nano

nano with my custom patches
git clone git://bsandro.tech/nano
Log | Files | Refs | README | LICENSE

commit e4ecd03e3fe682ab77667754e1fc76fd9bcccbad
parent a6dc5c963cd5630f1174c18b5756d9f86684ed28
Author: Benno Schulenberg <bensberg@telfort.nl>
Date:   Wed,  9 Feb 2022 11:53:47 +0100

po: update translations and regenerate POT file and PO files

Diffstat:
Mpo/bg.po | 156++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------------
Mpo/ca.po | 162++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------------
Mpo/cs.po | 156++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------------
Mpo/da.po | 156++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------------
Mpo/de.po | 180++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------------
Mpo/eo.po | 167+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------------
Mpo/es.po | 166++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------------
Mpo/eu.po | 156++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------------
Mpo/fi.po | 156++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------------
Mpo/fr.po | 162++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------------
Mpo/ga.po | 156++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------------
Mpo/gl.po | 156++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------------
Mpo/hr.po | 166++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------------
Mpo/hu.po | 156++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------------
Mpo/id.po | 156++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------------
Mpo/is.po | 156++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------------
Mpo/it.po | 156++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------------
Mpo/ja.po | 156++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------------
Mpo/ko.po | 162++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------------
Mpo/ms.po | 172++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------------
Mpo/nano.pot | 154++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------------
Mpo/nb.po | 164++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------------
Mpo/nl.po | 172++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------------
Mpo/pl.po | 156++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------------
Mpo/pt.po | 156++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------------
Mpo/pt_BR.po | 156++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------------
Mpo/ro.po | 175++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------------
Mpo/ru.po | 156++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------------
Mpo/sk.po | 162++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------------
Mpo/sl.po | 156++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------------
Mpo/sr.po | 156++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------------
Mpo/sv.po | 156++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------------
Mpo/tr.po | 164++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------------
Mpo/uk.po | 164++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------------
Mpo/vi.po | 156++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------------
Mpo/zh_CN.po | 164++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------------
Mpo/zh_TW.po | 178++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------------
37 files changed, 2981 insertions(+), 2973 deletions(-)

diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-15 12:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-09 11:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-25 00:56+0300\n" "Last-Translator: Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" @@ -222,7 +222,7 @@ msgid_plural "%s -- %zu lines (%s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2012 +#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2005 msgid "New Buffer" msgstr "Нов буфер" @@ -468,7 +468,7 @@ msgid "File Name to Write" msgstr "Име на файл за запазване" #. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small. -#: src/files.c:2217 src/nano.c:1084 +#: src/files.c:2217 src/nano.c:1065 msgid "Too tiny" msgstr "" @@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "" msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "" -#: src/files.c:2671 +#: src/files.c:2673 msgid "(more)" msgstr "(повече)" @@ -683,8 +683,8 @@ msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Вмъкване на следващия клавиш дословно" #: src/global.c:605 -msgid "Insert a tab at the cursor position" -msgstr "Вмъкване на символ за табулация при курсора" +msgid "Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)" +msgstr "" #: src/global.c:606 msgid "Insert a newline at the cursor position" @@ -719,8 +719,8 @@ msgid "Justify the entire file" msgstr "Подравняване на целия файл" #: src/global.c:624 -msgid "Count the number of words, lines, and characters" -msgstr "Преброяване на думите, редовете и знаците във файла" +msgid "Count the number of lines, words, and characters" +msgstr "" #: src/global.c:625 msgid "Suspend the editor (return to the shell)" @@ -907,7 +907,7 @@ msgstr "" msgid "Help" msgstr "" -#: src/global.c:708 src/prompt.c:686 +#: src/global.c:708 src/prompt.c:706 msgid "Cancel" msgstr "Отмяна" @@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr "" msgid "Newer" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next seven strings at most 10 characters. +#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. #: src/global.c:839 msgid "Go To Dir" msgstr "Отиване в директория" @@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr "" msgid "Down to anchor" msgstr "" -#. TRANSLATORS: This *deletes* a line or marked region. +#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region. #: src/global.c:1025 msgid "Zap" msgstr "" @@ -1291,55 +1291,55 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1519 +#: src/global.c:1521 msgid "Hidden interface" msgstr "" -#: src/global.c:1521 +#: src/global.c:1523 msgid "Help mode" msgstr "Режим на помощ" -#: src/global.c:1523 +#: src/global.c:1525 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Постоянно показване на позицията на курсора" -#: src/global.c:1525 +#: src/global.c:1527 msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "" -#: src/global.c:1527 +#: src/global.c:1529 msgid "Line numbering" msgstr "" -#: src/global.c:1529 +#: src/global.c:1531 msgid "Whitespace display" msgstr "Показване на интервали" -#: src/global.c:1531 +#: src/global.c:1533 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Синтактично осветяване" -#: src/global.c:1533 +#: src/global.c:1535 msgid "Smart home key" msgstr "Интелигентен клавиш „Home“" -#: src/global.c:1535 +#: src/global.c:1537 msgid "Auto indent" msgstr "Автоматичен отстъп" -#: src/global.c:1537 +#: src/global.c:1539 msgid "Cut to end" msgstr "Отрязване до края" -#: src/global.c:1539 +#: src/global.c:1541 msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "" -#: src/global.c:1541 +#: src/global.c:1543 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Превръщане на табулации в интервали" -#: src/global.c:1543 +#: src/global.c:1545 msgid "Mouse support" msgstr "Поддръжка на мишка" @@ -1653,7 +1653,7 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "(вкл/изкл)" -#: src/help.c:579 src/nano.c:1609 +#: src/help.c:579 src/nano.c:1590 msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" msgstr "" @@ -2095,137 +2095,137 @@ msgstr "" msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Използвайте „fg“, за да се върнете в nano.\n" -#: src/nano.c:1093 +#: src/nano.c:1074 msgid "Not possible" msgstr "" -#: src/nano.c:1114 +#: src/nano.c:1095 msgid "Current syntax determines Tab" msgstr "" -#: src/nano.c:1142 +#: src/nano.c:1123 msgid "enabled" msgstr "активирано" -#: src/nano.c:1142 +#: src/nano.c:1123 msgid "disabled" msgstr "деактивирано" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not recognize. -#: src/nano.c:1285 +#: src/nano.c:1266 msgid "Unknown sequence" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key. -#: src/nano.c:1289 +#: src/nano.c:1270 #, c-format msgid "Unbound key: F%i" msgstr "" -#: src/nano.c:1292 +#: src/nano.c:1273 msgid "Unbound key" msgstr "" -#: src/nano.c:1296 +#: src/nano.c:1277 #, c-format msgid "Unbindable key: M-^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1301 +#: src/nano.c:1282 #, c-format msgid "Unbound key: Sh-M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1304 +#: src/nano.c:1285 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1306 +#: src/nano.c:1287 msgid "Unbindable key: ^[" msgstr "" -#: src/nano.c:1308 +#: src/nano.c:1289 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1311 +#: src/nano.c:1292 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "" -#: src/nano.c:1879 src/rcfile.c:1658 +#: src/nano.c:1860 src/rcfile.c:1658 #, c-format msgid "Guide column \"%s\" is invalid" msgstr "" -#: src/nano.c:1926 src/rcfile.c:1663 +#: src/nano.c:1907 src/rcfile.c:1663 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Поисканият размер на табулация „%s“ е неправилен" -#: src/nano.c:2030 src/rcfile.c:1608 +#: src/nano.c:2011 src/rcfile.c:1608 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Поисканият размер „%s“ за максимална дължина на редове е неправилен" -#: src/nano.c:2087 +#: src/nano.c:2068 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:2280 +#: src/nano.c:2261 #, c-format msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n" msgstr "" -#: src/nano.c:2435 +#: src/nano.c:2416 #, c-format msgid "Invalid search modifier '%c'" msgstr "" -#: src/nano.c:2446 +#: src/nano.c:2427 msgid "Empty search string" msgstr "" -#: src/nano.c:2455 src/search.c:776 +#: src/nano.c:2436 src/search.c:776 msgid "Invalid line or column number" msgstr "" -#: src/nano.c:2520 +#: src/nano.c:2501 msgid "Can open just one file\n" msgstr "" -#: src/nano.c:2538 +#: src/nano.c:2519 msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgstr "" #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. -#: src/prompt.c:647 +#: src/prompt.c:667 msgid "Yy" msgstr "YyДд" -#: src/prompt.c:648 +#: src/prompt.c:668 msgid "Nn" msgstr "NnНн" -#: src/prompt.c:649 +#: src/prompt.c:669 msgid "Aa" msgstr "AaВв" -#: src/prompt.c:673 +#: src/prompt.c:693 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: src/prompt.c:677 +#: src/prompt.c:697 msgid "No" msgstr "Не" -#: src/prompt.c:682 +#: src/prompt.c:702 msgid "All" msgstr "Всички" @@ -2788,107 +2788,107 @@ msgstr "" msgid "No matches" msgstr "" -#: src/utils.c:295 src/utils.c:310 +#: src/utils.c:291 src/utils.c:302 msgid "Nano is out of memory!\n" msgstr "" -#: src/winio.c:98 +#: src/winio.c:100 msgid "Recording a macro..." msgstr "" -#: src/winio.c:101 +#: src/winio.c:103 msgid "Stopped recording" msgstr "" -#: src/winio.c:113 +#: src/winio.c:115 msgid "Cannot run macro while recording" msgstr "" -#: src/winio.c:119 +#: src/winio.c:121 msgid "Macro is empty" msgstr "" -#: src/winio.c:240 +#: src/winio.c:243 msgid "Too many errors from stdin\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal #. * Unicode character code (%s) is being typed in. -#: src/winio.c:1363 +#: src/winio.c:1359 #, c-format msgid "Unicode Input: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The next five are "labels" in the title bar. -#: src/winio.c:1990 +#: src/winio.c:1983 msgid "Linting --" msgstr "" -#: src/winio.c:1996 +#: src/winio.c:1989 msgid "DIR:" msgstr "ДИР:" -#: src/winio.c:2017 +#: src/winio.c:2010 msgid "View" msgstr "Преглед" -#: src/winio.c:2023 src/winio.c:2027 +#: src/winio.c:2016 src/winio.c:2020 msgid "Modified" msgstr "Променен" -#: src/winio.c:2025 +#: src/winio.c:2018 msgid "Restricted" msgstr "" -#: src/winio.c:2131 +#: src/winio.c:2124 msgid "(nameless)" msgstr "" -#: src/winio.c:2162 +#: src/winio.c:2155 #, c-format msgid " (%zu line)" msgid_plural " (%zu lines)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/winio.c:3531 +#: src/winio.c:3524 #, c-format msgid "line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)" msgstr "" -#: src/winio.c:3685 +#: src/winio.c:3678 msgid "The nano text editor" msgstr "Текстов редактор nano" -#: src/winio.c:3686 +#: src/winio.c:3679 msgid "version" msgstr "версия" -#: src/winio.c:3687 +#: src/winio.c:3680 msgid "Brought to you by:" msgstr "Създадено от:" -#: src/winio.c:3688 +#: src/winio.c:3681 msgid "Special thanks to:" msgstr "Специални благодарности на:" -#: src/winio.c:3689 +#: src/winio.c:3682 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Фондация „Свободен софтуер“" -#: src/winio.c:3690 +#: src/winio.c:3683 msgid "the many translators and the TP" msgstr "" -#: src/winio.c:3691 +#: src/winio.c:3684 msgid "For ncurses:" msgstr "За ncurses:" -#: src/winio.c:3692 +#: src/winio.c:3685 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "и всички останали, които сме забравили..." -#: src/winio.c:3693 +#: src/winio.c:3686 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Благодарим, че използвате nano!" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po @@ -7,10 +7,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 6.0-pre1\n" +"Project-Id-Version: nano 6.1-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-15 12:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-10 11:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-09 11:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-04 19:52+0100\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" "Language: ca\n" @@ -224,7 +224,7 @@ msgid_plural "%s -- %zu lines (%s)" msgstr[0] "%s -- %zu línia (%s)" msgstr[1] "%s -- %zu línies (%s)" -#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2012 +#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2005 msgid "New Buffer" msgstr "Nou búfer" @@ -470,7 +470,7 @@ msgid "File Name to Write" msgstr "Nom del fitxer a escriure" #. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small. -#: src/files.c:2217 src/nano.c:1084 +#: src/files.c:2217 src/nano.c:1065 msgid "Too tiny" msgstr "Massa petita" @@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "El fitxer ha canviat al disc" msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "S'ha modificat el fitxer des de que l'heu obert, voleu desar-lo?" -#: src/files.c:2671 +#: src/files.c:2673 msgid "(more)" msgstr "(més)" @@ -690,8 +690,10 @@ msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Insereix la següent premuda de tecla textualment" #: src/global.c:605 -msgid "Insert a tab at the cursor position" -msgstr "Insereix una tabulació a la posició del cursor" +msgid "Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)" +msgstr "" +"Insereix una tabulació a la posició del cursor (o indenta les línies " +"marcades)" #: src/global.c:606 msgid "Insert a newline at the cursor position" @@ -727,8 +729,8 @@ msgid "Justify the entire file" msgstr "Justifica el fitxer sencer" #: src/global.c:624 -msgid "Count the number of words, lines, and characters" -msgstr "Compta el nombre de paraules, línies i caràcters" +msgid "Count the number of lines, words, and characters" +msgstr "Compta el nombre de línies, paraules i caràcters" #: src/global.c:625 msgid "Suspend the editor (return to the shell)" @@ -915,7 +917,7 @@ msgstr "Invoca un programa per a formatar/ordenar/manipular el búfer" msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: src/global.c:708 src/prompt.c:686 +#: src/global.c:708 src/prompt.c:706 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" @@ -1019,7 +1021,7 @@ msgstr "Més vell" msgid "Newer" msgstr "Més recent" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next seven strings at most 10 characters. +#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. #: src/global.c:839 msgid "Go To Dir" msgstr "Vés a directori" @@ -1194,7 +1196,7 @@ msgstr "Amunt a àncora" msgid "Down to anchor" msgstr "Avall a àncora" -#. TRANSLATORS: This *deletes* a line or marked region. +#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region. #: src/global.c:1025 msgid "Zap" msgstr "Suprimeix" @@ -1299,55 +1301,55 @@ msgstr "Missatge següent de l'analitzador" #. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1519 +#: src/global.c:1521 msgid "Hidden interface" msgstr "Interfície amagada" -#: src/global.c:1521 +#: src/global.c:1523 msgid "Help mode" msgstr "Mode ajuda" -#: src/global.c:1523 +#: src/global.c:1525 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Visualització constant de la posició del cursor" -#: src/global.c:1525 +#: src/global.c:1527 msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "Ajusta suaument les línies llargues" -#: src/global.c:1527 +#: src/global.c:1529 msgid "Line numbering" msgstr "Numeració de línies" -#: src/global.c:1529 +#: src/global.c:1531 msgid "Whitespace display" msgstr "Mostra l'espai en blanc" -#: src/global.c:1531 +#: src/global.c:1533 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Resaltat de sintaxi en color" -#: src/global.c:1533 +#: src/global.c:1535 msgid "Smart home key" msgstr "Tecla «Inici» intel·ligent" -#: src/global.c:1535 +#: src/global.c:1537 msgid "Auto indent" msgstr "Sagna automàticament" -#: src/global.c:1537 +#: src/global.c:1539 msgid "Cut to end" msgstr "Retalla fins al final" -#: src/global.c:1539 +#: src/global.c:1541 msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "Ajusta completament les línies llargues" -#: src/global.c:1541 +#: src/global.c:1543 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Conversió de les tabulacions introduïdes a espais" -#: src/global.c:1543 +#: src/global.c:1545 msgid "Mouse support" msgstr "Suport per a ratolí" @@ -1698,7 +1700,7 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "habilita/inhabilita" -#: src/help.c:579 src/nano.c:1609 +#: src/help.c:579 src/nano.c:1590 msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" @@ -2158,137 +2160,137 @@ msgstr "" msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Empreu «fg» per a tornar al nano.\n" -#: src/nano.c:1093 +#: src/nano.c:1074 msgid "Not possible" msgstr "No és possible" -#: src/nano.c:1114 +#: src/nano.c:1095 msgid "Current syntax determines Tab" msgstr "La sintaxi actual determina el Tab" -#: src/nano.c:1142 +#: src/nano.c:1123 msgid "enabled" msgstr "habilitat" -#: src/nano.c:1142 +#: src/nano.c:1123 msgid "disabled" msgstr "inhabilitat" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not recognize. -#: src/nano.c:1285 +#: src/nano.c:1266 msgid "Unknown sequence" msgstr "Seqüència desconeguda" #. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key. -#: src/nano.c:1289 +#: src/nano.c:1270 #, c-format msgid "Unbound key: F%i" msgstr "Tecla no assignada: F%i" -#: src/nano.c:1292 +#: src/nano.c:1273 msgid "Unbound key" msgstr "Tecla no assignada" -#: src/nano.c:1296 +#: src/nano.c:1277 #, c-format msgid "Unbindable key: M-^%c" msgstr "Tecla no assignable: M-^%c" -#: src/nano.c:1301 +#: src/nano.c:1282 #, c-format msgid "Unbound key: Sh-M-%c" msgstr "Tecla no assignada: Sh-M-%c" -#: src/nano.c:1304 +#: src/nano.c:1285 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Tecla no assignada: M-%c" -#: src/nano.c:1306 +#: src/nano.c:1287 msgid "Unbindable key: ^[" msgstr "Tecla no assignable: ^[" -#: src/nano.c:1308 +#: src/nano.c:1289 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Tecla no assignada: ^%c" -#: src/nano.c:1311 +#: src/nano.c:1292 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Tecla no assignada: %c" -#: src/nano.c:1879 src/rcfile.c:1658 +#: src/nano.c:1860 src/rcfile.c:1658 #, c-format msgid "Guide column \"%s\" is invalid" msgstr "La columna guia «%s» no és vàlida" -#: src/nano.c:1926 src/rcfile.c:1663 +#: src/nano.c:1907 src/rcfile.c:1663 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "La mida de tabulador demanada «%s» no és vàlida" -#: src/nano.c:2030 src/rcfile.c:1608 +#: src/nano.c:2011 src/rcfile.c:1608 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "La mida de l'emplenat demanada «%s» no és vàlida" -#: src/nano.c:2087 +#: src/nano.c:2068 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Introduïu «%s -h» per obtenir una llista de les opcions disponibles.\n" -#: src/nano.c:2280 +#: src/nano.c:2261 #, c-format msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n" msgstr "L'expreg de cites «%s» no és vàlida: %s\n" -#: src/nano.c:2435 +#: src/nano.c:2416 #, c-format msgid "Invalid search modifier '%c'" msgstr "El modificador de cerca «%c» no és vàlid" -#: src/nano.c:2446 +#: src/nano.c:2427 msgid "Empty search string" msgstr "Cadena de cerca buida" -#: src/nano.c:2455 src/search.c:776 +#: src/nano.c:2436 src/search.c:776 msgid "Invalid line or column number" msgstr "El número de línia o columna no és vàlid" -#: src/nano.c:2520 +#: src/nano.c:2501 msgid "Can open just one file\n" msgstr "Només es pot obrir un fitxer\n" -#: src/nano.c:2538 +#: src/nano.c:2519 msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgstr "Benvingut al nano. Per obtenir ajuda bàsica, premeu Ctrl+G." #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. -#: src/prompt.c:647 +#: src/prompt.c:667 msgid "Yy" msgstr "Ss" -#: src/prompt.c:648 +#: src/prompt.c:668 msgid "Nn" msgstr "Nn" -#: src/prompt.c:649 +#: src/prompt.c:669 msgid "Aa" msgstr "Tt" -#: src/prompt.c:673 +#: src/prompt.c:693 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: src/prompt.c:677 +#: src/prompt.c:697 msgid "No" msgstr "No" -#: src/prompt.c:682 +#: src/prompt.c:702 msgid "All" msgstr "Totes" @@ -2856,107 +2858,107 @@ msgstr "No hi ha més coincidències" msgid "No matches" msgstr "No hi ha coincidències" -#: src/utils.c:295 src/utils.c:310 +#: src/utils.c:291 src/utils.c:302 msgid "Nano is out of memory!\n" msgstr "El nano s'ha quedat sense memòria!\n" -#: src/winio.c:98 +#: src/winio.c:100 msgid "Recording a macro..." msgstr "S'està enregistrant una macro…" -#: src/winio.c:101 +#: src/winio.c:103 msgid "Stopped recording" msgstr "S'ha deixat d'enregistrar" -#: src/winio.c:113 +#: src/winio.c:115 msgid "Cannot run macro while recording" msgstr "No es pot executar la macro mentre s'enregistra" -#: src/winio.c:119 +#: src/winio.c:121 msgid "Macro is empty" msgstr "La macro és buida" -#: src/winio.c:240 +#: src/winio.c:243 msgid "Too many errors from stdin\n" msgstr "Massa errors des de l'entrada estàndard\n" #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal #. * Unicode character code (%s) is being typed in. -#: src/winio.c:1363 +#: src/winio.c:1359 #, c-format msgid "Unicode Input: %s" msgstr "Entrada d'Unicode: %s" #. TRANSLATORS: The next five are "labels" in the title bar. -#: src/winio.c:1990 +#: src/winio.c:1983 msgid "Linting --" msgstr "S'està analitzant —" -#: src/winio.c:1996 +#: src/winio.c:1989 msgid "DIR:" msgstr "DIR:" -#: src/winio.c:2017 +#: src/winio.c:2010 msgid "View" msgstr "Visualitza" -#: src/winio.c:2023 src/winio.c:2027 +#: src/winio.c:2016 src/winio.c:2020 msgid "Modified" msgstr "Modificat" -#: src/winio.c:2025 +#: src/winio.c:2018 msgid "Restricted" msgstr "Restringit" -#: src/winio.c:2131 +#: src/winio.c:2124 msgid "(nameless)" msgstr "(sense nom)" -#: src/winio.c:2162 +#: src/winio.c:2155 #, c-format msgid " (%zu line)" msgid_plural " (%zu lines)" msgstr[0] " (%zu línia)" msgstr[1] " (%zu línies)" -#: src/winio.c:3531 +#: src/winio.c:3524 #, c-format msgid "line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)" msgstr "línia %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), car %*zu/%zu (%2d%%)" -#: src/winio.c:3685 +#: src/winio.c:3678 msgid "The nano text editor" msgstr "L'editor de text GNU nano" -#: src/winio.c:3686 +#: src/winio.c:3679 msgid "version" msgstr "versió" -#: src/winio.c:3687 +#: src/winio.c:3680 msgid "Brought to you by:" msgstr "Per cortesia de:" -#: src/winio.c:3688 +#: src/winio.c:3681 msgid "Special thanks to:" msgstr "Agraïments especials per a:" -#: src/winio.c:3689 +#: src/winio.c:3682 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "La Fundació per al Software Lliure (FSF)" -#: src/winio.c:3690 +#: src/winio.c:3683 msgid "the many translators and the TP" msgstr "els molts traductors i el TP" -#: src/winio.c:3691 +#: src/winio.c:3684 msgid "For ncurses:" msgstr "Per ncurses:" -#: src/winio.c:3692 +#: src/winio.c:3685 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "i per qualsevol dels qui ens hem oblidat esmentar..." -#: src/winio.c:3693 +#: src/winio.c:3686 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Gràcies per fer servir el nano!" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 5.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-15 12:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-09 11:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-30 22:58+0200\n" "Last-Translator: Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr[0] "%s -- %zu řádek (%s)" msgstr[1] "%s -- %zu řádky (%s)" msgstr[2] "%s -- %zu řádků (%s)" -#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2012 +#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2005 msgid "New Buffer" msgstr "Nová vyrovnávací paměť" @@ -475,7 +475,7 @@ msgid "File Name to Write" msgstr "Název souboru k zapsání" #. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small. -#: src/files.c:2217 src/nano.c:1084 +#: src/files.c:2217 src/nano.c:1065 msgid "Too tiny" msgstr "Příliš malé" @@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "Soubor na disku byl změněn" msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "Soubor byl změněn poté, co jste jej otevřeli; pokračovat v ukládání? " -#: src/files.c:2671 +#: src/files.c:2673 msgid "(more)" msgstr "(více)" @@ -694,8 +694,8 @@ msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Vložit další znak přímo (tak jaký je)" #: src/global.c:605 -msgid "Insert a tab at the cursor position" -msgstr "Vložit zarážku v poloze ukazatele" +msgid "Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)" +msgstr "" #: src/global.c:606 msgid "Insert a newline at the cursor position" @@ -730,8 +730,8 @@ msgid "Justify the entire file" msgstr "Zarovnat celý soubor" #: src/global.c:624 -msgid "Count the number of words, lines, and characters" -msgstr "Spočítat počet slov, řádků a znaků" +msgid "Count the number of lines, words, and characters" +msgstr "" #: src/global.c:625 msgid "Suspend the editor (return to the shell)" @@ -921,7 +921,7 @@ msgstr "" msgid "Help" msgstr "Nápověda" -#: src/global.c:708 src/prompt.c:686 +#: src/global.c:708 src/prompt.c:706 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" @@ -1025,7 +1025,7 @@ msgstr "Starší" msgid "Newer" msgstr "Novější" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next seven strings at most 10 characters. +#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. #: src/global.c:839 msgid "Go To Dir" msgstr "JítDoAdr" @@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "Na odkaz výše" msgid "Down to anchor" msgstr "Na odkaz níže" -#. TRANSLATORS: This *deletes* a line or marked region. +#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region. #: src/global.c:1025 msgid "Zap" msgstr "Zap" @@ -1305,55 +1305,55 @@ msgstr "Další zpráva statistického rozboru" #. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1519 +#: src/global.c:1521 msgid "Hidden interface" msgstr "" -#: src/global.c:1521 +#: src/global.c:1523 msgid "Help mode" msgstr "Režim s nápovědou" -#: src/global.c:1523 +#: src/global.c:1525 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Ukazovat stálou polohu ukazatele" -#: src/global.c:1525 +#: src/global.c:1527 msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "Plynulé zalamování dlouhých řádků" -#: src/global.c:1527 +#: src/global.c:1529 msgid "Line numbering" msgstr "Číslování řádků" -#: src/global.c:1529 +#: src/global.c:1531 msgid "Whitespace display" msgstr "Zobrazování bílých znaků" -#: src/global.c:1531 +#: src/global.c:1533 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Barevné zvýrazňování syntaxe" -#: src/global.c:1533 +#: src/global.c:1535 msgid "Smart home key" msgstr "Chytrá klávesa pro začátek dokumentu" -#: src/global.c:1535 +#: src/global.c:1537 msgid "Auto indent" msgstr "Automaticky odsadit" -#: src/global.c:1537 +#: src/global.c:1539 msgid "Cut to end" msgstr "Vyjmout po konec" -#: src/global.c:1539 +#: src/global.c:1541 msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "Tvrdé zalamování dlouhých řádků" -#: src/global.c:1541 +#: src/global.c:1543 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Převod zadaných zarážek na mezery" -#: src/global.c:1543 +#: src/global.c:1545 msgid "Mouse support" msgstr "Podpora pro myš" @@ -1703,7 +1703,7 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "zapnout/vypnout" -#: src/help.c:579 src/nano.c:1609 +#: src/help.c:579 src/nano.c:1590 msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" msgstr "" @@ -2157,137 +2157,137 @@ msgstr "Promiňte! Nano spadlo! Kód: %d. Nahlaste, prosím, chybu.\n" msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Použijte \"fg\" pro návrat do nano.\n" -#: src/nano.c:1093 +#: src/nano.c:1074 msgid "Not possible" msgstr "" -#: src/nano.c:1114 +#: src/nano.c:1095 msgid "Current syntax determines Tab" msgstr "" -#: src/nano.c:1142 +#: src/nano.c:1123 msgid "enabled" msgstr "povoleno" -#: src/nano.c:1142 +#: src/nano.c:1123 msgid "disabled" msgstr "zakázáno" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not recognize. -#: src/nano.c:1285 +#: src/nano.c:1266 msgid "Unknown sequence" msgstr "Neznámá sekvence" #. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key. -#: src/nano.c:1289 +#: src/nano.c:1270 #, c-format msgid "Unbound key: F%i" msgstr "" -#: src/nano.c:1292 +#: src/nano.c:1273 msgid "Unbound key" msgstr "Rozvázat klávesu" -#: src/nano.c:1296 +#: src/nano.c:1277 #, c-format msgid "Unbindable key: M-^%c" msgstr "Nespojitelná klávesa: M-^%c" -#: src/nano.c:1301 +#: src/nano.c:1282 #, c-format msgid "Unbound key: Sh-M-%c" msgstr "Rozvázat klávesu: Sh-M-%c" -#: src/nano.c:1304 +#: src/nano.c:1285 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Rozvázat klávesu: M-%c" -#: src/nano.c:1306 +#: src/nano.c:1287 msgid "Unbindable key: ^[" msgstr "Nespojitelná klávesa: ^[" -#: src/nano.c:1308 +#: src/nano.c:1289 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Rozvázat klávesu: ^%c" -#: src/nano.c:1311 +#: src/nano.c:1292 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Rozvázat klávesu: %c" -#: src/nano.c:1879 src/rcfile.c:1658 +#: src/nano.c:1860 src/rcfile.c:1658 #, c-format msgid "Guide column \"%s\" is invalid" msgstr "Vodicí sloupec \"%s\" je neplatný" -#: src/nano.c:1926 src/rcfile.c:1663 +#: src/nano.c:1907 src/rcfile.c:1663 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Požadovaná velikost zarážky \"%s\" je neplatná" -#: src/nano.c:2030 src/rcfile.c:1608 +#: src/nano.c:2011 src/rcfile.c:1608 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Požadovaná velikost výplně \"%s\" je neplatná" -#: src/nano.c:2087 +#: src/nano.c:2068 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Napište '%s -h' pro seznam dostupných voleb.\n" -#: src/nano.c:2280 +#: src/nano.c:2261 #, c-format msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n" msgstr "Špatné uvození regulárního výrazu \"%s\": %s\n" -#: src/nano.c:2435 +#: src/nano.c:2416 #, c-format msgid "Invalid search modifier '%c'" msgstr "Neplatný vyhledávací modifikátor '%c'" -#: src/nano.c:2446 +#: src/nano.c:2427 msgid "Empty search string" msgstr "Prázdný vyhledávací řetězec" -#: src/nano.c:2455 src/search.c:776 +#: src/nano.c:2436 src/search.c:776 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Neplatné číslo řádku nebo, číslo sloupce" -#: src/nano.c:2520 +#: src/nano.c:2501 msgid "Can open just one file\n" msgstr "" -#: src/nano.c:2538 +#: src/nano.c:2519 msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgstr "Vítejte v nano. Pro vyvolání základní nápovědy zmáčkněte Ctrl+G." #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. -#: src/prompt.c:647 +#: src/prompt.c:667 msgid "Yy" msgstr "Aa" -#: src/prompt.c:648 +#: src/prompt.c:668 msgid "Nn" msgstr "Nn" -#: src/prompt.c:649 +#: src/prompt.c:669 msgid "Aa" msgstr "Vv" -#: src/prompt.c:673 +#: src/prompt.c:693 msgid "Yes" msgstr "Ano" -#: src/prompt.c:677 +#: src/prompt.c:697 msgid "No" msgstr "Ne" -#: src/prompt.c:682 +#: src/prompt.c:702 msgid "All" msgstr "Vše" @@ -2861,63 +2861,63 @@ msgstr "Žádné další shody" msgid "No matches" msgstr "Žádné shody" -#: src/utils.c:295 src/utils.c:310 +#: src/utils.c:291 src/utils.c:302 msgid "Nano is out of memory!\n" msgstr "Nano už nemá paměť!\n" -#: src/winio.c:98 +#: src/winio.c:100 msgid "Recording a macro..." msgstr "Nahrává se makro..." -#: src/winio.c:101 +#: src/winio.c:103 msgid "Stopped recording" msgstr "Nahrávání zastaveno" -#: src/winio.c:113 +#: src/winio.c:115 msgid "Cannot run macro while recording" msgstr "Během nahrávání nelze spustit makro" -#: src/winio.c:119 +#: src/winio.c:121 msgid "Macro is empty" msgstr "Makro je prázdné" -#: src/winio.c:240 +#: src/winio.c:243 msgid "Too many errors from stdin\n" msgstr "Příliš mnoho chyb z stdin\n" #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal #. * Unicode character code (%s) is being typed in. -#: src/winio.c:1363 +#: src/winio.c:1359 #, c-format msgid "Unicode Input: %s" msgstr "Vstup Unicode: %s" #. TRANSLATORS: The next five are "labels" in the title bar. -#: src/winio.c:1990 +#: src/winio.c:1983 msgid "Linting --" msgstr "Statický rozbor --" -#: src/winio.c:1996 +#: src/winio.c:1989 msgid "DIR:" msgstr "Adresář:" -#: src/winio.c:2017 +#: src/winio.c:2010 msgid "View" msgstr "Pohled" -#: src/winio.c:2023 src/winio.c:2027 +#: src/winio.c:2016 src/winio.c:2020 msgid "Modified" msgstr "Změněno" -#: src/winio.c:2025 +#: src/winio.c:2018 msgid "Restricted" msgstr "Nepřístupno" -#: src/winio.c:2131 +#: src/winio.c:2124 msgid "(nameless)" msgstr "" -#: src/winio.c:2162 +#: src/winio.c:2155 #, c-format msgid " (%zu line)" msgid_plural " (%zu lines)" @@ -2925,44 +2925,44 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/winio.c:3531 +#: src/winio.c:3524 #, c-format msgid "line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)" msgstr "" -#: src/winio.c:3685 +#: src/winio.c:3678 msgid "The nano text editor" msgstr "Textový editor nano" -#: src/winio.c:3686 +#: src/winio.c:3679 msgid "version" msgstr "verze" -#: src/winio.c:3687 +#: src/winio.c:3680 msgid "Brought to you by:" msgstr "Vyvíjeno:" -#: src/winio.c:3688 +#: src/winio.c:3681 msgid "Special thanks to:" msgstr "Zvláštní poděkování:" -#: src/winio.c:3689 +#: src/winio.c:3682 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3690 +#: src/winio.c:3683 msgid "the many translators and the TP" msgstr "překladatelům a TP" -#: src/winio.c:3691 +#: src/winio.c:3684 msgid "For ncurses:" msgstr "Pro ncurses:" -#: src/winio.c:3692 +#: src/winio.c:3685 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "a všem nejmenovaným osobám, na které se zapomnělo..." -#: src/winio.c:3693 +#: src/winio.c:3686 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Děkujeme vám za to, že používáte nano!" diff --git a/po/da.po b/po/da.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano-5.1-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-15 12:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-09 11:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-30 13:30+0200\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" @@ -231,7 +231,7 @@ msgid_plural "%s -- %zu lines (%s)" msgstr[0] "%s -- %zu linje (%s)" msgstr[1] "%s -- %zu linjer (%s)" -#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2012 +#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2005 msgid "New Buffer" msgstr "Ny buffer" @@ -477,7 +477,7 @@ msgid "File Name to Write" msgstr "Filnavn at skrive" #. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small. -#: src/files.c:2217 src/nano.c:1084 +#: src/files.c:2217 src/nano.c:1065 msgid "Too tiny" msgstr "For lille" @@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "Filen på disken er blevet ændret" msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "Filen er blevet ændret, siden du åbnede den; gem alligevel? " -#: src/files.c:2671 +#: src/files.c:2673 msgid "(more)" msgstr "(mere)" @@ -696,8 +696,8 @@ msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Indsæt næste tasteanslag ordret" #: src/global.c:605 -msgid "Insert a tab at the cursor position" -msgstr "Indsæt et tabulatortegn ved markørpositionen" +msgid "Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)" +msgstr "" #: src/global.c:606 msgid "Insert a newline at the cursor position" @@ -732,8 +732,8 @@ msgid "Justify the entire file" msgstr "Ombryd hele filen" #: src/global.c:624 -msgid "Count the number of words, lines, and characters" -msgstr "Tæl ord, linjer og tegn" +msgid "Count the number of lines, words, and characters" +msgstr "" #: src/global.c:625 msgid "Suspend the editor (return to the shell)" @@ -922,7 +922,7 @@ msgstr "Kald et program som formaterer/arrangerer/manipulerer bufferen" msgid "Help" msgstr "" -#: src/global.c:708 src/prompt.c:686 +#: src/global.c:708 src/prompt.c:706 msgid "Cancel" msgstr "Annullér" @@ -1033,7 +1033,7 @@ msgid "Newer" msgstr "Nyere" # max 16 tegn -#. TRANSLATORS: Try to keep the next seven strings at most 10 characters. +#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. #: src/global.c:839 msgid "Go To Dir" msgstr "Gå til katalog" @@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr "" msgid "Down to anchor" msgstr "" -#. TRANSLATORS: This *deletes* a line or marked region. +#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region. #: src/global.c:1025 msgid "Zap" msgstr "" @@ -1327,55 +1327,55 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1519 +#: src/global.c:1521 msgid "Hidden interface" msgstr "" -#: src/global.c:1521 +#: src/global.c:1523 msgid "Help mode" msgstr "Hjælpetilstand" -#: src/global.c:1523 +#: src/global.c:1525 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Konstant visning af markørposition" -#: src/global.c:1525 +#: src/global.c:1527 msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "Blød ombrydning af for lange linjer" -#: src/global.c:1527 +#: src/global.c:1529 msgid "Line numbering" msgstr "Linjenumre" -#: src/global.c:1529 +#: src/global.c:1531 msgid "Whitespace display" msgstr "Visning af mellemrum" -#: src/global.c:1531 +#: src/global.c:1533 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Farvefremhævelse af syntaks" -#: src/global.c:1533 +#: src/global.c:1535 msgid "Smart home key" msgstr "Smart home-tast" -#: src/global.c:1535 +#: src/global.c:1537 msgid "Auto indent" msgstr "Automatisk indrykning" -#: src/global.c:1537 +#: src/global.c:1539 msgid "Cut to end" msgstr "Klip ud til enden" -#: src/global.c:1539 +#: src/global.c:1541 msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "Hård ombrydning af for lange linjer" -#: src/global.c:1541 +#: src/global.c:1543 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Konvertering af skrevne tab-tegn til mellemrum" -#: src/global.c:1543 +#: src/global.c:1545 msgid "Mouse support" msgstr "Museunderstøttelse" @@ -1711,7 +1711,7 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "aktivér/deaktivér" -#: src/help.c:579 src/nano.c:1609 +#: src/help.c:579 src/nano.c:1590 msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" msgstr "" @@ -2167,139 +2167,139 @@ msgstr "" msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Brug \"fg\" for at vende tilbage til nano.\n" -#: src/nano.c:1093 +#: src/nano.c:1074 msgid "Not possible" msgstr "" -#: src/nano.c:1114 +#: src/nano.c:1095 msgid "Current syntax determines Tab" msgstr "" -#: src/nano.c:1142 +#: src/nano.c:1123 msgid "enabled" msgstr "aktiveret" -#: src/nano.c:1142 +#: src/nano.c:1123 msgid "disabled" msgstr "deaktiveret" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not recognize. -#: src/nano.c:1285 +#: src/nano.c:1266 msgid "Unknown sequence" msgstr "Ukendt sekvens" #. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key. -#: src/nano.c:1289 +#: src/nano.c:1270 #, c-format msgid "Unbound key: F%i" msgstr "" -#: src/nano.c:1292 +#: src/nano.c:1273 msgid "Unbound key" msgstr "Tasten har ingen funktion" -#: src/nano.c:1296 +#: src/nano.c:1277 #, c-format msgid "Unbindable key: M-^%c" msgstr "Tast kan ikke tilordnes: M-^%c" # Sh=shift. Men burde vi oversætte til Sk=skift? -#: src/nano.c:1301 +#: src/nano.c:1282 #, c-format msgid "Unbound key: Sh-M-%c" msgstr "Tasten har ingen funktion: Sh-M-%c" -#: src/nano.c:1304 +#: src/nano.c:1285 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Tasten har ingen funktion: M-%c" -#: src/nano.c:1306 +#: src/nano.c:1287 msgid "Unbindable key: ^[" msgstr "Tast kan ikke tilordnes: ^[" -#: src/nano.c:1308 +#: src/nano.c:1289 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Tasten har ingen funktion: ^%c" -#: src/nano.c:1311 +#: src/nano.c:1292 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Tasten har ingen funktion: %c" -#: src/nano.c:1879 src/rcfile.c:1658 +#: src/nano.c:1860 src/rcfile.c:1658 #, c-format msgid "Guide column \"%s\" is invalid" msgstr "Kolonnen \"%s\" er ugyldig som guidelinje" -#: src/nano.c:1926 src/rcfile.c:1663 +#: src/nano.c:1907 src/rcfile.c:1663 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Ønsket tab-størrelse \"%s\" er ugyldig" -#: src/nano.c:2030 src/rcfile.c:1608 +#: src/nano.c:2011 src/rcfile.c:1608 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Ønsket fyld-størrelse \"%s\" er ugyldig" -#: src/nano.c:2087 +#: src/nano.c:2068 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Tast \"%s -h\" for en liste over tilgængelige tilvalg.\n" -#: src/nano.c:2280 +#: src/nano.c:2261 #, c-format msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n" msgstr "Ugyldigt regulært udtryk for citation \"%s\": %s\n" # mener de modifier key (Ctrl, Shift, ...)? I så fald modifikationstast. Men jeg er ikke sikker -#: src/nano.c:2435 +#: src/nano.c:2416 #, c-format msgid "Invalid search modifier '%c'" msgstr "Ugyldig søgemodifikator \"%c\"" -#: src/nano.c:2446 +#: src/nano.c:2427 msgid "Empty search string" msgstr "Tom søgestreng" -#: src/nano.c:2455 src/search.c:776 +#: src/nano.c:2436 src/search.c:776 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Ugyldigt linje- eller kolonnenummer" -#: src/nano.c:2520 +#: src/nano.c:2501 msgid "Can open just one file\n" msgstr "" -#: src/nano.c:2538 +#: src/nano.c:2519 msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgstr "Velkommen til nano. Tast Ctrl+G for at vise kortfattet hjælp." #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. -#: src/prompt.c:647 +#: src/prompt.c:667 msgid "Yy" msgstr "JjYy" -#: src/prompt.c:648 +#: src/prompt.c:668 msgid "Nn" msgstr "Nn" -#: src/prompt.c:649 +#: src/prompt.c:669 msgid "Aa" msgstr "Aa" -#: src/prompt.c:673 +#: src/prompt.c:693 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/prompt.c:677 +#: src/prompt.c:697 msgid "No" msgstr "Nej" -#: src/prompt.c:682 +#: src/prompt.c:702 msgid "All" msgstr "Alle" @@ -2867,107 +2867,107 @@ msgstr "Ingen yderligere match" msgid "No matches" msgstr "Ingen match" -#: src/utils.c:295 src/utils.c:310 +#: src/utils.c:291 src/utils.c:302 msgid "Nano is out of memory!\n" msgstr "Nano har ikke mere hukommelse!\n" -#: src/winio.c:98 +#: src/winio.c:100 msgid "Recording a macro..." msgstr "Optager en makro …" -#: src/winio.c:101 +#: src/winio.c:103 msgid "Stopped recording" msgstr "Optagelse stoppet" -#: src/winio.c:113 +#: src/winio.c:115 msgid "Cannot run macro while recording" msgstr "Kan ikke køre makro under optagelse" -#: src/winio.c:119 +#: src/winio.c:121 msgid "Macro is empty" msgstr "Makroen er tom" -#: src/winio.c:240 +#: src/winio.c:243 msgid "Too many errors from stdin\n" msgstr "For mange fejl fra stdin\n" #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal #. * Unicode character code (%s) is being typed in. -#: src/winio.c:1363 +#: src/winio.c:1359 #, c-format msgid "Unicode Input: %s" msgstr "Unicode-input: %s" #. TRANSLATORS: The next five are "labels" in the title bar. -#: src/winio.c:1990 +#: src/winio.c:1983 msgid "Linting --" msgstr "Linter --" -#: src/winio.c:1996 +#: src/winio.c:1989 msgid "DIR:" msgstr "KAT:" -#: src/winio.c:2017 +#: src/winio.c:2010 msgid "View" msgstr "Se" -#: src/winio.c:2023 src/winio.c:2027 +#: src/winio.c:2016 src/winio.c:2020 msgid "Modified" msgstr "Ændret" -#: src/winio.c:2025 +#: src/winio.c:2018 msgid "Restricted" msgstr "Begrænset" -#: src/winio.c:2131 +#: src/winio.c:2124 msgid "(nameless)" msgstr "" -#: src/winio.c:2162 +#: src/winio.c:2155 #, c-format msgid " (%zu line)" msgid_plural " (%zu lines)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/winio.c:3531 +#: src/winio.c:3524 #, c-format msgid "line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)" msgstr "" -#: src/winio.c:3685 +#: src/winio.c:3678 msgid "The nano text editor" msgstr "Tekstredigereren nano" -#: src/winio.c:3686 +#: src/winio.c:3679 msgid "version" msgstr "version" -#: src/winio.c:3687 +#: src/winio.c:3680 msgid "Brought to you by:" msgstr "Præsenteres af:" -#: src/winio.c:3688 +#: src/winio.c:3681 msgid "Special thanks to:" msgstr "Særlig tak til:" -#: src/winio.c:3689 +#: src/winio.c:3682 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3690 +#: src/winio.c:3683 msgid "the many translators and the TP" msgstr "de mange oversættere og TP" -#: src/winio.c:3691 +#: src/winio.c:3684 msgid "For ncurses:" msgstr "For ncurses:" -#: src/winio.c:3692 +#: src/winio.c:3685 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "og alle andre som vi har glemt …" -#: src/winio.c:3693 +#: src/winio.c:3686 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Tak for at du bruger nano!" diff --git a/po/de.po b/po/de.po @@ -4,13 +4,13 @@ # Karl Eichwalder <keichwa@gmx.net>, 2001. # Florian König <floki@bigfoot.com>, 2000-2001. # Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2001-2006, 2008-2011, 2013-2014. -# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014-2019, 2020-2021. +# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014-2022. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 5.9-pre1\n" +"Project-Id-Version: nano 6.1-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-15 12:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-22 17:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-09 11:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-03 18:09+0100\n" "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" "Language: de\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 21.08.0\n" +"X-Generator: Lokalize 21.12.1\n" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #: src/browser.c:194 src/browser.c:201 @@ -223,7 +223,7 @@ msgid_plural "%s -- %zu lines (%s)" msgstr[0] "%s -- %zu Zeile (%s)" msgstr[1] "%s -- %zu Zeilen (%s)" -#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2012 +#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2005 msgid "New Buffer" msgstr "Neuer Puffer" @@ -470,7 +470,7 @@ msgid "File Name to Write" msgstr "Dateiname zum Speichern" #. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small. -#: src/files.c:2217 src/nano.c:1084 +#: src/files.c:2217 src/nano.c:1065 msgid "Too tiny" msgstr "Zu klein" @@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "Die Datei wurde auf dem Datenträger geändert" msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "Datei wurde seit dem Öffnen geändert, dennoch speichern? " -#: src/files.c:2671 +#: src/files.c:2673 msgid "(more)" msgstr "(mehr)" @@ -691,8 +691,10 @@ msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Nächstes Zeichen direkt (nicht interpretiert) einfügen" #: src/global.c:605 -msgid "Insert a tab at the cursor position" -msgstr "Einen Tabulator an der Cursorposition einfügen" +msgid "Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)" +msgstr "" +"Einen Tabulator an der Cursorposition einfügen (oder die markierten Zeilen " +"einrücken)" #: src/global.c:606 msgid "Insert a newline at the cursor position" @@ -727,12 +729,12 @@ msgid "Justify the entire file" msgstr "Die gesamte Datei ausrichten" #: src/global.c:624 -msgid "Count the number of words, lines, and characters" -msgstr "Die Wörter, Zeilen und Zeichen zählen" +msgid "Count the number of lines, words, and characters" +msgstr "Die Zeilen, Wörter und Zeichen zählen" #: src/global.c:625 msgid "Suspend the editor (return to the shell)" -msgstr "" +msgstr "Den Editor in den Hintergrund schieben (zur Shell zurückkehren)" #: src/global.c:627 msgid "Refresh (redraw) the current screen" @@ -918,7 +920,7 @@ msgstr "" msgid "Help" msgstr "Hilfe" -#: src/global.c:708 src/prompt.c:686 +#: src/global.c:708 src/prompt.c:706 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" @@ -1022,7 +1024,7 @@ msgstr "Älter" msgid "Newer" msgstr "Neuer" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next seven strings at most 10 characters. +#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. #: src/global.c:839 msgid "Go To Dir" msgstr "Gehe zu Verz." @@ -1197,7 +1199,7 @@ msgstr "Nach oben zum Anker" msgid "Down to anchor" msgstr "Nach unten zum Anker" -#. TRANSLATORS: This *deletes* a line or marked region. +#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region. #: src/global.c:1025 msgid "Zap" msgstr "Löschen" @@ -1302,55 +1304,55 @@ msgstr "Nächste Linter-Meldung" #. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1519 +#: src/global.c:1521 msgid "Hidden interface" -msgstr "" +msgstr "Oberfläche verbergen" -#: src/global.c:1521 +#: src/global.c:1523 msgid "Help mode" msgstr "Hilfe-Modus" -#: src/global.c:1523 +#: src/global.c:1525 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Cursorposition ständig anzeigen" -#: src/global.c:1525 +#: src/global.c:1527 msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "Überlange Zeilen fließend umbrechen" -#: src/global.c:1527 +#: src/global.c:1529 msgid "Line numbering" msgstr "Zeilennummerierung" -#: src/global.c:1529 +#: src/global.c:1531 msgid "Whitespace display" msgstr "Leerzeichenanzeige" -#: src/global.c:1531 +#: src/global.c:1533 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Farbige Syntaxhervorhebung" -#: src/global.c:1533 +#: src/global.c:1535 msgid "Smart home key" msgstr "Intelligente Pos1-Taste" -#: src/global.c:1535 +#: src/global.c:1537 msgid "Auto indent" msgstr "Automatische Einrückung" -#: src/global.c:1537 +#: src/global.c:1539 msgid "Cut to end" msgstr "Bis Ende ausschneiden" -#: src/global.c:1539 +#: src/global.c:1541 msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "Überlange Zeilen hart umbrechen" -#: src/global.c:1541 +#: src/global.c:1543 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Umwandlungen eingegebener Tabulatoren in Leerzeichen" -#: src/global.c:1543 +#: src/global.c:1545 msgid "Mouse support" msgstr "Mausunterstützung" @@ -1705,7 +1707,7 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "aktivieren/deaktivieren" -#: src/help.c:579 src/nano.c:1609 +#: src/help.c:579 src/nano.c:1590 msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" msgstr "^W = Strg+W M-W = Alt+W" @@ -1743,7 +1745,7 @@ msgstr "Im eingeschränkten Modus ist diese Funktion deaktiviert" #: src/nano.c:223 msgid "To suspend, type ^T^Z" -msgstr "" +msgstr "Um den Editor in den Hintergrund zu schieben, geben Sie ^T^Z ein" #: src/nano.c:312 msgid "No file name" @@ -2113,7 +2115,7 @@ msgstr "Einen Rückmeldungsstreifen am unteren Rand einblenden" #: src/nano.c:656 msgid "Hide all bars, use whole terminal" -msgstr "" +msgstr "Alle Leisten verbergen und das gesamte Terminal verwenden" #: src/nano.c:659 msgid "Also try magic to determine syntax" @@ -2167,137 +2169,137 @@ msgstr "" msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Benutzen Sie „fg“, um zu Nano zurückzukehren.\n" -#: src/nano.c:1093 +#: src/nano.c:1074 msgid "Not possible" -msgstr "" +msgstr "Nicht möglich" -#: src/nano.c:1114 +#: src/nano.c:1095 msgid "Current syntax determines Tab" -msgstr "" +msgstr "Aktuelle Syntax bestimmt die Tabulatorbreite" -#: src/nano.c:1142 +#: src/nano.c:1123 msgid "enabled" msgstr "aktiviert" -#: src/nano.c:1142 +#: src/nano.c:1123 msgid "disabled" msgstr "deaktiviert" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not recognize. -#: src/nano.c:1285 +#: src/nano.c:1266 msgid "Unknown sequence" msgstr "Unbekannte Sequenz" #. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key. -#: src/nano.c:1289 +#: src/nano.c:1270 #, c-format msgid "Unbound key: F%i" -msgstr "" +msgstr "Nicht zugewiesene Taste: F%i" -#: src/nano.c:1292 +#: src/nano.c:1273 msgid "Unbound key" msgstr "Nicht zugewiesen" -#: src/nano.c:1296 +#: src/nano.c:1277 #, c-format msgid "Unbindable key: M-^%c" msgstr "Nicht zuweisbar: M-^%c" -#: src/nano.c:1301 +#: src/nano.c:1282 #, c-format msgid "Unbound key: Sh-M-%c" msgstr "Nicht zugewiesen: Umsch-M-%c" -#: src/nano.c:1304 +#: src/nano.c:1285 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Nicht zugewiesen: M-%c" -#: src/nano.c:1306 +#: src/nano.c:1287 msgid "Unbindable key: ^[" msgstr "Nicht zuweisbar: ^[" -#: src/nano.c:1308 +#: src/nano.c:1289 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Nicht zugewiesen: ^%c" -#: src/nano.c:1311 +#: src/nano.c:1292 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Nicht zugewiesen: %c" -#: src/nano.c:1879 src/rcfile.c:1658 +#: src/nano.c:1860 src/rcfile.c:1658 #, c-format msgid "Guide column \"%s\" is invalid" msgstr "Markierungsspalte „%s“ ist ungültig" -#: src/nano.c:1926 src/rcfile.c:1663 +#: src/nano.c:1907 src/rcfile.c:1663 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Angeforderte Tabulatorbreite „%s“ ist ungültig" -#: src/nano.c:2030 src/rcfile.c:1608 +#: src/nano.c:2011 src/rcfile.c:1608 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Angeforderte Füllgröße „%s“ ist ungültig" -#: src/nano.c:2087 +#: src/nano.c:2068 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Benutzen Sie „%s -h“ für eine Liste verfügbarer Optionen.\n" -#: src/nano.c:2280 +#: src/nano.c:2261 #, c-format msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n" msgstr "Ungültiger regulärer Zitatausdruck „%s“: %s\n" -#: src/nano.c:2435 +#: src/nano.c:2416 #, c-format msgid "Invalid search modifier '%c'" msgstr "Ungültiger Suchmodifikator „%c“" -#: src/nano.c:2446 +#: src/nano.c:2427 msgid "Empty search string" msgstr "Leere Suchzeichenkette" -#: src/nano.c:2455 src/search.c:776 +#: src/nano.c:2436 src/search.c:776 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Ungültige Zeilen- oder Spaltennummer" -#: src/nano.c:2520 +#: src/nano.c:2501 msgid "Can open just one file\n" msgstr "Es kann nur eine Datei geöffnet werden\n" -#: src/nano.c:2538 +#: src/nano.c:2519 msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgstr "Willkommen bei Nano. Grundlegende Hilfe erhalten Sie mit Strg+G." #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. -#: src/prompt.c:647 +#: src/prompt.c:667 msgid "Yy" msgstr "JjYy" -#: src/prompt.c:648 +#: src/prompt.c:668 msgid "Nn" msgstr "Nn" -#: src/prompt.c:649 +#: src/prompt.c:669 msgid "Aa" msgstr "Aa" -#: src/prompt.c:673 +#: src/prompt.c:693 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/prompt.c:677 +#: src/prompt.c:697 msgid "No" msgstr "Nein" -#: src/prompt.c:682 +#: src/prompt.c:702 msgid "All" msgstr "Alle" @@ -2863,108 +2865,108 @@ msgstr "Keine weiteren Treffer" msgid "No matches" msgstr "Keine Treffer" -#: src/utils.c:295 src/utils.c:310 +#: src/utils.c:291 src/utils.c:302 msgid "Nano is out of memory!\n" msgstr "Nano hat keinen Speicher mehr!\n" -#: src/winio.c:98 +#: src/winio.c:100 msgid "Recording a macro..." msgstr "Makro wird aufgezeichnet …" -#: src/winio.c:101 +#: src/winio.c:103 msgid "Stopped recording" msgstr "Aufzeichnung gestoppt" -#: src/winio.c:113 +#: src/winio.c:115 msgid "Cannot run macro while recording" msgstr "Makro kann während der Aufzeichnung nicht ausgeführt werden" -#: src/winio.c:119 +#: src/winio.c:121 msgid "Macro is empty" msgstr "Makro ist leer" -#: src/winio.c:240 +#: src/winio.c:243 msgid "Too many errors from stdin\n" msgstr "Zu viele Fehler aus der Standardeingabe\n" #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal #. * Unicode character code (%s) is being typed in. -#: src/winio.c:1363 +#: src/winio.c:1359 #, c-format msgid "Unicode Input: %s" msgstr "Unicode-Eingabe: %s" #. TRANSLATORS: The next five are "labels" in the title bar. -#: src/winio.c:1990 +#: src/winio.c:1983 msgid "Linting --" msgstr "Linter läuft --" -#: src/winio.c:1996 +#: src/winio.c:1989 msgid "DIR:" msgstr "Verz.:" -#: src/winio.c:2017 +#: src/winio.c:2010 msgid "View" msgstr "Ansehen" -#: src/winio.c:2023 src/winio.c:2027 +#: src/winio.c:2016 src/winio.c:2020 msgid "Modified" msgstr "Verändert" -#: src/winio.c:2025 +#: src/winio.c:2018 msgid "Restricted" msgstr "Eingeschränkt" -#: src/winio.c:2131 +#: src/winio.c:2124 msgid "(nameless)" msgstr "(unbenannt)" -#: src/winio.c:2162 +#: src/winio.c:2155 #, c-format msgid " (%zu line)" msgid_plural " (%zu lines)" msgstr[0] " (%zu Zeile)" msgstr[1] " (%zu Zeilen)" -#: src/winio.c:3531 +#: src/winio.c:3524 #, c-format msgid "line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)" msgstr "" "Zeile %*zd/%zd (%2d%%), Spalte %2zu/%2zu (%3d%%), Zeichen %*zu/%zu (%2d%%)" -#: src/winio.c:3685 +#: src/winio.c:3678 msgid "The nano text editor" msgstr "Der Texteditor Nano" -#: src/winio.c:3686 +#: src/winio.c:3679 msgid "version" msgstr "Version" -#: src/winio.c:3687 +#: src/winio.c:3680 msgid "Brought to you by:" msgstr "Entwickelt von:" -#: src/winio.c:3688 +#: src/winio.c:3681 msgid "Special thanks to:" msgstr "Speziellen Dank an:" -#: src/winio.c:3689 +#: src/winio.c:3682 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3690 +#: src/winio.c:3683 msgid "the many translators and the TP" msgstr "die zahlreichen Übersetzer und das TP" -#: src/winio.c:3691 +#: src/winio.c:3684 msgid "For ncurses:" msgstr "Für ncurses:" -#: src/winio.c:3692 +#: src/winio.c:3685 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "und alle Nichtgenannten …" -#: src/winio.c:3693 +#: src/winio.c:3686 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Danke für die Benutzung von nano!" diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po @@ -1,17 +1,16 @@ # Esperanto translations for GNU nano. -# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the nano package. # -# Unseat the imbecile Brazilian dictator! +# "lo que no sabía era hasta qué punto" # -# Benno Schulenberg <vertaling@coevern.nl>, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015. -# Benno Schulenberg <vertaling@coevern.nl>, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021. +# Benno Schulenberg <vertaling@coevern.nl>, 2010-2022. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 6.0-pre1\n" +"Project-Id-Version: nano 6.1-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-15 12:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-05 12:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-09 11:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-06 16:48+0100\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg <vertaling@coevern.nl>\n" "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n" "Language: eo\n" @@ -223,7 +222,7 @@ msgid_plural "%s -- %zu lines (%s)" msgstr[0] "%s -- %zu linio (%s)" msgstr[1] "%s -- %zu linioj (%s)" -#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2012 +#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2005 msgid "New Buffer" msgstr "Nova bufro" @@ -469,7 +468,7 @@ msgid "File Name to Write" msgstr "Nomo de skribota dosiero" #. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small. -#: src/files.c:2217 src/nano.c:1084 +#: src/files.c:2217 src/nano.c:1065 msgid "Too tiny" msgstr "Tro eta" @@ -496,7 +495,7 @@ msgstr "Dosiero sur disko modifiĝis" msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "Dosiero modifiĝis post malfermo; ĉu tamen surskribi ĝin? " -#: src/files.c:2671 +#: src/files.c:2673 msgid "(more)" msgstr "(plu)" @@ -684,8 +683,8 @@ msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Enmeti la tujsekvan klavon tielkiel" #: src/global.c:605 -msgid "Insert a tab at the cursor position" -msgstr "Enmeti tabon je la kursora pozicio" +msgid "Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)" +msgstr "Enmeti tabon je la kursora pozicio (aŭ deŝovi markitajn liniojn)" #: src/global.c:606 msgid "Insert a newline at the cursor position" @@ -720,8 +719,8 @@ msgid "Justify the entire file" msgstr "Rektigi la tutan dosieron" #: src/global.c:624 -msgid "Count the number of words, lines, and characters" -msgstr "Nombri la vortojn, liniojn, kaj signojn" +msgid "Count the number of lines, words, and characters" +msgstr "Nombri la liniojn, vortojn, kaj signojn" #: src/global.c:625 msgid "Suspend the editor (return to the shell)" @@ -908,7 +907,7 @@ msgstr "Ruli programon kiu traktas/aranĝas/prilaboras la bufron" msgid "Help" msgstr "Helpo" -#: src/global.c:708 src/prompt.c:686 +#: src/global.c:708 src/prompt.c:706 msgid "Cancel" msgstr "Rezigni" @@ -1012,7 +1011,7 @@ msgstr "Pli olda" msgid "Newer" msgstr "Pli freŝa" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next seven strings at most 10 characters. +#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. #: src/global.c:839 msgid "Go To Dir" msgstr "Dosierujen" @@ -1187,7 +1186,7 @@ msgstr "Supren ankren" msgid "Down to anchor" msgstr "Suben ankren" -#. TRANSLATORS: This *deletes* a line or marked region. +#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region. #: src/global.c:1025 msgid "Zap" msgstr "Forĵeti" @@ -1292,55 +1291,55 @@ msgstr "Sekva mesaĝo" #. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1519 +#: src/global.c:1521 msgid "Hidden interface" msgstr "Kaŝata interfaco" -#: src/global.c:1521 +#: src/global.c:1523 msgid "Help mode" msgstr "Helpaj linioj" -#: src/global.c:1523 +#: src/global.c:1525 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Daŭra montro de kursora pozicio" -#: src/global.c:1525 +#: src/global.c:1527 msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "Ĉirkaŭfluigo de tro longaj linioj" -#: src/global.c:1527 +#: src/global.c:1529 msgid "Line numbering" msgstr "Lininumeroj" -#: src/global.c:1529 +#: src/global.c:1531 msgid "Whitespace display" msgstr "Montro de blankspacoj" -#: src/global.c:1531 +#: src/global.c:1533 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Kolora montro de sintakso" -#: src/global.c:1533 +#: src/global.c:1535 msgid "Smart home key" msgstr "Inteligenta klavo «Komencen»" -#: src/global.c:1535 +#: src/global.c:1537 msgid "Auto indent" msgstr "Aŭtomata deŝovo" -#: src/global.c:1537 +#: src/global.c:1539 msgid "Cut to end" msgstr "Tondo ekde kursoro ĝis linifino" -#: src/global.c:1539 +#: src/global.c:1541 msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "Faldo de longaj linioj" -#: src/global.c:1541 +#: src/global.c:1543 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Konverto de tajpataj taboj al spacoj" -#: src/global.c:1543 +#: src/global.c:1545 msgid "Mouse support" msgstr "Subteno de muso" @@ -1680,7 +1679,7 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr " (ŝalto)" -#: src/help.c:579 src/nano.c:1609 +#: src/help.c:579 src/nano.c:1590 msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" @@ -2138,139 +2137,139 @@ msgstr "Pardonu! Nano kraŝis! Kodo: %d. Bonvolu raporti mison.\n" msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Uzu 'fg' por reveni al 'nano'.\n" -#: src/nano.c:1093 +#: src/nano.c:1074 msgid "Not possible" msgstr "Ne eblas" -#: src/nano.c:1114 +#: src/nano.c:1095 msgid "Current syntax determines Tab" msgstr "Aktuala sintakso difinas Tab" -#: src/nano.c:1142 +#: src/nano.c:1123 msgid "enabled" msgstr "(enŝaltitas)" -#: src/nano.c:1142 +#: src/nano.c:1123 msgid "disabled" msgstr "(malŝaltitas)" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not recognize. -#: src/nano.c:1285 +#: src/nano.c:1266 msgid "Unknown sequence" msgstr "Nekonata klavkodo" #. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key. -#: src/nano.c:1289 +#: src/nano.c:1270 #, c-format msgid "Unbound key: F%i" msgstr "Neligita klavo: F%i" -#: src/nano.c:1292 +#: src/nano.c:1273 msgid "Unbound key" msgstr "Neligita klavo" -#: src/nano.c:1296 +#: src/nano.c:1277 #, c-format msgid "Unbindable key: M-^%c" msgstr "Neligebla klavo: M-^%c" -#: src/nano.c:1301 +#: src/nano.c:1282 #, c-format msgid "Unbound key: Sh-M-%c" msgstr "Neligita klavo: Sh-M-%c" -#: src/nano.c:1304 +#: src/nano.c:1285 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Neligita klavo: M-%c" -#: src/nano.c:1306 +#: src/nano.c:1287 msgid "Unbindable key: ^[" msgstr "Neligebla klavo: ^[" -#: src/nano.c:1308 +#: src/nano.c:1289 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Neligita klavo: ^%c" -#: src/nano.c:1311 +#: src/nano.c:1292 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Neligita klavo: %c" -#: src/nano.c:1879 src/rcfile.c:1658 +#: src/nano.c:1860 src/rcfile.c:1658 #, c-format msgid "Guide column \"%s\" is invalid" msgstr "Gvida kolumno '%s' ne validas" -#: src/nano.c:1926 src/rcfile.c:1663 +#: src/nano.c:1907 src/rcfile.c:1663 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Petata tablarĝo '%s' ne validas" -#: src/nano.c:2030 src/rcfile.c:1608 +#: src/nano.c:2011 src/rcfile.c:1608 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Petata faldlarĝo '%s' ne validas" -#: src/nano.c:2087 +#: src/nano.c:2068 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Tajpu '%s -h' por vidi liston de eblaj opcioj.\n" -#: src/nano.c:2280 +#: src/nano.c:2261 #, c-format msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n" msgstr "Malbonas regulesprimo \"%s\": %s\n" -#: src/nano.c:2435 +#: src/nano.c:2416 #, c-format msgid "Invalid search modifier '%c'" msgstr "Nevalida serĉmodifilo '%c'" -#: src/nano.c:2446 +#: src/nano.c:2427 msgid "Empty search string" msgstr "Vaka serĉĉeno" -#: src/nano.c:2455 src/search.c:776 +#: src/nano.c:2436 src/search.c:776 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Ne validas numero de linio aŭ kolumno" -#: src/nano.c:2520 +#: src/nano.c:2501 msgid "Can open just one file\n" msgstr "Eblas malfermi nur unu dosieron\n" -#: src/nano.c:2538 +#: src/nano.c:2519 msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgstr "Bonvenon al nano. Por baza helpo, tajpu Stir+G." #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. -#: src/prompt.c:647 +#: src/prompt.c:667 msgid "Yy" msgstr "Jj" -#: src/prompt.c:648 +#: src/prompt.c:668 msgid "Nn" msgstr "Nn" # La unua litero ne povas esti plurbitoka, tial senĉapela. # Inkluzivas "Tt" (Tute) ĉar tiuj uziĝis antaŭe. -#: src/prompt.c:649 +#: src/prompt.c:669 msgid "Aa" msgstr "CcĈĉTt" -#: src/prompt.c:673 +#: src/prompt.c:693 msgid "Yes" msgstr "Jes" -#: src/prompt.c:677 +#: src/prompt.c:697 msgid "No" msgstr "Ne" -#: src/prompt.c:682 +#: src/prompt.c:702 msgid "All" msgstr "Ĉiujn" @@ -2833,108 +2832,108 @@ msgstr "Malestas pliaj kongruoj" msgid "No matches" msgstr "Nenio kongruas" -#: src/utils.c:295 src/utils.c:310 +#: src/utils.c:291 src/utils.c:302 msgid "Nano is out of memory!\n" msgstr "Mankas sufiĉa memoro por 'nano'!\n" -#: src/winio.c:98 +#: src/winio.c:100 msgid "Recording a macro..." msgstr "Registrante makroon..." -#: src/winio.c:101 +#: src/winio.c:103 msgid "Stopped recording" msgstr "Ĉesis registro" -#: src/winio.c:113 +#: src/winio.c:115 msgid "Cannot run macro while recording" msgstr "Ne eblas ruli makroon dum registro" -#: src/winio.c:119 +#: src/winio.c:121 msgid "Macro is empty" msgstr "Makroo vakas" -#: src/winio.c:240 +#: src/winio.c:243 msgid "Too many errors from stdin\n" msgstr "Tro da eraroj el ĉefenigujo\n" #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal #. * Unicode character code (%s) is being typed in. -#: src/winio.c:1363 +#: src/winio.c:1359 #, c-format msgid "Unicode Input: %s" msgstr "Enigo de Unikodo: %s" #. TRANSLATORS: The next five are "labels" in the title bar. -#: src/winio.c:1990 +#: src/winio.c:1983 msgid "Linting --" msgstr "Trakombo --" -#: src/winio.c:1996 +#: src/winio.c:1989 msgid "DIR:" msgstr "DOSIERUJO:" -#: src/winio.c:2017 +#: src/winio.c:2010 msgid "View" msgstr "Nur rigardi" -#: src/winio.c:2023 src/winio.c:2027 +#: src/winio.c:2016 src/winio.c:2020 msgid "Modified" msgstr "Ŝanĝita" -#: src/winio.c:2025 +#: src/winio.c:2018 msgid "Restricted" msgstr "Limigita" -#: src/winio.c:2131 +#: src/winio.c:2124 msgid "(nameless)" msgstr "(sennoma)" -#: src/winio.c:2162 +#: src/winio.c:2155 #, c-format msgid " (%zu line)" msgid_plural " (%zu lines)" msgstr[0] " (%zu linio)" msgstr[1] " (%zu linioj)" -#: src/winio.c:3531 +#: src/winio.c:3524 #, c-format msgid "line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)" msgstr "" "linio %*zd/%zd (%2d%%) ⬥ kolumno %2zu/%2zu (%3d%%) ⬥ signo %*zu/%zu (%2d%%)" -#: src/winio.c:3685 +#: src/winio.c:3678 msgid "The nano text editor" msgstr "La tekstredaktilo 'nano'" -#: src/winio.c:3686 +#: src/winio.c:3679 msgid "version" msgstr "versio" -#: src/winio.c:3687 +#: src/winio.c:3680 msgid "Brought to you by:" msgstr "Prezentita al vi per:" -#: src/winio.c:3688 +#: src/winio.c:3681 msgid "Special thanks to:" msgstr "Specialan dankon al:" -#: src/winio.c:3689 +#: src/winio.c:3682 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "la “Free Software Foundation”" -#: src/winio.c:3690 +#: src/winio.c:3683 msgid "the many translators and the TP" msgstr "la multaj tradukantoj kaj la TP" -#: src/winio.c:3691 +#: src/winio.c:3684 msgid "For ncurses:" msgstr "por 'ncurses':" -#: src/winio.c:3692 +#: src/winio.c:3685 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "kaj iuj ajn kiujn ni forgesis..." -#: src/winio.c:3693 +#: src/winio.c:3686 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Dankon pro via uzo de 'nano'!" diff --git a/po/es.po b/po/es.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Mensajes en español para GNU nano. -# Copyright (C) 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the nano package. # # Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2000, 2001, 2002. @@ -7,13 +7,13 @@ # Ricardo Javier Cardenes Medina <rcardenes@not.iac.es>, 2006. # Jorge González <aloriel@gmail.com>, 2013. # Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2015. -# Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021. +# Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano-6.0-pre1\n" +"Project-Id-Version: nano-6.1-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-15 12:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-03 08:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-09 11:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-04 08:25+0100\n" "Last-Translator: Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n" "Language: es\n" @@ -229,7 +229,7 @@ msgid_plural "%s -- %zu lines (%s)" msgstr[0] "%s -- %zu línea (%s)" msgstr[1] "%s -- %zu líneas (%s)" -#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2012 +#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2005 msgid "New Buffer" msgstr "Búfer nuevo" @@ -476,7 +476,7 @@ msgid "File Name to Write" msgstr "Nombre del fichero a escribir" #. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small. -#: src/files.c:2217 src/nano.c:1084 +#: src/files.c:2217 src/nano.c:1065 msgid "Too tiny" msgstr "Demasiado pequeño" @@ -504,7 +504,7 @@ msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "" "Se ha modificado el fichero desde que lo abrió, ¿continuar guardándolo? " -#: src/files.c:2671 +#: src/files.c:2673 msgid "(more)" msgstr "(más)" @@ -694,8 +694,10 @@ msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Insertar la próxima pulsación literalmente" #: src/global.c:605 -msgid "Insert a tab at the cursor position" -msgstr "Insertar un carácter de tabulación en la posición del cursor" +msgid "Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)" +msgstr "" +"Insertar un carácter de tabulación en la posición del cursor (o sangrar las " +"líneas marcadas)" #: src/global.c:606 msgid "Insert a newline at the cursor position" @@ -731,8 +733,8 @@ msgid "Justify the entire file" msgstr "Justificar el fichero completo" #: src/global.c:624 -msgid "Count the number of words, lines, and characters" -msgstr "Contar el número de palabras, líneas y caracteres" +msgid "Count the number of lines, words, and characters" +msgstr "Contar el número de líneas, palabras y caracteres" #: src/global.c:625 msgid "Suspend the editor (return to the shell)" @@ -919,7 +921,7 @@ msgstr "Invocar un programa para aplicar formato/organizar/manipular el búfer" msgid "Help" msgstr "Ayuda" -#: src/global.c:708 src/prompt.c:686 +#: src/global.c:708 src/prompt.c:706 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -1023,7 +1025,7 @@ msgstr "Más antiguo" msgid "Newer" msgstr "Más reciente" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next seven strings at most 10 characters. +#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. #: src/global.c:839 msgid "Go To Dir" msgstr "Ir a dir" @@ -1205,7 +1207,7 @@ msgstr "Hasta ancla arriba" msgid "Down to anchor" msgstr "Hasta ancla abajo" -#. TRANSLATORS: This *deletes* a line or marked region. +#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region. #: src/global.c:1025 msgid "Zap" msgstr "Desechar" @@ -1313,57 +1315,57 @@ msgstr "Mensaje siguiente del corrector" #. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1519 +#: src/global.c:1521 msgid "Hidden interface" msgstr "Interfaz oculta" -#: src/global.c:1521 +#: src/global.c:1523 msgid "Help mode" msgstr "Modo de ayuda" -#: src/global.c:1523 +#: src/global.c:1525 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Muestra constante de la posición del cursor" -#: src/global.c:1525 +#: src/global.c:1527 msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "Ajuste suave de líneas largas" -#: src/global.c:1527 +#: src/global.c:1529 msgid "Line numbering" msgstr "Numeración de líneas" -#: src/global.c:1529 +#: src/global.c:1531 msgid "Whitespace display" msgstr "Muestra blancos" -#: src/global.c:1531 +#: src/global.c:1533 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Coloreado de sintaxis" -#: src/global.c:1533 +#: src/global.c:1535 msgid "Smart home key" msgstr "Tecla de inicio inteligente" # En español se dice sangrar. Es un término tipográfico que se usa # desde hace mucho, pero que la gente olvida por influencia del inglés. sv -#: src/global.c:1535 +#: src/global.c:1537 msgid "Auto indent" msgstr "Auto-sangrado" -#: src/global.c:1537 +#: src/global.c:1539 msgid "Cut to end" msgstr "Cortado desde el cursor hasta el final de línea" -#: src/global.c:1539 +#: src/global.c:1541 msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "Ajuste estricto de líneas largas" -#: src/global.c:1541 +#: src/global.c:1543 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Conversión de pulsaciones de tabulador a espacios" -#: src/global.c:1543 +#: src/global.c:1545 msgid "Mouse support" msgstr "Soporte para ratón" @@ -1710,7 +1712,7 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "activar/desactivar" -#: src/help.c:579 src/nano.c:1609 +#: src/help.c:579 src/nano.c:1590 msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" @@ -2173,137 +2175,137 @@ msgstr "" msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Use «fg» para volver a nano.\n" -#: src/nano.c:1093 +#: src/nano.c:1074 msgid "Not possible" msgstr "No es posible" -#: src/nano.c:1114 +#: src/nano.c:1095 msgid "Current syntax determines Tab" msgstr "La sintaxis actual determina Tab" -#: src/nano.c:1142 +#: src/nano.c:1123 msgid "enabled" msgstr "habilitado" -#: src/nano.c:1142 +#: src/nano.c:1123 msgid "disabled" msgstr "deshabilitado" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not recognize. -#: src/nano.c:1285 +#: src/nano.c:1266 msgid "Unknown sequence" msgstr "Secuencia desconocida" #. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key. -#: src/nano.c:1289 +#: src/nano.c:1270 #, c-format msgid "Unbound key: F%i" msgstr "Tecla sin asociar: F%i" -#: src/nano.c:1292 +#: src/nano.c:1273 msgid "Unbound key" msgstr "Tecla sin asociar" -#: src/nano.c:1296 +#: src/nano.c:1277 #, c-format msgid "Unbindable key: M-^%c" msgstr "Tecla no asociable: M-^%c" -#: src/nano.c:1301 +#: src/nano.c:1282 #, c-format msgid "Unbound key: Sh-M-%c" msgstr "Tecla sin asociar: Sh-M-%c" -#: src/nano.c:1304 +#: src/nano.c:1285 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Tecla sin asociar: M-%c" -#: src/nano.c:1306 +#: src/nano.c:1287 msgid "Unbindable key: ^[" msgstr "Tecla no asociable: ^[" -#: src/nano.c:1308 +#: src/nano.c:1289 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Tecla sin asociar: ^%c" -#: src/nano.c:1311 +#: src/nano.c:1292 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Tecla sin asociar: %c" -#: src/nano.c:1879 src/rcfile.c:1658 +#: src/nano.c:1860 src/rcfile.c:1658 #, c-format msgid "Guide column \"%s\" is invalid" msgstr "La columna de guía «%s» no es válida" -#: src/nano.c:1926 src/rcfile.c:1663 +#: src/nano.c:1907 src/rcfile.c:1663 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "El tamaño «%s» de tabulador no es válido" -#: src/nano.c:2030 src/rcfile.c:1608 +#: src/nano.c:2011 src/rcfile.c:1608 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "El tamaño «%s» de llenado no es válido" -#: src/nano.c:2087 +#: src/nano.c:2068 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Teclea «%s -h» para la lista de opciones.\n" -#: src/nano.c:2280 +#: src/nano.c:2261 #, c-format msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n" msgstr "Expresión regular con comillas incorrectas «%s»: %s\n" -#: src/nano.c:2435 +#: src/nano.c:2416 #, c-format msgid "Invalid search modifier '%c'" msgstr "Modificador de búsqueda '%c' no válido" -#: src/nano.c:2446 +#: src/nano.c:2427 msgid "Empty search string" msgstr "Cadena de búsqueda vacía" -#: src/nano.c:2455 src/search.c:776 +#: src/nano.c:2436 src/search.c:776 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Número de línea o columna no válido" -#: src/nano.c:2520 +#: src/nano.c:2501 msgid "Can open just one file\n" msgstr "Solo puede abrir un fichero\n" -#: src/nano.c:2538 +#: src/nano.c:2519 msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgstr "Bienvenido a nano. Para obtener ayuda básica, pulse Ctrl+G." #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. -#: src/prompt.c:647 +#: src/prompt.c:667 msgid "Yy" msgstr "SsYy" -#: src/prompt.c:648 +#: src/prompt.c:668 msgid "Nn" msgstr "Nn" -#: src/prompt.c:649 +#: src/prompt.c:669 msgid "Aa" msgstr "TtAa" -#: src/prompt.c:673 +#: src/prompt.c:693 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: src/prompt.c:677 +#: src/prompt.c:697 msgid "No" msgstr "No" -#: src/prompt.c:682 +#: src/prompt.c:702 msgid "All" msgstr "Todas" @@ -2876,107 +2878,107 @@ msgid "No matches" msgstr "No hay coincidencias" # ¡memoria insuficiente! sv -#: src/utils.c:295 src/utils.c:310 +#: src/utils.c:291 src/utils.c:302 msgid "Nano is out of memory!\n" msgstr "¡Nano se ha quedado sin memoria!\n" -#: src/winio.c:98 +#: src/winio.c:100 msgid "Recording a macro..." msgstr "Grabando macro..." -#: src/winio.c:101 +#: src/winio.c:103 msgid "Stopped recording" msgstr "Grabación detenida" -#: src/winio.c:113 +#: src/winio.c:115 msgid "Cannot run macro while recording" msgstr "No se puede ejecutar una macro mientras se está grabando" -#: src/winio.c:119 +#: src/winio.c:121 msgid "Macro is empty" msgstr "La macro está vacía" -#: src/winio.c:240 +#: src/winio.c:243 msgid "Too many errors from stdin\n" msgstr "Demasiados errores de stdin\n" #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal #. * Unicode character code (%s) is being typed in. -#: src/winio.c:1363 +#: src/winio.c:1359 #, c-format msgid "Unicode Input: %s" msgstr "Entrada de Unicode: %s" #. TRANSLATORS: The next five are "labels" in the title bar. -#: src/winio.c:1990 +#: src/winio.c:1983 msgid "Linting --" msgstr "Analizando --" -#: src/winio.c:1996 +#: src/winio.c:1989 msgid "DIR:" msgstr "DIR:" -#: src/winio.c:2017 +#: src/winio.c:2010 msgid "View" msgstr "Ver" -#: src/winio.c:2023 src/winio.c:2027 +#: src/winio.c:2016 src/winio.c:2020 msgid "Modified" msgstr "Modificado" -#: src/winio.c:2025 +#: src/winio.c:2018 msgid "Restricted" msgstr "Restringido" -#: src/winio.c:2131 +#: src/winio.c:2124 msgid "(nameless)" msgstr "(sin nombre)" -#: src/winio.c:2162 +#: src/winio.c:2155 #, c-format msgid " (%zu line)" msgid_plural " (%zu lines)" msgstr[0] " (%zu línea)" msgstr[1] " (%zu líneas)" -#: src/winio.c:3531 +#: src/winio.c:3524 #, c-format msgid "line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)" msgstr "línea %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), car %*zu/%zu (%2d%%)" -#: src/winio.c:3685 +#: src/winio.c:3678 msgid "The nano text editor" msgstr "El editor de textos GNU nano" -#: src/winio.c:3686 +#: src/winio.c:3679 msgid "version" msgstr "versión" -#: src/winio.c:3687 +#: src/winio.c:3680 msgid "Brought to you by:" msgstr "Por cortesía de:" -#: src/winio.c:3688 +#: src/winio.c:3681 msgid "Special thanks to:" msgstr "Agradecimientos especiales para:" -#: src/winio.c:3689 +#: src/winio.c:3682 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "La Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3690 +#: src/winio.c:3683 msgid "the many translators and the TP" msgstr "los traductores y el TP" -#: src/winio.c:3691 +#: src/winio.c:3684 msgid "For ncurses:" msgstr "Por ncurses:" -#: src/winio.c:3692 +#: src/winio.c:3685 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "y cualquiera de quien nos hayamos olvidado..." -#: src/winio.c:3693 +#: src/winio.c:3686 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Gracias por usar nano." diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-15 12:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-09 11:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-25 19:59+0200\n" "Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n" "Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n" @@ -221,7 +221,7 @@ msgid_plural "%s -- %zu lines (%s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2012 +#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2005 msgid "New Buffer" msgstr "Bufer berria" @@ -467,7 +467,7 @@ msgid "File Name to Write" msgstr "Idatzi nahi duzun artxiboaren izena" #. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small. -#: src/files.c:2217 src/nano.c:1084 +#: src/files.c:2217 src/nano.c:1065 msgid "Too tiny" msgstr "" @@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "" msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "" -#: src/files.c:2671 +#: src/files.c:2673 msgid "(more)" msgstr "(gehiago)" @@ -682,8 +682,8 @@ msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Hurrengo tekla-sakatzea literalki sartu" #: src/global.c:605 -msgid "Insert a tab at the cursor position" -msgstr "Txertatu tabuladore karaktere bat kurtsorearen posizioan" +msgid "Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)" +msgstr "" #: src/global.c:606 msgid "Insert a newline at the cursor position" @@ -718,8 +718,8 @@ msgid "Justify the entire file" msgstr "Justifikatu lerro osoa" #: src/global.c:624 -msgid "Count the number of words, lines, and characters" -msgstr "Zenbatu hitz, lerro eta karaktere kopurua" +msgid "Count the number of lines, words, and characters" +msgstr "" #: src/global.c:625 msgid "Suspend the editor (return to the shell)" @@ -906,7 +906,7 @@ msgstr "" msgid "Help" msgstr "" -#: src/global.c:708 src/prompt.c:686 +#: src/global.c:708 src/prompt.c:706 msgid "Cancel" msgstr "Bertan behera utzi" @@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr "" msgid "Newer" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next seven strings at most 10 characters. +#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. #: src/global.c:839 msgid "Go To Dir" msgstr "Joan direktorio honetara" @@ -1185,7 +1185,7 @@ msgstr "" msgid "Down to anchor" msgstr "" -#. TRANSLATORS: This *deletes* a line or marked region. +#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region. #: src/global.c:1025 msgid "Zap" msgstr "" @@ -1290,55 +1290,55 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1519 +#: src/global.c:1521 msgid "Hidden interface" msgstr "" -#: src/global.c:1521 +#: src/global.c:1523 msgid "Help mode" msgstr "Laguntza modua" -#: src/global.c:1523 +#: src/global.c:1525 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Kurtzorearen posizioa bistaratu beti" -#: src/global.c:1525 +#: src/global.c:1527 msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "" -#: src/global.c:1527 +#: src/global.c:1529 msgid "Line numbering" msgstr "" -#: src/global.c:1529 +#: src/global.c:1531 msgid "Whitespace display" msgstr "Erakutsi txuriguneak" -#: src/global.c:1531 +#: src/global.c:1533 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Kolore sintaxi nabarmentzea" -#: src/global.c:1533 +#: src/global.c:1535 msgid "Smart home key" msgstr "'Smart home' tekla" -#: src/global.c:1535 +#: src/global.c:1537 msgid "Auto indent" msgstr "Auto indentatu" -#: src/global.c:1537 +#: src/global.c:1539 msgid "Cut to end" msgstr "Lerroaren bukaeraraino ebaki" -#: src/global.c:1539 +#: src/global.c:1541 msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "" -#: src/global.c:1541 +#: src/global.c:1543 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Bihurtu idatzitako tabulazioak zuriuneetara" -#: src/global.c:1543 +#: src/global.c:1545 msgid "Mouse support" msgstr "Xagu euskarria" @@ -1632,7 +1632,7 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "gaitu/ezgaitu" -#: src/help.c:579 src/nano.c:1609 +#: src/help.c:579 src/nano.c:1590 msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" msgstr "" @@ -2074,137 +2074,137 @@ msgstr "" msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Erabili \"fg\" nano-ra itzultzeko.\n" -#: src/nano.c:1093 +#: src/nano.c:1074 msgid "Not possible" msgstr "" -#: src/nano.c:1114 +#: src/nano.c:1095 msgid "Current syntax determines Tab" msgstr "" -#: src/nano.c:1142 +#: src/nano.c:1123 msgid "enabled" msgstr "gaitua" -#: src/nano.c:1142 +#: src/nano.c:1123 msgid "disabled" msgstr "ez gaitua" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not recognize. -#: src/nano.c:1285 +#: src/nano.c:1266 msgid "Unknown sequence" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key. -#: src/nano.c:1289 +#: src/nano.c:1270 #, c-format msgid "Unbound key: F%i" msgstr "" -#: src/nano.c:1292 +#: src/nano.c:1273 msgid "Unbound key" msgstr "" -#: src/nano.c:1296 +#: src/nano.c:1277 #, c-format msgid "Unbindable key: M-^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1301 +#: src/nano.c:1282 #, c-format msgid "Unbound key: Sh-M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1304 +#: src/nano.c:1285 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1306 +#: src/nano.c:1287 msgid "Unbindable key: ^[" msgstr "" -#: src/nano.c:1308 +#: src/nano.c:1289 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1311 +#: src/nano.c:1292 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "" -#: src/nano.c:1879 src/rcfile.c:1658 +#: src/nano.c:1860 src/rcfile.c:1658 #, c-format msgid "Guide column \"%s\" is invalid" msgstr "" -#: src/nano.c:1926 src/rcfile.c:1663 +#: src/nano.c:1907 src/rcfile.c:1663 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Eskatutako \"%s\" tab tamainua baliogabea da" -#: src/nano.c:2030 src/rcfile.c:1608 +#: src/nano.c:2011 src/rcfile.c:1608 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Eskatutako \"%s\" betetze tamainua baliogabea da" -#: src/nano.c:2087 +#: src/nano.c:2068 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:2280 +#: src/nano.c:2261 #, c-format msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n" msgstr "" -#: src/nano.c:2435 +#: src/nano.c:2416 #, c-format msgid "Invalid search modifier '%c'" msgstr "" -#: src/nano.c:2446 +#: src/nano.c:2427 msgid "Empty search string" msgstr "" -#: src/nano.c:2455 src/search.c:776 +#: src/nano.c:2436 src/search.c:776 msgid "Invalid line or column number" msgstr "" -#: src/nano.c:2520 +#: src/nano.c:2501 msgid "Can open just one file\n" msgstr "" -#: src/nano.c:2538 +#: src/nano.c:2519 msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgstr "" #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. -#: src/prompt.c:647 +#: src/prompt.c:667 msgid "Yy" msgstr "Bb" -#: src/prompt.c:648 +#: src/prompt.c:668 msgid "Nn" msgstr "Ee" -#: src/prompt.c:649 +#: src/prompt.c:669 msgid "Aa" msgstr "Dd" -#: src/prompt.c:673 +#: src/prompt.c:693 msgid "Yes" msgstr "Bai" -#: src/prompt.c:677 +#: src/prompt.c:697 msgid "No" msgstr "Ez" -#: src/prompt.c:682 +#: src/prompt.c:702 msgid "All" msgstr "Guztiak" @@ -2766,107 +2766,107 @@ msgstr "" msgid "No matches" msgstr "" -#: src/utils.c:295 src/utils.c:310 +#: src/utils.c:291 src/utils.c:302 msgid "Nano is out of memory!\n" msgstr "" -#: src/winio.c:98 +#: src/winio.c:100 msgid "Recording a macro..." msgstr "" -#: src/winio.c:101 +#: src/winio.c:103 msgid "Stopped recording" msgstr "" -#: src/winio.c:113 +#: src/winio.c:115 msgid "Cannot run macro while recording" msgstr "" -#: src/winio.c:119 +#: src/winio.c:121 msgid "Macro is empty" msgstr "" -#: src/winio.c:240 +#: src/winio.c:243 msgid "Too many errors from stdin\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal #. * Unicode character code (%s) is being typed in. -#: src/winio.c:1363 +#: src/winio.c:1359 #, c-format msgid "Unicode Input: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The next five are "labels" in the title bar. -#: src/winio.c:1990 +#: src/winio.c:1983 msgid "Linting --" msgstr "" -#: src/winio.c:1996 +#: src/winio.c:1989 msgid "DIR:" msgstr "DIR:" -#: src/winio.c:2017 +#: src/winio.c:2010 msgid "View" msgstr "Ikusi" -#: src/winio.c:2023 src/winio.c:2027 +#: src/winio.c:2016 src/winio.c:2020 msgid "Modified" msgstr "Aldatua" -#: src/winio.c:2025 +#: src/winio.c:2018 msgid "Restricted" msgstr "" -#: src/winio.c:2131 +#: src/winio.c:2124 msgid "(nameless)" msgstr "" -#: src/winio.c:2162 +#: src/winio.c:2155 #, c-format msgid " (%zu line)" msgid_plural " (%zu lines)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/winio.c:3531 +#: src/winio.c:3524 #, c-format msgid "line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)" msgstr "" -#: src/winio.c:3685 +#: src/winio.c:3678 msgid "The nano text editor" msgstr "Nano textu editorea" -#: src/winio.c:3686 +#: src/winio.c:3679 msgid "version" msgstr "bertsioa" -#: src/winio.c:3687 +#: src/winio.c:3680 msgid "Brought to you by:" msgstr "Zuretzako hauek egina:" -#: src/winio.c:3688 +#: src/winio.c:3681 msgid "Special thanks to:" msgstr "Esker bereziak:" -#: src/winio.c:3689 +#: src/winio.c:3682 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3690 +#: src/winio.c:3683 msgid "the many translators and the TP" msgstr "" -#: src/winio.c:3691 +#: src/winio.c:3684 msgid "For ncurses:" msgstr "ncurses-entzat:" -#: src/winio.c:3692 +#: src/winio.c:3685 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "eta ahaztu dugun baten bat..." -#: src/winio.c:3693 +#: src/winio.c:3686 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Mila esker nano erabiltzeagatik!" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 3.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-15 12:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-09 11:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-13 21:11+0300\n" "Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" @@ -226,7 +226,7 @@ msgid_plural "%s -- %zu lines (%s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2012 +#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2005 msgid "New Buffer" msgstr "Uusi puskuri" @@ -472,7 +472,7 @@ msgid "File Name to Write" msgstr "Kirjoitettava tiedosto" #. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small. -#: src/files.c:2217 src/nano.c:1084 +#: src/files.c:2217 src/nano.c:1065 msgid "Too tiny" msgstr "Liian pieni" @@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "Levyllä oleva tiedosto on muuttunut" msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "Muu ohjelma on muuttanut tiedostoa, jatketaanko tallentamista? " -#: src/files.c:2671 +#: src/files.c:2673 msgid "(more)" msgstr "(jatkuu)" @@ -687,8 +687,8 @@ msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Lisää seuraava näppäily sellaisenaan" #: src/global.c:605 -msgid "Insert a tab at the cursor position" -msgstr "Lisää sarkain kohdistimen kohdalle" +msgid "Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)" +msgstr "" #: src/global.c:606 msgid "Insert a newline at the cursor position" @@ -723,8 +723,8 @@ msgid "Justify the entire file" msgstr "Tasaa koko tiedosto" #: src/global.c:624 -msgid "Count the number of words, lines, and characters" -msgstr "Laske sanojen, rivien ja merkkien määrä" +msgid "Count the number of lines, words, and characters" +msgstr "" #: src/global.c:625 msgid "Suspend the editor (return to the shell)" @@ -911,7 +911,7 @@ msgstr "" msgid "Help" msgstr "" -#: src/global.c:708 src/prompt.c:686 +#: src/global.c:708 src/prompt.c:706 msgid "Cancel" msgstr "Peru" @@ -1019,7 +1019,7 @@ msgstr "" msgid "Newer" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next seven strings at most 10 characters. +#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. #: src/global.c:839 msgid "Go To Dir" msgstr "Siirry hak." @@ -1196,7 +1196,7 @@ msgstr "" msgid "Down to anchor" msgstr "" -#. TRANSLATORS: This *deletes* a line or marked region. +#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region. #: src/global.c:1025 msgid "Zap" msgstr "" @@ -1304,55 +1304,55 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1519 +#: src/global.c:1521 msgid "Hidden interface" msgstr "" -#: src/global.c:1521 +#: src/global.c:1523 msgid "Help mode" msgstr "Ohjetila" -#: src/global.c:1523 +#: src/global.c:1525 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Jatkuva kohdistimen sijainnin näyttö" -#: src/global.c:1525 +#: src/global.c:1527 msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "Ylipitkien rivien pehmeä rivitys" -#: src/global.c:1527 +#: src/global.c:1529 msgid "Line numbering" msgstr "Rivinumerointi" -#: src/global.c:1529 +#: src/global.c:1531 msgid "Whitespace display" msgstr "Tyhjemerkkien näyttö" -#: src/global.c:1531 +#: src/global.c:1533 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Värillinen syntaksin korostus" -#: src/global.c:1533 +#: src/global.c:1535 msgid "Smart home key" msgstr "Älykäs Home-näppäin" -#: src/global.c:1535 +#: src/global.c:1537 msgid "Auto indent" msgstr "Automaattinen sisennys" -#: src/global.c:1537 +#: src/global.c:1539 msgid "Cut to end" msgstr "Leikkaa loppuun saakka" -#: src/global.c:1539 +#: src/global.c:1541 msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "Ylipitkien rivien kova rivitys" -#: src/global.c:1541 +#: src/global.c:1543 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Näppäiltyjen sarkainten muunnos välilyönneiksi" -#: src/global.c:1543 +#: src/global.c:1545 msgid "Mouse support" msgstr "Hiirituki" @@ -1643,7 +1643,7 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "käytössä/pois" -#: src/help.c:579 src/nano.c:1609 +#: src/help.c:579 src/nano.c:1590 msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" msgstr "" @@ -2096,139 +2096,139 @@ msgstr "" msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Palaa nanoon komennolla ”fg”.\n" -#: src/nano.c:1093 +#: src/nano.c:1074 msgid "Not possible" msgstr "" -#: src/nano.c:1114 +#: src/nano.c:1095 msgid "Current syntax determines Tab" msgstr "" -#: src/nano.c:1142 +#: src/nano.c:1123 msgid "enabled" msgstr "käytössä" -#: src/nano.c:1142 +#: src/nano.c:1123 msgid "disabled" msgstr "ei käytössä" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not recognize. -#: src/nano.c:1285 +#: src/nano.c:1266 msgid "Unknown sequence" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key. -#: src/nano.c:1289 +#: src/nano.c:1270 #, c-format msgid "Unbound key: F%i" msgstr "" -#: src/nano.c:1292 +#: src/nano.c:1273 msgid "Unbound key" msgstr "Sitomaton näppäin" -#: src/nano.c:1296 +#: src/nano.c:1277 #, c-format msgid "Unbindable key: M-^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1301 +#: src/nano.c:1282 #, c-format msgid "Unbound key: Sh-M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1304 +#: src/nano.c:1285 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Sitomaton näppäin: M-%c" -#: src/nano.c:1306 +#: src/nano.c:1287 msgid "Unbindable key: ^[" msgstr "" -#: src/nano.c:1308 +#: src/nano.c:1289 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Sitomaton näppäin: ^%c" -#: src/nano.c:1311 +#: src/nano.c:1292 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Sitomaton näppäin: %c" -#: src/nano.c:1879 src/rcfile.c:1658 +#: src/nano.c:1860 src/rcfile.c:1658 #, c-format msgid "Guide column \"%s\" is invalid" msgstr "" # puuttuu tai liian iso tai liian pieni -#: src/nano.c:1926 src/rcfile.c:1663 +#: src/nano.c:1907 src/rcfile.c:1663 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Pyydetty sarkaimen koko ”%s” ei kelpaa" # puuttuu tai liian iso tai liian pieni -#: src/nano.c:2030 src/rcfile.c:1608 +#: src/nano.c:2011 src/rcfile.c:1608 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Pyydetty täyttöpituus ”%s” ei kelpaa" -#: src/nano.c:2087 +#: src/nano.c:2068 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Komento ”%s -h” näyttää käytettävissä olevat valitsimet.\n" -#: src/nano.c:2280 +#: src/nano.c:2261 #, c-format msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n" msgstr "" -#: src/nano.c:2435 +#: src/nano.c:2416 #, c-format msgid "Invalid search modifier '%c'" msgstr "" -#: src/nano.c:2446 +#: src/nano.c:2427 msgid "Empty search string" msgstr "" -#: src/nano.c:2455 src/search.c:776 +#: src/nano.c:2436 src/search.c:776 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Virheellinen rivi- tai sarakenumero" -#: src/nano.c:2520 +#: src/nano.c:2501 msgid "Can open just one file\n" msgstr "" -#: src/nano.c:2538 +#: src/nano.c:2519 msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgstr "Tervetuloa nanoon. Perusohjeen näkee näppäilemällä Ctrl+G." #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. -#: src/prompt.c:647 +#: src/prompt.c:667 msgid "Yy" msgstr "KkYy" -#: src/prompt.c:648 +#: src/prompt.c:668 msgid "Nn" msgstr "EeNn" -#: src/prompt.c:649 +#: src/prompt.c:669 msgid "Aa" msgstr "aA" -#: src/prompt.c:673 +#: src/prompt.c:693 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" -#: src/prompt.c:677 +#: src/prompt.c:697 msgid "No" msgstr "Ei" -#: src/prompt.c:682 +#: src/prompt.c:702 msgid "All" msgstr "Kaikki" @@ -2799,108 +2799,108 @@ msgstr "" msgid "No matches" msgstr "Ei vastaavaavuuksia" -#: src/utils.c:295 src/utils.c:310 +#: src/utils.c:291 src/utils.c:302 msgid "Nano is out of memory!\n" msgstr "" -#: src/winio.c:98 +#: src/winio.c:100 msgid "Recording a macro..." msgstr "Tallennetaan makroa..." -#: src/winio.c:101 +#: src/winio.c:103 msgid "Stopped recording" msgstr "" -#: src/winio.c:113 +#: src/winio.c:115 msgid "Cannot run macro while recording" msgstr "" -#: src/winio.c:119 +#: src/winio.c:121 msgid "Macro is empty" msgstr "Makro on tyhjä" -#: src/winio.c:240 +#: src/winio.c:243 msgid "Too many errors from stdin\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal #. * Unicode character code (%s) is being typed in. -#: src/winio.c:1363 +#: src/winio.c:1359 #, c-format msgid "Unicode Input: %s" msgstr "Unicode-syöte: %s" #. TRANSLATORS: The next five are "labels" in the title bar. -#: src/winio.c:1990 +#: src/winio.c:1983 msgid "Linting --" msgstr "" -#: src/winio.c:1996 +#: src/winio.c:1989 msgid "DIR:" msgstr "HAKEMISTO:" -#: src/winio.c:2017 +#: src/winio.c:2010 msgid "View" msgstr "Näkymä" -#: src/winio.c:2023 src/winio.c:2027 +#: src/winio.c:2016 src/winio.c:2020 msgid "Modified" msgstr "Muokattu" -#: src/winio.c:2025 +#: src/winio.c:2018 msgid "Restricted" msgstr "" -#: src/winio.c:2131 +#: src/winio.c:2124 msgid "(nameless)" msgstr "" -#: src/winio.c:2162 +#: src/winio.c:2155 #, c-format msgid " (%zu line)" msgid_plural " (%zu lines)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/winio.c:3531 +#: src/winio.c:3524 #, c-format msgid "line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)" msgstr "" -#: src/winio.c:3685 +#: src/winio.c:3678 msgid "The nano text editor" msgstr "Nano-tekstieditori" -#: src/winio.c:3686 +#: src/winio.c:3679 msgid "version" msgstr "versio" -#: src/winio.c:3687 +#: src/winio.c:3680 msgid "Brought to you by:" msgstr "Tehneet:" -#: src/winio.c:3688 +#: src/winio.c:3681 msgid "Special thanks to:" msgstr "Erityiset kiitokset:" -#: src/winio.c:3689 +#: src/winio.c:3682 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Free Software Foundationille" -#: src/winio.c:3690 +#: src/winio.c:3683 msgid "the many translators and the TP" msgstr "monille kielenkääntäjille ja Translation Projectille" # Special thanks to: (nimiä) For ncurses: (nimiä) -#: src/winio.c:3691 +#: src/winio.c:3684 msgid "For ncurses:" msgstr "Ncursesista:" -#: src/winio.c:3692 +#: src/winio.c:3685 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "ja kaikille muille, jotka unohdimme..." -#: src/winio.c:3693 +#: src/winio.c:3686 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Kiitos nanon käyttämisestä!" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po @@ -6,14 +6,14 @@ # Pierre Tane <tanep@bigfoot.com>, 2000. # Clement Laforet <sheep.killer@free.fr>, 2000. # Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, 2001. -# Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir.org>, 2001-2021. +# Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir.org>, 2001-2022. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 6.0-pre1\n" +"Project-Id-Version: nano 6.1-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-15 12:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-03 19:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-09 11:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-03 22:24+0100\n" "Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir." "org>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" @@ -226,7 +226,7 @@ msgid_plural "%s -- %zu lines (%s)" msgstr[0] "%s -- %zu ligne [%s]" msgstr[1] "%s -- %zu lignes [%s]" -#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2012 +#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2005 msgid "New Buffer" msgstr "Nouvel espace" @@ -473,7 +473,7 @@ msgid "File Name to Write" msgstr "Nom du fichier à écrire" #. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small. -#: src/files.c:2217 src/nano.c:1084 +#: src/files.c:2217 src/nano.c:1065 msgid "Too tiny" msgstr "Trop petit" @@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "Le fichier sur disque a changé" msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "Le fichier a été modifié depuis son ouverture. Continuer à sauver ?" -#: src/files.c:2671 +#: src/files.c:2673 msgid "(more)" msgstr "(suite)" @@ -688,8 +688,8 @@ msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Insérer le prochain caractère tel quel" #: src/global.c:605 -msgid "Insert a tab at the cursor position" -msgstr "Insérer une tabulation à la position du curseur" +msgid "Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)" +msgstr "Insère une tabulation ici (ou met en retrait les lignes marquées)" #: src/global.c:606 msgid "Insert a newline at the cursor position" @@ -724,8 +724,8 @@ msgid "Justify the entire file" msgstr "Justifier le fichier entier" #: src/global.c:624 -msgid "Count the number of words, lines, and characters" -msgstr "Compter le nombre de mots, de lignes et de caractères" +msgid "Count the number of lines, words, and characters" +msgstr "Compter le nombre de lignes, de mots et de caractères" #: src/global.c:625 msgid "Suspend the editor (return to the shell)" @@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "Appeler un programme pour formater/arranger/manipuler cet espace" msgid "Help" msgstr "Aide" -#: src/global.c:708 src/prompt.c:686 +#: src/global.c:708 src/prompt.c:706 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" @@ -1016,7 +1016,7 @@ msgstr "Plus ancien" msgid "Newer" msgstr "Plus récent" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next seven strings at most 10 characters. +#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. #: src/global.c:839 msgid "Go To Dir" msgstr "Aller rép." @@ -1191,7 +1191,7 @@ msgstr "Remonter vers l'ancre" msgid "Down to anchor" msgstr "Descendre vers l'ancre" -#. TRANSLATORS: This *deletes* a line or marked region. +#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region. #: src/global.c:1025 msgid "Zap" msgstr "Effacer" @@ -1296,55 +1296,55 @@ msgstr "Diagnostic suivant" #. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1519 +#: src/global.c:1521 msgid "Hidden interface" msgstr "Interface masquée" -#: src/global.c:1521 +#: src/global.c:1523 msgid "Help mode" msgstr "Mode aide" -#: src/global.c:1523 +#: src/global.c:1525 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Afficher la position du curseur" -#: src/global.c:1525 +#: src/global.c:1527 msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "Affichage automatique sur plusieurs lignes" -#: src/global.c:1527 +#: src/global.c:1529 msgid "Line numbering" msgstr "Numérotation des lignes" -#: src/global.c:1529 +#: src/global.c:1531 msgid "Whitespace display" msgstr "Afficher les blancs" -#: src/global.c:1531 +#: src/global.c:1533 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Coloration syntaxique" -#: src/global.c:1533 +#: src/global.c:1535 msgid "Smart home key" msgstr "Touche « Début » intelligente" -#: src/global.c:1535 +#: src/global.c:1537 msgid "Auto indent" msgstr "Retrait auto." -#: src/global.c:1537 +#: src/global.c:1539 msgid "Cut to end" msgstr "Couper jusqu'en fin de ligne" -#: src/global.c:1539 +#: src/global.c:1541 msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "Passer à la ligne automatiquement" -#: src/global.c:1541 +#: src/global.c:1543 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "La touche tabulation ajoute des espaces" -#: src/global.c:1543 +#: src/global.c:1545 msgid "Mouse support" msgstr "Utiliser la souris" @@ -1710,7 +1710,7 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "(commutateur)" -#: src/help.c:579 src/nano.c:1609 +#: src/help.c:579 src/nano.c:1590 msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" @@ -2169,137 +2169,137 @@ msgstr "" msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Utilisez « fg » pour revenir à nano.\n" -#: src/nano.c:1093 +#: src/nano.c:1074 msgid "Not possible" msgstr "Impossible" -#: src/nano.c:1114 +#: src/nano.c:1095 msgid "Current syntax determines Tab" msgstr "Tab défini par la syntaxe utilisée" -#: src/nano.c:1142 +#: src/nano.c:1123 msgid "enabled" msgstr "- marche" -#: src/nano.c:1142 +#: src/nano.c:1123 msgid "disabled" msgstr "- arrêt" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not recognize. -#: src/nano.c:1285 +#: src/nano.c:1266 msgid "Unknown sequence" msgstr "Séquence inconnue" #. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key. -#: src/nano.c:1289 +#: src/nano.c:1270 #, c-format msgid "Unbound key: F%i" msgstr "Touche non affectée : F%i" -#: src/nano.c:1292 +#: src/nano.c:1273 msgid "Unbound key" msgstr "Touche non affectée" -#: src/nano.c:1296 +#: src/nano.c:1277 #, c-format msgid "Unbindable key: M-^%c" msgstr "Touche non assignable : M-^%c" -#: src/nano.c:1301 +#: src/nano.c:1282 #, c-format msgid "Unbound key: Sh-M-%c" msgstr "Touche non affectée : Maj.-M-%c" -#: src/nano.c:1304 +#: src/nano.c:1285 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Touche non affectée : M-%c" -#: src/nano.c:1306 +#: src/nano.c:1287 msgid "Unbindable key: ^[" msgstr "Touche non assignable : ^[" -#: src/nano.c:1308 +#: src/nano.c:1289 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Touche non affectée : ^%c" -#: src/nano.c:1311 +#: src/nano.c:1292 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Touche non affectée : %c" -#: src/nano.c:1879 src/rcfile.c:1658 +#: src/nano.c:1860 src/rcfile.c:1658 #, c-format msgid "Guide column \"%s\" is invalid" msgstr "La colonne « %s » du guide est incorrecte" -#: src/nano.c:1926 src/rcfile.c:1663 +#: src/nano.c:1907 src/rcfile.c:1663 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Taille de tabulation « %s » demandée non valide" -#: src/nano.c:2030 src/rcfile.c:1608 +#: src/nano.c:2011 src/rcfile.c:1608 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "La colonne maximale « %s » n'est pas valide" -#: src/nano.c:2087 +#: src/nano.c:2068 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Entrez « %s -h » pour une liste des options disponibles.\n" -#: src/nano.c:2280 +#: src/nano.c:2261 #, c-format msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n" msgstr "Mauvaise expr. rat. de citation « %s » : %s\n" -#: src/nano.c:2435 +#: src/nano.c:2416 #, c-format msgid "Invalid search modifier '%c'" msgstr "Modificateur de recherche incorrect « %c »" -#: src/nano.c:2446 +#: src/nano.c:2427 msgid "Empty search string" msgstr "Chaîne de recherche vide" -#: src/nano.c:2455 src/search.c:776 +#: src/nano.c:2436 src/search.c:776 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Numéro de ligne ou de colonne incorrect" -#: src/nano.c:2520 +#: src/nano.c:2501 msgid "Can open just one file\n" msgstr "Impossible d’ouvrir plusieurs fichiers\n" -#: src/nano.c:2538 +#: src/nano.c:2519 msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgstr "Bienvenue dans nano. Pressez Ctrl+G pour un résumé des commandes." #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. -#: src/prompt.c:647 +#: src/prompt.c:667 msgid "Yy" msgstr "Oo" -#: src/prompt.c:648 +#: src/prompt.c:668 msgid "Nn" msgstr "Nn" -#: src/prompt.c:649 +#: src/prompt.c:669 msgid "Aa" msgstr "Tt" -#: src/prompt.c:673 +#: src/prompt.c:693 msgid "Yes" msgstr "Oui" -#: src/prompt.c:677 +#: src/prompt.c:697 msgid "No" msgstr "Non" -#: src/prompt.c:682 +#: src/prompt.c:702 msgid "All" msgstr "Tous" @@ -2870,110 +2870,110 @@ msgstr "Aucune autre correspondance" msgid "No matches" msgstr "Aucune correspondance" -#: src/utils.c:295 src/utils.c:310 +#: src/utils.c:291 src/utils.c:302 msgid "Nano is out of memory!\n" msgstr "nano n'a plus de mémoire !\n" -#: src/winio.c:98 +#: src/winio.c:100 msgid "Recording a macro..." msgstr "Enregistrement d'une macro..." -#: src/winio.c:101 +#: src/winio.c:103 msgid "Stopped recording" msgstr "Arrêt de l'enregistrement" -#: src/winio.c:113 +#: src/winio.c:115 msgid "Cannot run macro while recording" msgstr "Impossible de lancer une macro pendant l'enregistrement" -#: src/winio.c:119 +#: src/winio.c:121 msgid "Macro is empty" msgstr "La macro est vide" -#: src/winio.c:240 +#: src/winio.c:243 msgid "Too many errors from stdin\n" msgstr "Trop d'erreur sur l'entrée standard\n" #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal #. * Unicode character code (%s) is being typed in. -#: src/winio.c:1363 +#: src/winio.c:1359 #, c-format msgid "Unicode Input: %s" msgstr "Entrée Unicode : %s" #. TRANSLATORS: The next five are "labels" in the title bar. -#: src/winio.c:1990 +#: src/winio.c:1983 msgid "Linting --" msgstr "Analyse statique --" -#: src/winio.c:1996 +#: src/winio.c:1989 msgid "DIR:" msgstr "RÉP. :" # Cela devrait être « visualisation », pour être logique. # Mais il faut quelque chose de court qui tienne sans # déborder sur le bord haut de l'écran. -#: src/winio.c:2017 +#: src/winio.c:2010 msgid "View" msgstr "Voir" -#: src/winio.c:2023 src/winio.c:2027 +#: src/winio.c:2016 src/winio.c:2020 msgid "Modified" msgstr "Modifié" -#: src/winio.c:2025 +#: src/winio.c:2018 msgid "Restricted" msgstr "Restreint" -#: src/winio.c:2131 +#: src/winio.c:2124 msgid "(nameless)" msgstr "(sans nom)" -#: src/winio.c:2162 +#: src/winio.c:2155 #, c-format msgid " (%zu line)" msgid_plural " (%zu lines)" msgstr[0] " (%zu ligne)" msgstr[1] " (%zu lignes)" -#: src/winio.c:3531 +#: src/winio.c:3524 #, c-format msgid "line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)" msgstr "ligne %*zd/%zd (%2d%%), col. %2zu/%2zu (%3d%%), car. %*zu/%zu (%2d%%)" -#: src/winio.c:3685 +#: src/winio.c:3678 msgid "The nano text editor" msgstr "L'éditeur de texte nano" -#: src/winio.c:3686 +#: src/winio.c:3679 msgid "version" msgstr "version" -#: src/winio.c:3687 +#: src/winio.c:3680 msgid "Brought to you by:" msgstr "Proposé par :" -#: src/winio.c:3688 +#: src/winio.c:3681 msgid "Special thanks to:" msgstr "Remerciements particuliers à :" -#: src/winio.c:3689 +#: src/winio.c:3682 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "La Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3690 +#: src/winio.c:3683 msgid "the many translators and the TP" msgstr "les nombreux traducteurs et le Translation Project (TP)" -#: src/winio.c:3691 +#: src/winio.c:3684 msgid "For ncurses:" msgstr "Pour ncurses :" -#: src/winio.c:3692 +#: src/winio.c:3685 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "et toute autre personne que nous aurions oubliée..." -#: src/winio.c:3693 +#: src/winio.c:3686 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Merci d'utiliser nano !" diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.9.4-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-15 12:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-09 11:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-04 05:44-0600\n" "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n" "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2012 +#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2005 msgid "New Buffer" msgstr "Maolán Nua" @@ -485,7 +485,7 @@ msgid "File Name to Write" msgstr "Ainm Comhaid le Scríobh" #. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small. -#: src/files.c:2217 src/nano.c:1084 +#: src/files.c:2217 src/nano.c:1065 msgid "Too tiny" msgstr "" @@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "Athraíodh an comhad ar an diosca" msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "Athraíodh an comhad ón am a d'oscail tú é; sábháil é mar sin féin? " -#: src/files.c:2671 +#: src/files.c:2673 msgid "(more)" msgstr "(tuilleadh)" @@ -706,8 +706,8 @@ msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Ionsáigh an chéad charachtar eile go litriúil" #: src/global.c:605 -msgid "Insert a tab at the cursor position" -msgstr "Ionsáigh táb ag an gcúrsóir" +msgid "Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)" +msgstr "" #: src/global.c:606 msgid "Insert a newline at the cursor position" @@ -742,8 +742,8 @@ msgid "Justify the entire file" msgstr "Comhfhadaigh an comhad iomlán" #: src/global.c:624 -msgid "Count the number of words, lines, and characters" -msgstr "Áirigh líon na bhfocal, líon na línte, agus líon na gcarachtar" +msgid "Count the number of lines, words, and characters" +msgstr "" #: src/global.c:625 msgid "Suspend the editor (return to the shell)" @@ -930,7 +930,7 @@ msgstr "" msgid "Help" msgstr "" -#: src/global.c:708 src/prompt.c:686 +#: src/global.c:708 src/prompt.c:706 msgid "Cancel" msgstr "Cealaigh" @@ -1034,7 +1034,7 @@ msgstr "" msgid "Newer" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next seven strings at most 10 characters. +#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. #: src/global.c:839 msgid "Go To Dir" msgstr "OsclComdln" @@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr "" msgid "Down to anchor" msgstr "" -#. TRANSLATORS: This *deletes* a line or marked region. +#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region. #: src/global.c:1025 msgid "Zap" msgstr "" @@ -1316,55 +1316,55 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1519 +#: src/global.c:1521 msgid "Hidden interface" msgstr "" -#: src/global.c:1521 +#: src/global.c:1523 msgid "Help mode" msgstr "Mód cabhrach" -#: src/global.c:1523 +#: src/global.c:1525 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Taispeáin ionad an chúrsóra i gcónaí" -#: src/global.c:1525 +#: src/global.c:1527 msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "Timfhilleadh bog de línte fada" -#: src/global.c:1527 +#: src/global.c:1529 msgid "Line numbering" msgstr "Uimhriú línte" -#: src/global.c:1529 +#: src/global.c:1531 msgid "Whitespace display" msgstr "Taispeáint spáis bháin" -#: src/global.c:1531 +#: src/global.c:1533 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Aibhsiú comhréire le dathanna" -#: src/global.c:1533 +#: src/global.c:1535 msgid "Smart home key" msgstr "Eochair bhaile chliste" -#: src/global.c:1535 +#: src/global.c:1537 msgid "Auto indent" msgstr "Uath-eangú" -#: src/global.c:1537 +#: src/global.c:1539 msgid "Cut to end" msgstr "Gearr go dtí an deireadh" -#: src/global.c:1539 +#: src/global.c:1541 msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "Timfhilleadh crua de línte fada" -#: src/global.c:1541 +#: src/global.c:1543 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Tiontaigh táib chlóscríofa go spásanna" -#: src/global.c:1543 +#: src/global.c:1545 msgid "Mouse support" msgstr "Tacaíocht luiche" @@ -1695,7 +1695,7 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "(cumasú/díchumasú)" -#: src/help.c:579 src/nano.c:1609 +#: src/help.c:579 src/nano.c:1590 msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" msgstr "" @@ -2151,137 +2151,137 @@ msgstr "" msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Úsáid \"fg\" chun filleadh ar nano.\n" -#: src/nano.c:1093 +#: src/nano.c:1074 msgid "Not possible" msgstr "" -#: src/nano.c:1114 +#: src/nano.c:1095 msgid "Current syntax determines Tab" msgstr "" -#: src/nano.c:1142 +#: src/nano.c:1123 msgid "enabled" msgstr "cumasaithe" -#: src/nano.c:1142 +#: src/nano.c:1123 msgid "disabled" msgstr "díchumasaithe" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not recognize. -#: src/nano.c:1285 +#: src/nano.c:1266 msgid "Unknown sequence" msgstr "Seicheamh anaithnid" #. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key. -#: src/nano.c:1289 +#: src/nano.c:1270 #, c-format msgid "Unbound key: F%i" msgstr "" -#: src/nano.c:1292 +#: src/nano.c:1273 msgid "Unbound key" msgstr "Eochair neamhcheangailte" -#: src/nano.c:1296 +#: src/nano.c:1277 #, c-format msgid "Unbindable key: M-^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1301 +#: src/nano.c:1282 #, c-format msgid "Unbound key: Sh-M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1304 +#: src/nano.c:1285 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Eochair gan cheangal: M-%c" -#: src/nano.c:1306 +#: src/nano.c:1287 msgid "Unbindable key: ^[" msgstr "" -#: src/nano.c:1308 +#: src/nano.c:1289 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Eochair gan cheangal: ^%c" -#: src/nano.c:1311 +#: src/nano.c:1292 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Eochair gan cheangal: %c" -#: src/nano.c:1879 src/rcfile.c:1658 +#: src/nano.c:1860 src/rcfile.c:1658 #, c-format msgid "Guide column \"%s\" is invalid" msgstr "" -#: src/nano.c:1926 src/rcfile.c:1663 +#: src/nano.c:1907 src/rcfile.c:1663 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Iarradh méid táib neamhbhailí \"%s\"" -#: src/nano.c:2030 src/rcfile.c:1608 +#: src/nano.c:2011 src/rcfile.c:1608 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Iarradh méid líonta neamhbhailí \"%s\"" -#: src/nano.c:2087 +#: src/nano.c:2068 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Úsáid '%s -h' chun liosta na roghanna a fháil.\n" -#: src/nano.c:2280 +#: src/nano.c:2261 #, c-format msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n" msgstr "" -#: src/nano.c:2435 +#: src/nano.c:2416 #, c-format msgid "Invalid search modifier '%c'" msgstr "" -#: src/nano.c:2446 +#: src/nano.c:2427 msgid "Empty search string" msgstr "" -#: src/nano.c:2455 src/search.c:776 +#: src/nano.c:2436 src/search.c:776 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Uimhir líne nó uimhir cholúin neamhbhailí" -#: src/nano.c:2520 +#: src/nano.c:2501 msgid "Can open just one file\n" msgstr "" -#: src/nano.c:2538 +#: src/nano.c:2519 msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgstr "" #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. -#: src/prompt.c:647 +#: src/prompt.c:667 msgid "Yy" msgstr "Ss" -#: src/prompt.c:648 +#: src/prompt.c:668 msgid "Nn" msgstr "Nn" -#: src/prompt.c:649 +#: src/prompt.c:669 msgid "Aa" msgstr "Uu" -#: src/prompt.c:673 +#: src/prompt.c:693 msgid "Yes" msgstr "Sábháil" -#: src/prompt.c:677 +#: src/prompt.c:697 msgid "No" msgstr "Ná Sábháil" -#: src/prompt.c:682 +#: src/prompt.c:702 msgid "All" msgstr "Uile" @@ -2861,63 +2861,63 @@ msgstr "Níl tuilleadh torthaí ann" msgid "No matches" msgstr "Gan torthaí" -#: src/utils.c:295 src/utils.c:310 +#: src/utils.c:291 src/utils.c:302 msgid "Nano is out of memory!\n" msgstr "" -#: src/winio.c:98 +#: src/winio.c:100 msgid "Recording a macro..." msgstr "Macra á thaifeadadh..." -#: src/winio.c:101 +#: src/winio.c:103 msgid "Stopped recording" msgstr "Stopadh an taifead" -#: src/winio.c:113 +#: src/winio.c:115 msgid "Cannot run macro while recording" msgstr "Ní féidir macra a rith le linn taifeadta" -#: src/winio.c:119 +#: src/winio.c:121 msgid "Macro is empty" msgstr "Tá an macra folamh" -#: src/winio.c:240 +#: src/winio.c:243 msgid "Too many errors from stdin\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal #. * Unicode character code (%s) is being typed in. -#: src/winio.c:1363 +#: src/winio.c:1359 #, c-format msgid "Unicode Input: %s" msgstr "Ionchur Unicode: %s" #. TRANSLATORS: The next five are "labels" in the title bar. -#: src/winio.c:1990 +#: src/winio.c:1983 msgid "Linting --" msgstr "" -#: src/winio.c:1996 +#: src/winio.c:1989 msgid "DIR:" msgstr "COMHADLANN:" -#: src/winio.c:2017 +#: src/winio.c:2010 msgid "View" msgstr "Amharc" -#: src/winio.c:2023 src/winio.c:2027 +#: src/winio.c:2016 src/winio.c:2020 msgid "Modified" msgstr "Athraithe" -#: src/winio.c:2025 +#: src/winio.c:2018 msgid "Restricted" msgstr "" -#: src/winio.c:2131 +#: src/winio.c:2124 msgid "(nameless)" msgstr "" -#: src/winio.c:2162 +#: src/winio.c:2155 #, c-format msgid " (%zu line)" msgid_plural " (%zu lines)" @@ -2927,44 +2927,44 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: src/winio.c:3531 +#: src/winio.c:3524 #, c-format msgid "line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)" msgstr "" -#: src/winio.c:3685 +#: src/winio.c:3678 msgid "The nano text editor" msgstr "Eagarthóir téacs nano" -#: src/winio.c:3686 +#: src/winio.c:3679 msgid "version" msgstr "leagan" -#: src/winio.c:3687 +#: src/winio.c:3680 msgid "Brought to you by:" msgstr "Scríofa ag:" -#: src/winio.c:3688 +#: src/winio.c:3681 msgid "Special thanks to:" msgstr "Táimid fíorbhuíoch de:" -#: src/winio.c:3689 +#: src/winio.c:3682 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3690 +#: src/winio.c:3683 msgid "the many translators and the TP" msgstr "na haistritheoirí go léir agus Tionscadal Aistriúcháin GNU" -#: src/winio.c:3691 +#: src/winio.c:3684 msgid "For ncurses:" msgstr "As ncurses:" -#: src/winio.c:3692 +#: src/winio.c:3685 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "agus de gach duine eile a ndearnamar dearmad orthu..." -#: src/winio.c:3693 +#: src/winio.c:3686 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Go raibh maith agat as úsáid nano!" diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 5.4-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-15 12:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-09 11:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-25 22:49+0100\n" "Last-Translator: Francisco Javier Tsao Santín <tsao@members.fsf.org>\n" "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n" @@ -221,7 +221,7 @@ msgid_plural "%s -- %zu lines (%s)" msgstr[0] "%s -- %zu liña (%s)" msgstr[1] "%s -- %zu liñas (%s)" -#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2012 +#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2005 msgid "New Buffer" msgstr "Novo buffer" @@ -467,7 +467,7 @@ msgid "File Name to Write" msgstr "Ficheiro a Gravar" #. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small. -#: src/files.c:2217 src/nano.c:1084 +#: src/files.c:2217 src/nano.c:1065 msgid "Too tiny" msgstr "Demasiado pequena" @@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "O ficheiro cambió no disco" msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "O ficheiro foi modificado dende que o abriu, ¿continua gravando?" -#: src/files.c:2671 +#: src/files.c:2673 msgid "(more)" msgstr "(máis)" @@ -684,8 +684,8 @@ msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Inseri-la seguinte pulsación literal" #: src/global.c:605 -msgid "Insert a tab at the cursor position" -msgstr "Inserir unha lingüeta na posición do cursor" +msgid "Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)" +msgstr "" #: src/global.c:606 msgid "Insert a newline at the cursor position" @@ -720,8 +720,8 @@ msgid "Justify the entire file" msgstr "Xustificar todo o ficheiro" #: src/global.c:624 -msgid "Count the number of words, lines, and characters" -msgstr "Conta-lo número de verbas, liñas e caracteres" +msgid "Count the number of lines, words, and characters" +msgstr "" #: src/global.c:625 msgid "Suspend the editor (return to the shell)" @@ -908,7 +908,7 @@ msgstr "Invocar un programa para formatear/arranxar/manipula-lo buffer" msgid "Help" msgstr "Axuda" -#: src/global.c:708 src/prompt.c:686 +#: src/global.c:708 src/prompt.c:706 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "Máis vello" msgid "Newer" msgstr "Máis novo" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next seven strings at most 10 characters. +#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. #: src/global.c:839 msgid "Go To Dir" msgstr "Ir ó Directorio" @@ -1187,7 +1187,7 @@ msgstr "Arriba á áncora" msgid "Down to anchor" msgstr "Abaixo á áncora" -#. TRANSLATORS: This *deletes* a line or marked region. +#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region. #: src/global.c:1025 msgid "Zap" msgstr "Borrar liña/rexión marcada" @@ -1292,55 +1292,55 @@ msgstr "Seguinte mensaxe do Analizador" #. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1519 +#: src/global.c:1521 msgid "Hidden interface" msgstr "" -#: src/global.c:1521 +#: src/global.c:1523 msgid "Help mode" msgstr "Modo de axuda" -#: src/global.c:1523 +#: src/global.c:1525 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Posición do cursor constante" -#: src/global.c:1525 +#: src/global.c:1527 msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "Acortado maino de liñas longas" -#: src/global.c:1527 +#: src/global.c:1529 msgid "Line numbering" msgstr "Numeración de liña" -#: src/global.c:1529 +#: src/global.c:1531 msgid "Whitespace display" msgstr "Amosar espacios en branco" -#: src/global.c:1531 +#: src/global.c:1533 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Salientar sintaxe con cor" -#: src/global.c:1533 +#: src/global.c:1535 msgid "Smart home key" msgstr "Tecla de 'smart home'" -#: src/global.c:1535 +#: src/global.c:1537 msgid "Auto indent" msgstr "Autosangría" -#: src/global.c:1537 +#: src/global.c:1539 msgid "Cut to end" msgstr "Cortar ata o final" -#: src/global.c:1539 +#: src/global.c:1541 msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "Acortado forte de liñas longas" -#: src/global.c:1541 +#: src/global.c:1543 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Conversión de lingüetas escritas a espacios" -#: src/global.c:1543 +#: src/global.c:1545 msgid "Mouse support" msgstr "permitir rato" @@ -1692,7 +1692,7 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "activar/desactivar" -#: src/help.c:579 src/nano.c:1609 +#: src/help.c:579 src/nano.c:1590 msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" @@ -2146,137 +2146,137 @@ msgstr "¡Sintoo! ¡Nano estrelouse! Código: %d. Por favor, informe do erro.\n" msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Empregue \"fg\" para voltar a nano.\n" -#: src/nano.c:1093 +#: src/nano.c:1074 msgid "Not possible" msgstr "" -#: src/nano.c:1114 +#: src/nano.c:1095 msgid "Current syntax determines Tab" msgstr "" -#: src/nano.c:1142 +#: src/nano.c:1123 msgid "enabled" msgstr "activado" -#: src/nano.c:1142 +#: src/nano.c:1123 msgid "disabled" msgstr "desactivado" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not recognize. -#: src/nano.c:1285 +#: src/nano.c:1266 msgid "Unknown sequence" msgstr "Secuencia descoñecida" #. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key. -#: src/nano.c:1289 +#: src/nano.c:1270 #, c-format msgid "Unbound key: F%i" msgstr "" -#: src/nano.c:1292 +#: src/nano.c:1273 msgid "Unbound key" msgstr "Tecla non asociada" -#: src/nano.c:1296 +#: src/nano.c:1277 #, c-format msgid "Unbindable key: M-^%c" msgstr "Tecla non asociable: M-^%c" -#: src/nano.c:1301 +#: src/nano.c:1282 #, c-format msgid "Unbound key: Sh-M-%c" msgstr "Tecla non asociada: Sh-M-%c" -#: src/nano.c:1304 +#: src/nano.c:1285 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Tecla non asociada: M-%c" -#: src/nano.c:1306 +#: src/nano.c:1287 msgid "Unbindable key: ^[" msgstr "Tecla non asociable: ^[" -#: src/nano.c:1308 +#: src/nano.c:1289 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Tecla non asociada: ^%c" -#: src/nano.c:1311 +#: src/nano.c:1292 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Tecla non asociada: %c" -#: src/nano.c:1879 src/rcfile.c:1658 +#: src/nano.c:1860 src/rcfile.c:1658 #, c-format msgid "Guide column \"%s\" is invalid" msgstr "A columna guía \"%s\" non é válida" -#: src/nano.c:1926 src/rcfile.c:1663 +#: src/nano.c:1907 src/rcfile.c:1663 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "O tamaño de lingüeta solicitado \"%s\" non é válido" -#: src/nano.c:2030 src/rcfile.c:1608 +#: src/nano.c:2011 src/rcfile.c:1608 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "O tamaño de recheo solicitado \"%s\" non é válido" -#: src/nano.c:2087 +#: src/nano.c:2068 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Escriba '%s -h' para a lista de opcións dispoñibles.\n" -#: src/nano.c:2280 +#: src/nano.c:2261 #, c-format msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n" msgstr "Expresión regular de cita \"%s\" incorrecta: %s\n" -#: src/nano.c:2435 +#: src/nano.c:2416 #, c-format msgid "Invalid search modifier '%c'" msgstr "Modificador de busca inválido '%c'" -#: src/nano.c:2446 +#: src/nano.c:2427 msgid "Empty search string" msgstr "Cadea de busca baleira" -#: src/nano.c:2455 src/search.c:776 +#: src/nano.c:2436 src/search.c:776 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Número de liña ou columna non válida" -#: src/nano.c:2520 +#: src/nano.c:2501 msgid "Can open just one file\n" msgstr "Non se pode abrir só un arquivo\n" -#: src/nano.c:2538 +#: src/nano.c:2519 msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgstr "Benvido a nano. Para axuda básica, prema Ctrl+G." #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. -#: src/prompt.c:647 +#: src/prompt.c:667 msgid "Yy" msgstr "SsYy" -#: src/prompt.c:648 +#: src/prompt.c:668 msgid "Nn" msgstr "Nn" -#: src/prompt.c:649 +#: src/prompt.c:669 msgid "Aa" msgstr "TtAa" -#: src/prompt.c:673 +#: src/prompt.c:693 msgid "Yes" msgstr "Si" -#: src/prompt.c:677 +#: src/prompt.c:697 msgid "No" msgstr "Non" -#: src/prompt.c:682 +#: src/prompt.c:702 msgid "All" msgstr "Todo" @@ -2841,107 +2841,107 @@ msgstr "Non hai máis coincidencias" msgid "No matches" msgstr "Non hai coincidencias" -#: src/utils.c:295 src/utils.c:310 +#: src/utils.c:291 src/utils.c:302 msgid "Nano is out of memory!\n" msgstr "¡A nano esgotóuselle a memoria!\n" -#: src/winio.c:98 +#: src/winio.c:100 msgid "Recording a macro..." msgstr "Gravando unha macro" -#: src/winio.c:101 +#: src/winio.c:103 msgid "Stopped recording" msgstr "Parou de gravar" -#: src/winio.c:113 +#: src/winio.c:115 msgid "Cannot run macro while recording" msgstr "Non se pode executar macro mentres se grava" -#: src/winio.c:119 +#: src/winio.c:121 msgid "Macro is empty" msgstr "Macro baleira" -#: src/winio.c:240 +#: src/winio.c:243 msgid "Too many errors from stdin\n" msgstr "Demasiados erros de stdin\n" #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal #. * Unicode character code (%s) is being typed in. -#: src/winio.c:1363 +#: src/winio.c:1359 #, c-format msgid "Unicode Input: %s" msgstr "Entrada Unicode: %s" #. TRANSLATORS: The next five are "labels" in the title bar. -#: src/winio.c:1990 +#: src/winio.c:1983 msgid "Linting --" msgstr "Analizando --" -#: src/winio.c:1996 +#: src/winio.c:1989 msgid "DIR:" msgstr "DIR:" -#: src/winio.c:2017 +#: src/winio.c:2010 msgid "View" msgstr "Ver" -#: src/winio.c:2023 src/winio.c:2027 +#: src/winio.c:2016 src/winio.c:2020 msgid "Modified" msgstr "Modificado" -#: src/winio.c:2025 +#: src/winio.c:2018 msgid "Restricted" msgstr "Restrinxido" -#: src/winio.c:2131 +#: src/winio.c:2124 msgid "(nameless)" msgstr "" -#: src/winio.c:2162 +#: src/winio.c:2155 #, c-format msgid " (%zu line)" msgid_plural " (%zu lines)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/winio.c:3531 +#: src/winio.c:3524 #, c-format msgid "line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)" msgstr "" -#: src/winio.c:3685 +#: src/winio.c:3678 msgid "The nano text editor" msgstr "O editor de texto nano" -#: src/winio.c:3686 +#: src/winio.c:3679 msgid "version" msgstr "versión" -#: src/winio.c:3687 +#: src/winio.c:3680 msgid "Brought to you by:" msgstr "Por cortesía de:" -#: src/winio.c:3688 +#: src/winio.c:3681 msgid "Special thanks to:" msgstr "Gracias en especial a:" -#: src/winio.c:3689 +#: src/winio.c:3682 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "A Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3690 +#: src/winio.c:3683 msgid "the many translators and the TP" msgstr "os moitos tradutores e o TP" -#: src/winio.c:3691 +#: src/winio.c:3684 msgid "For ncurses:" msgstr "Por ncurses:" -#: src/winio.c:3692 +#: src/winio.c:3685 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "e a todos os que esquencemos..." -#: src/winio.c:3693 +#: src/winio.c:3686 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "¡Gracias por usar nano!" diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po @@ -9,23 +9,23 @@ # bp: 2019-04-13 nano po datoteka je značajno preuređena, u nadi da se # poboljša upotrebljivost editora. # -# Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2016-2018, 2019, 2020, 2021. +# Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2016-2018, 2019, 2020, 2021, 2022. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU nano-6.0-pre1\n" +"Project-Id-Version: GNU nano-6.1-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-15 12:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-04 12:59-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-09 11:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-03 10:59-0800\n" "Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 3.0\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #: src/browser.c:194 src/browser.c:201 @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr[0] "%s -- %zu redak (%s)" msgstr[1] "%s -- %zu retka (%s)" msgstr[2] "%s -- %zu redaka (%s)" -#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2012 +#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2005 msgid "New Buffer" msgstr "Novi međuspremnik" @@ -489,7 +489,7 @@ msgid "File Name to Write" msgstr "Spremi u datoteku (ime)" #. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small. -#: src/files.c:2217 src/nano.c:1084 +#: src/files.c:2217 src/nano.c:1065 msgid "Too tiny" msgstr "Premali" @@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "Datoteka na disku je izmijenjena" msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "Datoteka se promijenila nakon otvaranja; ipak ju spremiti? " -#: src/files.c:2671 +#: src/files.c:2673 msgid "(more)" msgstr "(više)" @@ -709,8 +709,8 @@ msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "doslovno unese sljedeću sekvenciju tipki" #: src/global.c:605 -msgid "Insert a tab at the cursor position" -msgstr "unese tab(ulator) na poziciji kursora" +msgid "Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)" +msgstr "unese tab(ulator) na poziciji kursora (ili uvuče označene retke)" #: src/global.c:606 msgid "Insert a newline at the cursor position" @@ -746,8 +746,8 @@ msgid "Justify the entire file" msgstr "poravna sav tekst" #: src/global.c:624 -msgid "Count the number of words, lines, and characters" -msgstr "izbroji broj riječi, redova i znakova" +msgid "Count the number of lines, words, and characters" +msgstr "nabroji broj redaka, riječi, i znakova" #: src/global.c:625 msgid "Suspend the editor (return to the shell)" @@ -940,7 +940,7 @@ msgstr "pokrene program za oblikovanje međuspremnika (format, itd.)" msgid "Help" msgstr "Pomoć" -#: src/global.c:708 src/prompt.c:686 +#: src/global.c:708 src/prompt.c:706 msgid "Cancel" msgstr "Odustajem" @@ -1049,7 +1049,7 @@ msgid "Newer" msgstr "Noviji" # Direktorij je dosta, jer je jasno iz konteksta a ima i pomoćni tekst -#. TRANSLATORS: Try to keep the next seven strings at most 10 characters. +#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. #: src/global.c:839 msgid "Go To Dir" msgstr "U direktorij" @@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "Prethodno sidro" msgid "Down to anchor" msgstr "Sljedeće sidro" -#. TRANSLATORS: This *deletes* a line or marked region. +#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region. #: src/global.c:1025 msgid "Zap" msgstr "Odbacivanje" @@ -1338,57 +1338,57 @@ msgstr "Novija poruka lintera" #. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1519 +#: src/global.c:1521 msgid "Hidden interface" msgstr "Sučelje (skrije ili pokaže)" -#: src/global.c:1521 +#: src/global.c:1523 msgid "Help mode" msgstr "Pomoć u zadnja dva retka prozora" -#: src/global.c:1523 +#: src/global.c:1525 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Stalno prikazana pozicija kursora" -#: src/global.c:1525 +#: src/global.c:1527 msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "Meko prelamanje predugih redova" -#: src/global.c:1527 +#: src/global.c:1529 msgid "Line numbering" msgstr "Numeracija redaka" -#: src/global.c:1529 +#: src/global.c:1531 msgid "Whitespace display" msgstr "Prikazivanje bjelina" -#: src/global.c:1531 +#: src/global.c:1533 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Sintaksa istaknuta bojama" # pometna Home tipka: prvi skok na prvi znak, zatim na poziciju 1 -#: src/global.c:1533 +#: src/global.c:1535 msgid "Smart home key" msgstr "Pametna Home tipka" -#: src/global.c:1535 +#: src/global.c:1537 msgid "Auto indent" msgstr "Automatsko uvlačenje" -#: src/global.c:1537 +#: src/global.c:1539 msgid "Cut to end" msgstr "Izrezivanje do kraja retka" -#: src/global.c:1539 +#: src/global.c:1541 msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "Tvrdo prelamanje predugih redova" # Tab znak pretvara u razmake -#: src/global.c:1541 +#: src/global.c:1543 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Pretvaranje tabulacija u razmake" -#: src/global.c:1543 +#: src/global.c:1545 msgid "Mouse support" msgstr "Podrška za miša" @@ -1744,7 +1744,7 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "-- uključi/isključi" -#: src/help.c:579 src/nano.c:1609 +#: src/help.c:579 src/nano.c:1590 msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" @@ -2208,137 +2208,137 @@ msgstr "Uh! Nano se srušio! Kȏd: %d. Prijavite taj bug.\n" msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Rabite „fg“ za povratak u nano.\n" -#: src/nano.c:1093 +#: src/nano.c:1074 msgid "Not possible" msgstr "Nije moguće" -#: src/nano.c:1114 +#: src/nano.c:1095 msgid "Current syntax determines Tab" msgstr "Trenutna sintaksa određuje značenje za Tab" -#: src/nano.c:1142 +#: src/nano.c:1123 msgid "enabled" msgstr " * UKLJUČENO *" -#: src/nano.c:1142 +#: src/nano.c:1123 msgid "disabled" msgstr " * ISKLJUČENO *" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not recognize. -#: src/nano.c:1285 +#: src/nano.c:1266 msgid "Unknown sequence" msgstr "Nepoznata sekvencija tipki" #. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key. -#: src/nano.c:1289 +#: src/nano.c:1270 #, c-format msgid "Unbound key: F%i" msgstr "Nepovezani prečac: F%i" -#: src/nano.c:1292 +#: src/nano.c:1273 msgid "Unbound key" msgstr "Tipka ne radi u ovom kontekstu" -#: src/nano.c:1296 +#: src/nano.c:1277 #, c-format msgid "Unbindable key: M-^%c" msgstr "Nemoguća kombinacija: M-^%c" -#: src/nano.c:1301 +#: src/nano.c:1282 #, c-format msgid "Unbound key: Sh-M-%c" msgstr "Nepovezana kombinacija: Sh-M-%c" -#: src/nano.c:1304 +#: src/nano.c:1285 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Prečac M-%c: ne radi u ovom kontekstu" -#: src/nano.c:1306 +#: src/nano.c:1287 msgid "Unbindable key: ^[" msgstr "Kombinacija ^[ nije moguća" -#: src/nano.c:1308 +#: src/nano.c:1289 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Prečac ^%c: ne radi u ovom kontekstu" -#: src/nano.c:1311 +#: src/nano.c:1292 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Prečac %c: nije radi u ovom kontekstu" -#: src/nano.c:1879 src/rcfile.c:1658 +#: src/nano.c:1860 src/rcfile.c:1658 #, c-format msgid "Guide column \"%s\" is invalid" msgstr "Stupac „%s“ nije valjan i nije ga moguće istaknuti" -#: src/nano.c:1926 src/rcfile.c:1663 +#: src/nano.c:1907 src/rcfile.c:1663 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Zatražena širina tabulatora „%s“ nije valjana" -#: src/nano.c:2030 src/rcfile.c:1608 +#: src/nano.c:2011 src/rcfile.c:1608 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Zatražena veličina ispune „%s“ nije valjana" -#: src/nano.c:2087 +#: src/nano.c:2068 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Rabite „%s -h“ za popis svih dostupnih opcija.\n" -#: src/nano.c:2280 +#: src/nano.c:2261 #, c-format msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n" msgstr "Loši regularni izraz (regex) „%s“: %s\n" -#: src/nano.c:2435 +#: src/nano.c:2416 #, c-format msgid "Invalid search modifier '%c'" msgstr "Nevaljani način pretraživanja „%c“" -#: src/nano.c:2446 +#: src/nano.c:2427 msgid "Empty search string" msgstr "Nema teksta za pretraživanje" -#: src/nano.c:2455 src/search.c:776 +#: src/nano.c:2436 src/search.c:776 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Nevaljani broj retka ili stupca" -#: src/nano.c:2520 +#: src/nano.c:2501 msgid "Can open just one file\n" msgstr "Može se otvoriti samo jedna datoteka\n" -#: src/nano.c:2538 +#: src/nano.c:2519 msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgstr "Dobro došli u nano. Za osnovne upute za uporabu pritisnite Ctrl+G." #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. -#: src/prompt.c:647 +#: src/prompt.c:667 msgid "Yy" msgstr "Dd" -#: src/prompt.c:648 +#: src/prompt.c:668 msgid "Nn" msgstr "Nn" -#: src/prompt.c:649 +#: src/prompt.c:669 msgid "Aa" msgstr "Ss" -#: src/prompt.c:673 +#: src/prompt.c:693 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: src/prompt.c:677 +#: src/prompt.c:697 msgid "No" msgstr "Ne" -#: src/prompt.c:682 +#: src/prompt.c:702 msgid "All" msgstr "Sve" @@ -2915,63 +2915,63 @@ msgstr "Nema više mogućnosti za dopunjavanje" msgid "No matches" msgstr "Nema ništa za dopuniti" -#: src/utils.c:295 src/utils.c:310 +#: src/utils.c:291 src/utils.c:302 msgid "Nano is out of memory!\n" msgstr "Nano nema dovoljno memorije!\n" -#: src/winio.c:98 +#: src/winio.c:100 msgid "Recording a macro..." msgstr "Snimamo makro..." -#: src/winio.c:101 +#: src/winio.c:103 msgid "Stopped recording" msgstr "Snimanje je zaustavljeno" -#: src/winio.c:113 +#: src/winio.c:115 msgid "Cannot run macro while recording" msgstr "Nije moguće pokrenuti makro u tijeku snimanja" -#: src/winio.c:119 +#: src/winio.c:121 msgid "Macro is empty" msgstr "Makro je prazan" -#: src/winio.c:240 +#: src/winio.c:243 msgid "Too many errors from stdin\n" msgstr "Previše grešaka na standardnom ulazu\n" #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal #. * Unicode character code (%s) is being typed in. -#: src/winio.c:1363 +#: src/winio.c:1359 #, c-format msgid "Unicode Input: %s" msgstr "Unos Unicode znaka: %s" #. TRANSLATORS: The next five are "labels" in the title bar. -#: src/winio.c:1990 +#: src/winio.c:1983 msgid "Linting --" msgstr "Lintanje --" -#: src/winio.c:1996 +#: src/winio.c:1989 msgid "DIR:" msgstr "Direktorij:" -#: src/winio.c:2017 +#: src/winio.c:2010 msgid "View" msgstr "Čitanje" -#: src/winio.c:2023 src/winio.c:2027 +#: src/winio.c:2016 src/winio.c:2020 msgid "Modified" msgstr "Izmijenjen" -#: src/winio.c:2025 +#: src/winio.c:2018 msgid "Restricted" msgstr "Ograničeni način" -#: src/winio.c:2131 +#: src/winio.c:2124 msgid "(nameless)" msgstr "(bezimena)" -#: src/winio.c:2162 +#: src/winio.c:2155 #, c-format msgid " (%zu line)" msgid_plural " (%zu lines)" @@ -2979,45 +2979,45 @@ msgstr[0] " (%zu redak)" msgstr[1] " (%zu retka)" msgstr[2] " (%zu redaka)" -#: src/winio.c:3531 +#: src/winio.c:3524 #, c-format msgid "line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)" msgstr "" "redak %*zd/%zd (%2d%%), stupac %2zu/%2zu (%3d%%), znak %*zu/%zu (%2d%%)" -#: src/winio.c:3685 +#: src/winio.c:3678 msgid "The nano text editor" msgstr "Uređivač teksta nano" -#: src/winio.c:3686 +#: src/winio.c:3679 msgid "version" msgstr "inačica" -#: src/winio.c:3687 +#: src/winio.c:3680 msgid "Brought to you by:" msgstr "Daju vam na upotrebu:" -#: src/winio.c:3688 +#: src/winio.c:3681 msgid "Special thanks to:" msgstr "Posebna zahvala:" -#: src/winio.c:3689 +#: src/winio.c:3682 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3690 +#: src/winio.c:3683 msgid "the many translators and the TP" msgstr "svim prevoditeljima i TP-u" -#: src/winio.c:3691 +#: src/winio.c:3684 msgid "For ncurses:" msgstr "Za ncurses:" -#: src/winio.c:3692 +#: src/winio.c:3685 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "i svima ostalima koje smo zaboravili..." -#: src/winio.c:3693 +#: src/winio.c:3686 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Hvala vam što koristite nano!" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.9.4-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-15 12:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-09 11:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-20 22:25+0100\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n" @@ -225,7 +225,7 @@ msgid_plural "%s -- %zu lines (%s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2012 +#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2005 msgid "New Buffer" msgstr "Új puffer" @@ -471,7 +471,7 @@ msgid "File Name to Write" msgstr "Mentés ebbe a fájlba" #. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small. -#: src/files.c:2217 src/nano.c:1084 +#: src/files.c:2217 src/nano.c:1065 msgid "Too tiny" msgstr "" @@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "A fájl megváltozott a lemezen" msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "A fájl módosult, mióta megnyitotta, folytatja a mentést? " -#: src/files.c:2671 +#: src/files.c:2673 msgid "(more)" msgstr "(tovább)" @@ -690,8 +690,8 @@ msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "A következő billentyűleütés szó szerinti beszúrása" #: src/global.c:605 -msgid "Insert a tab at the cursor position" -msgstr "Tabulátor beszúrása a kurzor helyére" +msgid "Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)" +msgstr "" #: src/global.c:606 msgid "Insert a newline at the cursor position" @@ -726,8 +726,8 @@ msgid "Justify the entire file" msgstr "Az egész fájl sorkizárttá rendezése" #: src/global.c:624 -msgid "Count the number of words, lines, and characters" -msgstr "A szavak, sorok és karakterek megszámolása" +msgid "Count the number of lines, words, and characters" +msgstr "" #: src/global.c:625 msgid "Suspend the editor (return to the shell)" @@ -915,7 +915,7 @@ msgstr "" msgid "Help" msgstr "" -#: src/global.c:708 src/prompt.c:686 +#: src/global.c:708 src/prompt.c:706 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" @@ -1019,7 +1019,7 @@ msgstr "" msgid "Newer" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next seven strings at most 10 characters. +#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. #: src/global.c:839 msgid "Go To Dir" msgstr "Könyvtárba" @@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr "" msgid "Down to anchor" msgstr "" -#. TRANSLATORS: This *deletes* a line or marked region. +#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region. #: src/global.c:1025 msgid "Zap" msgstr "" @@ -1299,55 +1299,55 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1519 +#: src/global.c:1521 msgid "Hidden interface" msgstr "" -#: src/global.c:1521 +#: src/global.c:1523 msgid "Help mode" msgstr "Súgó mód" -#: src/global.c:1523 +#: src/global.c:1525 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Kurzor pozíciójának állandó megjelenítése" -#: src/global.c:1525 +#: src/global.c:1527 msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "Hosszú sorok lágy tördelése" -#: src/global.c:1527 +#: src/global.c:1529 msgid "Line numbering" msgstr "Sorszámozás" -#: src/global.c:1529 +#: src/global.c:1531 msgid "Whitespace display" msgstr "Üreshely karakterek megjelenítése" -#: src/global.c:1531 +#: src/global.c:1533 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Színes szintaxiskiemelés" -#: src/global.c:1533 +#: src/global.c:1535 msgid "Smart home key" msgstr "Intelligens home billentyű" -#: src/global.c:1535 +#: src/global.c:1537 msgid "Auto indent" msgstr "Automatikus igazítás" -#: src/global.c:1537 +#: src/global.c:1539 msgid "Cut to end" msgstr "Kivágás a végéig" -#: src/global.c:1539 +#: src/global.c:1541 msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "Hosszú sorok kemény tördelése" -#: src/global.c:1541 +#: src/global.c:1543 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Bevitt tabulátorok szóközzé alakítása" -#: src/global.c:1543 +#: src/global.c:1545 msgid "Mouse support" msgstr "Egér támogatása" @@ -1674,7 +1674,7 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "be/kikapcsolása" -#: src/help.c:579 src/nano.c:1609 +#: src/help.c:579 src/nano.c:1590 msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" msgstr "" @@ -2144,137 +2144,137 @@ msgstr "" msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Az „fg” kiadásával visszatérhet a nanohoz.\n" -#: src/nano.c:1093 +#: src/nano.c:1074 msgid "Not possible" msgstr "" -#: src/nano.c:1114 +#: src/nano.c:1095 msgid "Current syntax determines Tab" msgstr "" -#: src/nano.c:1142 +#: src/nano.c:1123 msgid "enabled" msgstr "engedélyezve" -#: src/nano.c:1142 +#: src/nano.c:1123 msgid "disabled" msgstr "kikapcsolva" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not recognize. -#: src/nano.c:1285 +#: src/nano.c:1266 msgid "Unknown sequence" msgstr "Ismeretlen sorozat" #. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key. -#: src/nano.c:1289 +#: src/nano.c:1270 #, c-format msgid "Unbound key: F%i" msgstr "" -#: src/nano.c:1292 +#: src/nano.c:1273 msgid "Unbound key" msgstr "Kiosztatlan billentyű" -#: src/nano.c:1296 +#: src/nano.c:1277 #, c-format msgid "Unbindable key: M-^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1301 +#: src/nano.c:1282 #, c-format msgid "Unbound key: Sh-M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1304 +#: src/nano.c:1285 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Kiosztatlan billentyű: M-%c" -#: src/nano.c:1306 +#: src/nano.c:1287 msgid "Unbindable key: ^[" msgstr "" -#: src/nano.c:1308 +#: src/nano.c:1289 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Kiosztatlan billentyű: ^%c" -#: src/nano.c:1311 +#: src/nano.c:1292 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Kiosztatlan billentyű: %c" -#: src/nano.c:1879 src/rcfile.c:1658 +#: src/nano.c:1860 src/rcfile.c:1658 #, c-format msgid "Guide column \"%s\" is invalid" msgstr "" -#: src/nano.c:1926 src/rcfile.c:1663 +#: src/nano.c:1907 src/rcfile.c:1663 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "A kért „%s” tabméret érvénytelen" -#: src/nano.c:2030 src/rcfile.c:1608 +#: src/nano.c:2011 src/rcfile.c:1608 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "A kért „%s” kitöltésméret érvénytelen" -#: src/nano.c:2087 +#: src/nano.c:2068 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Az elérhető kapcsolók megjelenítéséhez adja ki a „%s -h” parancsot.\n" -#: src/nano.c:2280 +#: src/nano.c:2261 #, c-format msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n" msgstr "" -#: src/nano.c:2435 +#: src/nano.c:2416 #, c-format msgid "Invalid search modifier '%c'" msgstr "" -#: src/nano.c:2446 +#: src/nano.c:2427 msgid "Empty search string" msgstr "" -#: src/nano.c:2455 src/search.c:776 +#: src/nano.c:2436 src/search.c:776 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Érvénytelen sor- vagy oszlopszám" -#: src/nano.c:2520 +#: src/nano.c:2501 msgid "Can open just one file\n" msgstr "" -#: src/nano.c:2538 +#: src/nano.c:2519 msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgstr "" #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. -#: src/prompt.c:647 +#: src/prompt.c:667 msgid "Yy" msgstr "IiYy" -#: src/prompt.c:648 +#: src/prompt.c:668 msgid "Nn" msgstr "Nn" -#: src/prompt.c:649 +#: src/prompt.c:669 msgid "Aa" msgstr "MmAa" -#: src/prompt.c:673 +#: src/prompt.c:693 msgid "Yes" msgstr "Igen" -#: src/prompt.c:677 +#: src/prompt.c:697 msgid "No" msgstr "Nem" -#: src/prompt.c:682 +#: src/prompt.c:702 msgid "All" msgstr "Mindet" @@ -2841,107 +2841,107 @@ msgstr "Nincs több találat" msgid "No matches" msgstr "Nincs találat" -#: src/utils.c:295 src/utils.c:310 +#: src/utils.c:291 src/utils.c:302 msgid "Nano is out of memory!\n" msgstr "" -#: src/winio.c:98 +#: src/winio.c:100 msgid "Recording a macro..." msgstr "Makró rögzítése…" -#: src/winio.c:101 +#: src/winio.c:103 msgid "Stopped recording" msgstr "Rögzítés leállítva" -#: src/winio.c:113 +#: src/winio.c:115 msgid "Cannot run macro while recording" msgstr "Nem lehet makrót futtatni rögzítés közben" -#: src/winio.c:119 +#: src/winio.c:121 msgid "Macro is empty" msgstr "A makró üres" -#: src/winio.c:240 +#: src/winio.c:243 msgid "Too many errors from stdin\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal #. * Unicode character code (%s) is being typed in. -#: src/winio.c:1363 +#: src/winio.c:1359 #, c-format msgid "Unicode Input: %s" msgstr "Unicode bevitel: %s" #. TRANSLATORS: The next five are "labels" in the title bar. -#: src/winio.c:1990 +#: src/winio.c:1983 msgid "Linting --" msgstr "" -#: src/winio.c:1996 +#: src/winio.c:1989 msgid "DIR:" msgstr "Könyvtár:" -#: src/winio.c:2017 +#: src/winio.c:2010 msgid "View" msgstr "Nézet" -#: src/winio.c:2023 src/winio.c:2027 +#: src/winio.c:2016 src/winio.c:2020 msgid "Modified" msgstr "Módosítva" -#: src/winio.c:2025 +#: src/winio.c:2018 msgid "Restricted" msgstr "" -#: src/winio.c:2131 +#: src/winio.c:2124 msgid "(nameless)" msgstr "" -#: src/winio.c:2162 +#: src/winio.c:2155 #, c-format msgid " (%zu line)" msgid_plural " (%zu lines)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/winio.c:3531 +#: src/winio.c:3524 #, c-format msgid "line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)" msgstr "" -#: src/winio.c:3685 +#: src/winio.c:3678 msgid "The nano text editor" msgstr "A nano szövegszerkesztő" -#: src/winio.c:3686 +#: src/winio.c:3679 msgid "version" msgstr "verzió" -#: src/winio.c:3687 +#: src/winio.c:3680 msgid "Brought to you by:" msgstr "Fejlesztők:" -#: src/winio.c:3688 +#: src/winio.c:3681 msgid "Special thanks to:" msgstr "Külön köszönet:" -#: src/winio.c:3689 +#: src/winio.c:3682 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "A Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3690 +#: src/winio.c:3683 msgid "the many translators and the TP" msgstr "számos fordító és a TP" -#: src/winio.c:3691 +#: src/winio.c:3684 msgid "For ncurses:" msgstr "Az ncurses számára:" -#: src/winio.c:3692 +#: src/winio.c:3685 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "és mindenkinek, akit kifelejtettünk volna..." -#: src/winio.c:3693 +#: src/winio.c:3686 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Köszönjük, hogy a nano-t választotta!" diff --git a/po/id.po b/po/id.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 6.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-15 12:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-09 11:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-03 11:28+0700\n" "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" @@ -223,7 +223,7 @@ msgid_plural "%s -- %zu lines (%s)" msgstr[0] "%s -- %zu baris (%s)" msgstr[1] "%s -- %zu baris (%s)" -#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2012 +#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2005 msgid "New Buffer" msgstr "Penyangga Baru" @@ -471,7 +471,7 @@ msgid "File Name to Write" msgstr "Nama Berkas untuk Ditulis" #. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small. -#: src/files.c:2217 src/nano.c:1084 +#: src/files.c:2217 src/nano.c:1065 msgid "Too tiny" msgstr "Terlalu kecil" @@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "Berkas pada disk telah berubah" msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "Berkas telah dimodifikasi sejak Anda membukanya; lanjutkan menyimpan? " -#: src/files.c:2671 +#: src/files.c:2673 msgid "(more)" msgstr "(lagi)" @@ -689,8 +689,8 @@ msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Sisipkan ketukan tombol berikutnya apa adanya" #: src/global.c:605 -msgid "Insert a tab at the cursor position" -msgstr "Sisipkan sebuah tab di posisi kursor" +msgid "Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)" +msgstr "" #: src/global.c:606 msgid "Insert a newline at the cursor position" @@ -725,8 +725,8 @@ msgid "Justify the entire file" msgstr "Ratakan seluruh berkas" #: src/global.c:624 -msgid "Count the number of words, lines, and characters" -msgstr "Hitung cacah kata, baris, dan karakter" +msgid "Count the number of lines, words, and characters" +msgstr "" #: src/global.c:625 msgid "Suspend the editor (return to the shell)" @@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "Panggil program untuk memformat/menata/memanipulasi penyangga" msgid "Help" msgstr "Bantuan" -#: src/global.c:708 src/prompt.c:686 +#: src/global.c:708 src/prompt.c:706 msgid "Cancel" msgstr "Batal" @@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr "Lebih Tua" msgid "Newer" msgstr "Lebih Baru" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next seven strings at most 10 characters. +#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. #: src/global.c:839 msgid "Go To Dir" msgstr "Ke Dir" @@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "Naik ke jangkar" msgid "Down to anchor" msgstr "Turun ke jangkar" -#. TRANSLATORS: This *deletes* a line or marked region. +#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region. #: src/global.c:1025 msgid "Zap" msgstr "Zap" @@ -1304,55 +1304,55 @@ msgstr "Pesan Linter berikutnya" #. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1519 +#: src/global.c:1521 msgid "Hidden interface" msgstr "Antar muka tersembunyi" -#: src/global.c:1521 +#: src/global.c:1523 msgid "Help mode" msgstr "Mode bantuan" -#: src/global.c:1523 +#: src/global.c:1525 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Tampilan posisi kursor konstan" -#: src/global.c:1525 +#: src/global.c:1527 msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "Lipat lunak baris panjang" -#: src/global.c:1527 +#: src/global.c:1529 msgid "Line numbering" msgstr "Penomoran baris" -#: src/global.c:1529 +#: src/global.c:1531 msgid "Whitespace display" msgstr "Tampilkan whitespace" -#: src/global.c:1531 +#: src/global.c:1533 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Pewarnaan sintaks" -#: src/global.c:1533 +#: src/global.c:1535 msgid "Smart home key" msgstr "Tombol home cerdas" -#: src/global.c:1535 +#: src/global.c:1537 msgid "Auto indent" msgstr "Inden otomatis" -#: src/global.c:1537 +#: src/global.c:1539 msgid "Cut to end" msgstr "Potong hingga akhir" -#: src/global.c:1539 +#: src/global.c:1541 msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "Lipat keras baris panjang" -#: src/global.c:1541 +#: src/global.c:1543 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Konversi tab yang diketik ke spasi" -#: src/global.c:1543 +#: src/global.c:1545 msgid "Mouse support" msgstr "Dukungan tetikus" @@ -1698,7 +1698,7 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "aktifkan/nonaktifkan" -#: src/help.c:579 src/nano.c:1609 +#: src/help.c:579 src/nano.c:1590 msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" @@ -2154,137 +2154,137 @@ msgstr "Maaf! Nano crash! Kode: %d. Harap laporkan kutu.\n" msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Gunakan \"fg\" untuk kembali ke nano.\n" -#: src/nano.c:1093 +#: src/nano.c:1074 msgid "Not possible" msgstr "Tidak mungkin" -#: src/nano.c:1114 +#: src/nano.c:1095 msgid "Current syntax determines Tab" msgstr "" -#: src/nano.c:1142 +#: src/nano.c:1123 msgid "enabled" msgstr "difungsikan" -#: src/nano.c:1142 +#: src/nano.c:1123 msgid "disabled" msgstr "dinonaktifkan" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not recognize. -#: src/nano.c:1285 +#: src/nano.c:1266 msgid "Unknown sequence" msgstr "Urutan yang tak dikenal" #. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key. -#: src/nano.c:1289 +#: src/nano.c:1270 #, c-format msgid "Unbound key: F%i" msgstr "Tombol tak diikat: F%i" -#: src/nano.c:1292 +#: src/nano.c:1273 msgid "Unbound key" msgstr "Tombol yang tak diikat" -#: src/nano.c:1296 +#: src/nano.c:1277 #, c-format msgid "Unbindable key: M-^%c" msgstr "Tombol tak bisa diikat: M-^%c" -#: src/nano.c:1301 +#: src/nano.c:1282 #, c-format msgid "Unbound key: Sh-M-%c" msgstr "Tombol tak diikat: Sh-M-%c" -#: src/nano.c:1304 +#: src/nano.c:1285 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Tombol tak diikat: M-%c" -#: src/nano.c:1306 +#: src/nano.c:1287 msgid "Unbindable key: ^[" msgstr "Tombol tak bisa diikat: ^[" -#: src/nano.c:1308 +#: src/nano.c:1289 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Tombol tak diikat: ^%c" -#: src/nano.c:1311 +#: src/nano.c:1292 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Tombol tak diikat: %c" -#: src/nano.c:1879 src/rcfile.c:1658 +#: src/nano.c:1860 src/rcfile.c:1658 #, c-format msgid "Guide column \"%s\" is invalid" msgstr "Kolom panduan \"%s\" tidak valid" -#: src/nano.c:1926 src/rcfile.c:1663 +#: src/nano.c:1907 src/rcfile.c:1663 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Ukuran tab yang diminta \"%s\" tidak valid" -#: src/nano.c:2030 src/rcfile.c:1608 +#: src/nano.c:2011 src/rcfile.c:1608 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Ukuran pengisian \"%s\" yang diminta tidak valid" -#: src/nano.c:2087 +#: src/nano.c:2068 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Ketikkan '%s -h' untuk daftar opsi yang tersedia.\n" -#: src/nano.c:2280 +#: src/nano.c:2261 #, c-format msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n" msgstr "" -#: src/nano.c:2435 +#: src/nano.c:2416 #, c-format msgid "Invalid search modifier '%c'" msgstr "Pengubah pencarian tidak valid '%c'" -#: src/nano.c:2446 +#: src/nano.c:2427 msgid "Empty search string" msgstr "String pencarian kosong" -#: src/nano.c:2455 src/search.c:776 +#: src/nano.c:2436 src/search.c:776 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Nomor kolom atau baris yang tidak valid" -#: src/nano.c:2520 +#: src/nano.c:2501 msgid "Can open just one file\n" msgstr "Hanya bisa membuka satu berkas\n" -#: src/nano.c:2538 +#: src/nano.c:2519 msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgstr "Selamat datang ke nano. Untuk bantuan dasar, ketikkan Ctrl+G." #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. -#: src/prompt.c:647 +#: src/prompt.c:667 msgid "Yy" msgstr "Yy" -#: src/prompt.c:648 +#: src/prompt.c:668 msgid "Nn" msgstr "Tt" -#: src/prompt.c:649 +#: src/prompt.c:669 msgid "Aa" msgstr "Aa" -#: src/prompt.c:673 +#: src/prompt.c:693 msgid "Yes" msgstr "Ya" -#: src/prompt.c:677 +#: src/prompt.c:697 msgid "No" msgstr "Tidak" -#: src/prompt.c:682 +#: src/prompt.c:702 msgid "All" msgstr "Semua" @@ -2847,107 +2847,107 @@ msgstr "Tidak ada cocok lebih lanjut" msgid "No matches" msgstr "Tiada yang cocok" -#: src/utils.c:295 src/utils.c:310 +#: src/utils.c:291 src/utils.c:302 msgid "Nano is out of memory!\n" msgstr "Nano kehabisan memori!\n" -#: src/winio.c:98 +#: src/winio.c:100 msgid "Recording a macro..." msgstr "Merekam makro..." -#: src/winio.c:101 +#: src/winio.c:103 msgid "Stopped recording" msgstr "Berhenti merekam" -#: src/winio.c:113 +#: src/winio.c:115 msgid "Cannot run macro while recording" msgstr "Tidak bisa menjalankan makro saat merekam" -#: src/winio.c:119 +#: src/winio.c:121 msgid "Macro is empty" msgstr "Makro kosong" -#: src/winio.c:240 +#: src/winio.c:243 msgid "Too many errors from stdin\n" msgstr "Terlalu banyak kesalahan dari stdin\n" #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal #. * Unicode character code (%s) is being typed in. -#: src/winio.c:1363 +#: src/winio.c:1359 #, c-format msgid "Unicode Input: %s" msgstr "Masukan Unicode: %s" #. TRANSLATORS: The next five are "labels" in the title bar. -#: src/winio.c:1990 +#: src/winio.c:1983 msgid "Linting --" msgstr "Linting --" -#: src/winio.c:1996 +#: src/winio.c:1989 msgid "DIR:" msgstr "DIR:" -#: src/winio.c:2017 +#: src/winio.c:2010 msgid "View" msgstr "" -#: src/winio.c:2023 src/winio.c:2027 +#: src/winio.c:2016 src/winio.c:2020 msgid "Modified" msgstr "Diubah" -#: src/winio.c:2025 +#: src/winio.c:2018 msgid "Restricted" msgstr "Terbatas" -#: src/winio.c:2131 +#: src/winio.c:2124 msgid "(nameless)" msgstr "(tanpa nama)" -#: src/winio.c:2162 +#: src/winio.c:2155 #, c-format msgid " (%zu line)" msgid_plural " (%zu lines)" msgstr[0] " (%zu baris)" msgstr[1] " (%zu baris)" -#: src/winio.c:3531 +#: src/winio.c:3524 #, c-format msgid "line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)" msgstr "baris %*zd/%zd (%2d%%), kol %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)" -#: src/winio.c:3685 +#: src/winio.c:3678 msgid "The nano text editor" msgstr "Nano penyunting teks" -#: src/winio.c:3686 +#: src/winio.c:3679 msgid "version" msgstr "versi" -#: src/winio.c:3687 +#: src/winio.c:3680 msgid "Brought to you by:" msgstr "Dibuat untuk Anda oleh:" -#: src/winio.c:3688 +#: src/winio.c:3681 msgid "Special thanks to:" msgstr "Ucapan terima kasih khusus kepada:" -#: src/winio.c:3689 +#: src/winio.c:3682 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3690 +#: src/winio.c:3683 msgid "the many translators and the TP" msgstr "banyak penerjemah dan TP" -#: src/winio.c:3691 +#: src/winio.c:3684 msgid "For ncurses:" msgstr "Untuk ncurses:" -#: src/winio.c:3692 +#: src/winio.c:3685 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "dan orang lain yang kami lupa...." -#: src/winio.c:3693 +#: src/winio.c:3686 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Terima kasih telah menggunakan nano!" diff --git a/po/is.po b/po/is.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU nano 5.5-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-15 12:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-09 11:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-02 18:53+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n" "Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n" @@ -221,7 +221,7 @@ msgid_plural "%s -- %zu lines (%s)" msgstr[0] "%s -- %zu lína (%s)" msgstr[1] "%s -- %zu línur (%s)" -#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2012 +#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2005 msgid "New Buffer" msgstr "Nýtt biðminni" @@ -467,7 +467,7 @@ msgid "File Name to Write" msgstr "Nafn skráar til að skrifa" #. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small. -#: src/files.c:2217 src/nano.c:1084 +#: src/files.c:2217 src/nano.c:1065 msgid "Too tiny" msgstr "Of örlítil" @@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "" msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "" -#: src/files.c:2671 +#: src/files.c:2673 msgid "(more)" msgstr "(fleiri)" @@ -682,8 +682,8 @@ msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Setja orðrétt inn næsta innslátt" #: src/global.c:605 -msgid "Insert a tab at the cursor position" -msgstr "Setja inn stafahopp við bendil" +msgid "Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)" +msgstr "" #: src/global.c:606 msgid "Insert a newline at the cursor position" @@ -718,8 +718,8 @@ msgid "Justify the entire file" msgstr "Jafna alla skrána" #: src/global.c:624 -msgid "Count the number of words, lines, and characters" -msgstr "Telja fjölda orða, lína og stafa" +msgid "Count the number of lines, words, and characters" +msgstr "" #: src/global.c:625 msgid "Suspend the editor (return to the shell)" @@ -906,7 +906,7 @@ msgstr "" msgid "Help" msgstr "Hjálp" -#: src/global.c:708 src/prompt.c:686 +#: src/global.c:708 src/prompt.c:706 msgid "Cancel" msgstr "Hætta við" @@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr "Eldra" msgid "Newer" msgstr "Nýrra" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next seven strings at most 10 characters. +#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. #: src/global.c:839 msgid "Go To Dir" msgstr "Fara í möppu" @@ -1185,7 +1185,7 @@ msgstr "" msgid "Down to anchor" msgstr "" -#. TRANSLATORS: This *deletes* a line or marked region. +#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region. #: src/global.c:1025 msgid "Zap" msgstr "" @@ -1290,55 +1290,55 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1519 +#: src/global.c:1521 msgid "Hidden interface" msgstr "" -#: src/global.c:1521 +#: src/global.c:1523 msgid "Help mode" msgstr "Hjálparhamur" -#: src/global.c:1523 +#: src/global.c:1525 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Sýna ávalt bendil" -#: src/global.c:1525 +#: src/global.c:1527 msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "" -#: src/global.c:1527 +#: src/global.c:1529 msgid "Line numbering" msgstr "Línunúmer" -#: src/global.c:1529 +#: src/global.c:1531 msgid "Whitespace display" msgstr "Birting textabils" -#: src/global.c:1531 +#: src/global.c:1533 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Litun texta" -#: src/global.c:1533 +#: src/global.c:1535 msgid "Smart home key" msgstr "Snjall heimahnappur" -#: src/global.c:1535 +#: src/global.c:1537 msgid "Auto indent" msgstr "Sjálfvirkur inndráttur" -#: src/global.c:1537 +#: src/global.c:1539 msgid "Cut to end" msgstr "Klippa að enda" -#: src/global.c:1539 +#: src/global.c:1541 msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "" -#: src/global.c:1541 +#: src/global.c:1543 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Breyta innslegnum stafahoppum yfir í stafabil" -#: src/global.c:1543 +#: src/global.c:1545 msgid "Mouse support" msgstr "Músarstuðningur" @@ -1616,7 +1616,7 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "virkja/afvirkja" -#: src/help.c:579 src/nano.c:1609 +#: src/help.c:579 src/nano.c:1590 msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" msgstr "" @@ -2056,137 +2056,137 @@ msgstr "" msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1093 +#: src/nano.c:1074 msgid "Not possible" msgstr "" -#: src/nano.c:1114 +#: src/nano.c:1095 msgid "Current syntax determines Tab" msgstr "" -#: src/nano.c:1142 +#: src/nano.c:1123 msgid "enabled" msgstr "" -#: src/nano.c:1142 +#: src/nano.c:1123 msgid "disabled" msgstr "óvirkt" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not recognize. -#: src/nano.c:1285 +#: src/nano.c:1266 msgid "Unknown sequence" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key. -#: src/nano.c:1289 +#: src/nano.c:1270 #, c-format msgid "Unbound key: F%i" msgstr "" -#: src/nano.c:1292 +#: src/nano.c:1273 msgid "Unbound key" msgstr "" -#: src/nano.c:1296 +#: src/nano.c:1277 #, c-format msgid "Unbindable key: M-^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1301 +#: src/nano.c:1282 #, c-format msgid "Unbound key: Sh-M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1304 +#: src/nano.c:1285 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1306 +#: src/nano.c:1287 msgid "Unbindable key: ^[" msgstr "" -#: src/nano.c:1308 +#: src/nano.c:1289 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1311 +#: src/nano.c:1292 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "" -#: src/nano.c:1879 src/rcfile.c:1658 +#: src/nano.c:1860 src/rcfile.c:1658 #, c-format msgid "Guide column \"%s\" is invalid" msgstr "" -#: src/nano.c:1926 src/rcfile.c:1663 +#: src/nano.c:1907 src/rcfile.c:1663 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "" -#: src/nano.c:2030 src/rcfile.c:1608 +#: src/nano.c:2011 src/rcfile.c:1608 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "" -#: src/nano.c:2087 +#: src/nano.c:2068 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:2280 +#: src/nano.c:2261 #, c-format msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n" msgstr "" -#: src/nano.c:2435 +#: src/nano.c:2416 #, c-format msgid "Invalid search modifier '%c'" msgstr "Ógild leitarbreyta '%c'" -#: src/nano.c:2446 +#: src/nano.c:2427 msgid "Empty search string" msgstr "Auður leitarstrengur" -#: src/nano.c:2455 src/search.c:776 +#: src/nano.c:2436 src/search.c:776 msgid "Invalid line or column number" msgstr "" -#: src/nano.c:2520 +#: src/nano.c:2501 msgid "Can open just one file\n" msgstr "" -#: src/nano.c:2538 +#: src/nano.c:2519 msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgstr "Velkomin í nano. Fyrir einfalda hjálp, ýttu á Ctrl+G." #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. -#: src/prompt.c:647 +#: src/prompt.c:667 msgid "Yy" msgstr "JjYy" -#: src/prompt.c:648 +#: src/prompt.c:668 msgid "Nn" msgstr "Nn" -#: src/prompt.c:649 +#: src/prompt.c:669 msgid "Aa" msgstr "Aa" -#: src/prompt.c:673 +#: src/prompt.c:693 msgid "Yes" msgstr "Já" -#: src/prompt.c:677 +#: src/prompt.c:697 msgid "No" msgstr "Nei" -#: src/prompt.c:682 +#: src/prompt.c:702 msgid "All" msgstr "Allt" @@ -2748,107 +2748,107 @@ msgstr "" msgid "No matches" msgstr "Engar samsvaranir" -#: src/utils.c:295 src/utils.c:310 +#: src/utils.c:291 src/utils.c:302 msgid "Nano is out of memory!\n" msgstr "" -#: src/winio.c:98 +#: src/winio.c:100 msgid "Recording a macro..." msgstr "" -#: src/winio.c:101 +#: src/winio.c:103 msgid "Stopped recording" msgstr "" -#: src/winio.c:113 +#: src/winio.c:115 msgid "Cannot run macro while recording" msgstr "" -#: src/winio.c:119 +#: src/winio.c:121 msgid "Macro is empty" msgstr "" -#: src/winio.c:240 +#: src/winio.c:243 msgid "Too many errors from stdin\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal #. * Unicode character code (%s) is being typed in. -#: src/winio.c:1363 +#: src/winio.c:1359 #, c-format msgid "Unicode Input: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The next five are "labels" in the title bar. -#: src/winio.c:1990 +#: src/winio.c:1983 msgid "Linting --" msgstr "Linting --" -#: src/winio.c:1996 +#: src/winio.c:1989 msgid "DIR:" msgstr "MAPPA:" -#: src/winio.c:2017 +#: src/winio.c:2010 msgid "View" msgstr "Skoða" -#: src/winio.c:2023 src/winio.c:2027 +#: src/winio.c:2016 src/winio.c:2020 msgid "Modified" msgstr "Breytt" -#: src/winio.c:2025 +#: src/winio.c:2018 msgid "Restricted" msgstr "Takmarkað" -#: src/winio.c:2131 +#: src/winio.c:2124 msgid "(nameless)" msgstr "" -#: src/winio.c:2162 +#: src/winio.c:2155 #, c-format msgid " (%zu line)" msgid_plural " (%zu lines)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/winio.c:3531 +#: src/winio.c:3524 #, c-format msgid "line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)" msgstr "" -#: src/winio.c:3685 +#: src/winio.c:3678 msgid "The nano text editor" msgstr "nano textaritillinn" -#: src/winio.c:3686 +#: src/winio.c:3679 msgid "version" msgstr "útgáfa" -#: src/winio.c:3687 +#: src/winio.c:3680 msgid "Brought to you by:" msgstr "Í boði:" -#: src/winio.c:3688 +#: src/winio.c:3681 msgid "Special thanks to:" msgstr "Þakkir:" -#: src/winio.c:3689 +#: src/winio.c:3682 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Frjálsa hugbúnaðarstofnunin" -#: src/winio.c:3690 +#: src/winio.c:3683 msgid "the many translators and the TP" msgstr "" -#: src/winio.c:3691 +#: src/winio.c:3684 msgid "For ncurses:" msgstr "Fyrir ncurses:" -#: src/winio.c:3692 +#: src/winio.c:3685 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "og einhverjir aðrir sem við gleymdum..." -#: src/winio.c:3693 +#: src/winio.c:3686 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Takk fyrir að nota nano!" diff --git a/po/it.po b/po/it.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 3.2-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-15 12:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-09 11:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-07 14:37+0000\n" "Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" @@ -220,7 +220,7 @@ msgid_plural "%s -- %zu lines (%s)" msgstr[0] "%s -- %zu riga (%s)" msgstr[1] "%s -- %zu righe (%s)" -#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2012 +#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2005 msgid "New Buffer" msgstr "Nuovo buffer" @@ -466,7 +466,7 @@ msgid "File Name to Write" msgstr "Nome del file in cui salvare" #. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small. -#: src/files.c:2217 src/nano.c:1084 +#: src/files.c:2217 src/nano.c:1065 msgid "Too tiny" msgstr "Troppo piccolo" @@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "Il file sul disco è cambiato" msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "Il file è stato modificato dall'apertura. Continuare a salvare? " -#: src/files.c:2671 +#: src/files.c:2673 msgid "(more)" msgstr "(ancora)" @@ -686,8 +686,8 @@ msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Inserisce un carattere letteralmente" #: src/global.c:605 -msgid "Insert a tab at the cursor position" -msgstr "Inserisce una tabulazione alla posizione del cursore" +msgid "Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)" +msgstr "" #: src/global.c:606 msgid "Insert a newline at the cursor position" @@ -722,8 +722,8 @@ msgid "Justify the entire file" msgstr "Giustifica l'intero file" #: src/global.c:624 -msgid "Count the number of words, lines, and characters" -msgstr "Conta il numero di parole, righe e caratteri" +msgid "Count the number of lines, words, and characters" +msgstr "" #: src/global.c:625 msgid "Suspend the editor (return to the shell)" @@ -915,7 +915,7 @@ msgstr "" msgid "Help" msgstr "" -#: src/global.c:708 src/prompt.c:686 +#: src/global.c:708 src/prompt.c:706 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" @@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr "Più vecchio" msgid "Newer" msgstr "Più nuovo" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next seven strings at most 10 characters. +#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. #: src/global.c:839 msgid "Go To Dir" msgstr "Vai a dir." @@ -1195,7 +1195,7 @@ msgstr "" msgid "Down to anchor" msgstr "" -#. TRANSLATORS: This *deletes* a line or marked region. +#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region. #: src/global.c:1025 msgid "Zap" msgstr "" @@ -1300,55 +1300,55 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1519 +#: src/global.c:1521 msgid "Hidden interface" msgstr "" -#: src/global.c:1521 +#: src/global.c:1523 msgid "Help mode" msgstr "Barra dei comandi" -#: src/global.c:1523 +#: src/global.c:1525 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Mostra sempre la posizione del cursore" -#: src/global.c:1525 +#: src/global.c:1527 msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "A capo automatico morbido delle righe lunghe" -#: src/global.c:1527 +#: src/global.c:1529 msgid "Line numbering" msgstr "Numerazione righe" -#: src/global.c:1529 +#: src/global.c:1531 msgid "Whitespace display" msgstr "Mostra spazi bianchi" -#: src/global.c:1531 +#: src/global.c:1533 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Sintassi colorata" -#: src/global.c:1533 +#: src/global.c:1535 msgid "Smart home key" msgstr "Tasto Inizio intelligente" -#: src/global.c:1535 +#: src/global.c:1537 msgid "Auto indent" msgstr "Indentazione automatica" -#: src/global.c:1537 +#: src/global.c:1539 msgid "Cut to end" msgstr "Taglia fino a fine riga" -#: src/global.c:1539 +#: src/global.c:1541 msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "A capo automatico delle righe lunghe" -#: src/global.c:1541 +#: src/global.c:1543 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Conversione delle tabulazioni in spazi" -#: src/global.c:1543 +#: src/global.c:1545 msgid "Mouse support" msgstr "Supporto per il mouse" @@ -1689,7 +1689,7 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "abilita/disabilita" -#: src/help.c:579 src/nano.c:1609 +#: src/help.c:579 src/nano.c:1590 msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" msgstr "" @@ -2150,137 +2150,137 @@ msgstr "" msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Usare \"fg\" per tornare a nano.\n" -#: src/nano.c:1093 +#: src/nano.c:1074 msgid "Not possible" msgstr "" -#: src/nano.c:1114 +#: src/nano.c:1095 msgid "Current syntax determines Tab" msgstr "" -#: src/nano.c:1142 +#: src/nano.c:1123 msgid "enabled" msgstr "abilitato" -#: src/nano.c:1142 +#: src/nano.c:1123 msgid "disabled" msgstr "disabilitato" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not recognize. -#: src/nano.c:1285 +#: src/nano.c:1266 msgid "Unknown sequence" msgstr "Sequenza sconosciuta" #. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key. -#: src/nano.c:1289 +#: src/nano.c:1270 #, c-format msgid "Unbound key: F%i" msgstr "" -#: src/nano.c:1292 +#: src/nano.c:1273 msgid "Unbound key" msgstr "Chiave non collegata" -#: src/nano.c:1296 +#: src/nano.c:1277 #, c-format msgid "Unbindable key: M-^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1301 +#: src/nano.c:1282 #, c-format msgid "Unbound key: Sh-M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1304 +#: src/nano.c:1285 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Chiave non collegata: M-%c" -#: src/nano.c:1306 +#: src/nano.c:1287 msgid "Unbindable key: ^[" msgstr "" -#: src/nano.c:1308 +#: src/nano.c:1289 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Chiave non collegata: ^%c" -#: src/nano.c:1311 +#: src/nano.c:1292 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Chiave non collegata: %c" -#: src/nano.c:1879 src/rcfile.c:1658 +#: src/nano.c:1860 src/rcfile.c:1658 #, c-format msgid "Guide column \"%s\" is invalid" msgstr "" -#: src/nano.c:1926 src/rcfile.c:1663 +#: src/nano.c:1907 src/rcfile.c:1663 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Lunghezza della tabulazione \"%s\" non valida" -#: src/nano.c:2030 src/rcfile.c:1608 +#: src/nano.c:2011 src/rcfile.c:1608 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Lunghezza del riempimento \"%s\" non valida" -#: src/nano.c:2087 +#: src/nano.c:2068 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Usare \"%s -h\" per elencare le opzioni disponibili.\n" -#: src/nano.c:2280 +#: src/nano.c:2261 #, c-format msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n" msgstr "" -#: src/nano.c:2435 +#: src/nano.c:2416 #, c-format msgid "Invalid search modifier '%c'" msgstr "" -#: src/nano.c:2446 +#: src/nano.c:2427 msgid "Empty search string" msgstr "" -#: src/nano.c:2455 src/search.c:776 +#: src/nano.c:2436 src/search.c:776 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Numero di riga o di colonna non valido" -#: src/nano.c:2520 +#: src/nano.c:2501 msgid "Can open just one file\n" msgstr "" -#: src/nano.c:2538 +#: src/nano.c:2519 msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgstr "Benvenuti a nano. Per la pagina d'aiuto, usare Ctrl+G." #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. -#: src/prompt.c:647 +#: src/prompt.c:667 msgid "Yy" msgstr "SsYy" -#: src/prompt.c:648 +#: src/prompt.c:668 msgid "Nn" msgstr "Nn" -#: src/prompt.c:649 +#: src/prompt.c:669 msgid "Aa" msgstr "Tt" -#: src/prompt.c:673 +#: src/prompt.c:693 msgid "Yes" msgstr "Sì" -#: src/prompt.c:677 +#: src/prompt.c:697 msgid "No" msgstr "No" -#: src/prompt.c:682 +#: src/prompt.c:702 msgid "All" msgstr "Tutti" @@ -2849,107 +2849,107 @@ msgstr "Nessun'altra corrispondenza" msgid "No matches" msgstr "Nessuna corrispondenza" -#: src/utils.c:295 src/utils.c:310 +#: src/utils.c:291 src/utils.c:302 msgid "Nano is out of memory!\n" msgstr "Nano ha esaurito la memoria.\n" -#: src/winio.c:98 +#: src/winio.c:100 msgid "Recording a macro..." msgstr "Registrazione macro in corso..." -#: src/winio.c:101 +#: src/winio.c:103 msgid "Stopped recording" msgstr "Registrazione terminata" -#: src/winio.c:113 +#: src/winio.c:115 msgid "Cannot run macro while recording" msgstr "Impossibile eseguire una macro durante la registrazione" -#: src/winio.c:119 +#: src/winio.c:121 msgid "Macro is empty" msgstr "La macro è vuota" -#: src/winio.c:240 +#: src/winio.c:243 msgid "Too many errors from stdin\n" msgstr "Troppi errori dallo standard input\n" #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal #. * Unicode character code (%s) is being typed in. -#: src/winio.c:1363 +#: src/winio.c:1359 #, c-format msgid "Unicode Input: %s" msgstr "Input Unicode: %s" #. TRANSLATORS: The next five are "labels" in the title bar. -#: src/winio.c:1990 +#: src/winio.c:1983 msgid "Linting --" msgstr "Linter in corso --" -#: src/winio.c:1996 +#: src/winio.c:1989 msgid "DIR:" msgstr "Dir:" -#: src/winio.c:2017 +#: src/winio.c:2010 msgid "View" msgstr "Visualizza" -#: src/winio.c:2023 src/winio.c:2027 +#: src/winio.c:2016 src/winio.c:2020 msgid "Modified" msgstr "Modificato" -#: src/winio.c:2025 +#: src/winio.c:2018 msgid "Restricted" msgstr "" -#: src/winio.c:2131 +#: src/winio.c:2124 msgid "(nameless)" msgstr "" -#: src/winio.c:2162 +#: src/winio.c:2155 #, c-format msgid " (%zu line)" msgid_plural " (%zu lines)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/winio.c:3531 +#: src/winio.c:3524 #, c-format msgid "line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)" msgstr "" -#: src/winio.c:3685 +#: src/winio.c:3678 msgid "The nano text editor" msgstr "L'editor di testi nano" -#: src/winio.c:3686 +#: src/winio.c:3679 msgid "version" msgstr "versione" -#: src/winio.c:3687 +#: src/winio.c:3680 msgid "Brought to you by:" msgstr "Creato per voi da:" -#: src/winio.c:3688 +#: src/winio.c:3681 msgid "Special thanks to:" msgstr "Ringraziamenti speciali a:" -#: src/winio.c:3689 +#: src/winio.c:3682 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "La Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3690 +#: src/winio.c:3683 msgid "the many translators and the TP" msgstr "i numeriso traduttori e il Translation Project" -#: src/winio.c:3691 +#: src/winio.c:3684 msgid "For ncurses:" msgstr "Per ncurses:" -#: src/winio.c:3692 +#: src/winio.c:3685 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "e chiunque altro abbiamo dimenticato..." -#: src/winio.c:3693 +#: src/winio.c:3686 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Grazie di usare nano!" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 6.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-15 12:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-09 11:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-08 16:44+0900\n" "Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>\n" "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n" @@ -224,7 +224,7 @@ msgid "%s -- %zu line (%s)" msgid_plural "%s -- %zu lines (%s)" msgstr[0] "%s -- %zu 行 (%s)" -#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2012 +#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2005 msgid "New Buffer" msgstr "新しいバッファ" @@ -465,7 +465,7 @@ msgid "File Name to Write" msgstr "書き込むファイル" #. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small. -#: src/files.c:2217 src/nano.c:1084 +#: src/files.c:2217 src/nano.c:1065 msgid "Too tiny" msgstr "画面が狭すぎます" @@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "ディスク上でファイルが変更されました" msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "ファイルを開いた後に修正が入りました、保存しますか? " -#: src/files.c:2671 +#: src/files.c:2673 msgid "(more)" msgstr "(続き)" @@ -681,8 +681,8 @@ msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "後に続く特殊キーをそのまま入力" #: src/global.c:605 -msgid "Insert a tab at the cursor position" -msgstr "タブ文字の挿入" +msgid "Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)" +msgstr "" #: src/global.c:606 msgid "Insert a newline at the cursor position" @@ -717,8 +717,8 @@ msgid "Justify the entire file" msgstr "ファイル全体を均等割付" #: src/global.c:624 -msgid "Count the number of words, lines, and characters" -msgstr "単語数、行数、文字数を表示" +msgid "Count the number of lines, words, and characters" +msgstr "" #: src/global.c:625 msgid "Suspend the editor (return to the shell)" @@ -905,7 +905,7 @@ msgstr "プログラムを呼び出しバッファを 整形/編集/操作しま msgid "Help" msgstr "ヘルプ" -#: src/global.c:708 src/prompt.c:686 +#: src/global.c:708 src/prompt.c:706 msgid "Cancel" msgstr "取消" @@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr "古い方へ" msgid "Newer" msgstr "新しい方へ" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next seven strings at most 10 characters. +#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. #: src/global.c:839 msgid "Go To Dir" msgstr "ディレクトリに移動" @@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr "アンカーに向かって上へ" msgid "Down to anchor" msgstr "アンカーに向かって下へ" -#. TRANSLATORS: This *deletes* a line or marked region. +#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region. #: src/global.c:1025 msgid "Zap" msgstr "削除" @@ -1289,55 +1289,55 @@ msgstr "次の構文チェックメッセージ" #. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1519 +#: src/global.c:1521 msgid "Hidden interface" msgstr "隠れたインターフェース" -#: src/global.c:1521 +#: src/global.c:1523 msgid "Help mode" msgstr "ヘルプ" -#: src/global.c:1523 +#: src/global.c:1525 msgid "Constant cursor position display" msgstr "常にカーソル位置を表示" -#: src/global.c:1525 +#: src/global.c:1527 msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "長い行を画面上で折り返す" -#: src/global.c:1527 +#: src/global.c:1529 msgid "Line numbering" msgstr "行番号" -#: src/global.c:1529 +#: src/global.c:1531 msgid "Whitespace display" msgstr "空白を表示" -#: src/global.c:1531 +#: src/global.c:1533 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "単語の強調" -#: src/global.c:1533 +#: src/global.c:1535 msgid "Smart home key" msgstr "スマートホームキー" -#: src/global.c:1535 +#: src/global.c:1537 msgid "Auto indent" msgstr "自動インデント" -#: src/global.c:1537 +#: src/global.c:1539 msgid "Cut to end" msgstr "改行の前まで削除" -#: src/global.c:1539 +#: src/global.c:1541 msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "長い行を強制的に改行で折り返す" -#: src/global.c:1541 +#: src/global.c:1543 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "タブをスペースに変換" -#: src/global.c:1543 +#: src/global.c:1545 msgid "Mouse support" msgstr "マウスのサポート" @@ -1672,7 +1672,7 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "有効/無効" -#: src/help.c:579 src/nano.c:1609 +#: src/help.c:579 src/nano.c:1590 msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" @@ -2130,137 +2130,137 @@ msgstr "" msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "\"fg\" とタイプすることで nano を再開できます。\n" -#: src/nano.c:1093 +#: src/nano.c:1074 msgid "Not possible" msgstr "できません" -#: src/nano.c:1114 +#: src/nano.c:1095 msgid "Current syntax determines Tab" msgstr "現在の文法がタブを決めます" -#: src/nano.c:1142 +#: src/nano.c:1123 msgid "enabled" msgstr "使用する" -#: src/nano.c:1142 +#: src/nano.c:1123 msgid "disabled" msgstr "使用しない" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not recognize. -#: src/nano.c:1285 +#: src/nano.c:1266 msgid "Unknown sequence" msgstr "未知のシーケンス" #. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key. -#: src/nano.c:1289 +#: src/nano.c:1270 #, c-format msgid "Unbound key: F%i" msgstr "未割り当てのキー: F%i" -#: src/nano.c:1292 +#: src/nano.c:1273 msgid "Unbound key" msgstr "未割り当てのキー" -#: src/nano.c:1296 +#: src/nano.c:1277 #, c-format msgid "Unbindable key: M-^%c" msgstr "未割り当てのキー: M-^%c" -#: src/nano.c:1301 +#: src/nano.c:1282 #, c-format msgid "Unbound key: Sh-M-%c" msgstr "未割り当てのキー: Sh-M-%c" -#: src/nano.c:1304 +#: src/nano.c:1285 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "未割り当てのキー: M-%c" -#: src/nano.c:1306 +#: src/nano.c:1287 msgid "Unbindable key: ^[" msgstr "割り当てできないキー: ^[" -#: src/nano.c:1308 +#: src/nano.c:1289 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "未割り当てのキー: ^%c" -#: src/nano.c:1311 +#: src/nano.c:1292 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "未割り当てのキー: %c" -#: src/nano.c:1879 src/rcfile.c:1658 +#: src/nano.c:1860 src/rcfile.c:1658 #, c-format msgid "Guide column \"%s\" is invalid" msgstr "ガイドバーを表示する列の指定として \"%s\" が正しくありません" -#: src/nano.c:1926 src/rcfile.c:1663 +#: src/nano.c:1907 src/rcfile.c:1663 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "要求されたタブのサイズ \"%s\" は不正です" -#: src/nano.c:2030 src/rcfile.c:1608 +#: src/nano.c:2011 src/rcfile.c:1608 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "要求されたサイズ \"%s\" は不正です" -#: src/nano.c:2087 +#: src/nano.c:2068 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "'%s -h' で指定可能なオプションを表示します。\n" -#: src/nano.c:2280 +#: src/nano.c:2261 #, c-format msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n" msgstr "不正なエスケープされた正規表現 \"%s\": %s\n" -#: src/nano.c:2435 +#: src/nano.c:2416 #, c-format msgid "Invalid search modifier '%c'" msgstr "無効な検索修飾子 '%c'" -#: src/nano.c:2446 +#: src/nano.c:2427 msgid "Empty search string" msgstr "空の検索文字列" -#: src/nano.c:2455 src/search.c:776 +#: src/nano.c:2436 src/search.c:776 msgid "Invalid line or column number" msgstr "無効な行または列番号です" -#: src/nano.c:2520 +#: src/nano.c:2501 msgid "Can open just one file\n" msgstr "1つのファイルのみ開くことができます\n" -#: src/nano.c:2538 +#: src/nano.c:2519 msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgstr "nano へようこそ。 Ctrl+G で簡単なヘルプが出ます。" #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. -#: src/prompt.c:647 +#: src/prompt.c:667 msgid "Yy" msgstr "Yy" -#: src/prompt.c:648 +#: src/prompt.c:668 msgid "Nn" msgstr "Nn" -#: src/prompt.c:649 +#: src/prompt.c:669 msgid "Aa" msgstr "Aa" -#: src/prompt.c:673 +#: src/prompt.c:693 msgid "Yes" msgstr "はい" -#: src/prompt.c:677 +#: src/prompt.c:697 msgid "No" msgstr "いいえ" -#: src/prompt.c:682 +#: src/prompt.c:702 msgid "All" msgstr "全て" @@ -2825,106 +2825,106 @@ msgstr "これ以上の一致はありません" msgid "No matches" msgstr "一致するものがありません" -#: src/utils.c:295 src/utils.c:310 +#: src/utils.c:291 src/utils.c:302 msgid "Nano is out of memory!\n" msgstr "nano のメモリが足りなくなりました!\n" -#: src/winio.c:98 +#: src/winio.c:100 msgid "Recording a macro..." msgstr "マクロを記録しています..." -#: src/winio.c:101 +#: src/winio.c:103 msgid "Stopped recording" msgstr "記録を停止しました" -#: src/winio.c:113 +#: src/winio.c:115 msgid "Cannot run macro while recording" msgstr "記録中はマクロを実行できません" -#: src/winio.c:119 +#: src/winio.c:121 msgid "Macro is empty" msgstr "マクロは空です" -#: src/winio.c:240 +#: src/winio.c:243 msgid "Too many errors from stdin\n" msgstr "標準入力からのエラーが多すぎます\n" #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal #. * Unicode character code (%s) is being typed in. -#: src/winio.c:1363 +#: src/winio.c:1359 #, c-format msgid "Unicode Input: %s" msgstr "ユニコード入力: %s" #. TRANSLATORS: The next five are "labels" in the title bar. -#: src/winio.c:1990 +#: src/winio.c:1983 msgid "Linting --" msgstr "構文チェック中 --" -#: src/winio.c:1996 +#: src/winio.c:1989 msgid "DIR:" msgstr "ディレクトリ:" -#: src/winio.c:2017 +#: src/winio.c:2010 msgid "View" msgstr "表示" -#: src/winio.c:2023 src/winio.c:2027 +#: src/winio.c:2016 src/winio.c:2020 msgid "Modified" msgstr "変更済み" -#: src/winio.c:2025 +#: src/winio.c:2018 msgid "Restricted" msgstr "制限モード" -#: src/winio.c:2131 +#: src/winio.c:2124 msgid "(nameless)" msgstr "(名前無し)" -#: src/winio.c:2162 +#: src/winio.c:2155 #, c-format msgid " (%zu line)" msgid_plural " (%zu lines)" msgstr[0] " (%zu 行)" -#: src/winio.c:3531 +#: src/winio.c:3524 #, c-format msgid "line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)" msgstr "行 %*zd/%zd (%2d%%), 列 %2zu/%2zu (%3d%%), 文字 %*zu/%zu (%2d%%)" -#: src/winio.c:3685 +#: src/winio.c:3678 msgid "The nano text editor" msgstr "nano テキストエディタ" -#: src/winio.c:3686 +#: src/winio.c:3679 msgid "version" msgstr "バージョン" -#: src/winio.c:3687 +#: src/winio.c:3680 msgid "Brought to you by:" msgstr "貢献してくれた方々:" -#: src/winio.c:3688 +#: src/winio.c:3681 msgid "Special thanks to:" msgstr "スペシャルサンクス:" -#: src/winio.c:3689 +#: src/winio.c:3682 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3690 +#: src/winio.c:3683 msgid "the many translators and the TP" msgstr "多くの翻訳者と Translation Project" -#: src/winio.c:3691 +#: src/winio.c:3684 msgid "For ncurses:" msgstr "ncurses に関して:" -#: src/winio.c:3692 +#: src/winio.c:3685 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "および他のすべての方々..." -#: src/winio.c:3693 +#: src/winio.c:3686 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "nano を使用していただきありがとうございます!" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po @@ -2,14 +2,14 @@ # Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the nano package. # Minho Park <parkmino@daum.net>, 2020. -# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2019, 2020, 2021. +# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2019, 2020, 2021, 2022. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU nano 6.0-pre1\n" +"Project-Id-Version: GNU nano 6.1-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-15 12:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-08 13:28+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-09 11:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-07 19:11+0900\n" "Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n" "Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n" "Language: ko\n" @@ -222,7 +222,7 @@ msgid "%s -- %zu line (%s)" msgid_plural "%s -- %zu lines (%s)" msgstr[0] "%s -- %zu 행(%s)" -#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2012 +#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2005 msgid "New Buffer" msgstr "새 버퍼" @@ -463,7 +463,7 @@ msgid "File Name to Write" msgstr "기록할 파일 이름" #. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small. -#: src/files.c:2217 src/nano.c:1084 +#: src/files.c:2217 src/nano.c:1065 msgid "Too tiny" msgstr "너무 작습니다" @@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "디스크의 파일 내용이 바뀌었습니다" msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "이 파일을 열고난 후 파일을 수정했습니다. 계속 저장하시겠습니까? " -#: src/files.c:2671 +#: src/files.c:2673 msgid "(more)" msgstr "(더 보기)" @@ -678,8 +678,8 @@ msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "다음 키 입력 그대로 삽입합니다" #: src/global.c:605 -msgid "Insert a tab at the cursor position" -msgstr "현재 커서 위치에 탭 간격을 넣습니다" +msgid "Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)" +msgstr "커서 위치 (또는 들여쓰기 표시 줄)에 탭 간격을 넣습니다" #: src/global.c:606 msgid "Insert a newline at the cursor position" @@ -714,8 +714,8 @@ msgid "Justify the entire file" msgstr "파일 전체를 정렬합니다" #: src/global.c:624 -msgid "Count the number of words, lines, and characters" -msgstr "단어, 행, 문자 갯수를 셉니다" +msgid "Count the number of lines, words, and characters" +msgstr "행, 단어, 문자 갯수를 셉니다" #: src/global.c:625 msgid "Suspend the editor (return to the shell)" @@ -902,7 +902,7 @@ msgstr "포맷/정렬/처리 버퍼로 프로그램 실행" msgid "Help" msgstr "도움말" -#: src/global.c:708 src/prompt.c:686 +#: src/global.c:708 src/prompt.c:706 msgid "Cancel" msgstr "취소" @@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "이전 기록" msgid "Newer" msgstr "최근 기록" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next seven strings at most 10 characters. +#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. #: src/global.c:839 msgid "Go To Dir" msgstr "디렉터리로" @@ -1185,7 +1185,7 @@ msgstr "상단 고정점으로" msgid "Down to anchor" msgstr "하단 고정점으로" -#. TRANSLATORS: This *deletes* a line or marked region. +#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region. #: src/global.c:1025 msgid "Zap" msgstr "잽" @@ -1290,55 +1290,55 @@ msgstr "다음 분석 도구 메시지" #. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1519 +#: src/global.c:1521 msgid "Hidden interface" msgstr "인터페이스 숨김" -#: src/global.c:1521 +#: src/global.c:1523 msgid "Help mode" msgstr "도움말 모드" -#: src/global.c:1523 +#: src/global.c:1525 msgid "Constant cursor position display" msgstr "커서 위치 항상 표시" -#: src/global.c:1525 +#: src/global.c:1527 msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "줄 길이를 넘어가는 줄 나누기" -#: src/global.c:1527 +#: src/global.c:1529 msgid "Line numbering" msgstr "행 번호 표시" -#: src/global.c:1529 +#: src/global.c:1531 msgid "Whitespace display" msgstr "공백 영역 표시" -#: src/global.c:1531 +#: src/global.c:1533 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "색 문법 강조" -#: src/global.c:1533 +#: src/global.c:1535 msgid "Smart home key" msgstr "똑똑한 Home 키" -#: src/global.c:1535 +#: src/global.c:1537 msgid "Auto indent" msgstr "자동 들여쓰기" -#: src/global.c:1537 +#: src/global.c:1539 msgid "Cut to end" msgstr "마지막까지 자르기" -#: src/global.c:1539 +#: src/global.c:1541 msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "줄 길이를 넘어가는 줄 강제 개행" -#: src/global.c:1541 +#: src/global.c:1543 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "탭 입력을 단일 공백으로 변환" -#: src/global.c:1543 +#: src/global.c:1545 msgid "Mouse support" msgstr "마우스 지원" @@ -1671,7 +1671,7 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "기능 켬/기능 끔" -#: src/help.c:579 src/nano.c:1609 +#: src/help.c:579 src/nano.c:1590 msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" @@ -2128,110 +2128,110 @@ msgstr "" msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "나노로 돌아가려면 \"fg\"를 사용하십시오.\n" -#: src/nano.c:1093 +#: src/nano.c:1074 msgid "Not possible" msgstr "불가능" -#: src/nano.c:1114 +#: src/nano.c:1095 msgid "Current syntax determines Tab" msgstr "현재 문법으로 탭 처리를 결정합니다" -#: src/nano.c:1142 +#: src/nano.c:1123 msgid "enabled" msgstr "기능 켬" -#: src/nano.c:1142 +#: src/nano.c:1123 msgid "disabled" msgstr "기능 끔" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not recognize. -#: src/nano.c:1285 +#: src/nano.c:1266 msgid "Unknown sequence" msgstr "알 수 없는 이스케이프 코드 시퀀스" #. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key. -#: src/nano.c:1289 +#: src/nano.c:1270 #, c-format msgid "Unbound key: F%i" msgstr "연결하지 않은 키 입력: F%i" -#: src/nano.c:1292 +#: src/nano.c:1273 msgid "Unbound key" msgstr "연결하지 않은 키 입력" -#: src/nano.c:1296 +#: src/nano.c:1277 #, c-format msgid "Unbindable key: M-^%c" msgstr "연결할 수 없는 키: M-^%c" -#: src/nano.c:1301 +#: src/nano.c:1282 #, c-format msgid "Unbound key: Sh-M-%c" msgstr "키 연결 해제: Sh-M-%c" -#: src/nano.c:1304 +#: src/nano.c:1285 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "연결하지 않은 키 입력: M-%c" -#: src/nano.c:1306 +#: src/nano.c:1287 msgid "Unbindable key: ^[" msgstr "연결할 수 없는 키 입력: ^[" -#: src/nano.c:1308 +#: src/nano.c:1289 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "연결하지 않은 키 입력: ^%c" -#: src/nano.c:1311 +#: src/nano.c:1292 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "연결하지 않은 키 입력: %c" -#: src/nano.c:1879 src/rcfile.c:1658 +#: src/nano.c:1860 src/rcfile.c:1658 #, c-format msgid "Guide column \"%s\" is invalid" msgstr "유도 컬럼 \"%s\"은(는) 올바르지 않습니다" -#: src/nano.c:1926 src/rcfile.c:1663 +#: src/nano.c:1907 src/rcfile.c:1663 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "요청한 \"%s\" 탭 간격 길이가 올바르지 않습니다" -#: src/nano.c:2030 src/rcfile.c:1608 +#: src/nano.c:2011 src/rcfile.c:1608 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "요청한 \"%s\" 채우기 용량이 올바르지 않습니다" -#: src/nano.c:2087 +#: src/nano.c:2068 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "가용 옵션 목록을 보려면 '%s -h'를 입력하십시오.\n" -#: src/nano.c:2280 +#: src/nano.c:2261 #, c-format msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n" msgstr "불량한 \"%s\" 정규표현식 인용: %s\n" -#: src/nano.c:2435 +#: src/nano.c:2416 #, c-format msgid "Invalid search modifier '%c'" msgstr "잘못된 검색 옵션 '%c'" -#: src/nano.c:2446 +#: src/nano.c:2427 msgid "Empty search string" msgstr "검색 문자열이 비어있음" -#: src/nano.c:2455 src/search.c:776 +#: src/nano.c:2436 src/search.c:776 msgid "Invalid line or column number" msgstr "잘못된 행, 열 번호" -#: src/nano.c:2520 +#: src/nano.c:2501 msgid "Can open just one file\n" msgstr "하나의 파일만 열 수 있습니다\n" -#: src/nano.c:2538 +#: src/nano.c:2519 msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgstr "나노 사용을 환영합니다! 기본 도움말을 보려면 Ctrl+G키를 누르십시오." @@ -2239,32 +2239,32 @@ msgstr "나노 사용을 환영합니다! 기본 도움말을 보려면 Ctrl+G #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. -#: src/prompt.c:647 +#: src/prompt.c:667 msgid "Yy" msgstr "Yy" # NOTE: DO NOT TRANSLATE!! This is for giving hint of user input. Y/N/A or Yes/No/All -#: src/prompt.c:648 +#: src/prompt.c:668 msgid "Nn" msgstr "Nn" # NOTE: DO NOT TRANSLATE!! This is for giving hint of user input. Y/N/A or Yes/No/All -#: src/prompt.c:649 +#: src/prompt.c:669 msgid "Aa" msgstr "Aa" # NOTE: DO NOT TRANSLATE!! This is for giving hint of user input. Y/N/A or Yes/No/All -#: src/prompt.c:673 +#: src/prompt.c:693 msgid "Yes" msgstr "Yes" # NOTE: DO NOT TRANSLATE!! This is for giving hint of user input. Y/N/A or Yes/No/All -#: src/prompt.c:677 +#: src/prompt.c:697 msgid "No" msgstr "No" # NOTE: DO NOT TRANSLATE!! This is for giving hint of user input. Y/N/A or Yes/No/All -#: src/prompt.c:682 +#: src/prompt.c:702 msgid "All" msgstr "All" @@ -2823,106 +2823,106 @@ msgstr "더 이상 일치하는 항목 없음" msgid "No matches" msgstr "일치하는 항목 없음" -#: src/utils.c:295 src/utils.c:310 +#: src/utils.c:291 src/utils.c:302 msgid "Nano is out of memory!\n" msgstr "나노에서 사용할 메모리가 부족합니다!\n" -#: src/winio.c:98 +#: src/winio.c:100 msgid "Recording a macro..." msgstr "매크로 기록 중..." -#: src/winio.c:101 +#: src/winio.c:103 msgid "Stopped recording" msgstr "기록 멈춤" -#: src/winio.c:113 +#: src/winio.c:115 msgid "Cannot run macro while recording" msgstr "기록 중에는 매크로를 실행할 수 없습니다" -#: src/winio.c:119 +#: src/winio.c:121 msgid "Macro is empty" msgstr "매크로 내용이 없습니다" -#: src/winio.c:240 +#: src/winio.c:243 msgid "Too many errors from stdin\n" msgstr "표준 입력에 오류가 너무 많습니다\n" #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal #. * Unicode character code (%s) is being typed in. -#: src/winio.c:1363 +#: src/winio.c:1359 #, c-format msgid "Unicode Input: %s" msgstr "유니코드 입력: %s" #. TRANSLATORS: The next five are "labels" in the title bar. -#: src/winio.c:1990 +#: src/winio.c:1983 msgid "Linting --" msgstr "분석 중 --" -#: src/winio.c:1996 +#: src/winio.c:1989 msgid "DIR:" msgstr "디렉터리:" -#: src/winio.c:2017 +#: src/winio.c:2010 msgid "View" msgstr "보기" -#: src/winio.c:2023 src/winio.c:2027 +#: src/winio.c:2016 src/winio.c:2020 msgid "Modified" msgstr "수정함" -#: src/winio.c:2025 +#: src/winio.c:2018 msgid "Restricted" msgstr "제한" -#: src/winio.c:2131 +#: src/winio.c:2124 msgid "(nameless)" msgstr "(이름 없음)" -#: src/winio.c:2162 +#: src/winio.c:2155 #, c-format msgid " (%zu line)" msgid_plural " (%zu lines)" msgstr[0] "(%zu 행)" -#: src/winio.c:3531 +#: src/winio.c:3524 #, c-format msgid "line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)" msgstr "행 %*zd/%zd (%2d%%), 열 %2zu/%2zu (%3d%%), 문자 %*zu/%zu (%2d%%)" -#: src/winio.c:3685 +#: src/winio.c:3678 msgid "The nano text editor" msgstr "나노 텍스트 편집기" -#: src/winio.c:3686 +#: src/winio.c:3679 msgid "version" msgstr "버전" -#: src/winio.c:3687 +#: src/winio.c:3680 msgid "Brought to you by:" msgstr "제공자:" -#: src/winio.c:3688 +#: src/winio.c:3681 msgid "Special thanks to:" msgstr "특히 감사드릴 여러분:" -#: src/winio.c:3689 +#: src/winio.c:3682 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "자유 소프트웨어 재단" -#: src/winio.c:3690 +#: src/winio.c:3683 msgid "the many translators and the TP" msgstr "다수 번역자와 TranslationProject" -#: src/winio.c:3691 +#: src/winio.c:3684 msgid "For ncurses:" msgstr "ncurses:" -#: src/winio.c:3692 +#: src/winio.c:3685 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "그리고 우리가 잊은 다른 여러분..." -#: src/winio.c:3693 +#: src/winio.c:3686 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "나노를 사용해주셔서 감사합니다!" diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Nano Editor Bahasa Melayu (Malay) (ms). -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2015, 2018, 2019, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2015, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the nano package. # -# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@gmail.com>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2015, 2018, 2019, 2020, 2021. +# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@gmail.com>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2015, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 6.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-15 12:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-13 01:26+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-09 11:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-09 16:01+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@gmail.com>\n" "Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n" "Language: ms\n" @@ -220,7 +220,7 @@ msgid "%s -- %zu line (%s)" msgid_plural "%s -- %zu lines (%s)" msgstr[0] "" -#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2012 +#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2005 msgid "New Buffer" msgstr "Buffer Baru" @@ -461,7 +461,7 @@ msgid "File Name to Write" msgstr "Nama Fail untuk di Tulis" #. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small. -#: src/files.c:2217 src/nano.c:1084 +#: src/files.c:2217 src/nano.c:1065 msgid "Too tiny" msgstr "" @@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "" msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "" -#: src/files.c:2671 +#: src/files.c:2673 msgid "(more)" msgstr "(lagi)" @@ -513,11 +513,11 @@ msgstr "Papar teks bantuan ini" #: src/global.c:541 msgid "Close the current buffer / Exit from nano" -msgstr "" +msgstr "Tutup penimbal semasa / Keluar dari nano" #: src/global.c:543 msgid "Write the current buffer (or the marked region) to disk" -msgstr "" +msgstr "Tulis penimbal semasa (atau kawasan bertanda) ke cakera" #: src/global.c:545 msgid "Insert another file into current buffer (or into new buffer)" @@ -639,7 +639,7 @@ msgstr "" #: src/global.c:587 msgid "Go one screenful down" -msgstr "" +msgstr "Pergi satu skrin ke bawah" #: src/global.c:588 msgid "Go to the first line of the file" @@ -678,8 +678,8 @@ msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Selit kekunci seterusnya setiap satu" #: src/global.c:605 -msgid "Insert a tab at the cursor position" -msgstr "Masukkan tab di kedudukan kursor" +msgid "Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)" +msgstr "" #: src/global.c:606 msgid "Insert a newline at the cursor position" @@ -714,8 +714,8 @@ msgid "Justify the entire file" msgstr "Justifi keseluruhan fail" #: src/global.c:624 -msgid "Count the number of words, lines, and characters" -msgstr "Kira jumlah perkataan, baris, dan aksara" +msgid "Count the number of lines, words, and characters" +msgstr "" #: src/global.c:625 msgid "Suspend the editor (return to the shell)" @@ -902,7 +902,7 @@ msgstr "" msgid "Help" msgstr "Bantuan" -#: src/global.c:708 src/prompt.c:686 +#: src/global.c:708 src/prompt.c:706 msgid "Cancel" msgstr "Batal" @@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "" msgid "Newer" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next seven strings at most 10 characters. +#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. #: src/global.c:839 msgid "Go To Dir" msgstr "Pergi Ke Dir" @@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr "" #: src/global.c:1007 msgid "Complete" -msgstr "" +msgstr "Lengkap" #: src/global.c:1012 msgid "Record" @@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr "" msgid "Down to anchor" msgstr "" -#. TRANSLATORS: This *deletes* a line or marked region. +#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region. #: src/global.c:1025 msgid "Zap" msgstr "" @@ -1286,55 +1286,55 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1519 +#: src/global.c:1521 msgid "Hidden interface" msgstr "" -#: src/global.c:1521 +#: src/global.c:1523 msgid "Help mode" msgstr "Mod bantuan" -#: src/global.c:1523 +#: src/global.c:1525 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Paparan posisi tetap kursor" -#: src/global.c:1525 +#: src/global.c:1527 msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "" -#: src/global.c:1527 +#: src/global.c:1529 msgid "Line numbering" msgstr "" -#: src/global.c:1529 +#: src/global.c:1531 msgid "Whitespace display" msgstr "Papar ruangputih" -#: src/global.c:1531 +#: src/global.c:1533 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Sorotan warna sintaks" -#: src/global.c:1533 +#: src/global.c:1535 msgid "Smart home key" msgstr "Kekunci Home pintar" -#: src/global.c:1535 +#: src/global.c:1537 msgid "Auto indent" msgstr "Auto indent" -#: src/global.c:1537 +#: src/global.c:1539 msgid "Cut to end" msgstr "Potong hingga akhir" -#: src/global.c:1539 +#: src/global.c:1541 msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "" -#: src/global.c:1541 +#: src/global.c:1543 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Penukaran tab ditaip kepada ruang" -#: src/global.c:1543 +#: src/global.c:1545 msgid "Mouse support" msgstr "Sokongan tetikus" @@ -1651,7 +1651,7 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "enable/disable" -#: src/help.c:579 src/nano.c:1609 +#: src/help.c:579 src/nano.c:1590 msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" msgstr "" @@ -1740,7 +1740,7 @@ msgstr "" #: src/nano.c:510 msgid "Long option" -msgstr "" +msgstr "Pilihan panjang" #: src/nano.c:510 msgid "Meaning" @@ -2093,137 +2093,137 @@ msgstr "" msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Guna \"fg\" untuk kembali ke nano.\n" -#: src/nano.c:1093 +#: src/nano.c:1074 msgid "Not possible" msgstr "Tidak mungkin" -#: src/nano.c:1114 +#: src/nano.c:1095 msgid "Current syntax determines Tab" msgstr "" -#: src/nano.c:1142 +#: src/nano.c:1123 msgid "enabled" msgstr "dihidupkan" -#: src/nano.c:1142 +#: src/nano.c:1123 msgid "disabled" msgstr "dimatikan" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not recognize. -#: src/nano.c:1285 +#: src/nano.c:1266 msgid "Unknown sequence" msgstr "Jujukan tidak diketahui" #. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key. -#: src/nano.c:1289 +#: src/nano.c:1270 #, c-format msgid "Unbound key: F%i" msgstr "Kekunci tidak terikat: F%i" -#: src/nano.c:1292 +#: src/nano.c:1273 msgid "Unbound key" msgstr "Kekunci tidak terikat" -#: src/nano.c:1296 +#: src/nano.c:1277 #, c-format msgid "Unbindable key: M-^%c" msgstr "Kekunci tidak boleh diikat: M-^%c" -#: src/nano.c:1301 +#: src/nano.c:1282 #, c-format msgid "Unbound key: Sh-M-%c" msgstr "Kekunci tidak terikat: Sh-M-%c" -#: src/nano.c:1304 +#: src/nano.c:1285 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Kekunci tidak terikat: M-%c" -#: src/nano.c:1306 +#: src/nano.c:1287 msgid "Unbindable key: ^[" msgstr "Kekunci tidak boleh diikat: ^[" -#: src/nano.c:1308 +#: src/nano.c:1289 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Kekunci tidak terikat: ^%c" -#: src/nano.c:1311 +#: src/nano.c:1292 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Kekunci tidak terikat: %c" -#: src/nano.c:1879 src/rcfile.c:1658 +#: src/nano.c:1860 src/rcfile.c:1658 #, c-format msgid "Guide column \"%s\" is invalid" msgstr "Lajur panduan \"%s\" tidak sah" -#: src/nano.c:1926 src/rcfile.c:1663 +#: src/nano.c:1907 src/rcfile.c:1663 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Saiz tab \"%s\" yang diminta tidak sah" -#: src/nano.c:2030 src/rcfile.c:1608 +#: src/nano.c:2011 src/rcfile.c:1608 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Saiz isian \"%s\" yang diminta tidak sah" -#: src/nano.c:2087 +#: src/nano.c:2068 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:2280 +#: src/nano.c:2261 #, c-format msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n" msgstr "Petikan regex \"%s\" buruk: %s\n" -#: src/nano.c:2435 +#: src/nano.c:2416 #, c-format msgid "Invalid search modifier '%c'" msgstr "Pengubah suai carian '%c' tidak sah" -#: src/nano.c:2446 +#: src/nano.c:2427 msgid "Empty search string" msgstr "Rentetan carian kosong" -#: src/nano.c:2455 src/search.c:776 +#: src/nano.c:2436 src/search.c:776 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Nombor baris atau lajur tidak sah" -#: src/nano.c:2520 +#: src/nano.c:2501 msgid "Can open just one file\n" msgstr "" -#: src/nano.c:2538 +#: src/nano.c:2519 msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgstr "" #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. -#: src/prompt.c:647 +#: src/prompt.c:667 msgid "Yy" msgstr "Yy" -#: src/prompt.c:648 +#: src/prompt.c:668 msgid "Nn" msgstr "Tt" -#: src/prompt.c:649 +#: src/prompt.c:669 msgid "Aa" msgstr "Ss" -#: src/prompt.c:673 +#: src/prompt.c:693 msgid "Yes" msgstr "Ya" -#: src/prompt.c:677 +#: src/prompt.c:697 msgid "No" msgstr "Tidak" -#: src/prompt.c:682 +#: src/prompt.c:702 msgid "All" msgstr "Semua" @@ -2783,107 +2783,107 @@ msgstr "Tiada padanan selanjutnya" msgid "No matches" msgstr "Tiada padanan" -#: src/utils.c:295 src/utils.c:310 +#: src/utils.c:291 src/utils.c:302 msgid "Nano is out of memory!\n" msgstr "Nano tidak cukup memori!\n" -#: src/winio.c:98 +#: src/winio.c:100 msgid "Recording a macro..." msgstr "Merakam makro..." -#: src/winio.c:101 +#: src/winio.c:103 msgid "Stopped recording" msgstr "Berhenti merakam" -#: src/winio.c:113 +#: src/winio.c:115 msgid "Cannot run macro while recording" msgstr "" -#: src/winio.c:119 +#: src/winio.c:121 msgid "Macro is empty" msgstr "Macro adalah kosong" -#: src/winio.c:240 +#: src/winio.c:243 msgid "Too many errors from stdin\n" msgstr "Terlalu banyak ralat dari stdin\n" #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal #. * Unicode character code (%s) is being typed in. -#: src/winio.c:1363 +#: src/winio.c:1359 #, c-format msgid "Unicode Input: %s" msgstr "Masukan Unicode: %s" #. TRANSLATORS: The next five are "labels" in the title bar. -#: src/winio.c:1990 +#: src/winio.c:1983 msgid "Linting --" msgstr "Membersih --" -#: src/winio.c:1996 +#: src/winio.c:1989 msgid "DIR:" msgstr "DIR:" -#: src/winio.c:2017 +#: src/winio.c:2010 msgid "View" msgstr "Lihat" -#: src/winio.c:2023 src/winio.c:2027 +#: src/winio.c:2016 src/winio.c:2020 msgid "Modified" msgstr "Diubahsuai" -#: src/winio.c:2025 +#: src/winio.c:2018 msgid "Restricted" msgstr "Terhad" -#: src/winio.c:2131 +#: src/winio.c:2124 msgid "(nameless)" msgstr "" -#: src/winio.c:2162 +#: src/winio.c:2155 #, c-format msgid " (%zu line)" msgid_plural " (%zu lines)" msgstr[0] " (%zu baris)" -#: src/winio.c:3531 +#: src/winio.c:3524 #, c-format msgid "line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)" msgstr "" "baris %*zd/%zd (%2d%%), lajur %2zu/%2zu (%3d%%), aksara %*zu/%zu (%2d%%)" -#: src/winio.c:3685 +#: src/winio.c:3678 msgid "The nano text editor" msgstr "Penyunting teks nano" -#: src/winio.c:3686 +#: src/winio.c:3679 msgid "version" msgstr "versi" -#: src/winio.c:3687 +#: src/winio.c:3680 msgid "Brought to you by:" msgstr "Dibawakan kepada anda oleh:" -#: src/winio.c:3688 +#: src/winio.c:3681 msgid "Special thanks to:" msgstr "Terima kasih khas kepada:" -#: src/winio.c:3689 +#: src/winio.c:3682 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3690 +#: src/winio.c:3683 msgid "the many translators and the TP" msgstr "kesemua penterjemah dan TP" -#: src/winio.c:3691 +#: src/winio.c:3684 msgid "For ncurses:" msgstr "Untuk ncurses:" -#: src/winio.c:3692 +#: src/winio.c:3685 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "dan sesiapa yang kami lupa...." -#: src/winio.c:3693 +#: src/winio.c:3686 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Terima kasih kerana menggunakan nano!" diff --git a/po/nano.pot b/po/nano.pot @@ -6,9 +6,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU nano 6.0\n" +"Project-Id-Version: GNU nano 6.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-15 12:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-09 11:50+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -220,7 +220,7 @@ msgid_plural "%s -- %zu lines (%s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2012 +#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2005 msgid "New Buffer" msgstr "" @@ -466,7 +466,7 @@ msgid "File Name to Write" msgstr "" #. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small. -#: src/files.c:2217 src/nano.c:1084 +#: src/files.c:2217 src/nano.c:1065 msgid "Too tiny" msgstr "" @@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "" msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "" -#: src/files.c:2671 +#: src/files.c:2673 msgid "(more)" msgstr "" @@ -681,7 +681,7 @@ msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "" #: src/global.c:605 -msgid "Insert a tab at the cursor position" +msgid "Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)" msgstr "" #: src/global.c:606 @@ -717,7 +717,7 @@ msgid "Justify the entire file" msgstr "" #: src/global.c:624 -msgid "Count the number of words, lines, and characters" +msgid "Count the number of lines, words, and characters" msgstr "" #: src/global.c:625 @@ -905,7 +905,7 @@ msgstr "" msgid "Help" msgstr "" -#: src/global.c:708 src/prompt.c:686 +#: src/global.c:708 src/prompt.c:706 msgid "Cancel" msgstr "" @@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr "" msgid "Newer" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next seven strings at most 10 characters. +#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. #: src/global.c:839 msgid "Go To Dir" msgstr "" @@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr "" msgid "Down to anchor" msgstr "" -#. TRANSLATORS: This *deletes* a line or marked region. +#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region. #: src/global.c:1025 msgid "Zap" msgstr "" @@ -1289,55 +1289,55 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1519 +#: src/global.c:1521 msgid "Hidden interface" msgstr "" -#: src/global.c:1521 +#: src/global.c:1523 msgid "Help mode" msgstr "" -#: src/global.c:1523 +#: src/global.c:1525 msgid "Constant cursor position display" msgstr "" -#: src/global.c:1525 +#: src/global.c:1527 msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "" -#: src/global.c:1527 +#: src/global.c:1529 msgid "Line numbering" msgstr "" -#: src/global.c:1529 +#: src/global.c:1531 msgid "Whitespace display" msgstr "" -#: src/global.c:1531 +#: src/global.c:1533 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "" -#: src/global.c:1533 +#: src/global.c:1535 msgid "Smart home key" msgstr "" -#: src/global.c:1535 +#: src/global.c:1537 msgid "Auto indent" msgstr "" -#: src/global.c:1537 +#: src/global.c:1539 msgid "Cut to end" msgstr "" -#: src/global.c:1539 +#: src/global.c:1541 msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "" -#: src/global.c:1541 +#: src/global.c:1543 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "" -#: src/global.c:1543 +#: src/global.c:1545 msgid "Mouse support" msgstr "" @@ -1550,7 +1550,7 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "" -#: src/help.c:579 src/nano.c:1609 +#: src/help.c:579 src/nano.c:1590 msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" msgstr "" @@ -1990,137 +1990,137 @@ msgstr "" msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1093 +#: src/nano.c:1074 msgid "Not possible" msgstr "" -#: src/nano.c:1114 +#: src/nano.c:1095 msgid "Current syntax determines Tab" msgstr "" -#: src/nano.c:1142 +#: src/nano.c:1123 msgid "enabled" msgstr "" -#: src/nano.c:1142 +#: src/nano.c:1123 msgid "disabled" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not recognize. -#: src/nano.c:1285 +#: src/nano.c:1266 msgid "Unknown sequence" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key. -#: src/nano.c:1289 +#: src/nano.c:1270 #, c-format msgid "Unbound key: F%i" msgstr "" -#: src/nano.c:1292 +#: src/nano.c:1273 msgid "Unbound key" msgstr "" -#: src/nano.c:1296 +#: src/nano.c:1277 #, c-format msgid "Unbindable key: M-^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1301 +#: src/nano.c:1282 #, c-format msgid "Unbound key: Sh-M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1304 +#: src/nano.c:1285 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1306 +#: src/nano.c:1287 msgid "Unbindable key: ^[" msgstr "" -#: src/nano.c:1308 +#: src/nano.c:1289 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1311 +#: src/nano.c:1292 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "" -#: src/nano.c:1879 src/rcfile.c:1658 +#: src/nano.c:1860 src/rcfile.c:1658 #, c-format msgid "Guide column \"%s\" is invalid" msgstr "" -#: src/nano.c:1926 src/rcfile.c:1663 +#: src/nano.c:1907 src/rcfile.c:1663 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "" -#: src/nano.c:2030 src/rcfile.c:1608 +#: src/nano.c:2011 src/rcfile.c:1608 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "" -#: src/nano.c:2087 +#: src/nano.c:2068 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:2280 +#: src/nano.c:2261 #, c-format msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n" msgstr "" -#: src/nano.c:2435 +#: src/nano.c:2416 #, c-format msgid "Invalid search modifier '%c'" msgstr "" -#: src/nano.c:2446 +#: src/nano.c:2427 msgid "Empty search string" msgstr "" -#: src/nano.c:2455 src/search.c:776 +#: src/nano.c:2436 src/search.c:776 msgid "Invalid line or column number" msgstr "" -#: src/nano.c:2520 +#: src/nano.c:2501 msgid "Can open just one file\n" msgstr "" -#: src/nano.c:2538 +#: src/nano.c:2519 msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgstr "" #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. -#: src/prompt.c:647 +#: src/prompt.c:667 msgid "Yy" msgstr "" -#: src/prompt.c:648 +#: src/prompt.c:668 msgid "Nn" msgstr "" -#: src/prompt.c:649 +#: src/prompt.c:669 msgid "Aa" msgstr "" -#: src/prompt.c:673 +#: src/prompt.c:693 msgid "Yes" msgstr "" -#: src/prompt.c:677 +#: src/prompt.c:697 msgid "No" msgstr "" -#: src/prompt.c:682 +#: src/prompt.c:702 msgid "All" msgstr "" @@ -2682,107 +2682,107 @@ msgstr "" msgid "No matches" msgstr "" -#: src/utils.c:295 src/utils.c:310 +#: src/utils.c:291 src/utils.c:302 msgid "Nano is out of memory!\n" msgstr "" -#: src/winio.c:98 +#: src/winio.c:100 msgid "Recording a macro..." msgstr "" -#: src/winio.c:101 +#: src/winio.c:103 msgid "Stopped recording" msgstr "" -#: src/winio.c:113 +#: src/winio.c:115 msgid "Cannot run macro while recording" msgstr "" -#: src/winio.c:119 +#: src/winio.c:121 msgid "Macro is empty" msgstr "" -#: src/winio.c:240 +#: src/winio.c:243 msgid "Too many errors from stdin\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal #. * Unicode character code (%s) is being typed in. -#: src/winio.c:1363 +#: src/winio.c:1359 #, c-format msgid "Unicode Input: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The next five are "labels" in the title bar. -#: src/winio.c:1990 +#: src/winio.c:1983 msgid "Linting --" msgstr "" -#: src/winio.c:1996 +#: src/winio.c:1989 msgid "DIR:" msgstr "" -#: src/winio.c:2017 +#: src/winio.c:2010 msgid "View" msgstr "" -#: src/winio.c:2023 src/winio.c:2027 +#: src/winio.c:2016 src/winio.c:2020 msgid "Modified" msgstr "" -#: src/winio.c:2025 +#: src/winio.c:2018 msgid "Restricted" msgstr "" -#: src/winio.c:2131 +#: src/winio.c:2124 msgid "(nameless)" msgstr "" -#: src/winio.c:2162 +#: src/winio.c:2155 #, c-format msgid " (%zu line)" msgid_plural " (%zu lines)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/winio.c:3531 +#: src/winio.c:3524 #, c-format msgid "line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)" msgstr "" -#: src/winio.c:3685 +#: src/winio.c:3678 msgid "The nano text editor" msgstr "" -#: src/winio.c:3686 +#: src/winio.c:3679 msgid "version" msgstr "" -#: src/winio.c:3687 +#: src/winio.c:3680 msgid "Brought to you by:" msgstr "" -#: src/winio.c:3688 +#: src/winio.c:3681 msgid "Special thanks to:" msgstr "" -#: src/winio.c:3689 +#: src/winio.c:3682 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "" -#: src/winio.c:3690 +#: src/winio.c:3683 msgid "the many translators and the TP" msgstr "" -#: src/winio.c:3691 +#: src/winio.c:3684 msgid "For ncurses:" msgstr "" -#: src/winio.c:3692 +#: src/winio.c:3685 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "" -#: src/winio.c:3693 +#: src/winio.c:3686 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "" diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po @@ -5,13 +5,13 @@ # Eivind Kjørstad <ekj@vestdata.no>, 2001. # Stig E Sandø <stig@ii.uib.no>, 2002. # Geir Helland <pjallabais@users.sourceforge.net>, 2004 -# Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>, 2013-2021 +# Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>, 2013-2022 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 6.0-pre1\n" +"Project-Id-Version: nano 6.1-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-15 12:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-02 11:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-09 11:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-03 13:52+0100\n" "Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmaal <l10n-no@lister.huftis.org>\n" "Language: nb\n" @@ -225,7 +225,7 @@ msgid_plural "%s -- %zu lines (%s)" msgstr[0] "%s -- %zu linje (%s)" msgstr[1] "%s -- %zu linjer (%s)" -#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2012 +#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2005 msgid "New Buffer" msgstr "Ny buffer" @@ -471,7 +471,7 @@ msgid "File Name to Write" msgstr "Filnavn som skal skrives til" #. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small. -#: src/files.c:2217 src/nano.c:1084 +#: src/files.c:2217 src/nano.c:1065 msgid "Too tiny" msgstr "For liten" @@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "Filen på disken er endret" msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "Filen ble endret etter at du åpnet den; fortsette å lagre? " -#: src/files.c:2671 +#: src/files.c:2673 msgid "(more)" msgstr "(mer)" @@ -687,8 +687,8 @@ msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Sett inn ett og ett tegn" #: src/global.c:605 -msgid "Insert a tab at the cursor position" -msgstr "Sett inn tabulatortegn ved markøren" +msgid "Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)" +msgstr "Sett inn tabulatortegn ved markøren (eller innrykk merkede linjer)" #: src/global.c:606 msgid "Insert a newline at the cursor position" @@ -723,8 +723,8 @@ msgid "Justify the entire file" msgstr "Juster hele filen" #: src/global.c:624 -msgid "Count the number of words, lines, and characters" -msgstr "Tell antall ord, linjer og tegn" +msgid "Count the number of lines, words, and characters" +msgstr "Tell antall linjer, ord og tegn" #: src/global.c:625 msgid "Suspend the editor (return to the shell)" @@ -911,7 +911,7 @@ msgstr "Påkall et program for å formatere / arrangere / manipulere bufferen" msgid "Help" msgstr "Hjelp" -#: src/global.c:708 src/prompt.c:686 +#: src/global.c:708 src/prompt.c:706 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" @@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr "Eldre" msgid "Newer" msgstr "Nyere" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next seven strings at most 10 characters. +#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. #: src/global.c:839 msgid "Go To Dir" msgstr "Gå til katalog" @@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr "Neste blokk" #. TRANSLATORS: Try to keep these two strings at most 16 characters. #: src/global.c:918 msgid "Begin of Paragr." -msgstr "Avsnitt start" +msgstr "Avsnitt-start" #: src/global.c:920 msgid "End of Paragraph" @@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr "Opp til anker" msgid "Down to anchor" msgstr "Ned til anker" -#. TRANSLATORS: This *deletes* a line or marked region. +#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region. #: src/global.c:1025 msgid "Zap" msgstr "Ta bort" @@ -1295,55 +1295,55 @@ msgstr "Neste Linter-melding" #. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1519 +#: src/global.c:1521 msgid "Hidden interface" msgstr "Skjult grensesnitt" -#: src/global.c:1521 +#: src/global.c:1523 msgid "Help mode" msgstr "Hjelp-modus" -#: src/global.c:1523 +#: src/global.c:1525 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Lås markørposisjon" -#: src/global.c:1525 +#: src/global.c:1527 msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "Myk bryting av lange linjer" -#: src/global.c:1527 +#: src/global.c:1529 msgid "Line numbering" msgstr "Linjenummerering" -#: src/global.c:1529 +#: src/global.c:1531 msgid "Whitespace display" msgstr "Vis usynlige tegn (mellomrom, tab, linjeskift osv.)" -#: src/global.c:1531 +#: src/global.c:1533 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Fremhev syntaks ved hjelp av farger" -#: src/global.c:1533 +#: src/global.c:1535 msgid "Smart home key" msgstr "Smart home tast" -#: src/global.c:1535 +#: src/global.c:1537 msgid "Auto indent" msgstr "Automatisk indentering" -#: src/global.c:1537 +#: src/global.c:1539 msgid "Cut to end" msgstr "Klipp til slutten" -#: src/global.c:1539 +#: src/global.c:1541 msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "Hard bryting av lange linjer" -#: src/global.c:1541 +#: src/global.c:1543 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Konverter tabulator til mellomslag" -#: src/global.c:1543 +#: src/global.c:1545 msgid "Mouse support" msgstr "Musestøtte" @@ -1681,7 +1681,7 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "skru på/av" -#: src/help.c:579 src/nano.c:1609 +#: src/help.c:579 src/nano.c:1590 msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" @@ -2137,137 +2137,137 @@ msgstr "Beklager! Nano krasjet! Kode: %d. Vennligst rapporter en feil.\n" msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Bruk «fg» for å returnere til nano\n" -#: src/nano.c:1093 +#: src/nano.c:1074 msgid "Not possible" msgstr "Ikke mulig" -#: src/nano.c:1114 +#: src/nano.c:1095 msgid "Current syntax determines Tab" msgstr "Gjeldende syntaks bestemmer Tab" -#: src/nano.c:1142 +#: src/nano.c:1123 msgid "enabled" msgstr "aktivert" -#: src/nano.c:1142 +#: src/nano.c:1123 msgid "disabled" msgstr "deaktivert" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not recognize. -#: src/nano.c:1285 +#: src/nano.c:1266 msgid "Unknown sequence" msgstr "Ukjent sekvens" #. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key. -#: src/nano.c:1289 +#: src/nano.c:1270 #, c-format msgid "Unbound key: F%i" msgstr "Ubundet tast: F%i" -#: src/nano.c:1292 +#: src/nano.c:1273 msgid "Unbound key" msgstr "Ubundet tast" -#: src/nano.c:1296 +#: src/nano.c:1277 #, c-format msgid "Unbindable key: M-^%c" msgstr "Ubindbar tast: Sh-M-%c" -#: src/nano.c:1301 +#: src/nano.c:1282 #, c-format msgid "Unbound key: Sh-M-%c" msgstr "Ubundet tast: Sh-M-%c" -#: src/nano.c:1304 +#: src/nano.c:1285 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Ubundet tast: M-%c" -#: src/nano.c:1306 +#: src/nano.c:1287 msgid "Unbindable key: ^[" msgstr "Ubundet tast: ^[" -#: src/nano.c:1308 +#: src/nano.c:1289 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Ubundet tast: ^%c" -#: src/nano.c:1311 +#: src/nano.c:1292 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Ubundet tast: %c" -#: src/nano.c:1879 src/rcfile.c:1658 +#: src/nano.c:1860 src/rcfile.c:1658 #, c-format msgid "Guide column \"%s\" is invalid" msgstr "Guidekolonne «%s» er ugyldig" -#: src/nano.c:1926 src/rcfile.c:1663 +#: src/nano.c:1907 src/rcfile.c:1663 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Angitt tabulatorstørrelse «%s» er ugyldig" -#: src/nano.c:2030 src/rcfile.c:1608 +#: src/nano.c:2011 src/rcfile.c:1608 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Foreslått fyllbredde «%s» er ugyldig" -#: src/nano.c:2087 +#: src/nano.c:2068 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Skriv «%s -h» for en liste over tilgjengelige alternativer.\n" -#: src/nano.c:2280 +#: src/nano.c:2261 #, c-format msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n" msgstr "Dårlig sitering av reg-uttrykk «%s»: %s\n" -#: src/nano.c:2435 +#: src/nano.c:2416 #, c-format msgid "Invalid search modifier '%c'" msgstr "Ugyldig søkemodifikator «%c»" -#: src/nano.c:2446 +#: src/nano.c:2427 msgid "Empty search string" msgstr "Tom søkestreng" -#: src/nano.c:2455 src/search.c:776 +#: src/nano.c:2436 src/search.c:776 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Ugyldig linje eller kolonnenummer" -#: src/nano.c:2520 +#: src/nano.c:2501 msgid "Can open just one file\n" msgstr "Kan bare åpne én fil\n" -#: src/nano.c:2538 +#: src/nano.c:2519 msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgstr "Velkommen til nano. For grunnleggende hjelp trykk Ctrl+G." #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. -#: src/prompt.c:647 +#: src/prompt.c:667 msgid "Yy" msgstr "JjYy" -#: src/prompt.c:648 +#: src/prompt.c:668 msgid "Nn" msgstr "Nn" -#: src/prompt.c:649 +#: src/prompt.c:669 msgid "Aa" msgstr "Aa" -#: src/prompt.c:673 +#: src/prompt.c:693 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/prompt.c:677 +#: src/prompt.c:697 msgid "No" msgstr "Nei" -#: src/prompt.c:682 +#: src/prompt.c:702 msgid "All" msgstr "Alle" @@ -2830,109 +2830,109 @@ msgstr "Ingen flere treff" msgid "No matches" msgstr "Ingen treff" -#: src/utils.c:295 src/utils.c:310 +#: src/utils.c:291 src/utils.c:302 msgid "Nano is out of memory!\n" msgstr "Nano er tom for minne!\n" -#: src/winio.c:98 +#: src/winio.c:100 msgid "Recording a macro..." msgstr "Registrer en makro..." -#: src/winio.c:101 +#: src/winio.c:103 msgid "Stopped recording" msgstr "Stoppet registrering" -#: src/winio.c:113 +#: src/winio.c:115 msgid "Cannot run macro while recording" msgstr "Kan ikke kjøre makro under registrering" -#: src/winio.c:119 +#: src/winio.c:121 msgid "Macro is empty" msgstr "Makroen er tom" -#: src/winio.c:240 +#: src/winio.c:243 msgid "Too many errors from stdin\n" msgstr "For mange feil fra standard inndata\n" #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal #. * Unicode character code (%s) is being typed in. -#: src/winio.c:1363 +#: src/winio.c:1359 #, c-format msgid "Unicode Input: %s" msgstr "Unikode inndata: %s" #. TRANSLATORS: The next five are "labels" in the title bar. -#: src/winio.c:1990 +#: src/winio.c:1983 msgid "Linting --" msgstr "Linting --" -#: src/winio.c:1996 +#: src/winio.c:1989 msgid "DIR:" msgstr "KAT:" -#: src/winio.c:2017 +#: src/winio.c:2010 msgid "View" msgstr "Vis" -#: src/winio.c:2023 src/winio.c:2027 +#: src/winio.c:2016 src/winio.c:2020 msgid "Modified" msgstr "Endret" -#: src/winio.c:2025 +#: src/winio.c:2018 msgid "Restricted" msgstr "Begrenset" -#: src/winio.c:2131 +#: src/winio.c:2124 msgid "(nameless)" msgstr "(navneløs)" -#: src/winio.c:2162 +#: src/winio.c:2155 #, c-format msgid " (%zu line)" msgid_plural " (%zu lines)" msgstr[0] " (%zu linje)" msgstr[1] " (%zu linjer)" -#: src/winio.c:3531 +#: src/winio.c:3524 #, c-format msgid "line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)" msgstr "" "linje %*zd/%zd (%2d%%), kolonne %2zu/%2zu (%3d%%), tegn %*zu/%zu (%2d%%)" -#: src/winio.c:3685 +#: src/winio.c:3678 msgid "The nano text editor" msgstr "Tekstbehandleren nano" -#: src/winio.c:3686 +#: src/winio.c:3679 msgid "version" msgstr "versjon" -#: src/winio.c:3687 +#: src/winio.c:3680 msgid "Brought to you by:" msgstr "Brakt til deg av:" -#: src/winio.c:3688 +#: src/winio.c:3681 msgid "Special thanks to:" msgstr "Mange takk til:" # Oversette dette ? -#: src/winio.c:3689 +#: src/winio.c:3682 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3690 +#: src/winio.c:3683 msgid "the many translators and the TP" msgstr "de mange oversettere og TP" -#: src/winio.c:3691 +#: src/winio.c:3684 msgid "For ncurses:" msgstr "For ncurses:" -#: src/winio.c:3692 +#: src/winio.c:3685 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "og alle de andre vi glemte..." -#: src/winio.c:3693 +#: src/winio.c:3686 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Takk for at du bruker nano!" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po @@ -1,20 +1,19 @@ # Dutch translations for GNU nano. -# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the nano package. # -# Unseat the (probably homosexual) Hungarian dictator! +# "bien sabía él que la iba a echar de menos" # -# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013. -# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021. -# Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>, 2009. -# Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>, 2005. # Guus Sliepen <guus@sliepen.eu.org>, 2003. +# Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>, 2005. +# Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>, 2009. +# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2005-2022. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano-6.0-pre1\n" +"Project-Id-Version: nano-6.1-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-15 12:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-05 12:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-09 11:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-06 16:21+0100\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg <vertaling@coevern.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" "Language: nl\n" @@ -226,7 +225,7 @@ msgid_plural "%s -- %zu lines (%s)" msgstr[0] "%s -- %zu regel (%s)" msgstr[1] "%s -- %zu regels (%s)" -#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2012 +#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2005 msgid "New Buffer" msgstr "Nieuwe buffer" @@ -472,7 +471,7 @@ msgid "File Name to Write" msgstr "Opslaan in bestand" #. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small. -#: src/files.c:2217 src/nano.c:1084 +#: src/files.c:2217 src/nano.c:1065 msgid "Too tiny" msgstr "Te klein" @@ -499,7 +498,7 @@ msgstr "Bestand op schijf is gewijzigd" msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "Bestand is gewijzigd na opening; doorgaan met opslaan? " -#: src/files.c:2671 +#: src/files.c:2673 msgid "(more)" msgstr "(meer)" @@ -690,8 +689,9 @@ msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "eerstvolgende toetsaanslag verbatim invoegen" #: src/global.c:605 -msgid "Insert a tab at the cursor position" -msgstr "een tab invoegen op de cursorpositie" +msgid "Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)" +msgstr "" +"een tab invoegen op de cursorpositie (of gemarkeerde regels laten inspringen)" #: src/global.c:606 msgid "Insert a newline at the cursor position" @@ -726,8 +726,8 @@ msgid "Justify the entire file" msgstr "het gehele bestand uitvullen" #: src/global.c:624 -msgid "Count the number of words, lines, and characters" -msgstr "aantal woorden, regels en tekens in het bestand tellen" +msgid "Count the number of lines, words, and characters" +msgstr "het aantal regels, woorden en tekens tellen" #: src/global.c:625 msgid "Suspend the editor (return to the shell)" @@ -914,7 +914,7 @@ msgstr "een programma aanroepen dat de buffer bewerkt/opmaakt" msgid "Help" msgstr "Hulp" -#: src/global.c:708 src/prompt.c:686 +#: src/global.c:708 src/prompt.c:706 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" @@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr "Eerdere" msgid "Newer" msgstr "Latere" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next seven strings at most 10 characters. +#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. #: src/global.c:839 msgid "Go To Dir" msgstr "Naar map" @@ -1193,7 +1193,7 @@ msgstr "Vorig anker" msgid "Down to anchor" msgstr "Volgend anker" -#. TRANSLATORS: This *deletes* a line or marked region. +#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region. #: src/global.c:1025 msgid "Zap" msgstr "Weggooien" @@ -1298,55 +1298,55 @@ msgstr "Volgend Lintbericht" #. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1519 +#: src/global.c:1521 msgid "Hidden interface" msgstr "Verborgen interface" -#: src/global.c:1521 +#: src/global.c:1523 msgid "Help mode" msgstr "Hulpregels" -#: src/global.c:1523 +#: src/global.c:1525 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Voortdurende cursorpositieweergave" -#: src/global.c:1525 +#: src/global.c:1527 msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "Zachte terugloop van te lange regels" -#: src/global.c:1527 +#: src/global.c:1529 msgid "Line numbering" msgstr "Regelnummers" -#: src/global.c:1529 +#: src/global.c:1531 msgid "Whitespace display" msgstr "Weergave van witruimte" -#: src/global.c:1531 +#: src/global.c:1533 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Syntaxaanduiding met kleuren" -#: src/global.c:1533 +#: src/global.c:1535 msgid "Smart home key" msgstr "Slimme Home-toets" -#: src/global.c:1535 +#: src/global.c:1537 msgid "Auto indent" msgstr "Automatisch inspringen" -#: src/global.c:1537 +#: src/global.c:1539 msgid "Cut to end" msgstr "Knippen vanaf cursor tot regeleinde" -#: src/global.c:1539 +#: src/global.c:1541 msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "Afbreking van lange regels" -#: src/global.c:1541 +#: src/global.c:1543 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Omzetting van getypte tabs naar spaties" -#: src/global.c:1543 +#: src/global.c:1545 msgid "Mouse support" msgstr "Muisondersteuning" @@ -1695,7 +1695,7 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "aan-/uitzetten" -#: src/help.c:579 src/nano.c:1609 +#: src/help.c:579 src/nano.c:1590 msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" @@ -2152,138 +2152,138 @@ msgstr "Sorry! Nano is gecrasht! Code: %d. Deze fout graag rapporteren.\n" msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Gebruik 'fg' om terug te keren naar nano.\n" -#: src/nano.c:1093 +#: src/nano.c:1074 msgid "Not possible" msgstr "Niet mogelijk" -#: src/nano.c:1114 +#: src/nano.c:1095 msgid "Current syntax determines Tab" msgstr "Huidige syntax bepaalt Tab" -#: src/nano.c:1142 +#: src/nano.c:1123 msgid "enabled" msgstr " (aangezet)" -#: src/nano.c:1142 +#: src/nano.c:1123 msgid "disabled" msgstr "is uitgezet" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not recognize. -#: src/nano.c:1285 +#: src/nano.c:1266 msgid "Unknown sequence" msgstr "Onbekende toetscode" #. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key. -#: src/nano.c:1289 +#: src/nano.c:1270 #, c-format msgid "Unbound key: F%i" msgstr "Ongebonden toets: F%i" -#: src/nano.c:1292 +#: src/nano.c:1273 msgid "Unbound key" msgstr "Ongebonden toets" -#: src/nano.c:1296 +#: src/nano.c:1277 #, c-format msgid "Unbindable key: M-^%c" msgstr "Onbindbare toets: M-^%c" -#: src/nano.c:1301 +#: src/nano.c:1282 #, c-format msgid "Unbound key: Sh-M-%c" msgstr "Ongebonden toets: Sh-M-%c" -#: src/nano.c:1304 +#: src/nano.c:1285 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Ongebonden toets: M-%c" -#: src/nano.c:1306 +#: src/nano.c:1287 msgid "Unbindable key: ^[" msgstr "Onbindbare toets: ^[" -#: src/nano.c:1308 +#: src/nano.c:1289 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Ongebonden toets: ^%c" -#: src/nano.c:1311 +#: src/nano.c:1292 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Ongebonden toets: %c" -#: src/nano.c:1879 src/rcfile.c:1658 +#: src/nano.c:1860 src/rcfile.c:1658 #, c-format msgid "Guide column \"%s\" is invalid" msgstr "Gidskolom '%s' is ongeldig" -#: src/nano.c:1926 src/rcfile.c:1663 +#: src/nano.c:1907 src/rcfile.c:1663 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Gevraagde tabgrootte '%s' is ongeldig" -#: src/nano.c:2030 src/rcfile.c:1608 +#: src/nano.c:2011 src/rcfile.c:1608 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Gevraagde uitvulbreedte '%s' is ongeldig" -#: src/nano.c:2087 +#: src/nano.c:2068 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Typ '%s -h' voor een lijst van beschikbare opties.\n" -#: src/nano.c:2280 +#: src/nano.c:2261 #, c-format msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n" msgstr "Onjuiste reguliere expressie '%s': %s\n" -#: src/nano.c:2435 +#: src/nano.c:2416 #, c-format msgid "Invalid search modifier '%c'" msgstr "Ongeldige zoekmodus '%c'" -#: src/nano.c:2446 +#: src/nano.c:2427 msgid "Empty search string" msgstr "Lege zoektekst" -#: src/nano.c:2455 src/search.c:776 +#: src/nano.c:2436 src/search.c:776 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Ongeldig regel- of kolomnummer" -#: src/nano.c:2520 +#: src/nano.c:2501 msgid "Can open just one file\n" msgstr "Kan slechts één bestand openen\n" -#: src/nano.c:2538 +#: src/nano.c:2519 msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgstr "Welkom bij nano. Voor basishulp, typ Ctrl+G." #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. -#: src/prompt.c:647 +#: src/prompt.c:667 msgid "Yy" msgstr "Jj" -#: src/prompt.c:648 +#: src/prompt.c:668 msgid "Nn" msgstr "Nn" # Accepteert ook de "O" van "Overal": -#: src/prompt.c:649 +#: src/prompt.c:669 msgid "Aa" msgstr "AaOo" -#: src/prompt.c:673 +#: src/prompt.c:693 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/prompt.c:677 +#: src/prompt.c:697 msgid "No" msgstr "Nee" -#: src/prompt.c:682 +#: src/prompt.c:702 msgid "All" msgstr "Alle" @@ -2846,108 +2846,108 @@ msgstr "Geen verdere mogelijkheden" msgid "No matches" msgstr "Geen overeenkomsten" -#: src/utils.c:295 src/utils.c:310 +#: src/utils.c:291 src/utils.c:302 msgid "Nano is out of memory!\n" msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar voor nano!\n" -#: src/winio.c:98 +#: src/winio.c:100 msgid "Recording a macro..." msgstr "Opname van macro..." -#: src/winio.c:101 +#: src/winio.c:103 msgid "Stopped recording" msgstr "Opname is gestopt" -#: src/winio.c:113 +#: src/winio.c:115 msgid "Cannot run macro while recording" msgstr "Kan macro niet afspelen tijdens opname" -#: src/winio.c:119 +#: src/winio.c:121 msgid "Macro is empty" msgstr "Macro is leeg" -#: src/winio.c:240 +#: src/winio.c:243 msgid "Too many errors from stdin\n" msgstr "Te veel fouten vanaf standaardinvoer\n" #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal #. * Unicode character code (%s) is being typed in. -#: src/winio.c:1363 +#: src/winio.c:1359 #, c-format msgid "Unicode Input: %s" msgstr "Invoer van Unicode: %s" #. TRANSLATORS: The next five are "labels" in the title bar. -#: src/winio.c:1990 +#: src/winio.c:1983 msgid "Linting --" msgstr "Linten --" -#: src/winio.c:1996 +#: src/winio.c:1989 msgid "DIR:" msgstr "Map:" -#: src/winio.c:2017 +#: src/winio.c:2010 msgid "View" msgstr "Kijken" -#: src/winio.c:2023 src/winio.c:2027 +#: src/winio.c:2016 src/winio.c:2020 msgid "Modified" msgstr "Gewijzigd" -#: src/winio.c:2025 +#: src/winio.c:2018 msgid "Restricted" msgstr "Beperkt" -#: src/winio.c:2131 +#: src/winio.c:2124 msgid "(nameless)" msgstr "(naamloos)" -#: src/winio.c:2162 +#: src/winio.c:2155 #, c-format msgid " (%zu line)" msgid_plural " (%zu lines)" msgstr[0] " (%zu regel)" msgstr[1] " (%zu regels)" -#: src/winio.c:3531 +#: src/winio.c:3524 #, c-format msgid "line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)" msgstr "" "regel %*zd/%zd (%2d%%), kolom %2zu/%2zu (%3d%%), teken %*zu/%zu (%2d%%)" -#: src/winio.c:3685 +#: src/winio.c:3678 msgid "The nano text editor" msgstr "De nano-teksteditor" -#: src/winio.c:3686 +#: src/winio.c:3679 msgid "version" msgstr "versie" -#: src/winio.c:3687 +#: src/winio.c:3680 msgid "Brought to you by:" msgstr "U bezorgd door:" -#: src/winio.c:3688 +#: src/winio.c:3681 msgid "Special thanks to:" msgstr "Met speciale dank aan:" -#: src/winio.c:3689 +#: src/winio.c:3682 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "de Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3690 +#: src/winio.c:3683 msgid "the many translators and the TP" msgstr "de vele vertalers en de TP" -#: src/winio.c:3691 +#: src/winio.c:3684 msgid "For ncurses:" msgstr "Voor ncurses:" -#: src/winio.c:3692 +#: src/winio.c:3685 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "en iedereen die we vergeten zijn..." -#: src/winio.c:3693 +#: src/winio.c:3686 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Dank u voor het gebruiken van nano!" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 5.9-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-15 12:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-09 11:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-22 18:31+0300\n" "Last-Translator: Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr[0] "%s -- %zu linia (%s)" msgstr[1] "%s -- %zu linie (%s)" msgstr[2] "%s -- %zu linii (%s)" -#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2012 +#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2005 msgid "New Buffer" msgstr "Nowy bufor" @@ -475,7 +475,7 @@ msgid "File Name to Write" msgstr "Nazwa pliku do zapisu" #. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small. -#: src/files.c:2217 src/nano.c:1084 +#: src/files.c:2217 src/nano.c:1065 msgid "Too tiny" msgstr "Zbyt mały" @@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "Plik na dysku uległ zmianie" msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "Plik został zmodyfikowany po otworzeniu go, kontynuować zapis? " -#: src/files.c:2671 +#: src/files.c:2673 msgid "(more)" msgstr "(więcej)" @@ -690,8 +690,8 @@ msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Wstaw następne naciśnięcie klawisza dosłownie" #: src/global.c:605 -msgid "Insert a tab at the cursor position" -msgstr "Wstaw znak tabulacji na pozycji kursora" +msgid "Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)" +msgstr "" #: src/global.c:606 msgid "Insert a newline at the cursor position" @@ -726,8 +726,8 @@ msgid "Justify the entire file" msgstr "Wyjustuj cały plik" #: src/global.c:624 -msgid "Count the number of words, lines, and characters" -msgstr "Policz ilość słów, linii i znaków" +msgid "Count the number of lines, words, and characters" +msgstr "" #: src/global.c:625 msgid "Suspend the editor (return to the shell)" @@ -914,7 +914,7 @@ msgstr "Uruchom program aby sformatować/porządkować/manipulować buforem" msgid "Help" msgstr "Pomoc" -#: src/global.c:708 src/prompt.c:686 +#: src/global.c:708 src/prompt.c:706 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" @@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr "Poprzednie" msgid "Newer" msgstr "Następne" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next seven strings at most 10 characters. +#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. #: src/global.c:839 msgid "Go To Dir" msgstr "Do katalogu" @@ -1193,7 +1193,7 @@ msgstr "W górę do zaczepienia" msgid "Down to anchor" msgstr "W dół do zaczepienia" -#. TRANSLATORS: This *deletes* a line or marked region. +#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region. #: src/global.c:1025 msgid "Zap" msgstr "Usuń" @@ -1298,55 +1298,55 @@ msgstr "Następny komunikat sprawdzania skł." #. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1519 +#: src/global.c:1521 msgid "Hidden interface" msgstr "" -#: src/global.c:1521 +#: src/global.c:1523 msgid "Help mode" msgstr "Tryb pomocy" -#: src/global.c:1523 +#: src/global.c:1525 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Stałe położenie kursora" -#: src/global.c:1525 +#: src/global.c:1527 msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "Miękkie zawijanie długich linii" -#: src/global.c:1527 +#: src/global.c:1529 msgid "Line numbering" msgstr "Numeracja linii" -#: src/global.c:1529 +#: src/global.c:1531 msgid "Whitespace display" msgstr "Wyświetlanie białych znaków" -#: src/global.c:1531 +#: src/global.c:1533 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Kolorowanie składni" -#: src/global.c:1533 +#: src/global.c:1535 msgid "Smart home key" msgstr "Rozumny klawisz \"w początek\"" -#: src/global.c:1535 +#: src/global.c:1537 msgid "Auto indent" msgstr "Auto wcięcia" -#: src/global.c:1537 +#: src/global.c:1539 msgid "Cut to end" msgstr "Wytnij do końca" -#: src/global.c:1539 +#: src/global.c:1541 msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "Twarde zawijanie długich linii" -#: src/global.c:1541 +#: src/global.c:1543 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Przetworzenie tabulacji na spacji" -#: src/global.c:1543 +#: src/global.c:1545 msgid "Mouse support" msgstr "Obsługa myszy" @@ -1694,7 +1694,7 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "(włącz/wyłącz)" -#: src/help.c:579 src/nano.c:1609 +#: src/help.c:579 src/nano.c:1590 msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" @@ -2152,137 +2152,137 @@ msgstr "Przepraszam! Nano uległ awarii. Kod: %d. Proszę o zgłoszenie błędu. msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Aby powrócić do nano, użyj \"fg\".\n" -#: src/nano.c:1093 +#: src/nano.c:1074 msgid "Not possible" msgstr "" -#: src/nano.c:1114 +#: src/nano.c:1095 msgid "Current syntax determines Tab" msgstr "" -#: src/nano.c:1142 +#: src/nano.c:1123 msgid "enabled" msgstr "włączono" -#: src/nano.c:1142 +#: src/nano.c:1123 msgid "disabled" msgstr "wyłączono" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not recognize. -#: src/nano.c:1285 +#: src/nano.c:1266 msgid "Unknown sequence" msgstr "Nieznana sekwencja" #. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key. -#: src/nano.c:1289 +#: src/nano.c:1270 #, c-format msgid "Unbound key: F%i" msgstr "" -#: src/nano.c:1292 +#: src/nano.c:1273 msgid "Unbound key" msgstr "Nieprzypisany klawisz" -#: src/nano.c:1296 +#: src/nano.c:1277 #, c-format msgid "Unbindable key: M-^%c" msgstr "Nie można przypisać klawisza: M-^%c" -#: src/nano.c:1301 +#: src/nano.c:1282 #, c-format msgid "Unbound key: Sh-M-%c" msgstr "Nieprzypisany klawisz: Sh-M-%c" -#: src/nano.c:1304 +#: src/nano.c:1285 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Nieprzypisany klawisz: M-%c" -#: src/nano.c:1306 +#: src/nano.c:1287 msgid "Unbindable key: ^[" msgstr "Nie można przypisać: ^[" -#: src/nano.c:1308 +#: src/nano.c:1289 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Nieprzypisany klawisz: ^%c" -#: src/nano.c:1311 +#: src/nano.c:1292 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Nieprzypisany klawisz: %c" -#: src/nano.c:1879 src/rcfile.c:1658 +#: src/nano.c:1860 src/rcfile.c:1658 #, c-format msgid "Guide column \"%s\" is invalid" msgstr "Niepoprawna kolumna prowadząca: %s" -#: src/nano.c:1926 src/rcfile.c:1663 +#: src/nano.c:1907 src/rcfile.c:1663 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Żądana wielkość tabulacji \"%s\" nie jest poprawna" -#: src/nano.c:2030 src/rcfile.c:1608 +#: src/nano.c:2011 src/rcfile.c:1608 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Żądana pozycja łamania linii \"%s\" nie jest poprawna" -#: src/nano.c:2087 +#: src/nano.c:2068 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Podaj '%s -h' aby uzyskać listę dostępnych opcji.\n" -#: src/nano.c:2280 +#: src/nano.c:2261 #, c-format msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n" msgstr "Błędne wyrażenie regularne \"%s\": %s\n" -#: src/nano.c:2435 +#: src/nano.c:2416 #, c-format msgid "Invalid search modifier '%c'" msgstr "Nieprawidłowy modyfikator wyszukiwania '%c'" -#: src/nano.c:2446 +#: src/nano.c:2427 msgid "Empty search string" msgstr "Pusty łańcuch wyszukiwania" -#: src/nano.c:2455 src/search.c:776 +#: src/nano.c:2436 src/search.c:776 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Niepoprawny numer linii lub kolumny" -#: src/nano.c:2520 +#: src/nano.c:2501 msgid "Can open just one file\n" msgstr "Mogę otworzyć tylko jeden plik\n" -#: src/nano.c:2538 +#: src/nano.c:2519 msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgstr "Witamy w nano. W celu otrzymania pomocy, naciśnij Ctrl+G." #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. -#: src/prompt.c:647 +#: src/prompt.c:667 msgid "Yy" msgstr "Tt" -#: src/prompt.c:648 +#: src/prompt.c:668 msgid "Nn" msgstr "Nn" -#: src/prompt.c:649 +#: src/prompt.c:669 msgid "Aa" msgstr "Ww" -#: src/prompt.c:673 +#: src/prompt.c:693 msgid "Yes" msgstr "Tak" -#: src/prompt.c:677 +#: src/prompt.c:697 msgid "No" msgstr "Nie" -#: src/prompt.c:682 +#: src/prompt.c:702 msgid "All" msgstr "Wszystko" @@ -2851,63 +2851,63 @@ msgstr "Brak dalszych wyników" msgid "No matches" msgstr "Brak wyników" -#: src/utils.c:295 src/utils.c:310 +#: src/utils.c:291 src/utils.c:302 msgid "Nano is out of memory!\n" msgstr "Zabrakło pamięci dla Nano!\n" -#: src/winio.c:98 +#: src/winio.c:100 msgid "Recording a macro..." msgstr "Nagrywanie makra..." -#: src/winio.c:101 +#: src/winio.c:103 msgid "Stopped recording" msgstr "Zatrzymano nagrywanie" -#: src/winio.c:113 +#: src/winio.c:115 msgid "Cannot run macro while recording" msgstr "Nie można uruchomić makra pod czas nagrywania" -#: src/winio.c:119 +#: src/winio.c:121 msgid "Macro is empty" msgstr "Makro jest puste" -#: src/winio.c:240 +#: src/winio.c:243 msgid "Too many errors from stdin\n" msgstr "Za dużo błędów z wejścia standardowego\n" #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal #. * Unicode character code (%s) is being typed in. -#: src/winio.c:1363 +#: src/winio.c:1359 #, c-format msgid "Unicode Input: %s" msgstr "Wejście Unicode: %s" #. TRANSLATORS: The next five are "labels" in the title bar. -#: src/winio.c:1990 +#: src/winio.c:1983 msgid "Linting --" msgstr "Składnia --" -#: src/winio.c:1996 +#: src/winio.c:1989 msgid "DIR:" msgstr "KAT:" -#: src/winio.c:2017 +#: src/winio.c:2010 msgid "View" msgstr "Przeglądanie" -#: src/winio.c:2023 src/winio.c:2027 +#: src/winio.c:2016 src/winio.c:2020 msgid "Modified" msgstr "Zmieniony" -#: src/winio.c:2025 +#: src/winio.c:2018 msgid "Restricted" msgstr "Zastrzeżony" -#: src/winio.c:2131 +#: src/winio.c:2124 msgid "(nameless)" msgstr "(bez nazwy)" -#: src/winio.c:2162 +#: src/winio.c:2155 #, c-format msgid " (%zu line)" msgid_plural " (%zu lines)" @@ -2915,44 +2915,44 @@ msgstr[0] " (%zu linia)" msgstr[1] " (%zu linii)" msgstr[2] " (%zu linii)" -#: src/winio.c:3531 +#: src/winio.c:3524 #, c-format msgid "line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)" msgstr "lin. %*zd/%zd (%2d%%), kol. %2zu/%2zu (%3d%%), zn. %*zu/%zu (%2d%%)" -#: src/winio.c:3685 +#: src/winio.c:3678 msgid "The nano text editor" msgstr "Edytor tekstu nano" -#: src/winio.c:3686 +#: src/winio.c:3679 msgid "version" msgstr "wersja" -#: src/winio.c:3687 +#: src/winio.c:3680 msgid "Brought to you by:" msgstr "Stworzony przez:" -#: src/winio.c:3688 +#: src/winio.c:3681 msgid "Special thanks to:" msgstr "Specjalne podziękowania otrzymują:" -#: src/winio.c:3689 +#: src/winio.c:3682 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Free Software Foundation (Fundacja Wolnego Oprogramowania)" -#: src/winio.c:3690 +#: src/winio.c:3683 msgid "the many translators and the TP" msgstr "wielu tłumaczy i TP" -#: src/winio.c:3691 +#: src/winio.c:3684 msgid "For ncurses:" msgstr "Za ncurses:" -#: src/winio.c:3692 +#: src/winio.c:3685 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "oraz wszyscy pozostali, o których zapomnieliśmy..." -#: src/winio.c:3693 +#: src/winio.c:3686 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Dziękujemy za korzystanie z nano!" diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 5.9-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-15 12:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-09 11:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-23 06:42+0100\n" "Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra@protonmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n" @@ -221,7 +221,7 @@ msgid_plural "%s -- %zu lines (%s)" msgstr[0] "%s -- %zu linha (%s)" msgstr[1] "%s -- %zu linhas (%s)" -#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2012 +#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2005 msgid "New Buffer" msgstr "Novo buffer" @@ -467,7 +467,7 @@ msgid "File Name to Write" msgstr "Nome do ficheiro onde escrever" #. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small. -#: src/files.c:2217 src/nano.c:1084 +#: src/files.c:2217 src/nano.c:1065 msgid "Too tiny" msgstr "Muito pequeno" @@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "Ficheiro alterado no disco" msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "O ficheiro foi alterado desde que o abriu; continuar a gravar? " -#: src/files.c:2671 +#: src/files.c:2673 msgid "(more)" msgstr "(mais)" @@ -682,8 +682,8 @@ msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Inserir tecla seguinte literalmente" #: src/global.c:605 -msgid "Insert a tab at the cursor position" -msgstr "Inserir tabulação na posição do cursor" +msgid "Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)" +msgstr "" #: src/global.c:606 msgid "Insert a newline at the cursor position" @@ -718,8 +718,8 @@ msgid "Justify the entire file" msgstr "Justificar todo o ficheiro" #: src/global.c:624 -msgid "Count the number of words, lines, and characters" -msgstr "Contar número de palavras, linhas e caracteres" +msgid "Count the number of lines, words, and characters" +msgstr "" #: src/global.c:625 msgid "Suspend the editor (return to the shell)" @@ -906,7 +906,7 @@ msgstr "Chamar um programa para formatar/dispor/gerir o buffer" msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: src/global.c:708 src/prompt.c:686 +#: src/global.c:708 src/prompt.c:706 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr "+ antiga" msgid "Newer" msgstr "+ recente" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next seven strings at most 10 characters. +#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. #: src/global.c:839 msgid "Go To Dir" msgstr "Ir p/ pasta" @@ -1185,7 +1185,7 @@ msgstr "Recuar à âncora" msgid "Down to anchor" msgstr "Avançar à âncora" -#. TRANSLATORS: This *deletes* a line or marked region. +#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region. #: src/global.c:1025 msgid "Zap" msgstr "Apagar" @@ -1290,55 +1290,55 @@ msgstr "Mensagem de limpeza seguinte" #. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1519 +#: src/global.c:1521 msgid "Hidden interface" msgstr "" -#: src/global.c:1521 +#: src/global.c:1523 msgid "Help mode" msgstr "Modo da ajuda" -#: src/global.c:1523 +#: src/global.c:1525 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Posição do cursor constante" -#: src/global.c:1525 +#: src/global.c:1527 msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "Ajuste suave de linhas compridas" -#: src/global.c:1527 +#: src/global.c:1529 msgid "Line numbering" msgstr "Números de linha" -#: src/global.c:1529 +#: src/global.c:1531 msgid "Whitespace display" msgstr "Espaços vazios visíveis" -#: src/global.c:1531 +#: src/global.c:1533 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Realce de sintaxe por cor" -#: src/global.c:1533 +#: src/global.c:1535 msgid "Smart home key" msgstr "Tecla Home inteligente" -#: src/global.c:1535 +#: src/global.c:1537 msgid "Auto indent" msgstr "Indentação automática" -#: src/global.c:1537 +#: src/global.c:1539 msgid "Cut to end" msgstr "Cortar até ao fim" -#: src/global.c:1539 +#: src/global.c:1541 msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "Ajuste rígido de linhas compridas" -#: src/global.c:1541 +#: src/global.c:1543 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Conversão de tabulações em espaços" -#: src/global.c:1543 +#: src/global.c:1545 msgid "Mouse support" msgstr "Suporte ao rato" @@ -1676,7 +1676,7 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "activar/desactivar" -#: src/help.c:579 src/nano.c:1609 +#: src/help.c:579 src/nano.c:1590 msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" @@ -2134,137 +2134,137 @@ msgstr "O Nano rebentou! Código: %d. Por favor, reporte o erro.\n" msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Use \"fg\" para retornar ao Nano.\n" -#: src/nano.c:1093 +#: src/nano.c:1074 msgid "Not possible" msgstr "" -#: src/nano.c:1114 +#: src/nano.c:1095 msgid "Current syntax determines Tab" msgstr "" -#: src/nano.c:1142 +#: src/nano.c:1123 msgid "enabled" msgstr "activado" -#: src/nano.c:1142 +#: src/nano.c:1123 msgid "disabled" msgstr "desactivado" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not recognize. -#: src/nano.c:1285 +#: src/nano.c:1266 msgid "Unknown sequence" msgstr "Sequência desconhecida" #. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key. -#: src/nano.c:1289 +#: src/nano.c:1270 #, c-format msgid "Unbound key: F%i" msgstr "" -#: src/nano.c:1292 +#: src/nano.c:1273 msgid "Unbound key" msgstr "Tecla não vinculada" -#: src/nano.c:1296 +#: src/nano.c:1277 #, c-format msgid "Unbindable key: M-^%c" msgstr "Tecla não vinculável: M-^%c" -#: src/nano.c:1301 +#: src/nano.c:1282 #, c-format msgid "Unbound key: Sh-M-%c" msgstr "Tecla não vinculada: Sh-M-%c" -#: src/nano.c:1304 +#: src/nano.c:1285 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Tecla não vinculada: M-%c" -#: src/nano.c:1306 +#: src/nano.c:1287 msgid "Unbindable key: ^[" msgstr "Tecla não-vinculável: ^[" -#: src/nano.c:1308 +#: src/nano.c:1289 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Tecla não vinculada: ^%c" -#: src/nano.c:1311 +#: src/nano.c:1292 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Tecla não vinculada: %c" -#: src/nano.c:1879 src/rcfile.c:1658 +#: src/nano.c:1860 src/rcfile.c:1658 #, c-format msgid "Guide column \"%s\" is invalid" msgstr "Coluna-guia \"%s\" é inválida" -#: src/nano.c:1926 src/rcfile.c:1663 +#: src/nano.c:1907 src/rcfile.c:1663 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Tamanho \"%s\" de tabulação inválido" -#: src/nano.c:2030 src/rcfile.c:1608 +#: src/nano.c:2011 src/rcfile.c:1608 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Pedido de tamanho \"%s\" inválido" -#: src/nano.c:2087 +#: src/nano.c:2068 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Digite \"%s -h\" para uma lista de opções disponíveis.\n" -#: src/nano.c:2280 +#: src/nano.c:2261 #, c-format msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n" msgstr "ExpReg errada \"%s\": %s\n" -#: src/nano.c:2435 +#: src/nano.c:2416 #, c-format msgid "Invalid search modifier '%c'" msgstr "Modificador de procura \"%c\" inválido" -#: src/nano.c:2446 +#: src/nano.c:2427 msgid "Empty search string" msgstr "Cadeia de procura vazia" -#: src/nano.c:2455 src/search.c:776 +#: src/nano.c:2436 src/search.c:776 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Número de linha ou coluna inválido" -#: src/nano.c:2520 +#: src/nano.c:2501 msgid "Can open just one file\n" msgstr "Impossível abrir só um ficheiro\n" -#: src/nano.c:2538 +#: src/nano.c:2519 msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgstr "Boas vindas ao Nano. Para ajuda básica digite Ctrl+G." #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. -#: src/prompt.c:647 +#: src/prompt.c:667 msgid "Yy" msgstr "SsYy" -#: src/prompt.c:648 +#: src/prompt.c:668 msgid "Nn" msgstr "NnNn" -#: src/prompt.c:649 +#: src/prompt.c:669 msgid "Aa" msgstr "TtAa" -#: src/prompt.c:673 +#: src/prompt.c:693 msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: src/prompt.c:677 +#: src/prompt.c:697 msgid "No" msgstr "Não" -#: src/prompt.c:682 +#: src/prompt.c:702 msgid "All" msgstr "Todos" @@ -2828,108 +2828,108 @@ msgstr "Nenhuma outra ocorrência" msgid "No matches" msgstr "Sem ocorrências" -#: src/utils.c:295 src/utils.c:310 +#: src/utils.c:291 src/utils.c:302 msgid "Nano is out of memory!\n" msgstr "Nano sem memória!\n" -#: src/winio.c:98 +#: src/winio.c:100 msgid "Recording a macro..." msgstr "A gravar uma macro..." -#: src/winio.c:101 +#: src/winio.c:103 msgid "Stopped recording" msgstr "Gravação parada" -#: src/winio.c:113 +#: src/winio.c:115 msgid "Cannot run macro while recording" msgstr "Impossível executar macro ao gravar" -#: src/winio.c:119 +#: src/winio.c:121 msgid "Macro is empty" msgstr "A macro está vazia" -#: src/winio.c:240 +#: src/winio.c:243 msgid "Too many errors from stdin\n" msgstr "Demasiados erros de stdin\n" #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal #. * Unicode character code (%s) is being typed in. -#: src/winio.c:1363 +#: src/winio.c:1359 #, c-format msgid "Unicode Input: %s" msgstr "Entrada Unicode: %s" #. TRANSLATORS: The next five are "labels" in the title bar. -#: src/winio.c:1990 +#: src/winio.c:1983 msgid "Linting --" msgstr "A limpar --" -#: src/winio.c:1996 +#: src/winio.c:1989 msgid "DIR:" msgstr "PASTA:" -#: src/winio.c:2017 +#: src/winio.c:2010 msgid "View" msgstr "Ver" -#: src/winio.c:2023 src/winio.c:2027 +#: src/winio.c:2016 src/winio.c:2020 msgid "Modified" msgstr "Modificado" -#: src/winio.c:2025 +#: src/winio.c:2018 msgid "Restricted" msgstr "Restrito" -#: src/winio.c:2131 +#: src/winio.c:2124 msgid "(nameless)" msgstr "(sem nome)" -#: src/winio.c:2162 +#: src/winio.c:2155 #, c-format msgid " (%zu line)" msgid_plural " (%zu lines)" msgstr[0] " (%zu linha)" msgstr[1] " (%zu linhas)" -#: src/winio.c:3531 +#: src/winio.c:3524 #, c-format msgid "line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)" msgstr "" "linha %*zd/%zd (%2d%%), coluna %2zu/%2zu (%3d%%), carácter %*zu/%zu (%2d%%)" -#: src/winio.c:3685 +#: src/winio.c:3678 msgid "The nano text editor" msgstr "O editor de texto Nano" -#: src/winio.c:3686 +#: src/winio.c:3679 msgid "version" msgstr "versão" -#: src/winio.c:3687 +#: src/winio.c:3680 msgid "Brought to you by:" msgstr "Trazido até si por:" -#: src/winio.c:3688 +#: src/winio.c:3681 msgid "Special thanks to:" msgstr "Agradecimentos especiais para:" -#: src/winio.c:3689 +#: src/winio.c:3682 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "A Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3690 +#: src/winio.c:3683 msgid "the many translators and the TP" msgstr "os vários tradutores e o TP" -#: src/winio.c:3691 +#: src/winio.c:3684 msgid "For ncurses:" msgstr "Para o ncurses:" -#: src/winio.c:3692 +#: src/winio.c:3685 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "e qualquer outro que esquecemos..." -#: src/winio.c:3693 +#: src/winio.c:3686 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Obrigado por usar o Nano!" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 5.7-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-15 12:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-09 11:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-25 10:47-0300\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge." @@ -230,7 +230,7 @@ msgid_plural "%s -- %zu lines (%s)" msgstr[0] "%s -- %zu linha (%s)" msgstr[1] "%s -- %zu linhas (%s)" -#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2012 +#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2005 msgid "New Buffer" msgstr "Novo buffer" @@ -478,7 +478,7 @@ msgid "File Name to Write" msgstr "Nome do arquivo para salvar" #. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small. -#: src/files.c:2217 src/nano.c:1084 +#: src/files.c:2217 src/nano.c:1065 msgid "Too tiny" msgstr "Pequena demais" @@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "" "O arquivo foi modificado desde a última vez que você abriu; continuar " "salvamento? " -#: src/files.c:2671 +#: src/files.c:2673 msgid "(more)" msgstr "(mais)" @@ -699,8 +699,8 @@ msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Insere o próxima combinação de teclas literal" #: src/global.c:605 -msgid "Insert a tab at the cursor position" -msgstr "Insere um caractere tabular na posição do cursor" +msgid "Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)" +msgstr "" #: src/global.c:606 msgid "Insert a newline at the cursor position" @@ -735,8 +735,8 @@ msgid "Justify the entire file" msgstr "Justifica o arquivo inteiro" #: src/global.c:624 -msgid "Count the number of words, lines, and characters" -msgstr "Conta o número de palavras, linhas e caracteres" +msgid "Count the number of lines, words, and characters" +msgstr "" #: src/global.c:625 msgid "Suspend the editor (return to the shell)" @@ -923,7 +923,7 @@ msgstr "Chama um programa para formatar/organizar/manipular o buffer" msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: src/global.c:708 src/prompt.c:686 +#: src/global.c:708 src/prompt.c:706 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "Mais antigo" msgid "Newer" msgstr "Mais novo" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next seven strings at most 10 characters. +#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. #: src/global.c:839 msgid "Go To Dir" msgstr "Ir p/ dir" @@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "Âncora acima" msgid "Down to anchor" msgstr "Âncora abaix" -#. TRANSLATORS: This *deletes* a line or marked region. +#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region. #: src/global.c:1025 msgid "Zap" msgstr "Zap" @@ -1308,55 +1308,55 @@ msgstr "Próxima mensagem do lintador" #. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1519 +#: src/global.c:1521 msgid "Hidden interface" msgstr "" -#: src/global.c:1521 +#: src/global.c:1523 msgid "Help mode" msgstr "Modo ajuda" -#: src/global.c:1523 +#: src/global.c:1525 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Mostra da posição do cursor constante" -#: src/global.c:1525 +#: src/global.c:1527 msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "Quebra suave de linhas longas" -#: src/global.c:1527 +#: src/global.c:1529 msgid "Line numbering" msgstr "Numeração de linha" -#: src/global.c:1529 +#: src/global.c:1531 msgid "Whitespace display" msgstr "Mostra espaços vazios" -#: src/global.c:1531 +#: src/global.c:1533 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Marcação colorida de sintaxe" -#: src/global.c:1533 +#: src/global.c:1535 msgid "Smart home key" msgstr "Tecla Home inteligente" -#: src/global.c:1535 +#: src/global.c:1537 msgid "Auto indent" msgstr "Recuo automático" -#: src/global.c:1537 +#: src/global.c:1539 msgid "Cut to end" msgstr "Recorta até o fim" -#: src/global.c:1539 +#: src/global.c:1541 msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "Quebra rígida de linhas longas" -#: src/global.c:1541 +#: src/global.c:1543 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Conversão de tabulações para espaços" -#: src/global.c:1543 +#: src/global.c:1545 msgid "Mouse support" msgstr "Suporte ao mouse" @@ -1707,7 +1707,7 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "habilitado/desabilitado" -#: src/help.c:579 src/nano.c:1609 +#: src/help.c:579 src/nano.c:1590 msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" @@ -2162,137 +2162,137 @@ msgstr "Desculpe! Nano travou! Código: %d. Por favor, relate o erro.\n" msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Utilize \"fg\" para retornar ao nano.\n" -#: src/nano.c:1093 +#: src/nano.c:1074 msgid "Not possible" msgstr "" -#: src/nano.c:1114 +#: src/nano.c:1095 msgid "Current syntax determines Tab" msgstr "" -#: src/nano.c:1142 +#: src/nano.c:1123 msgid "enabled" msgstr "habilitado" -#: src/nano.c:1142 +#: src/nano.c:1123 msgid "disabled" msgstr "desabilitado" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not recognize. -#: src/nano.c:1285 +#: src/nano.c:1266 msgid "Unknown sequence" msgstr "Sequência desconhecida" #. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key. -#: src/nano.c:1289 +#: src/nano.c:1270 #, c-format msgid "Unbound key: F%i" msgstr "" -#: src/nano.c:1292 +#: src/nano.c:1273 msgid "Unbound key" msgstr "Tecla não vinculada" -#: src/nano.c:1296 +#: src/nano.c:1277 #, c-format msgid "Unbindable key: M-^%c" msgstr "Tecla não vinculável: M-^%c" -#: src/nano.c:1301 +#: src/nano.c:1282 #, c-format msgid "Unbound key: Sh-M-%c" msgstr "Tecla não vinculada: Sh-M-%c" -#: src/nano.c:1304 +#: src/nano.c:1285 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Tecla não vinculada: M-%c" -#: src/nano.c:1306 +#: src/nano.c:1287 msgid "Unbindable key: ^[" msgstr "Tecla não vinculável: ^[" -#: src/nano.c:1308 +#: src/nano.c:1289 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Tecla não vinculada: ^%c" -#: src/nano.c:1311 +#: src/nano.c:1292 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Tecla não vinculada: %c" -#: src/nano.c:1879 src/rcfile.c:1658 +#: src/nano.c:1860 src/rcfile.c:1658 #, c-format msgid "Guide column \"%s\" is invalid" msgstr "A coluna guia \"%s\" é inválido" -#: src/nano.c:1926 src/rcfile.c:1663 +#: src/nano.c:1907 src/rcfile.c:1663 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Tamanho \"%s\" de tabulação é inválido" -#: src/nano.c:2030 src/rcfile.c:1608 +#: src/nano.c:2011 src/rcfile.c:1608 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Pedido de tamanho \"%s\" inválido" -#: src/nano.c:2087 +#: src/nano.c:2068 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Digite \"%s -h\" para uma lista de opções disponíveis.\n" -#: src/nano.c:2280 +#: src/nano.c:2261 #, c-format msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n" msgstr "Expressão regular com aspas errôneas \"%s\": %s\n" -#: src/nano.c:2435 +#: src/nano.c:2416 #, c-format msgid "Invalid search modifier '%c'" msgstr "Retrorreferência inválida \"%c\"" -#: src/nano.c:2446 +#: src/nano.c:2427 msgid "Empty search string" msgstr "Texto de pesquisa vazio" -#: src/nano.c:2455 src/search.c:776 +#: src/nano.c:2436 src/search.c:776 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Linha ou número de coluna inválido" -#: src/nano.c:2520 +#: src/nano.c:2501 msgid "Can open just one file\n" msgstr "É possível abrir apenas um arquivo\n" -#: src/nano.c:2538 +#: src/nano.c:2519 msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgstr "Bem-vindo ao nano. Para uma ajuda básica, digite Ctrl+G." #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. -#: src/prompt.c:647 +#: src/prompt.c:667 msgid "Yy" msgstr "SsYy" -#: src/prompt.c:648 +#: src/prompt.c:668 msgid "Nn" msgstr "Nn" -#: src/prompt.c:649 +#: src/prompt.c:669 msgid "Aa" msgstr "Tt" -#: src/prompt.c:673 +#: src/prompt.c:693 msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: src/prompt.c:677 +#: src/prompt.c:697 msgid "No" msgstr "Não" -#: src/prompt.c:682 +#: src/prompt.c:702 msgid "All" msgstr "Todos" @@ -2859,107 +2859,107 @@ msgstr "Nenhuma outra ocorrência" msgid "No matches" msgstr "Nenhuma ocorrência" -#: src/utils.c:295 src/utils.c:310 +#: src/utils.c:291 src/utils.c:302 msgid "Nano is out of memory!\n" msgstr "Nano está sem memória!\n" -#: src/winio.c:98 +#: src/winio.c:100 msgid "Recording a macro..." msgstr "Gravar uma macro..." -#: src/winio.c:101 +#: src/winio.c:103 msgid "Stopped recording" msgstr "Parou de gravar" -#: src/winio.c:113 +#: src/winio.c:115 msgid "Cannot run macro while recording" msgstr "Não é possível executar macro enquanto grava" -#: src/winio.c:119 +#: src/winio.c:121 msgid "Macro is empty" msgstr "A macro está vazia" -#: src/winio.c:240 +#: src/winio.c:243 msgid "Too many errors from stdin\n" msgstr "Número excessivo de erros da entrada padrão\n" #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal #. * Unicode character code (%s) is being typed in. -#: src/winio.c:1363 +#: src/winio.c:1359 #, c-format msgid "Unicode Input: %s" msgstr "Entrada Unicode: %s" #. TRANSLATORS: The next five are "labels" in the title bar. -#: src/winio.c:1990 +#: src/winio.c:1983 msgid "Linting --" msgstr "Lintagem --" -#: src/winio.c:1996 +#: src/winio.c:1989 msgid "DIR:" msgstr "DIR:" -#: src/winio.c:2017 +#: src/winio.c:2010 msgid "View" msgstr "Olhar" -#: src/winio.c:2023 src/winio.c:2027 +#: src/winio.c:2016 src/winio.c:2020 msgid "Modified" msgstr "Modificado" -#: src/winio.c:2025 +#: src/winio.c:2018 msgid "Restricted" msgstr "Restrito" -#: src/winio.c:2131 +#: src/winio.c:2124 msgid "(nameless)" msgstr "(sem nome)" -#: src/winio.c:2162 +#: src/winio.c:2155 #, c-format msgid " (%zu line)" msgid_plural " (%zu lines)" msgstr[0] " (%zu linha)" msgstr[1] " (%zu linhas)" -#: src/winio.c:3531 +#: src/winio.c:3524 #, c-format msgid "line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)" msgstr "linha %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), car %*zu/%zu (%2d%%)" -#: src/winio.c:3685 +#: src/winio.c:3678 msgid "The nano text editor" msgstr "O editor de texto nano" -#: src/winio.c:3686 +#: src/winio.c:3679 msgid "version" msgstr "versão" -#: src/winio.c:3687 +#: src/winio.c:3680 msgid "Brought to you by:" msgstr "Trazido para você por:" -#: src/winio.c:3688 +#: src/winio.c:3681 msgid "Special thanks to:" msgstr "Agradecimentos especiais para:" -#: src/winio.c:3689 +#: src/winio.c:3682 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "A Fundação Software Livre" -#: src/winio.c:3690 +#: src/winio.c:3683 msgid "the many translators and the TP" msgstr "os vários tradutores e o TP" -#: src/winio.c:3691 +#: src/winio.c:3684 msgid "For ncurses:" msgstr "Para o ncurses:" -#: src/winio.c:3692 +#: src/winio.c:3685 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "e qualquer outro que nós esquecemos..." -#: src/winio.c:3693 +#: src/winio.c:3686 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Obrigado por usar o nano!" diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po @@ -1,17 +1,19 @@ # Translation of the nano editor to Romanian. -# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the nano package. # +# "su propio cuerpo iba a renegar de la cordura" +# # Laurențiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>, 2003-2005. # Mihai Cristescu <mihai.cristescu@gmail.com>, 2015-2021. # Benno Schulenberg improved consistency, with advice from Daniel Șerbănescu, 2021. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano-6.0-pre1\n" +"Project-Id-Version: nano-6.1-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-15 12:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-15 11:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-09 11:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-06 17:21+0100\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg <vertaling@coevern.nl>\n" "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" "Language: ro\n" @@ -163,9 +165,7 @@ msgstr "Fișierul de blocare greșit este ignorat: %s" #: src/files.c:295 #, c-format msgid "File %s is being edited by %s (with %s, PID %s); open anyway?" -msgstr "" -"Fișierul %s este în curs de editare de către %s (cu %s, PID %s); Se continuă " -"deschiderea?" +msgstr "Fișierul %s deja se editează (%s, %s, PID %s); totuși deschide?" #. TRANSLATORS: Keep the next ten messages at most 76 characters. #: src/files.c:353 @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr[0] "%s — %zu linie (%s)" msgstr[1] "%s — %zu linii (%s)" msgstr[2] "%s — %zu de linii (%s)" -#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2012 +#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2005 msgid "New Buffer" msgstr "Spațiu nou" @@ -480,7 +480,7 @@ msgid "File Name to Write" msgstr "Numele fișierului pentru scriere" #. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small. -#: src/files.c:2217 src/nano.c:1084 +#: src/files.c:2217 src/nano.c:1065 msgid "Too tiny" msgstr "Prea mic" @@ -506,9 +506,9 @@ msgstr "Fișierul de pe disc s-a schimbat" #: src/files.c:2294 msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "" -"Fișierul a fost modificat de când a fost deschis, se continuă salvarea? " +"Fișierul a fost modificat de când a fost deschis; se continuă salvarea? " -#: src/files.c:2671 +#: src/files.c:2673 msgid "(more)" msgstr "(mai mult)" @@ -705,8 +705,9 @@ msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Inserează următoarea apăsare de tastă verbatim" #: src/global.c:605 -msgid "Insert a tab at the cursor position" -msgstr "Inserează un tab la poziția cursorului" +msgid "Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)" +msgstr "" +"Inserează un tab la poziția cursorului (sau indentează liniile marcate)" #: src/global.c:606 msgid "Insert a newline at the cursor position" @@ -741,8 +742,8 @@ msgid "Justify the entire file" msgstr "Aliniază întregul fișier" #: src/global.c:624 -msgid "Count the number of words, lines, and characters" -msgstr "Contorizează numărul cuvintelor, liniilor și caracterelor" +msgid "Count the number of lines, words, and characters" +msgstr "Contorizează numărul liniilor, cuvintelor și caracterelor" #: src/global.c:625 msgid "Suspend the editor (return to the shell)" @@ -930,7 +931,7 @@ msgstr "" msgid "Help" msgstr "Ajutor" -#: src/global.c:708 src/prompt.c:686 +#: src/global.c:708 src/prompt.c:706 msgid "Cancel" msgstr "Renunță" @@ -1034,7 +1035,7 @@ msgstr "Mai vechi" msgid "Newer" msgstr "Mai noi" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next seven strings at most 10 characters. +#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. #: src/global.c:839 msgid "Go To Dir" msgstr "La director" @@ -1209,7 +1210,7 @@ msgstr "Sus până la ancoră" msgid "Down to anchor" msgstr "Jos până la ancoră" -#. TRANSLATORS: This *deletes* a line or marked region. +#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region. #: src/global.c:1025 msgid "Zap" msgstr "Zap" @@ -1314,55 +1315,55 @@ msgstr "Mesajul următor" #. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1519 +#: src/global.c:1521 msgid "Hidden interface" msgstr "Interfață ascunsă" -#: src/global.c:1521 +#: src/global.c:1523 msgid "Help mode" msgstr "Bara de ajutor" -#: src/global.c:1523 +#: src/global.c:1525 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Afișare continuă poziție cursor" -#: src/global.c:1525 +#: src/global.c:1527 msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "Despărțire temporară a liniilor lungi" -#: src/global.c:1527 +#: src/global.c:1529 msgid "Line numbering" msgstr "Numerotare linii" -#: src/global.c:1529 +#: src/global.c:1531 msgid "Whitespace display" msgstr "Afișare spațiu-alb" -#: src/global.c:1531 +#: src/global.c:1533 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Evidențiere sintaxă color" -#: src/global.c:1533 +#: src/global.c:1535 msgid "Smart home key" msgstr "Tastă acasă inteligentă" -#: src/global.c:1535 +#: src/global.c:1537 msgid "Auto indent" msgstr "Auto indentare" -#: src/global.c:1537 +#: src/global.c:1539 msgid "Cut to end" msgstr "Decupare până la sfârșit" -#: src/global.c:1539 +#: src/global.c:1541 msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "Despărțire permanentă a liniilor lungi" -#: src/global.c:1541 +#: src/global.c:1543 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Conversie a tab-urilor introduse în spații" -#: src/global.c:1543 +#: src/global.c:1545 msgid "Mouse support" msgstr "Funcționalitate maus" @@ -1718,7 +1719,7 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "activare/dezactivare" -#: src/help.c:579 src/nano.c:1609 +#: src/help.c:579 src/nano.c:1590 msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" @@ -1869,11 +1870,11 @@ msgstr "Folosește fișiere de blocare în stilul vim" #: src/nano.c:535 msgid "Save & reload old search/replace strings" -msgstr "Salvează și reîncarcă vechii șiruri de căutare/înlocuire" +msgstr "Salvează și reîncarcă șirurile vechi de căutare/înlocuire" #: src/nano.c:538 msgid "Don't look at nanorc files" -msgstr "Nu te uita la fișierele nanorc" +msgstr "Ignoră fișierele nanorc" #: src/nano.c:541 msgid "-J <number>" @@ -2177,137 +2178,137 @@ msgstr "" msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Folosiți „fg” pentru a reveni la nano.\n" -#: src/nano.c:1093 +#: src/nano.c:1074 msgid "Not possible" msgstr "Imposibil" -#: src/nano.c:1114 +#: src/nano.c:1095 msgid "Current syntax determines Tab" msgstr "Sintaxa actuală determină Tab" -#: src/nano.c:1142 +#: src/nano.c:1123 msgid "enabled" msgstr "activată" -#: src/nano.c:1142 +#: src/nano.c:1123 msgid "disabled" msgstr "dezactivată" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not recognize. -#: src/nano.c:1285 +#: src/nano.c:1266 msgid "Unknown sequence" msgstr "Secvență necunoscută" #. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key. -#: src/nano.c:1289 +#: src/nano.c:1270 #, c-format msgid "Unbound key: F%i" msgstr "Tastă nealocată: F%i" -#: src/nano.c:1292 +#: src/nano.c:1273 msgid "Unbound key" msgstr "Tastă nealocată" -#: src/nano.c:1296 +#: src/nano.c:1277 #, c-format msgid "Unbindable key: M-^%c" msgstr "Tastă nealocabilă: M-^%c" -#: src/nano.c:1301 +#: src/nano.c:1282 #, c-format msgid "Unbound key: Sh-M-%c" msgstr "Tastă nealocată: Sh-M-%c" -#: src/nano.c:1304 +#: src/nano.c:1285 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Tastă nealocată: M-%c" -#: src/nano.c:1306 +#: src/nano.c:1287 msgid "Unbindable key: ^[" msgstr "Tastă nealocabilă: ^[" -#: src/nano.c:1308 +#: src/nano.c:1289 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Tastă nealocată: ^%c" -#: src/nano.c:1311 +#: src/nano.c:1292 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Tastă nealocată: %c" -#: src/nano.c:1879 src/rcfile.c:1658 +#: src/nano.c:1860 src/rcfile.c:1658 #, c-format msgid "Guide column \"%s\" is invalid" msgstr "Coloana de ghidare „%s” este nevalidă" -#: src/nano.c:1926 src/rcfile.c:1663 +#: src/nano.c:1907 src/rcfile.c:1663 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Mărimea tab solicitată „%s” este nevalidă" -#: src/nano.c:2030 src/rcfile.c:1608 +#: src/nano.c:2011 src/rcfile.c:1608 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Mărimea de umplere solicitată „%s” este nevalidă" -#: src/nano.c:2087 +#: src/nano.c:2068 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Tastați „%s -h” pentru o listă de opțiuni disponibile.\n" -#: src/nano.c:2280 +#: src/nano.c:2261 #, c-format msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n" msgstr "Citare regex greșită „%s”: %s\n" -#: src/nano.c:2435 +#: src/nano.c:2416 #, c-format msgid "Invalid search modifier '%c'" msgstr "Modificator de căutare nevalid „%c”" -#: src/nano.c:2446 +#: src/nano.c:2427 msgid "Empty search string" msgstr "Șir de căutare gol" -#: src/nano.c:2455 src/search.c:776 +#: src/nano.c:2436 src/search.c:776 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Număr de linie sau coloană nevalid" -#: src/nano.c:2520 +#: src/nano.c:2501 msgid "Can open just one file\n" msgstr "Se poate deschide doar un fișier\n" -#: src/nano.c:2538 +#: src/nano.c:2519 msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgstr "Bine ați venit la Nano. Pentru ajutor de bază, tastați CTRL+G." #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. -#: src/prompt.c:647 +#: src/prompt.c:667 msgid "Yy" msgstr "Dd" -#: src/prompt.c:648 +#: src/prompt.c:668 msgid "Nn" msgstr "Nn" -#: src/prompt.c:649 +#: src/prompt.c:669 msgid "Aa" msgstr "Tt" -#: src/prompt.c:673 +#: src/prompt.c:693 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: src/prompt.c:677 +#: src/prompt.c:697 msgid "No" msgstr "Nu" -#: src/prompt.c:682 +#: src/prompt.c:702 msgid "All" msgstr "Toate" @@ -2879,63 +2880,63 @@ msgstr "Nu mai sunt potriviri" msgid "No matches" msgstr "Nu sunt potriviri" -#: src/utils.c:295 src/utils.c:310 +#: src/utils.c:291 src/utils.c:302 msgid "Nano is out of memory!\n" msgstr "Nano nu mai are memorie!\n" -#: src/winio.c:98 +#: src/winio.c:100 msgid "Recording a macro..." msgstr "Se înregistrează un macro..." -#: src/winio.c:101 +#: src/winio.c:103 msgid "Stopped recording" msgstr "Înregistrare oprită" -#: src/winio.c:113 +#: src/winio.c:115 msgid "Cannot run macro while recording" msgstr "Nu se poate rula macro în timpul înregistrării" -#: src/winio.c:119 +#: src/winio.c:121 msgid "Macro is empty" msgstr "Macro este gol" -#: src/winio.c:240 +#: src/winio.c:243 msgid "Too many errors from stdin\n" msgstr "Prea multe erori de la stdin\n" #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal #. * Unicode character code (%s) is being typed in. -#: src/winio.c:1363 +#: src/winio.c:1359 #, c-format msgid "Unicode Input: %s" msgstr "Intrare Unicode: %s" #. TRANSLATORS: The next five are "labels" in the title bar. -#: src/winio.c:1990 +#: src/winio.c:1983 msgid "Linting --" msgstr "Lintare —" -#: src/winio.c:1996 +#: src/winio.c:1989 msgid "DIR:" msgstr "DIR:" -#: src/winio.c:2017 +#: src/winio.c:2010 msgid "View" msgstr "Vedere" -#: src/winio.c:2023 src/winio.c:2027 +#: src/winio.c:2016 src/winio.c:2020 msgid "Modified" msgstr "Modificat" -#: src/winio.c:2025 +#: src/winio.c:2018 msgid "Restricted" msgstr "Restricționat" -#: src/winio.c:2131 +#: src/winio.c:2124 msgid "(nameless)" msgstr "(fără nume)" -#: src/winio.c:2162 +#: src/winio.c:2155 #, c-format msgid " (%zu line)" msgid_plural " (%zu lines)" @@ -2943,45 +2944,45 @@ msgstr[0] " (%zu linie)" msgstr[1] " (%zu linii)" msgstr[2] " (%zu de linii)" -#: src/winio.c:3531 +#: src/winio.c:3524 #, c-format msgid "line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)" msgstr "" "linie %*zd/%zd (%2d%%), coloană %2zu/%2zu (%3d%%), caracter %*zu/%zu (%2d%%)" -#: src/winio.c:3685 +#: src/winio.c:3678 msgid "The nano text editor" msgstr "Editorul de texte nano" -#: src/winio.c:3686 +#: src/winio.c:3679 msgid "version" msgstr "versiune" -#: src/winio.c:3687 +#: src/winio.c:3680 msgid "Brought to you by:" msgstr "Prezentat de:" -#: src/winio.c:3688 +#: src/winio.c:3681 msgid "Special thanks to:" msgstr "Mulțumiri speciale pentru:" -#: src/winio.c:3689 +#: src/winio.c:3682 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Fundația Free Software" -#: src/winio.c:3690 +#: src/winio.c:3683 msgid "the many translators and the TP" msgstr "traducătorilor cei mulți și pentru TP" -#: src/winio.c:3691 +#: src/winio.c:3684 msgid "For ncurses:" msgstr "Pentru ncurses:" -#: src/winio.c:3692 +#: src/winio.c:3685 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "și oricine altcineva a fost uitat..." -#: src/winio.c:3693 +#: src/winio.c:3686 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Mulțumim că folosiți nano!" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 5.4-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-15 12:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-09 11:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-27 17:18+0200\n" "Last-Translator: Pavlo Marianov <acid@jack.kiev.ua>\n" "Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n" @@ -230,7 +230,7 @@ msgstr[0] "%s -- %zu строка (%s)" msgstr[1] "%s -- %zu строки (%s)" msgstr[2] "%s -- %zu строк (%s)" -#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2012 +#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2005 msgid "New Buffer" msgstr "Новый буфер" @@ -481,7 +481,7 @@ msgid "File Name to Write" msgstr "Имя файла для записи" #. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small. -#: src/files.c:2217 src/nano.c:1084 +#: src/files.c:2217 src/nano.c:1065 msgid "Too tiny" msgstr "Слишком мал" @@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "Файл на диске был изменён" msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "Файл был изменён после его открытия вами. Продолжить сохранение? " -#: src/files.c:2671 +#: src/files.c:2673 msgid "(more)" msgstr "(ещё)" @@ -696,8 +696,8 @@ msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Вставить следующую комбинацию клавиш как есть" #: src/global.c:605 -msgid "Insert a tab at the cursor position" -msgstr "Вставить табуляцию в позиции курсора" +msgid "Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)" +msgstr "" #: src/global.c:606 msgid "Insert a newline at the cursor position" @@ -732,8 +732,8 @@ msgid "Justify the entire file" msgstr "Выровнять по ширине текущий абзац" #: src/global.c:624 -msgid "Count the number of words, lines, and characters" -msgstr "Подсчитать количество слов, строк и символов" +msgid "Count the number of lines, words, and characters" +msgstr "" #: src/global.c:625 msgid "Suspend the editor (return to the shell)" @@ -922,7 +922,7 @@ msgstr "" msgid "Help" msgstr "Справка" -#: src/global.c:708 src/prompt.c:686 +#: src/global.c:708 src/prompt.c:706 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" @@ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr "Старее" msgid "Newer" msgstr "Новее" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next seven strings at most 10 characters. +#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. #: src/global.c:839 msgid "Go To Dir" msgstr "К каталогу" @@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr "Предыдущая закладка" msgid "Down to anchor" msgstr "Следующая закладка" -#. TRANSLATORS: This *deletes* a line or marked region. +#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region. #: src/global.c:1025 msgid "Zap" msgstr "Удалить" @@ -1306,55 +1306,55 @@ msgstr "След. сообщение проверки синтаксиса" #. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1519 +#: src/global.c:1521 msgid "Hidden interface" msgstr "" -#: src/global.c:1521 +#: src/global.c:1523 msgid "Help mode" msgstr "Режим справки" -#: src/global.c:1523 +#: src/global.c:1525 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Отображение постоянного положения курсора" -#: src/global.c:1525 +#: src/global.c:1527 msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "Мягкий перенос длинных строк" -#: src/global.c:1527 +#: src/global.c:1529 msgid "Line numbering" msgstr "Нумерация строк" -#: src/global.c:1529 +#: src/global.c:1531 msgid "Whitespace display" msgstr "Отображение пробелов" -#: src/global.c:1531 +#: src/global.c:1533 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Подсветка синтаксиса" -#: src/global.c:1533 +#: src/global.c:1535 msgid "Smart home key" msgstr "Умная клавиша HOME" -#: src/global.c:1535 +#: src/global.c:1537 msgid "Auto indent" msgstr "Автоотступы" -#: src/global.c:1537 +#: src/global.c:1539 msgid "Cut to end" msgstr "Вырезать до конца" -#: src/global.c:1539 +#: src/global.c:1541 msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "Жесткий перенос длинных строк" -#: src/global.c:1541 +#: src/global.c:1543 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Конвертация табуляций в пробелы" -#: src/global.c:1543 +#: src/global.c:1545 msgid "Mouse support" msgstr "Поддержка мыши" @@ -1698,7 +1698,7 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "разрешить/запретить" -#: src/help.c:579 src/nano.c:1609 +#: src/help.c:579 src/nano.c:1590 msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" @@ -2153,137 +2153,137 @@ msgstr "" msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Используйте «fg» для возврата в nano\n" -#: src/nano.c:1093 +#: src/nano.c:1074 msgid "Not possible" msgstr "" -#: src/nano.c:1114 +#: src/nano.c:1095 msgid "Current syntax determines Tab" msgstr "" -#: src/nano.c:1142 +#: src/nano.c:1123 msgid "enabled" msgstr "включено" -#: src/nano.c:1142 +#: src/nano.c:1123 msgid "disabled" msgstr "отключено" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not recognize. -#: src/nano.c:1285 +#: src/nano.c:1266 msgid "Unknown sequence" msgstr "Неизвестная последовательность" #. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key. -#: src/nano.c:1289 +#: src/nano.c:1270 #, c-format msgid "Unbound key: F%i" msgstr "" -#: src/nano.c:1292 +#: src/nano.c:1273 msgid "Unbound key" msgstr "Клавиша не назначена" -#: src/nano.c:1296 +#: src/nano.c:1277 #, c-format msgid "Unbindable key: M-^%c" msgstr "Нельзя назначить клавишу: M-^%c" -#: src/nano.c:1301 +#: src/nano.c:1282 #, c-format msgid "Unbound key: Sh-M-%c" msgstr "Клавиша не назначена: Sh-M-%c" -#: src/nano.c:1304 +#: src/nano.c:1285 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Клавиша не назначена: M-%c" -#: src/nano.c:1306 +#: src/nano.c:1287 msgid "Unbindable key: ^[" msgstr "Нельзя назначить клавишу: ^[" -#: src/nano.c:1308 +#: src/nano.c:1289 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Клавиша не назначена: ^%c" -#: src/nano.c:1311 +#: src/nano.c:1292 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Клавиша не назначена: %c" -#: src/nano.c:1879 src/rcfile.c:1658 +#: src/nano.c:1860 src/rcfile.c:1658 #, c-format msgid "Guide column \"%s\" is invalid" msgstr "Недопустимый размер направляющего столбца «%s»" -#: src/nano.c:1926 src/rcfile.c:1663 +#: src/nano.c:1907 src/rcfile.c:1663 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Недопустимый размер табуляции «%s»" -#: src/nano.c:2030 src/rcfile.c:1608 +#: src/nano.c:2011 src/rcfile.c:1608 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Недопустимый размер заполнения «%s»" -#: src/nano.c:2087 +#: src/nano.c:2068 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Введите «%s -h» для получения списка доступных опций.\n" -#: src/nano.c:2280 +#: src/nano.c:2261 #, c-format msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n" msgstr "Недопустимое регуларное выражение с кавычками «%s»: %s\n" -#: src/nano.c:2435 +#: src/nano.c:2416 #, c-format msgid "Invalid search modifier '%c'" msgstr "Недопустимый модификатор поиска «%c»" -#: src/nano.c:2446 +#: src/nano.c:2427 msgid "Empty search string" msgstr "Пустая строка поиска" -#: src/nano.c:2455 src/search.c:776 +#: src/nano.c:2436 src/search.c:776 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Недопустимый номер строки или столбца" -#: src/nano.c:2520 +#: src/nano.c:2501 msgid "Can open just one file\n" msgstr "Могу открыть только один файл\n" -#: src/nano.c:2538 +#: src/nano.c:2519 msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgstr "Добро пожаловать в nano. Базовая справка доступна по нажатию Ctrl+G." #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. -#: src/prompt.c:647 +#: src/prompt.c:667 msgid "Yy" msgstr "YyДд" -#: src/prompt.c:648 +#: src/prompt.c:668 msgid "Nn" msgstr "NnНн" -#: src/prompt.c:649 +#: src/prompt.c:669 msgid "Aa" msgstr "AaВв" -#: src/prompt.c:673 +#: src/prompt.c:693 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: src/prompt.c:677 +#: src/prompt.c:697 msgid "No" msgstr "Нет" -#: src/prompt.c:682 +#: src/prompt.c:702 msgid "All" msgstr "Все" @@ -2854,63 +2854,63 @@ msgstr "Больше нет совпадений" msgid "No matches" msgstr "Нет совпадений" -#: src/utils.c:295 src/utils.c:310 +#: src/utils.c:291 src/utils.c:302 msgid "Nano is out of memory!\n" msgstr "Nano не хватает памяти!\n" -#: src/winio.c:98 +#: src/winio.c:100 msgid "Recording a macro..." msgstr "Запись макроса…" -#: src/winio.c:101 +#: src/winio.c:103 msgid "Stopped recording" msgstr "Запись остановлена" -#: src/winio.c:113 +#: src/winio.c:115 msgid "Cannot run macro while recording" msgstr "Невозможно выполнить макрос при записи" -#: src/winio.c:119 +#: src/winio.c:121 msgid "Macro is empty" msgstr "Пустой макрос" -#: src/winio.c:240 +#: src/winio.c:243 msgid "Too many errors from stdin\n" msgstr "Слишком много ошибок из стандартного потока ввода\n" #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal #. * Unicode character code (%s) is being typed in. -#: src/winio.c:1363 +#: src/winio.c:1359 #, c-format msgid "Unicode Input: %s" msgstr "Ввод кода Юникод: %s" #. TRANSLATORS: The next five are "labels" in the title bar. -#: src/winio.c:1990 +#: src/winio.c:1983 msgid "Linting --" msgstr "Проверка синтаксиса кода —" -#: src/winio.c:1996 +#: src/winio.c:1989 msgid "DIR:" msgstr "ПУТЬ:" -#: src/winio.c:2017 +#: src/winio.c:2010 msgid "View" msgstr "Просмотр" -#: src/winio.c:2023 src/winio.c:2027 +#: src/winio.c:2016 src/winio.c:2020 msgid "Modified" msgstr "Изменён" -#: src/winio.c:2025 +#: src/winio.c:2018 msgid "Restricted" msgstr "Ограниченный" -#: src/winio.c:2131 +#: src/winio.c:2124 msgid "(nameless)" msgstr "" -#: src/winio.c:2162 +#: src/winio.c:2155 #, c-format msgid " (%zu line)" msgid_plural " (%zu lines)" @@ -2918,47 +2918,47 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/winio.c:3531 +#: src/winio.c:3524 #, c-format msgid "line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)" msgstr "" -#: src/winio.c:3685 +#: src/winio.c:3678 msgid "The nano text editor" msgstr "Текстовый редактор nano" -#: src/winio.c:3686 +#: src/winio.c:3679 msgid "version" msgstr "версия" -#: src/winio.c:3687 +#: src/winio.c:3680 msgid "Brought to you by:" msgstr "Авторы:" -#: src/winio.c:3688 +#: src/winio.c:3681 msgid "Special thanks to:" msgstr "Особая благодарность:" -#: src/winio.c:3689 +#: src/winio.c:3682 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "" "The Free Software Foundation (фонд свободного программного обеспечения)" -#: src/winio.c:3690 +#: src/winio.c:3683 msgid "the many translators and the TP" msgstr "множество переводчиков и команд перевода" -#: src/winio.c:3691 +#: src/winio.c:3684 msgid "For ncurses:" msgstr "Для ncurses:" -#: src/winio.c:3692 +#: src/winio.c:3685 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "" "Дмитрию Рязанцеву за помощь в переводе и всем остальным, кого мы забыли " "упомянуть…" -#: src/winio.c:3693 +#: src/winio.c:3686 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Благодарим за использование nano!" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU nano 6.0-pre1\n" +"Project-Id-Version: GNU nano 6.1-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-15 12:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-07 18:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-09 11:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-06 22:55+0100\n" "Last-Translator: Marek Felšöci <marek@felsoci.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" "Language: sk\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n>=2 && n<=4 ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #: src/browser.c:194 src/browser.c:201 @@ -222,7 +222,7 @@ msgstr[0] "%s -- %zu riadok (%s)" msgstr[1] "%s -- %zu riadky (%s)" msgstr[2] "%s -- %zu riadkov (%s)" -#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2012 +#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2005 msgid "New Buffer" msgstr "Nový zásobník" @@ -473,7 +473,7 @@ msgid "File Name to Write" msgstr "Názov súboru pre zápis" #. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small. -#: src/files.c:2217 src/nano.c:1084 +#: src/files.c:2217 src/nano.c:1065 msgid "Too tiny" msgstr "Príliš malá" @@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "Súbor na disku sa zmenil" msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "Súbor sa zmenil odkedy ste ho otvorili; pokračovať v ukladaní? " -#: src/files.c:2671 +#: src/files.c:2673 msgid "(more)" msgstr "(viac)" @@ -692,8 +692,8 @@ msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Vložiť ďalší znak priamo (taký aký je)" #: src/global.c:605 -msgid "Insert a tab at the cursor position" -msgstr "Vložiť odsadenie na miesto kurzora" +msgid "Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)" +msgstr "Vložiť odsadenie na miesto kurzora (alebo odsadiť označené riadky)" #: src/global.c:606 msgid "Insert a newline at the cursor position" @@ -728,8 +728,8 @@ msgid "Justify the entire file" msgstr "Zarovnať celý súbor" #: src/global.c:624 -msgid "Count the number of words, lines, and characters" -msgstr "Spočítať slová, riadky a znaky" +msgid "Count the number of lines, words, and characters" +msgstr "Spočítať riadky, slová a znaky" #: src/global.c:625 msgid "Suspend the editor (return to the shell)" @@ -916,7 +916,7 @@ msgstr "Vyvolať program na formátovanie/usporiadanie/narábanie so zásobníko msgid "Help" msgstr "Pomoc" -#: src/global.c:708 src/prompt.c:686 +#: src/global.c:708 src/prompt.c:706 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" @@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr "Starší" msgid "Newer" msgstr "Novší" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next seven strings at most 10 characters. +#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. #: src/global.c:839 msgid "Go To Dir" msgstr "Ísť do prč" @@ -1195,7 +1195,7 @@ msgstr "Na odkaz vyššie" msgid "Down to anchor" msgstr "Na odkaz nižšie" -#. TRANSLATORS: This *deletes* a line or marked region. +#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region. #: src/global.c:1025 msgid "Zap" msgstr "Zap" @@ -1300,55 +1300,55 @@ msgstr "Ďalšia správa rozboru" #. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1519 +#: src/global.c:1521 msgid "Hidden interface" msgstr "Skryté rozhranie" -#: src/global.c:1521 +#: src/global.c:1523 msgid "Help mode" msgstr "Režim pomocníka" -#: src/global.c:1523 +#: src/global.c:1525 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Stále zobrazovanie umiestnenia kurzora" -#: src/global.c:1525 +#: src/global.c:1527 msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "Plynulé zalamovanie pridlhých riadkov" -#: src/global.c:1527 +#: src/global.c:1529 msgid "Line numbering" msgstr "Číslovanie riadkov" -#: src/global.c:1529 +#: src/global.c:1531 msgid "Whitespace display" msgstr "Zobrazovanie bielych znakov" -#: src/global.c:1531 +#: src/global.c:1533 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Farebné zobrazovanie skladby" -#: src/global.c:1533 +#: src/global.c:1535 msgid "Smart home key" msgstr "Chytrá klávesa pre začiatok dokumentu" -#: src/global.c:1535 +#: src/global.c:1537 msgid "Auto indent" msgstr "Automatické odsadenie" -#: src/global.c:1537 +#: src/global.c:1539 msgid "Cut to end" msgstr "Vystrihnutie do konca" -#: src/global.c:1539 +#: src/global.c:1541 msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "Tvrdé zalamovanie pridlhých riadkov" -#: src/global.c:1541 +#: src/global.c:1543 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Prevod tabulátorov na medzery" -#: src/global.c:1543 +#: src/global.c:1545 msgid "Mouse support" msgstr "Podpora myši" @@ -1696,7 +1696,7 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "povoliť/zakázať" -#: src/help.c:579 src/nano.c:1609 +#: src/help.c:579 src/nano.c:1590 msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" @@ -2152,137 +2152,137 @@ msgstr "Prepáčte! Nano spadol! Kód: %d. Prosím, ohláste túto chybu.\n" msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Použite „fg“ pre návrat do nano.\n" -#: src/nano.c:1093 +#: src/nano.c:1074 msgid "Not possible" msgstr "Nie je možné" -#: src/nano.c:1114 +#: src/nano.c:1095 msgid "Current syntax determines Tab" msgstr "Súčasná skladba určuje Tab" -#: src/nano.c:1142 +#: src/nano.c:1123 msgid "enabled" msgstr "povolené" -#: src/nano.c:1142 +#: src/nano.c:1123 msgid "disabled" msgstr "zakázané" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not recognize. -#: src/nano.c:1285 +#: src/nano.c:1266 msgid "Unknown sequence" msgstr "Neznáma postupnosť" #. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key. -#: src/nano.c:1289 +#: src/nano.c:1270 #, c-format msgid "Unbound key: F%i" msgstr "Nepridelená klávesa: F%i" -#: src/nano.c:1292 +#: src/nano.c:1273 msgid "Unbound key" msgstr "Nepridelená klávesa" -#: src/nano.c:1296 +#: src/nano.c:1277 #, c-format msgid "Unbindable key: M-^%c" msgstr "Neprideliteľná klávesa: M-^%c" -#: src/nano.c:1301 +#: src/nano.c:1282 #, c-format msgid "Unbound key: Sh-M-%c" msgstr "Nepridelená klávesa: Sh-M-%c" -#: src/nano.c:1304 +#: src/nano.c:1285 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Nepridelená klávesa: M-%c" -#: src/nano.c:1306 +#: src/nano.c:1287 msgid "Unbindable key: ^[" msgstr "Neprideliteľná klávesa: ^[" -#: src/nano.c:1308 +#: src/nano.c:1289 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Nepridelená klávesa: ^%c" -#: src/nano.c:1311 +#: src/nano.c:1292 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Nepridelená klávesa: %c" -#: src/nano.c:1879 src/rcfile.c:1658 +#: src/nano.c:1860 src/rcfile.c:1658 #, c-format msgid "Guide column \"%s\" is invalid" msgstr "Vodiaci stĺpec „%s“ je neplatný" -#: src/nano.c:1926 src/rcfile.c:1663 +#: src/nano.c:1907 src/rcfile.c:1663 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Požadovaná šírka odsadenia „%s“ je neplatná" -#: src/nano.c:2030 src/rcfile.c:1608 +#: src/nano.c:2011 src/rcfile.c:1608 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Požadovaná veľkosť výplne „%s“ je neplatná" -#: src/nano.c:2087 +#: src/nano.c:2068 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Zadajte „%s -h“ pre získanie zoznamu dostupných prepínačov.\n" -#: src/nano.c:2280 +#: src/nano.c:2261 #, c-format msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n" msgstr "Neplatný regulárny výraz pre citovaný text „%s“: %s\n" -#: src/nano.c:2435 +#: src/nano.c:2416 #, c-format msgid "Invalid search modifier '%c'" msgstr "Neplatná voľba vyhľadávania '%c'" -#: src/nano.c:2446 +#: src/nano.c:2427 msgid "Empty search string" msgstr "Prázdny reťazec vyhľadávania" -#: src/nano.c:2455 src/search.c:776 +#: src/nano.c:2436 src/search.c:776 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Neplatné číslo riadku alebo stĺpca" -#: src/nano.c:2520 +#: src/nano.c:2501 msgid "Can open just one file\n" msgstr "Môže sa otvoriť len jeden súbor\n" -#: src/nano.c:2538 +#: src/nano.c:2519 msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgstr "Víta vás nano. Základnú pomoc získate stlačením Ctrl+G." #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. -#: src/prompt.c:647 +#: src/prompt.c:667 msgid "Yy" msgstr "AaÁá" -#: src/prompt.c:648 +#: src/prompt.c:668 msgid "Nn" msgstr "Nn" -#: src/prompt.c:649 +#: src/prompt.c:669 msgid "Aa" msgstr "Vv" -#: src/prompt.c:673 +#: src/prompt.c:693 msgid "Yes" msgstr "Áno" -#: src/prompt.c:677 +#: src/prompt.c:697 msgid "No" msgstr "Nie" -#: src/prompt.c:682 +#: src/prompt.c:702 msgid "All" msgstr "Všetky" @@ -2854,63 +2854,63 @@ msgstr "Žiadne ďalšie zhody" msgid "No matches" msgstr "Žiadne zhody" -#: src/utils.c:295 src/utils.c:310 +#: src/utils.c:291 src/utils.c:302 msgid "Nano is out of memory!\n" msgstr "Nano nemá dostatok pamäte!\n" -#: src/winio.c:98 +#: src/winio.c:100 msgid "Recording a macro..." msgstr "Nahráva sa makro..." -#: src/winio.c:101 +#: src/winio.c:103 msgid "Stopped recording" msgstr "Nahrávanie zastavené" -#: src/winio.c:113 +#: src/winio.c:115 msgid "Cannot run macro while recording" msgstr "Nedá sa spustiť makro počas nahrávania" -#: src/winio.c:119 +#: src/winio.c:121 msgid "Macro is empty" msgstr "Makro je prázdne" -#: src/winio.c:240 +#: src/winio.c:243 msgid "Too many errors from stdin\n" msgstr "Priveľa chýb na štandardnom vstupe\n" #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal #. * Unicode character code (%s) is being typed in. -#: src/winio.c:1363 +#: src/winio.c:1359 #, c-format msgid "Unicode Input: %s" msgstr "Vstup Unicode: %s" #. TRANSLATORS: The next five are "labels" in the title bar. -#: src/winio.c:1990 +#: src/winio.c:1983 msgid "Linting --" msgstr "Rozbor --" -#: src/winio.c:1996 +#: src/winio.c:1989 msgid "DIR:" msgstr "PIEČ:" -#: src/winio.c:2017 +#: src/winio.c:2010 msgid "View" msgstr "Zobrazenie" -#: src/winio.c:2023 src/winio.c:2027 +#: src/winio.c:2016 src/winio.c:2020 msgid "Modified" msgstr "Upravený" -#: src/winio.c:2025 +#: src/winio.c:2018 msgid "Restricted" msgstr "Neprístupný" -#: src/winio.c:2131 +#: src/winio.c:2124 msgid "(nameless)" msgstr "(bez názvu)" -#: src/winio.c:2162 +#: src/winio.c:2155 #, c-format msgid " (%zu line)" msgid_plural " (%zu lines)" @@ -2918,45 +2918,45 @@ msgstr[0] " (%zu riadok)" msgstr[1] " (%zu riadky)" msgstr[2] " (%zu riadkov)" -#: src/winio.c:3531 +#: src/winio.c:3524 #, c-format msgid "line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)" msgstr "" "riadok %*zd/%zd (%2d%%), stĺpec %2zu/%2zu (%3d%%), znak %*zu/%zu (%2d%%)" -#: src/winio.c:3685 +#: src/winio.c:3678 msgid "The nano text editor" msgstr "Textový editor nano" -#: src/winio.c:3686 +#: src/winio.c:3679 msgid "version" msgstr "verzia" -#: src/winio.c:3687 +#: src/winio.c:3680 msgid "Brought to you by:" msgstr "Prinášajú:" -#: src/winio.c:3688 +#: src/winio.c:3681 msgid "Special thanks to:" msgstr "Zvláštne poďakovanie patrí:" -#: src/winio.c:3689 +#: src/winio.c:3682 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3690 +#: src/winio.c:3683 msgid "the many translators and the TP" msgstr "mnohým prekladateľom a TP" -#: src/winio.c:3691 +#: src/winio.c:3684 msgid "For ncurses:" msgstr "Za ncurses:" -#: src/winio.c:3692 +#: src/winio.c:3685 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "a každému na koho sme zabudli..." -#: src/winio.c:3693 +#: src/winio.c:3686 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Ďakujeme Vám, že používate nano!" diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.3.2pre4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-15 12:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-09 11:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-18 21:33+0100\n" "Last-Translator: Klemen Košir <klemen913@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2012 +#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2005 msgid "New Buffer" msgstr "Nov medpomnilnik" @@ -482,7 +482,7 @@ msgid "File Name to Write" msgstr "Ime datoteke za zapis" #. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small. -#: src/files.c:2217 src/nano.c:1084 +#: src/files.c:2217 src/nano.c:1065 msgid "Too tiny" msgstr "" @@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "" msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "" -#: src/files.c:2671 +#: src/files.c:2673 msgid "(more)" msgstr "(več)" @@ -697,8 +697,8 @@ msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Vstavi naslednji natančni pritisk tipk" #: src/global.c:605 -msgid "Insert a tab at the cursor position" -msgstr "Vstavi tabulator na položaju kazalke" +msgid "Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)" +msgstr "" #: src/global.c:606 msgid "Insert a newline at the cursor position" @@ -733,8 +733,8 @@ msgid "Justify the entire file" msgstr "Poravnaj celotno datoteko" #: src/global.c:624 -msgid "Count the number of words, lines, and characters" -msgstr "Preštej število besed, vrstic in znakov" +msgid "Count the number of lines, words, and characters" +msgstr "" #: src/global.c:625 msgid "Suspend the editor (return to the shell)" @@ -921,7 +921,7 @@ msgstr "" msgid "Help" msgstr "" -#: src/global.c:708 src/prompt.c:686 +#: src/global.c:708 src/prompt.c:706 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" @@ -1025,7 +1025,7 @@ msgstr "" msgid "Newer" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next seven strings at most 10 characters. +#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. #: src/global.c:839 msgid "Go To Dir" msgstr "Pojdi v mapo" @@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "" msgid "Down to anchor" msgstr "" -#. TRANSLATORS: This *deletes* a line or marked region. +#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region. #: src/global.c:1025 msgid "Zap" msgstr "" @@ -1305,55 +1305,55 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1519 +#: src/global.c:1521 msgid "Hidden interface" msgstr "" -#: src/global.c:1521 +#: src/global.c:1523 msgid "Help mode" msgstr "Način pomoči" -#: src/global.c:1523 +#: src/global.c:1525 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Stalni prikaz položaja kazalke" -#: src/global.c:1525 +#: src/global.c:1527 msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "" -#: src/global.c:1527 +#: src/global.c:1529 msgid "Line numbering" msgstr "" -#: src/global.c:1529 +#: src/global.c:1531 msgid "Whitespace display" msgstr "Prikaz presledkov" -#: src/global.c:1531 +#: src/global.c:1533 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Barvno poudarjanje skladnje" -#: src/global.c:1533 +#: src/global.c:1535 msgid "Smart home key" msgstr "Pametna tipka za Domov" -#: src/global.c:1535 +#: src/global.c:1537 msgid "Auto indent" msgstr "Samodejno zamikanje" -#: src/global.c:1537 +#: src/global.c:1539 msgid "Cut to end" msgstr "Izreži do konca" -#: src/global.c:1539 +#: src/global.c:1541 msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "" -#: src/global.c:1541 +#: src/global.c:1543 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Pretvarjanje tabulatorjev v presledne znake" -#: src/global.c:1543 +#: src/global.c:1545 msgid "Mouse support" msgstr "Podpora za miško" @@ -1665,7 +1665,7 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "omogoči/onemogoči" -#: src/help.c:579 src/nano.c:1609 +#: src/help.c:579 src/nano.c:1590 msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" msgstr "" @@ -2107,137 +2107,137 @@ msgstr "" msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Za vrnitev v nano uporabite \"fg\".\n" -#: src/nano.c:1093 +#: src/nano.c:1074 msgid "Not possible" msgstr "" -#: src/nano.c:1114 +#: src/nano.c:1095 msgid "Current syntax determines Tab" msgstr "" -#: src/nano.c:1142 +#: src/nano.c:1123 msgid "enabled" msgstr "omogočeno" -#: src/nano.c:1142 +#: src/nano.c:1123 msgid "disabled" msgstr "onemogočeno" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not recognize. -#: src/nano.c:1285 +#: src/nano.c:1266 msgid "Unknown sequence" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key. -#: src/nano.c:1289 +#: src/nano.c:1270 #, c-format msgid "Unbound key: F%i" msgstr "" -#: src/nano.c:1292 +#: src/nano.c:1273 msgid "Unbound key" msgstr "" -#: src/nano.c:1296 +#: src/nano.c:1277 #, c-format msgid "Unbindable key: M-^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1301 +#: src/nano.c:1282 #, c-format msgid "Unbound key: Sh-M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1304 +#: src/nano.c:1285 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1306 +#: src/nano.c:1287 msgid "Unbindable key: ^[" msgstr "" -#: src/nano.c:1308 +#: src/nano.c:1289 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1311 +#: src/nano.c:1292 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "" -#: src/nano.c:1879 src/rcfile.c:1658 +#: src/nano.c:1860 src/rcfile.c:1658 #, c-format msgid "Guide column \"%s\" is invalid" msgstr "" -#: src/nano.c:1926 src/rcfile.c:1663 +#: src/nano.c:1907 src/rcfile.c:1663 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Zahtevana velikost tabulatorja \"%s\" je neveljavna" -#: src/nano.c:2030 src/rcfile.c:1608 +#: src/nano.c:2011 src/rcfile.c:1608 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Zahtevana velikost zapolnitve \"%s\" je neveljavna" -#: src/nano.c:2087 +#: src/nano.c:2068 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:2280 +#: src/nano.c:2261 #, c-format msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n" msgstr "" -#: src/nano.c:2435 +#: src/nano.c:2416 #, c-format msgid "Invalid search modifier '%c'" msgstr "" -#: src/nano.c:2446 +#: src/nano.c:2427 msgid "Empty search string" msgstr "" -#: src/nano.c:2455 src/search.c:776 +#: src/nano.c:2436 src/search.c:776 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Neveljavna številka vrstice ali stolpca" -#: src/nano.c:2520 +#: src/nano.c:2501 msgid "Can open just one file\n" msgstr "" -#: src/nano.c:2538 +#: src/nano.c:2519 msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgstr "" #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. -#: src/prompt.c:647 +#: src/prompt.c:667 msgid "Yy" msgstr "DdYy" -#: src/prompt.c:648 +#: src/prompt.c:668 msgid "Nn" msgstr "NnNn" -#: src/prompt.c:649 +#: src/prompt.c:669 msgid "Aa" msgstr "VvAa" -#: src/prompt.c:673 +#: src/prompt.c:693 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: src/prompt.c:677 +#: src/prompt.c:697 msgid "No" msgstr "Ne" -#: src/prompt.c:682 +#: src/prompt.c:702 msgid "All" msgstr "Vse" @@ -2807,63 +2807,63 @@ msgstr "" msgid "No matches" msgstr "" -#: src/utils.c:295 src/utils.c:310 +#: src/utils.c:291 src/utils.c:302 msgid "Nano is out of memory!\n" msgstr "" -#: src/winio.c:98 +#: src/winio.c:100 msgid "Recording a macro..." msgstr "" -#: src/winio.c:101 +#: src/winio.c:103 msgid "Stopped recording" msgstr "" -#: src/winio.c:113 +#: src/winio.c:115 msgid "Cannot run macro while recording" msgstr "" -#: src/winio.c:119 +#: src/winio.c:121 msgid "Macro is empty" msgstr "" -#: src/winio.c:240 +#: src/winio.c:243 msgid "Too many errors from stdin\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal #. * Unicode character code (%s) is being typed in. -#: src/winio.c:1363 +#: src/winio.c:1359 #, c-format msgid "Unicode Input: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The next five are "labels" in the title bar. -#: src/winio.c:1990 +#: src/winio.c:1983 msgid "Linting --" msgstr "" -#: src/winio.c:1996 +#: src/winio.c:1989 msgid "DIR:" msgstr "MAPA:" -#: src/winio.c:2017 +#: src/winio.c:2010 msgid "View" msgstr "Pogled" -#: src/winio.c:2023 src/winio.c:2027 +#: src/winio.c:2016 src/winio.c:2020 msgid "Modified" msgstr "Spremenjeno" -#: src/winio.c:2025 +#: src/winio.c:2018 msgid "Restricted" msgstr "" -#: src/winio.c:2131 +#: src/winio.c:2124 msgid "(nameless)" msgstr "" -#: src/winio.c:2162 +#: src/winio.c:2155 #, c-format msgid " (%zu line)" msgid_plural " (%zu lines)" @@ -2872,44 +2872,44 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/winio.c:3531 +#: src/winio.c:3524 #, c-format msgid "line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)" msgstr "" -#: src/winio.c:3685 +#: src/winio.c:3678 msgid "The nano text editor" msgstr "Urejevalnik besedil nano" -#: src/winio.c:3686 +#: src/winio.c:3679 msgid "version" msgstr "različica" -#: src/winio.c:3687 +#: src/winio.c:3680 msgid "Brought to you by:" msgstr "Zaslužni za izid programa:" -#: src/winio.c:3688 +#: src/winio.c:3681 msgid "Special thanks to:" msgstr "Posebna zahvala:" -#: src/winio.c:3689 +#: src/winio.c:3682 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3690 +#: src/winio.c:3683 msgid "the many translators and the TP" msgstr "" -#: src/winio.c:3691 +#: src/winio.c:3684 msgid "For ncurses:" msgstr "Za ncurses:" -#: src/winio.c:3692 +#: src/winio.c:3685 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "in vse, ki smo jih pozabili navesti ..." -#: src/winio.c:3693 +#: src/winio.c:3686 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Hvala, ker uporabljate nano!" diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano-6.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-15 12:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-09 11:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-11 19:40+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" @@ -222,7 +222,7 @@ msgstr[0] "%s –– %zu ред (%s)" msgstr[1] "%s –– %zu реда (%s)" msgstr[2] "%s –– %zu редова (%s)" -#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2012 +#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2005 msgid "New Buffer" msgstr "Нова међумеморија" @@ -473,7 +473,7 @@ msgid "File Name to Write" msgstr "Назив датотеке у којој ће уписати" #. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small. -#: src/files.c:2217 src/nano.c:1084 +#: src/files.c:2217 src/nano.c:1065 msgid "Too tiny" msgstr "Превиће мали" @@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "Датотека на диску је измењена" msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "Датотека је измењена од када сте је отворили; да наставим са чувањем? " -#: src/files.c:2671 +#: src/files.c:2673 msgid "(more)" msgstr "(још)" @@ -688,8 +688,8 @@ msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Умеће следећу дословност притиска тастера" #: src/global.c:605 -msgid "Insert a tab at the cursor position" -msgstr "Умеће табулатор на положај курсора" +msgid "Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)" +msgstr "" #: src/global.c:606 msgid "Insert a newline at the cursor position" @@ -724,8 +724,8 @@ msgid "Justify the entire file" msgstr "Поравнава читаву датотеку" #: src/global.c:624 -msgid "Count the number of words, lines, and characters" -msgstr "Броји речи, редова, и знакова" +msgid "Count the number of lines, words, and characters" +msgstr "" #: src/global.c:625 msgid "Suspend the editor (return to the shell)" @@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "Призива програм за форматирање/сређива msgid "Help" msgstr "Помоћ" -#: src/global.c:708 src/prompt.c:686 +#: src/global.c:708 src/prompt.c:706 msgid "Cancel" msgstr "Откажи" @@ -1016,7 +1016,7 @@ msgstr "Старије" msgid "Newer" msgstr "Новије" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next seven strings at most 10 characters. +#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. #: src/global.c:839 msgid "Go To Dir" msgstr "Иди у ДИР" @@ -1191,7 +1191,7 @@ msgstr "Горе до сидра" msgid "Down to anchor" msgstr "Доле до сидра" -#. TRANSLATORS: This *deletes* a line or marked region. +#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region. #: src/global.c:1025 msgid "Zap" msgstr "Убиј" @@ -1296,55 +1296,55 @@ msgstr "Следећа порука чистача" #. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1519 +#: src/global.c:1521 msgid "Hidden interface" msgstr "Скривено сучеље" -#: src/global.c:1521 +#: src/global.c:1523 msgid "Help mode" msgstr "Режим помоћи" -#: src/global.c:1523 +#: src/global.c:1525 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Сталан приказ положаја курзора" -#: src/global.c:1525 +#: src/global.c:1527 msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "Слабо преламање превише дугих редова" -#: src/global.c:1527 +#: src/global.c:1529 msgid "Line numbering" msgstr "Набрајање редова" -#: src/global.c:1529 +#: src/global.c:1531 msgid "Whitespace display" msgstr "Приказ празнина" -#: src/global.c:1531 +#: src/global.c:1533 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Истицање синтаксе у боји" -#: src/global.c:1533 +#: src/global.c:1535 msgid "Smart home key" msgstr "Паметни тастер „Почетак“" -#: src/global.c:1535 +#: src/global.c:1537 msgid "Auto indent" msgstr "Самоувлачење" -#: src/global.c:1537 +#: src/global.c:1539 msgid "Cut to end" msgstr "Исецање до краја" -#: src/global.c:1539 +#: src/global.c:1541 msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "Јако преламање превише дугих редова" -#: src/global.c:1541 +#: src/global.c:1543 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Претварање укуцаних табулатора у размаке" -#: src/global.c:1543 +#: src/global.c:1545 msgid "Mouse support" msgstr "Подршка за миша" @@ -1690,7 +1690,7 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "— укључује/искључује" -#: src/help.c:579 src/nano.c:1609 +#: src/help.c:579 src/nano.c:1590 msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" @@ -2145,137 +2145,137 @@ msgstr "Извините! Нано се урушио! Код: %d. Извест msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Користите „fg“ да се вратите у нано.\n" -#: src/nano.c:1093 +#: src/nano.c:1074 msgid "Not possible" msgstr "Није могуће" -#: src/nano.c:1114 +#: src/nano.c:1095 msgid "Current syntax determines Tab" msgstr "Тренутна синтакса одређује Табулатор" -#: src/nano.c:1142 +#: src/nano.c:1123 msgid "enabled" msgstr "укључено" -#: src/nano.c:1142 +#: src/nano.c:1123 msgid "disabled" msgstr "искључено" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not recognize. -#: src/nano.c:1285 +#: src/nano.c:1266 msgid "Unknown sequence" msgstr "Непознати низ" #. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key. -#: src/nano.c:1289 +#: src/nano.c:1270 #, c-format msgid "Unbound key: F%i" msgstr "Развежи тастер: F%i" -#: src/nano.c:1292 +#: src/nano.c:1273 msgid "Unbound key" msgstr "Развежи тастер" -#: src/nano.c:1296 +#: src/nano.c:1277 #, c-format msgid "Unbindable key: M-^%c" msgstr "Несвезиви тастер: M-^%c" -#: src/nano.c:1301 +#: src/nano.c:1282 #, c-format msgid "Unbound key: Sh-M-%c" msgstr "Развежи тастер: Sh-M-%c" -#: src/nano.c:1304 +#: src/nano.c:1285 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Развежи тастер: M-%c" -#: src/nano.c:1306 +#: src/nano.c:1287 msgid "Unbindable key: ^[" msgstr "Несвезиви тастер: ^[" -#: src/nano.c:1308 +#: src/nano.c:1289 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Развежи тастер: ^%c" -#: src/nano.c:1311 +#: src/nano.c:1292 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Развежи тастер: %c" -#: src/nano.c:1879 src/rcfile.c:1658 +#: src/nano.c:1860 src/rcfile.c:1658 #, c-format msgid "Guide column \"%s\" is invalid" msgstr "Стубац водича „%s“ је неисправан" -#: src/nano.c:1926 src/rcfile.c:1663 +#: src/nano.c:1907 src/rcfile.c:1663 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Тражена величина табулатора %s је неисправна" -#: src/nano.c:2030 src/rcfile.c:1608 +#: src/nano.c:2011 src/rcfile.c:1608 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Тражена величина попуне %s је неисправна" -#: src/nano.c:2087 +#: src/nano.c:2068 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Укуцајте „%s -h“ за списак доступних опција.\n" -#: src/nano.c:2280 +#: src/nano.c:2261 #, c-format msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n" msgstr "Лош регуларни израз наводника „%s“: %s\n" -#: src/nano.c:2435 +#: src/nano.c:2416 #, c-format msgid "Invalid search modifier '%c'" msgstr "Неисправан измењивач претраге „%c“" -#: src/nano.c:2446 +#: src/nano.c:2427 msgid "Empty search string" msgstr "Празна ниска претраге" -#: src/nano.c:2455 src/search.c:776 +#: src/nano.c:2436 src/search.c:776 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Неисправан број реда или ступца" -#: src/nano.c:2520 +#: src/nano.c:2501 msgid "Can open just one file\n" msgstr "Могу да отворим само једну датотеку\n" -#: src/nano.c:2538 +#: src/nano.c:2519 msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgstr "Добро дошли у нано. За основну помоћ, упишите „Ctrl+G“." #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. -#: src/prompt.c:647 +#: src/prompt.c:667 msgid "Yy" msgstr "ДдDdYy" -#: src/prompt.c:648 +#: src/prompt.c:668 msgid "Nn" msgstr "НнNn" -#: src/prompt.c:649 +#: src/prompt.c:669 msgid "Aa" msgstr "АаАа" -#: src/prompt.c:673 +#: src/prompt.c:693 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: src/prompt.c:677 +#: src/prompt.c:697 msgid "No" msgstr "Не" -#: src/prompt.c:682 +#: src/prompt.c:702 msgid "All" msgstr "Све" @@ -2846,63 +2846,63 @@ msgstr "Нема даљих поклапања" msgid "No matches" msgstr "Нема поклапања" -#: src/utils.c:295 src/utils.c:310 +#: src/utils.c:291 src/utils.c:302 msgid "Nano is out of memory!\n" msgstr "Нано нема више меморије!\n" -#: src/winio.c:98 +#: src/winio.c:100 msgid "Recording a macro..." msgstr "Снимам макро..." -#: src/winio.c:101 +#: src/winio.c:103 msgid "Stopped recording" msgstr "Зауставих снимање" -#: src/winio.c:113 +#: src/winio.c:115 msgid "Cannot run macro while recording" msgstr "Не могу да покренем макро приликом снимања" -#: src/winio.c:119 +#: src/winio.c:121 msgid "Macro is empty" msgstr "Макро је празан" -#: src/winio.c:240 +#: src/winio.c:243 msgid "Too many errors from stdin\n" msgstr "Превише грешака са стандардног улаза\n" #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal #. * Unicode character code (%s) is being typed in. -#: src/winio.c:1363 +#: src/winio.c:1359 #, c-format msgid "Unicode Input: %s" msgstr "Улаз Уникода: %s" #. TRANSLATORS: The next five are "labels" in the title bar. -#: src/winio.c:1990 +#: src/winio.c:1983 msgid "Linting --" msgstr "Чишћење ––" -#: src/winio.c:1996 +#: src/winio.c:1989 msgid "DIR:" msgstr "ДИР:" -#: src/winio.c:2017 +#: src/winio.c:2010 msgid "View" msgstr "Преглед" -#: src/winio.c:2023 src/winio.c:2027 +#: src/winio.c:2016 src/winio.c:2020 msgid "Modified" msgstr "Измењено" -#: src/winio.c:2025 +#: src/winio.c:2018 msgid "Restricted" msgstr "Ограничено" -#: src/winio.c:2131 +#: src/winio.c:2124 msgid "(nameless)" msgstr "(безимено)" -#: src/winio.c:2162 +#: src/winio.c:2155 #, c-format msgid " (%zu line)" msgid_plural " (%zu lines)" @@ -2910,44 +2910,44 @@ msgstr[0] " (%zu ред)" msgstr[1] " (%zu реда)" msgstr[2] " (%zu редова)" -#: src/winio.c:3531 +#: src/winio.c:3524 #, c-format msgid "line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)" msgstr "ред %*zd/%zd (%2d%%), стубац %2zu/%2zu (%3d%%), знак %*zu/%zu (%2d%%)" -#: src/winio.c:3685 +#: src/winio.c:3678 msgid "The nano text editor" msgstr "Уређивач текста нано" -#: src/winio.c:3686 +#: src/winio.c:3679 msgid "version" msgstr "издање" -#: src/winio.c:3687 +#: src/winio.c:3680 msgid "Brought to you by:" msgstr "Припремили:" -#: src/winio.c:3688 +#: src/winio.c:3681 msgid "Special thanks to:" msgstr "Посебно се захваљујемо:" -#: src/winio.c:3689 +#: src/winio.c:3682 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Задужбини слободног софтвера" -#: src/winio.c:3690 +#: src/winio.c:3683 msgid "the many translators and the TP" msgstr "многим преводиоцима и ТП-у" -#: src/winio.c:3691 +#: src/winio.c:3684 msgid "For ncurses:" msgstr "За ен-курсис:" -#: src/winio.c:3692 +#: src/winio.c:3685 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "и свима осталима које смо пропустили..." -#: src/winio.c:3693 +#: src/winio.c:3686 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Хвала вам што користите нано!" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 6.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-15 12:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-09 11:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-10 05:10+0100\n" "Last-Translator: Josef Andersson <l10nl18nsweja@gmail.com>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -224,7 +224,7 @@ msgid_plural "%s -- %zu lines (%s)" msgstr[0] "%s -- %zu rad (%s)" msgstr[1] "%s -- %zu rader (%s)" -#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2012 +#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2005 msgid "New Buffer" msgstr "Ny buffert" @@ -471,7 +471,7 @@ msgid "File Name to Write" msgstr "Filnamn att skriva" #. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small. -#: src/files.c:2217 src/nano.c:1084 +#: src/files.c:2217 src/nano.c:1065 msgid "Too tiny" msgstr "För liten" @@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "Filen har ändrats på disk" msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "Filen har ändrats sedan du öppnade den; fortsätt spara? " -#: src/files.c:2671 +#: src/files.c:2673 msgid "(more)" msgstr "(mer)" @@ -693,8 +693,8 @@ msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Infoga nästa tecken ordagrant" #: src/global.c:605 -msgid "Insert a tab at the cursor position" -msgstr "Infoga ett tabulatortecken vid markörpositionen" +msgid "Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)" +msgstr "" #: src/global.c:606 msgid "Insert a newline at the cursor position" @@ -729,8 +729,8 @@ msgid "Justify the entire file" msgstr "Justera hela filen" #: src/global.c:624 -msgid "Count the number of words, lines, and characters" -msgstr "Räkna antalet ord, rader och tecken" +msgid "Count the number of lines, words, and characters" +msgstr "" #: src/global.c:625 msgid "Suspend the editor (return to the shell)" @@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "Starta ett program för att formatera/modifiera bufferten" msgid "Help" msgstr "Hjälp" -#: src/global.c:708 src/prompt.c:686 +#: src/global.c:708 src/prompt.c:706 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" @@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr "Äldre" msgid "Newer" msgstr "Nyare" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next seven strings at most 10 characters. +#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. #: src/global.c:839 msgid "Go To Dir" msgstr "Gå till katalog" @@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr "Upp till fästpunkt" msgid "Down to anchor" msgstr "Ned till fästpunkt" -#. TRANSLATORS: This *deletes* a line or marked region. +#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region. #: src/global.c:1025 msgid "Zap" msgstr "Zap" @@ -1302,55 +1302,55 @@ msgstr "Nästa felkontrollmed" #. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1519 +#: src/global.c:1521 msgid "Hidden interface" msgstr "Dölj gränssnitt" -#: src/global.c:1521 +#: src/global.c:1523 msgid "Help mode" msgstr "Hjälpläge" -#: src/global.c:1523 +#: src/global.c:1525 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Konstant visning av markörposition" -#: src/global.c:1525 +#: src/global.c:1527 msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "Mjuk radbrytning av långa rader" -#: src/global.c:1527 +#: src/global.c:1529 msgid "Line numbering" msgstr "Radnumrering" -#: src/global.c:1529 +#: src/global.c:1531 msgid "Whitespace display" msgstr "Visning av blanktecken" -#: src/global.c:1531 +#: src/global.c:1533 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Färgmarkering av syntax" -#: src/global.c:1533 +#: src/global.c:1535 msgid "Smart home key" msgstr "Smart hemtangent" -#: src/global.c:1535 +#: src/global.c:1537 msgid "Auto indent" msgstr "Automatisk indragning" -#: src/global.c:1537 +#: src/global.c:1539 msgid "Cut to end" msgstr "Klipp ut till slutet" -#: src/global.c:1539 +#: src/global.c:1541 msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "Fast radbrytning av långa rader" -#: src/global.c:1541 +#: src/global.c:1543 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Konvertering av inmatade tabulatorer till blanksteg" -#: src/global.c:1543 +#: src/global.c:1545 msgid "Mouse support" msgstr "Musstöd" @@ -1697,7 +1697,7 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "aktivera/inaktivera" -#: src/help.c:579 src/nano.c:1609 +#: src/help.c:579 src/nano.c:1590 msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" @@ -2151,137 +2151,137 @@ msgstr "Tyvärr! Nano kraschade! Kod: %d. Vänligen rapportera felet.\n" msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Använd \"fg\" för att återvända till nano.\n" -#: src/nano.c:1093 +#: src/nano.c:1074 msgid "Not possible" msgstr "Inte möjligt" -#: src/nano.c:1114 +#: src/nano.c:1095 msgid "Current syntax determines Tab" msgstr "Aktuell syntax avgör Tab" -#: src/nano.c:1142 +#: src/nano.c:1123 msgid "enabled" msgstr "aktiverad" -#: src/nano.c:1142 +#: src/nano.c:1123 msgid "disabled" msgstr "inaktiverad" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not recognize. -#: src/nano.c:1285 +#: src/nano.c:1266 msgid "Unknown sequence" msgstr "Okänd sekvens" #. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key. -#: src/nano.c:1289 +#: src/nano.c:1270 #, c-format msgid "Unbound key: F%i" msgstr "Obunden tangent: F%i" -#: src/nano.c:1292 +#: src/nano.c:1273 msgid "Unbound key" msgstr "Obunden tangent" -#: src/nano.c:1296 +#: src/nano.c:1277 #, c-format msgid "Unbindable key: M-^%c" msgstr "Obindbar tangent: M-^%c" -#: src/nano.c:1301 +#: src/nano.c:1282 #, c-format msgid "Unbound key: Sh-M-%c" msgstr "Obunden tangent: Sh-M-%c" -#: src/nano.c:1304 +#: src/nano.c:1285 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Obunden tangent: M-%c" -#: src/nano.c:1306 +#: src/nano.c:1287 msgid "Unbindable key: ^[" msgstr "Obindbar tangent: ^[" -#: src/nano.c:1308 +#: src/nano.c:1289 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Obunden tangent: ^%c" -#: src/nano.c:1311 +#: src/nano.c:1292 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Obunden tangent: %c" -#: src/nano.c:1879 src/rcfile.c:1658 +#: src/nano.c:1860 src/rcfile.c:1658 #, c-format msgid "Guide column \"%s\" is invalid" msgstr "Guidekolumnen \"%s\" är ogiltig" -#: src/nano.c:1926 src/rcfile.c:1663 +#: src/nano.c:1907 src/rcfile.c:1663 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Begärd tabulatorstorlek \"%s\" är ogiltig" -#: src/nano.c:2030 src/rcfile.c:1608 +#: src/nano.c:2011 src/rcfile.c:1608 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Begärd fyllningsstorlek \"%s\" är ogiltig" -#: src/nano.c:2087 +#: src/nano.c:2068 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Skriv ”%s -h” för en lista över tillgängliga flaggor.\n" -#: src/nano.c:2280 +#: src/nano.c:2261 #, c-format msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n" msgstr "Felaktigt reguljärt uttryck \"%s\": %s\n" -#: src/nano.c:2435 +#: src/nano.c:2416 #, c-format msgid "Invalid search modifier '%c'" msgstr "Ogiltig sökparameter ”%c”" -#: src/nano.c:2446 +#: src/nano.c:2427 msgid "Empty search string" msgstr "Tom söksträng" -#: src/nano.c:2455 src/search.c:776 +#: src/nano.c:2436 src/search.c:776 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Ogiltigt rad- eller kolumnnummer" -#: src/nano.c:2520 +#: src/nano.c:2501 msgid "Can open just one file\n" msgstr "Det går inte att öppna bara en fil\n" -#: src/nano.c:2538 +#: src/nano.c:2519 msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgstr "Välkommen till Nano. För grundläggande hjälp, tryck ned Ctrl+G." #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. -#: src/prompt.c:647 +#: src/prompt.c:667 msgid "Yy" msgstr "JjYy" -#: src/prompt.c:648 +#: src/prompt.c:668 msgid "Nn" msgstr "Nn" -#: src/prompt.c:649 +#: src/prompt.c:669 msgid "Aa" msgstr "Aa" -#: src/prompt.c:673 +#: src/prompt.c:693 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/prompt.c:677 +#: src/prompt.c:697 msgid "No" msgstr "Nej" -#: src/prompt.c:682 +#: src/prompt.c:702 msgid "All" msgstr "Alla" @@ -2845,107 +2845,107 @@ msgstr "Inga fler träffar" msgid "No matches" msgstr "Inga matchningar" -#: src/utils.c:295 src/utils.c:310 +#: src/utils.c:291 src/utils.c:302 msgid "Nano is out of memory!\n" msgstr "Nano har slut på minne!\n" -#: src/winio.c:98 +#: src/winio.c:100 msgid "Recording a macro..." msgstr "Spelar in ett makro..." -#: src/winio.c:101 +#: src/winio.c:103 msgid "Stopped recording" msgstr "Stoppade inspelning" -#: src/winio.c:113 +#: src/winio.c:115 msgid "Cannot run macro while recording" msgstr "Kan inte köra makro samtidigt med inspelning" -#: src/winio.c:119 +#: src/winio.c:121 msgid "Macro is empty" msgstr "Makrot är tomt" -#: src/winio.c:240 +#: src/winio.c:243 msgid "Too many errors from stdin\n" msgstr "För många fel från stdin\n" #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal #. * Unicode character code (%s) is being typed in. -#: src/winio.c:1363 +#: src/winio.c:1359 #, c-format msgid "Unicode Input: %s" msgstr "Unicode-inmatning: %s" #. TRANSLATORS: The next five are "labels" in the title bar. -#: src/winio.c:1990 +#: src/winio.c:1983 msgid "Linting --" msgstr "Lint --" -#: src/winio.c:1996 +#: src/winio.c:1989 msgid "DIR:" msgstr "KAT:" -#: src/winio.c:2017 +#: src/winio.c:2010 msgid "View" msgstr "Visa" -#: src/winio.c:2023 src/winio.c:2027 +#: src/winio.c:2016 src/winio.c:2020 msgid "Modified" msgstr "Ändrad" -#: src/winio.c:2025 +#: src/winio.c:2018 msgid "Restricted" msgstr "Begränsad" -#: src/winio.c:2131 +#: src/winio.c:2124 msgid "(nameless)" msgstr "(namnlös)" -#: src/winio.c:2162 +#: src/winio.c:2155 #, c-format msgid " (%zu line)" msgid_plural " (%zu lines)" msgstr[0] "(%zu rad)" msgstr[1] "(%zu rader)" -#: src/winio.c:3531 +#: src/winio.c:3524 #, c-format msgid "line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)" msgstr "rad %*zd/%zd (%2d%%), kol %2zu/%2zu (%3d%%), teck. %*zu/%zu (%2d%%)" -#: src/winio.c:3685 +#: src/winio.c:3678 msgid "The nano text editor" msgstr "Textredigeraren nano" -#: src/winio.c:3686 +#: src/winio.c:3679 msgid "version" msgstr "version" -#: src/winio.c:3687 +#: src/winio.c:3680 msgid "Brought to you by:" msgstr "Presenteras av:" -#: src/winio.c:3688 +#: src/winio.c:3681 msgid "Special thanks to:" msgstr "Ytterligare tack till:" -#: src/winio.c:3689 +#: src/winio.c:3682 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3690 +#: src/winio.c:3683 msgid "the many translators and the TP" msgstr "de många översättarna och TP" -#: src/winio.c:3691 +#: src/winio.c:3684 msgid "For ncurses:" msgstr "För ncurses:" -#: src/winio.c:3692 +#: src/winio.c:3685 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "och alla andra vi har glömt…" -#: src/winio.c:3693 +#: src/winio.c:3686 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Tack för att du använder nano!" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po @@ -3,13 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the nano package. # A. Murat EREN <meren@comu.edu.tr>, 2003. # Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2017. -# Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021. +# Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano-6.0-pre1\n" +"Project-Id-Version: nano-6.1-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-15 12:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-07 16:03+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-09 11:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-03 15:53+0300\n" "Last-Translator: Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>\n" "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" "Language: tr\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.0\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. @@ -223,7 +223,7 @@ msgid_plural "%s -- %zu lines (%s)" msgstr[0] "%s -- %zu satırı (%s)" msgstr[1] "%s -- %zu satırları (%s)" -#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2012 +#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2005 msgid "New Buffer" msgstr "Yeni Arabellek" @@ -469,7 +469,7 @@ msgid "File Name to Write" msgstr "Yazılacak Dosya Adı" #. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small. -#: src/files.c:2217 src/nano.c:1084 +#: src/files.c:2217 src/nano.c:1065 msgid "Too tiny" msgstr "Çok küçük" @@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "Disk üzerindeki dosya değişmiştir" msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "Dosya açtığınızdan bu yana değiştirilmiş, kayda devam et? " -#: src/files.c:2671 +#: src/files.c:2673 msgid "(more)" msgstr "(daha)" @@ -686,8 +686,8 @@ msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Sonraki tuş vuruşunu birebir ekle" #: src/global.c:605 -msgid "Insert a tab at the cursor position" -msgstr "İmleç konumunu bir sekme ekle" +msgid "Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)" +msgstr "İmleç konumuna sekme ekleme (veya işaretli satırları girintile)" #: src/global.c:606 msgid "Insert a newline at the cursor position" @@ -722,8 +722,8 @@ msgid "Justify the entire file" msgstr "Dosyanın tamamını yasla" #: src/global.c:624 -msgid "Count the number of words, lines, and characters" -msgstr "Kelimeleri, satırları ve karakterleri say" +msgid "Count the number of lines, words, and characters" +msgstr "Satır, sözcük ve karakter sayısını say" #: src/global.c:625 msgid "Suspend the editor (return to the shell)" @@ -910,7 +910,7 @@ msgstr "Arabelleği biçimlendirmek/düzenlemek/işlemek için bir program çağ msgid "Help" msgstr "Yardım" -#: src/global.c:708 src/prompt.c:686 +#: src/global.c:708 src/prompt.c:706 msgid "Cancel" msgstr "İptal" @@ -1014,7 +1014,7 @@ msgstr "Daha eski" msgid "Newer" msgstr "Daha yeni" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next seven strings at most 10 characters. +#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. #: src/global.c:839 msgid "Go To Dir" msgstr "Dizine Git" @@ -1189,7 +1189,7 @@ msgstr "Çapaya kadar" msgid "Down to anchor" msgstr "Çapaya kadar aşağı" -#. TRANSLATORS: This *deletes* a line or marked region. +#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region. #: src/global.c:1025 msgid "Zap" msgstr "Zap" @@ -1294,55 +1294,55 @@ msgstr "Sonraki Lint iletisi" #. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1519 +#: src/global.c:1521 msgid "Hidden interface" msgstr "Gizli arabirim" -#: src/global.c:1521 +#: src/global.c:1523 msgid "Help mode" msgstr "Yardım Kipi" -#: src/global.c:1523 +#: src/global.c:1525 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Sabit imleç pozisyonu gösterimi" -#: src/global.c:1525 +#: src/global.c:1527 msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "Uzun satırların yumuşak kaydırılması" -#: src/global.c:1527 +#: src/global.c:1529 msgid "Line numbering" msgstr "Satır numaralandırma" -#: src/global.c:1529 +#: src/global.c:1531 msgid "Whitespace display" msgstr "Boşluk göster" -#: src/global.c:1531 +#: src/global.c:1533 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Renkli sözdizimi vurgusu" -#: src/global.c:1533 +#: src/global.c:1535 msgid "Smart home key" msgstr "Akıllı ev tuşu" -#: src/global.c:1535 +#: src/global.c:1537 msgid "Auto indent" msgstr "Otomatik hizala" -#: src/global.c:1537 +#: src/global.c:1539 msgid "Cut to end" msgstr "Sonuna kes" -#: src/global.c:1539 +#: src/global.c:1541 msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "Uzun satırların katı kaydırılması" -#: src/global.c:1541 +#: src/global.c:1543 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Sekmelerin boşluğa dönüşümü" -#: src/global.c:1543 +#: src/global.c:1545 msgid "Mouse support" msgstr "Fare Desteği" @@ -1686,7 +1686,7 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "etkin/etkisiz" -#: src/help.c:579 src/nano.c:1609 +#: src/help.c:579 src/nano.c:1590 msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" @@ -2141,137 +2141,137 @@ msgstr "Özür dileriz! Nano çöktü! Kod: %d. Lütfen bir hata bildirin.\n" msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Nanoya geri dönmek için \"fg\" tkullan.\n" -#: src/nano.c:1093 +#: src/nano.c:1074 msgid "Not possible" msgstr "Mümkün değil" -#: src/nano.c:1114 +#: src/nano.c:1095 msgid "Current syntax determines Tab" msgstr "Geçerli sözdizimi Sekmeyi belirler" -#: src/nano.c:1142 +#: src/nano.c:1123 msgid "enabled" msgstr "etkin" -#: src/nano.c:1142 +#: src/nano.c:1123 msgid "disabled" msgstr "etkisiz" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not recognize. -#: src/nano.c:1285 +#: src/nano.c:1266 msgid "Unknown sequence" msgstr "Bilinmeyen sıralama" #. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key. -#: src/nano.c:1289 +#: src/nano.c:1270 #, c-format msgid "Unbound key: F%i" msgstr "İlişkisiz anahtar: F%i" -#: src/nano.c:1292 +#: src/nano.c:1273 msgid "Unbound key" msgstr "Tuş atamasını kaldır" -#: src/nano.c:1296 +#: src/nano.c:1277 #, c-format msgid "Unbindable key: M-^%c" msgstr "Bindirilemez anahtar: M-^%c" -#: src/nano.c:1301 +#: src/nano.c:1282 #, c-format msgid "Unbound key: Sh-M-%c" msgstr "Bağlanmamış anahtar: Sh-M-%c" -#: src/nano.c:1304 +#: src/nano.c:1285 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Tuş atamasını kaldır: M-%c" -#: src/nano.c:1306 +#: src/nano.c:1287 msgid "Unbindable key: ^[" msgstr "Bağlanamaz anahtarı: ^[" -#: src/nano.c:1308 +#: src/nano.c:1289 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Tuş atamasını kaldır: ^%c" -#: src/nano.c:1311 +#: src/nano.c:1292 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Tuş atamasını kaldır: %c" -#: src/nano.c:1879 src/rcfile.c:1658 +#: src/nano.c:1860 src/rcfile.c:1658 #, c-format msgid "Guide column \"%s\" is invalid" msgstr "Kılavuz sütunu \"%s\" geçersizdir" -#: src/nano.c:1926 src/rcfile.c:1663 +#: src/nano.c:1907 src/rcfile.c:1663 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "İstenen sekme boyutu \"%s\" geçersiz" -#: src/nano.c:2030 src/rcfile.c:1608 +#: src/nano.c:2011 src/rcfile.c:1608 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "İstenen doldurma değeri \"%s\" geçerli değildir" -#: src/nano.c:2087 +#: src/nano.c:2068 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Kullanılabilir seçeneklerin bir listesi için '%s -h' yazın.\n" -#: src/nano.c:2280 +#: src/nano.c:2261 #, c-format msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n" msgstr "Kötü alıntı regex \"%s\": %s\n" -#: src/nano.c:2435 +#: src/nano.c:2416 #, c-format msgid "Invalid search modifier '%c'" msgstr "Geçersiz arama değiştiricisi '%c'" -#: src/nano.c:2446 +#: src/nano.c:2427 msgid "Empty search string" msgstr "Boş arama dizgisi" -#: src/nano.c:2455 src/search.c:776 +#: src/nano.c:2436 src/search.c:776 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Geçersiz satır veya sütun numarası" -#: src/nano.c:2520 +#: src/nano.c:2501 msgid "Can open just one file\n" msgstr "Sadece bir dosyayı açabilir\n" -#: src/nano.c:2538 +#: src/nano.c:2519 msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgstr "Nano'ya hoşgeldiniz. Temel yardım için Ctrl+G tuşlarına basın." #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. -#: src/prompt.c:647 +#: src/prompt.c:667 msgid "Yy" msgstr "Ee" -#: src/prompt.c:648 +#: src/prompt.c:668 msgid "Nn" msgstr "Hh" -#: src/prompt.c:649 +#: src/prompt.c:669 msgid "Aa" msgstr "Tt" -#: src/prompt.c:673 +#: src/prompt.c:693 msgid "Yes" msgstr "Evet" -#: src/prompt.c:677 +#: src/prompt.c:697 msgid "No" msgstr "Hayır" -#: src/prompt.c:682 +#: src/prompt.c:702 msgid "All" msgstr "Tümü" @@ -2837,108 +2837,108 @@ msgstr "Başka eşleşme yok" msgid "No matches" msgstr "Eşleşme yok" -#: src/utils.c:295 src/utils.c:310 +#: src/utils.c:291 src/utils.c:302 msgid "Nano is out of memory!\n" msgstr "Nano bellek dışı!\n" -#: src/winio.c:98 +#: src/winio.c:100 msgid "Recording a macro..." msgstr "Bir makro kaydediliyor..." -#: src/winio.c:101 +#: src/winio.c:103 msgid "Stopped recording" msgstr "Kayıt durduruldu" -#: src/winio.c:113 +#: src/winio.c:115 msgid "Cannot run macro while recording" msgstr "Makro kayıt sırasında çalıştırılamıyor" -#: src/winio.c:119 +#: src/winio.c:121 msgid "Macro is empty" msgstr "Makro boştur" -#: src/winio.c:240 +#: src/winio.c:243 msgid "Too many errors from stdin\n" msgstr "Stdin den çok sayıda hata\n" #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal #. * Unicode character code (%s) is being typed in. -#: src/winio.c:1363 +#: src/winio.c:1359 #, c-format msgid "Unicode Input: %s" msgstr "Unicode giriş: %s" #. TRANSLATORS: The next five are "labels" in the title bar. -#: src/winio.c:1990 +#: src/winio.c:1983 msgid "Linting --" msgstr "Linting --" -#: src/winio.c:1996 +#: src/winio.c:1989 msgid "DIR:" msgstr "DIR:" -#: src/winio.c:2017 +#: src/winio.c:2010 msgid "View" msgstr "Görünüm" -#: src/winio.c:2023 src/winio.c:2027 +#: src/winio.c:2016 src/winio.c:2020 msgid "Modified" msgstr "Değiştirildi" -#: src/winio.c:2025 +#: src/winio.c:2018 msgid "Restricted" msgstr "Kısıtlanmış" -#: src/winio.c:2131 +#: src/winio.c:2124 msgid "(nameless)" msgstr "(adsız)" -#: src/winio.c:2162 +#: src/winio.c:2155 #, c-format msgid " (%zu line)" msgid_plural " (%zu lines)" msgstr[0] " (%zu satırı)" msgstr[1] " (%zu satırları)" -#: src/winio.c:3531 +#: src/winio.c:3524 #, c-format msgid "line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)" msgstr "" "satır %*zd/%zd (%2d%%), sütün %2zu/%2zu (%3d%%), karakter %*zu/%zu (%2d%%)" -#: src/winio.c:3685 +#: src/winio.c:3678 msgid "The nano text editor" msgstr "Nano metin düzenleyicisi" -#: src/winio.c:3686 +#: src/winio.c:3679 msgid "version" msgstr "sürüm" -#: src/winio.c:3687 +#: src/winio.c:3680 msgid "Brought to you by:" msgstr "Size sağlayan:" -#: src/winio.c:3688 +#: src/winio.c:3681 msgid "Special thanks to:" msgstr "Özel teşekkürler:" -#: src/winio.c:3689 +#: src/winio.c:3682 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3690 +#: src/winio.c:3683 msgid "the many translators and the TP" msgstr "birçok çevirmen ve TP" -#: src/winio.c:3691 +#: src/winio.c:3684 msgid "For ncurses:" msgstr "Ncurses için:" -#: src/winio.c:3692 +#: src/winio.c:3685 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "ve unuttuğumuz kişilere..." -#: src/winio.c:3693 +#: src/winio.c:3686 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Nano'yu kullandığınız için teşekkür ederiz!" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po @@ -3,13 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the nano package. # # Sergey A. Ribalchenko <fisher@obu.ck.ua>, 2001. -# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2014-2021. +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2014-2021, 2022. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 6.0-pre1\n" +"Project-Id-Version: nano 6.1-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-15 12:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-02 22:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-09 11:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-03 16:59+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" "Language: uk\n" @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr[0] "%s -- %zu рядок (%s)" msgstr[1] "%s -- %zu рядки (%s)" msgstr[2] "%s -- %zu рядків (%s)" -#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2012 +#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2005 msgid "New Buffer" msgstr "Новий буфер" @@ -479,7 +479,7 @@ msgid "File Name to Write" msgstr "Назва файла для записування" #. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small. -#: src/files.c:2217 src/nano.c:1084 +#: src/files.c:2217 src/nano.c:1065 msgid "Too tiny" msgstr "Замалий" @@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "" "З часу, коли було відкрито файл, до нього було внесено зміни. Продовжити " "спроби зберегти дані? " -#: src/files.c:2671 +#: src/files.c:2673 msgid "(more)" msgstr "(далі)" @@ -698,8 +698,10 @@ msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Вставити наступну комбінацію клавіш як є" #: src/global.c:605 -msgid "Insert a tab at the cursor position" -msgstr "Вставити знак табуляції в місце розташування курсора" +msgid "Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)" +msgstr "" +"Вставити знак табуляції в місце розташування курсора (або встановити відступ " +"позначених рядків)" #: src/global.c:606 msgid "Insert a newline at the cursor position" @@ -734,8 +736,8 @@ msgid "Justify the entire file" msgstr "Вирівняти цілий файл" #: src/global.c:624 -msgid "Count the number of words, lines, and characters" -msgstr "Підрахувати кількість слів, рядків та символів" +msgid "Count the number of lines, words, and characters" +msgstr "Підрахувати кількість рядків, слів і символів" #: src/global.c:625 msgid "Suspend the editor (return to the shell)" @@ -923,7 +925,7 @@ msgstr "" msgid "Help" msgstr "Довідка" -#: src/global.c:708 src/prompt.c:686 +#: src/global.c:708 src/prompt.c:706 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" @@ -1027,7 +1029,7 @@ msgstr "Старіше" msgid "Newer" msgstr "Новіше" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next seven strings at most 10 characters. +#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. #: src/global.c:839 msgid "Go To Dir" msgstr "До каталогу" @@ -1202,7 +1204,7 @@ msgstr "Вгору до прив'язки" msgid "Down to anchor" msgstr "Вниз до прив'язки" -#. TRANSLATORS: This *deletes* a line or marked region. +#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region. #: src/global.c:1025 msgid "Zap" msgstr "Прибрати" @@ -1307,55 +1309,55 @@ msgstr "Наступне повідомлення лінтера" #. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1519 +#: src/global.c:1521 msgid "Hidden interface" msgstr "Прихований інтерфейс" -#: src/global.c:1521 +#: src/global.c:1523 msgid "Help mode" msgstr "Режим довідки" -#: src/global.c:1523 +#: src/global.c:1525 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Постійно показувати місце розташування курсора" -#: src/global.c:1525 +#: src/global.c:1527 msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "М'яке перенесення надто довгих рядків" -#: src/global.c:1527 +#: src/global.c:1529 msgid "Line numbering" msgstr "Нумерація рядків" -#: src/global.c:1529 +#: src/global.c:1531 msgid "Whitespace display" msgstr "Показ пробілів" -#: src/global.c:1531 +#: src/global.c:1533 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Підсвічування синтаксису кольором" -#: src/global.c:1533 +#: src/global.c:1535 msgid "Smart home key" msgstr "Розумна клавіша Home" -#: src/global.c:1535 +#: src/global.c:1537 msgid "Auto indent" msgstr "Автовідступ" -#: src/global.c:1537 +#: src/global.c:1539 msgid "Cut to end" msgstr "Вирізати до кінця" -#: src/global.c:1539 +#: src/global.c:1541 msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "Жорстке перенесення надзвичайно довгих рядків" -#: src/global.c:1541 +#: src/global.c:1543 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Перетворення знаків табуляції на пробіли" -#: src/global.c:1543 +#: src/global.c:1545 msgid "Mouse support" msgstr "Підтримка миші" @@ -1703,7 +1705,7 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "дозволити/заборонити" -#: src/help.c:579 src/nano.c:1609 +#: src/help.c:579 src/nano.c:1590 msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" @@ -2163,137 +2165,137 @@ msgstr "" msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Використовуйте «fg» для повернення у nano\n" -#: src/nano.c:1093 +#: src/nano.c:1074 msgid "Not possible" msgstr "Неможливо" -#: src/nano.c:1114 +#: src/nano.c:1095 msgid "Current syntax determines Tab" msgstr "Поточний синтаксис визначає Tab" -#: src/nano.c:1142 +#: src/nano.c:1123 msgid "enabled" msgstr "дозволено" -#: src/nano.c:1142 +#: src/nano.c:1123 msgid "disabled" msgstr "заборонено" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not recognize. -#: src/nano.c:1285 +#: src/nano.c:1266 msgid "Unknown sequence" msgstr "Невідома послідовність" #. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key. -#: src/nano.c:1289 +#: src/nano.c:1270 #, c-format msgid "Unbound key: F%i" msgstr "Непов'язана комбінація: F%i" -#: src/nano.c:1292 +#: src/nano.c:1273 msgid "Unbound key" msgstr "Непов'язана комбінація" -#: src/nano.c:1296 +#: src/nano.c:1277 #, c-format msgid "Unbindable key: M-^%c" msgstr "Непов'язана комбінація: M-^%c" -#: src/nano.c:1301 +#: src/nano.c:1282 #, c-format msgid "Unbound key: Sh-M-%c" msgstr "Непов'язана комбінація: Sh-M-%c" -#: src/nano.c:1304 +#: src/nano.c:1285 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Непов'язана комбінація: M-%c" -#: src/nano.c:1306 +#: src/nano.c:1287 msgid "Unbindable key: ^[" msgstr "Непов'язана комбінація: ^[" -#: src/nano.c:1308 +#: src/nano.c:1289 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Непов'язана комбінація: ^%c" -#: src/nano.c:1311 +#: src/nano.c:1292 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Непов'язана комбінація: %c" -#: src/nano.c:1879 src/rcfile.c:1658 +#: src/nano.c:1860 src/rcfile.c:1658 #, c-format msgid "Guide column \"%s\" is invalid" msgstr "Напрямна позиція «%s» є некоректною" -#: src/nano.c:1926 src/rcfile.c:1663 +#: src/nano.c:1907 src/rcfile.c:1663 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Запитаний розмір табуляції «%s» не підходить" -#: src/nano.c:2030 src/rcfile.c:1608 +#: src/nano.c:2011 src/rcfile.c:1608 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Надіслано запит на некоректний розмір заповнення «%s»" -#: src/nano.c:2087 +#: src/nano.c:2068 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Введіть команду «%s -h», щоб отримати список доступних параметрів.\n" -#: src/nano.c:2280 +#: src/nano.c:2261 #, c-format msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n" msgstr "Помилковий формальний вираз «%s» у лапках: %s\n" -#: src/nano.c:2435 +#: src/nano.c:2416 #, c-format msgid "Invalid search modifier '%c'" msgstr "Некоректний модифікатор пошуку, «%c»" -#: src/nano.c:2446 +#: src/nano.c:2427 msgid "Empty search string" msgstr "Порожній рядок для пошуку" -#: src/nano.c:2455 src/search.c:776 +#: src/nano.c:2436 src/search.c:776 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Некоректний номер рядка або позиції" -#: src/nano.c:2520 +#: src/nano.c:2501 msgid "Can open just one file\n" msgstr "Можна відкривати лише один файл одночасно\n" -#: src/nano.c:2538 +#: src/nano.c:2519 msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgstr "Вітаємо у nano. Базова довідка: Ctrl+G." #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. -#: src/prompt.c:647 +#: src/prompt.c:667 msgid "Yy" msgstr "YyТт" -#: src/prompt.c:648 +#: src/prompt.c:668 msgid "Nn" msgstr "NnНн" -#: src/prompt.c:649 +#: src/prompt.c:669 msgid "Aa" msgstr "AaВв" -#: src/prompt.c:673 +#: src/prompt.c:693 msgid "Yes" msgstr "Так" -#: src/prompt.c:677 +#: src/prompt.c:697 msgid "No" msgstr "Ні" -#: src/prompt.c:682 +#: src/prompt.c:702 msgid "All" msgstr "Все" @@ -2869,63 +2871,63 @@ msgstr "Далі немає відповідників" msgid "No matches" msgstr "Немає відповідників" -#: src/utils.c:295 src/utils.c:310 +#: src/utils.c:291 src/utils.c:302 msgid "Nano is out of memory!\n" msgstr "Nano не вистачає вільної пам'яті!\n" -#: src/winio.c:98 +#: src/winio.c:100 msgid "Recording a macro..." msgstr "Записуємо макрос…" -#: src/winio.c:101 +#: src/winio.c:103 msgid "Stopped recording" msgstr "Запис припинено" -#: src/winio.c:113 +#: src/winio.c:115 msgid "Cannot run macro while recording" msgstr "Не можна запускати макрос, доки його записують" -#: src/winio.c:119 +#: src/winio.c:121 msgid "Macro is empty" msgstr "Макрос є порожнім" -#: src/winio.c:240 +#: src/winio.c:243 msgid "Too many errors from stdin\n" msgstr "Забагато помилок від stdin\n" #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal #. * Unicode character code (%s) is being typed in. -#: src/winio.c:1363 +#: src/winio.c:1359 #, c-format msgid "Unicode Input: %s" msgstr "Введення Unicode: %s" #. TRANSLATORS: The next five are "labels" in the title bar. -#: src/winio.c:1990 +#: src/winio.c:1983 msgid "Linting --" msgstr "Обробка --" -#: src/winio.c:1996 +#: src/winio.c:1989 msgid "DIR:" msgstr "Кат.:" -#: src/winio.c:2017 +#: src/winio.c:2010 msgid "View" msgstr "Вигляд" -#: src/winio.c:2023 src/winio.c:2027 +#: src/winio.c:2016 src/winio.c:2020 msgid "Modified" msgstr "Змінено" -#: src/winio.c:2025 +#: src/winio.c:2018 msgid "Restricted" msgstr "Обмежений" -#: src/winio.c:2131 +#: src/winio.c:2124 msgid "(nameless)" msgstr "(без назви)" -#: src/winio.c:2162 +#: src/winio.c:2155 #, c-format msgid " (%zu line)" msgid_plural " (%zu lines)" @@ -2933,46 +2935,46 @@ msgstr[0] " (%zu рядок)" msgstr[1] " (%zu рядки)" msgstr[2] " (%zu рядків)" -#: src/winio.c:3531 +#: src/winio.c:3524 #, c-format msgid "line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)" msgstr "" "рядок %*zd з %zd (%2d%%), позиція %2zu з %2zu (%3d%%), символ %*zu з %zu (%2d" "%%)" -#: src/winio.c:3685 +#: src/winio.c:3678 msgid "The nano text editor" msgstr "Текстовий редактор nano" -#: src/winio.c:3686 +#: src/winio.c:3679 msgid "version" msgstr "версія" -#: src/winio.c:3687 +#: src/winio.c:3680 msgid "Brought to you by:" msgstr "Створено для Вас:" -#: src/winio.c:3688 +#: src/winio.c:3681 msgid "Special thanks to:" msgstr "Особлива подяка:" -#: src/winio.c:3689 +#: src/winio.c:3682 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation (Фонд Вільного Програмного забезпечення)" -#: src/winio.c:3690 +#: src/winio.c:3683 msgid "the many translators and the TP" msgstr "багатьом перекладачам та TP" -#: src/winio.c:3691 +#: src/winio.c:3684 msgid "For ncurses:" msgstr "За ncurses:" -#: src/winio.c:3692 +#: src/winio.c:3685 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "та іншим, кого ми забули..." -#: src/winio.c:3693 +#: src/winio.c:3686 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Дякуємо за використання nano!" diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 3.2-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-15 12:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-09 11:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-06 08:59+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n" @@ -224,7 +224,7 @@ msgid "%s -- %zu line (%s)" msgid_plural "%s -- %zu lines (%s)" msgstr[0] "%s -- %zu dòng (%s)" -#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2012 +#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2005 msgid "New Buffer" msgstr "Bộ nhớ đệm mới" @@ -465,7 +465,7 @@ msgid "File Name to Write" msgstr "Tên tập tin dùng để ghi vào" #. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small. -#: src/files.c:2217 src/nano.c:1084 +#: src/files.c:2217 src/nano.c:1065 msgid "Too tiny" msgstr "Quá bé" @@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "Tập tin trên đĩa đã bị thay đổi" msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "Tập tin bị sửa đổi kể từ lần bạn mở cuối cùng, có tiếp tục lưu không? " -#: src/files.c:2671 +#: src/files.c:2673 msgid "(more)" msgstr "(còn nữa)" @@ -683,8 +683,8 @@ msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Chèn ký tự kế tiếp đúng nguyên văn" #: src/global.c:605 -msgid "Insert a tab at the cursor position" -msgstr "Chèn một ký tự tab tại vị trí con trỏ" +msgid "Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)" +msgstr "" #: src/global.c:606 msgid "Insert a newline at the cursor position" @@ -719,8 +719,8 @@ msgid "Justify the entire file" msgstr "Sắp chữ đúng hàng cho cả tập tin" #: src/global.c:624 -msgid "Count the number of words, lines, and characters" -msgstr "Đếm số từ, số dòng và số ký tự" +msgid "Count the number of lines, words, and characters" +msgstr "" #: src/global.c:625 msgid "Suspend the editor (return to the shell)" @@ -907,7 +907,7 @@ msgstr "" msgid "Help" msgstr "" -#: src/global.c:708 src/prompt.c:686 +#: src/global.c:708 src/prompt.c:706 msgid "Cancel" msgstr "Hủy bỏ" @@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr "Cũ hơn" msgid "Newer" msgstr "Mới hơn" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next seven strings at most 10 characters. +#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. #: src/global.c:839 msgid "Go To Dir" msgstr "Tới ThMục" @@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr "" msgid "Down to anchor" msgstr "" -#. TRANSLATORS: This *deletes* a line or marked region. +#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region. #: src/global.c:1025 msgid "Zap" msgstr "" @@ -1291,55 +1291,55 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1519 +#: src/global.c:1521 msgid "Hidden interface" msgstr "" -#: src/global.c:1521 +#: src/global.c:1523 msgid "Help mode" msgstr "Chế độ Trợ giúp" -#: src/global.c:1523 +#: src/global.c:1525 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Hiển thị ví trí cố định của con trỏ" -#: src/global.c:1525 +#: src/global.c:1527 msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "Ngắt mềm những dòng dài" -#: src/global.c:1527 +#: src/global.c:1529 msgid "Line numbering" msgstr "Đánh số dòng" -#: src/global.c:1529 +#: src/global.c:1531 msgid "Whitespace display" msgstr "Hiển thị khoảng trắng" -#: src/global.c:1531 +#: src/global.c:1533 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Tô sáng cú pháp" -#: src/global.c:1533 +#: src/global.c:1535 msgid "Smart home key" msgstr "Phím home khéo" -#: src/global.c:1535 +#: src/global.c:1537 msgid "Auto indent" msgstr "Tự thụt lề" -#: src/global.c:1537 +#: src/global.c:1539 msgid "Cut to end" msgstr "Cắt tới cuối" -#: src/global.c:1539 +#: src/global.c:1541 msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "Ngắt cứng những dòng dài" -#: src/global.c:1541 +#: src/global.c:1543 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Chuyển các tab thành dấu cách" -#: src/global.c:1543 +#: src/global.c:1545 msgid "Mouse support" msgstr "Hỗ trợ chuột" @@ -1676,7 +1676,7 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "bật/tắt" -#: src/help.c:579 src/nano.c:1609 +#: src/help.c:579 src/nano.c:1590 msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" msgstr "" @@ -2128,137 +2128,137 @@ msgstr "Rất tiếc! Nano đã đổ vỡ! Mã: %d. Vui lòng báo cáo lỗi n msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Dùng “fg” để quay lại nano.\n" -#: src/nano.c:1093 +#: src/nano.c:1074 msgid "Not possible" msgstr "" -#: src/nano.c:1114 +#: src/nano.c:1095 msgid "Current syntax determines Tab" msgstr "" -#: src/nano.c:1142 +#: src/nano.c:1123 msgid "enabled" msgstr "được bật" -#: src/nano.c:1142 +#: src/nano.c:1123 msgid "disabled" msgstr "bị tắt" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not recognize. -#: src/nano.c:1285 +#: src/nano.c:1266 msgid "Unknown sequence" msgstr "Chuỗi chưa biết" #. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key. -#: src/nano.c:1289 +#: src/nano.c:1270 #, c-format msgid "Unbound key: F%i" msgstr "" -#: src/nano.c:1292 +#: src/nano.c:1273 msgid "Unbound key" msgstr "Thôi ràng buộc phím" -#: src/nano.c:1296 +#: src/nano.c:1277 #, c-format msgid "Unbindable key: M-^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1301 +#: src/nano.c:1282 #, c-format msgid "Unbound key: Sh-M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1304 +#: src/nano.c:1285 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Thôi ràng buộc phím: M-%c" -#: src/nano.c:1306 +#: src/nano.c:1287 msgid "Unbindable key: ^[" msgstr "" -#: src/nano.c:1308 +#: src/nano.c:1289 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Thôi ràng buộc phím: ^%c" -#: src/nano.c:1311 +#: src/nano.c:1292 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Thôi ràng buộc phím: %c" -#: src/nano.c:1879 src/rcfile.c:1658 +#: src/nano.c:1860 src/rcfile.c:1658 #, c-format msgid "Guide column \"%s\" is invalid" msgstr "" -#: src/nano.c:1926 src/rcfile.c:1663 +#: src/nano.c:1907 src/rcfile.c:1663 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Yêu cầu một kích thước tab “%s” không hợp lệ" -#: src/nano.c:2030 src/rcfile.c:1608 +#: src/nano.c:2011 src/rcfile.c:1608 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Yêu cầu một kích thước tô đầy “%s” không hợp lệ" -#: src/nano.c:2087 +#: src/nano.c:2068 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Gõ “%s -h” để biết danh sách các tùy chọn sẵn có.\n" -#: src/nano.c:2280 +#: src/nano.c:2261 #, c-format msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n" msgstr "" -#: src/nano.c:2435 +#: src/nano.c:2416 #, c-format msgid "Invalid search modifier '%c'" msgstr "" -#: src/nano.c:2446 +#: src/nano.c:2427 msgid "Empty search string" msgstr "" -#: src/nano.c:2455 src/search.c:776 +#: src/nano.c:2436 src/search.c:776 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Sai số thứ tự dòng hoặc cột" -#: src/nano.c:2520 +#: src/nano.c:2501 msgid "Can open just one file\n" msgstr "" -#: src/nano.c:2538 +#: src/nano.c:2519 msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgstr "Chào đón bạn dùng nano. Để xem trợ giúp cơ bản, hãy gõ Ctrl+G." #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. -#: src/prompt.c:647 +#: src/prompt.c:667 msgid "Yy" msgstr "YyCc" -#: src/prompt.c:648 +#: src/prompt.c:668 msgid "Nn" msgstr "NnKk" -#: src/prompt.c:649 +#: src/prompt.c:669 msgid "Aa" msgstr "AaTt" -#: src/prompt.c:673 +#: src/prompt.c:693 msgid "Yes" msgstr "Có" -#: src/prompt.c:677 +#: src/prompt.c:697 msgid "No" msgstr "Không" -#: src/prompt.c:682 +#: src/prompt.c:702 msgid "All" msgstr "Tất cả" @@ -2821,106 +2821,106 @@ msgstr "Không tìm thấy thêm kết quả nào khớp" msgid "No matches" msgstr "Không tìm thấy" -#: src/utils.c:295 src/utils.c:310 +#: src/utils.c:291 src/utils.c:302 msgid "Nano is out of memory!\n" msgstr "Nano làm hết bộ nhớ!\n" -#: src/winio.c:98 +#: src/winio.c:100 msgid "Recording a macro..." msgstr "Đang ghi vĩ lệnh…" -#: src/winio.c:101 +#: src/winio.c:103 msgid "Stopped recording" msgstr "Dừng ghi vĩ lệnh" -#: src/winio.c:113 +#: src/winio.c:115 msgid "Cannot run macro while recording" msgstr "Không thể chạy vĩ lệnh khi đang ghi" -#: src/winio.c:119 +#: src/winio.c:121 msgid "Macro is empty" msgstr "Vĩ lệnh trống rỗng" -#: src/winio.c:240 +#: src/winio.c:243 msgid "Too many errors from stdin\n" msgstr "Quá nhiều lỗi từ đầu vào tiêu chuẩn\n" #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal #. * Unicode character code (%s) is being typed in. -#: src/winio.c:1363 +#: src/winio.c:1359 #, c-format msgid "Unicode Input: %s" msgstr "Đầu vào Unicode: %s" #. TRANSLATORS: The next five are "labels" in the title bar. -#: src/winio.c:1990 +#: src/winio.c:1983 msgid "Linting --" msgstr "Đang kiểm chuẩn --" -#: src/winio.c:1996 +#: src/winio.c:1989 msgid "DIR:" msgstr "TMỤC:" -#: src/winio.c:2017 +#: src/winio.c:2010 msgid "View" msgstr "Trình bày" -#: src/winio.c:2023 src/winio.c:2027 +#: src/winio.c:2016 src/winio.c:2020 msgid "Modified" msgstr "Đã sửa đổi" -#: src/winio.c:2025 +#: src/winio.c:2018 msgid "Restricted" msgstr "" -#: src/winio.c:2131 +#: src/winio.c:2124 msgid "(nameless)" msgstr "" -#: src/winio.c:2162 +#: src/winio.c:2155 #, c-format msgid " (%zu line)" msgid_plural " (%zu lines)" msgstr[0] "" -#: src/winio.c:3531 +#: src/winio.c:3524 #, c-format msgid "line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)" msgstr "" -#: src/winio.c:3685 +#: src/winio.c:3678 msgid "The nano text editor" msgstr "Trình soạn thảo văn bản nano" -#: src/winio.c:3686 +#: src/winio.c:3679 msgid "version" msgstr "phiên bản" -#: src/winio.c:3687 +#: src/winio.c:3680 msgid "Brought to you by:" msgstr "Được đem tới bởi:" -#: src/winio.c:3688 +#: src/winio.c:3681 msgid "Special thanks to:" msgstr "Đặc biệt cảm ơn:" -#: src/winio.c:3689 +#: src/winio.c:3682 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Tổ chức Phần mềm Tự do (FSF)" -#: src/winio.c:3690 +#: src/winio.c:3683 msgid "the many translators and the TP" msgstr "nhiều người dịch thuật và TP" -#: src/winio.c:3691 +#: src/winio.c:3684 msgid "For ncurses:" msgstr "Dành cho ncurses:" -#: src/winio.c:3692 +#: src/winio.c:3685 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "và những người khác mà chúng tôi quên…" -#: src/winio.c:3693 +#: src/winio.c:3686 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Cảm ơn bạn đã dùng nano!" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po @@ -4,13 +4,13 @@ # # LI Daobing <lidaobing@gmail.com>, 2007, 2008, 2009. # Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2009, 2010, 2011, 2015. -# Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2018, 2019, 2020, 2021. +# Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 6.0-pre1\n" +"Project-Id-Version: nano 6.1-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-15 12:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-03 12:30-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-09 11:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-03 10:09-0500\n" "Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" "Language: zh_CN\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 3.0\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.3\n" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #: src/browser.c:194 src/browser.c:201 @@ -222,7 +222,7 @@ msgid "%s -- %zu line (%s)" msgid_plural "%s -- %zu lines (%s)" msgstr[0] "%s -- %zu 行(%s)" -#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2012 +#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2005 msgid "New Buffer" msgstr "新缓冲区" @@ -463,7 +463,7 @@ msgid "File Name to Write" msgstr "要写入的文件名" #. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small. -#: src/files.c:2217 src/nano.c:1084 +#: src/files.c:2217 src/nano.c:1065 msgid "Too tiny" msgstr "屏幕过小" @@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "磁盘上的文件已改变" msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "在您打开文件后文件已被改变;是否继续保存?" -#: src/files.c:2671 +#: src/files.c:2673 msgid "(more)" msgstr "(更多)" @@ -678,8 +678,8 @@ msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "插入下一按键原型" #: src/global.c:605 -msgid "Insert a tab at the cursor position" -msgstr "插入制表符于游标位置" +msgid "Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)" +msgstr "插入制表符于游标位置(或缩进标记行)" #: src/global.c:606 msgid "Insert a newline at the cursor position" @@ -714,8 +714,8 @@ msgid "Justify the entire file" msgstr "对齐整个文件" #: src/global.c:624 -msgid "Count the number of words, lines, and characters" -msgstr "计算字数、行数与字符数" +msgid "Count the number of lines, words, and characters" +msgstr "计算行数、字数与字符数" #: src/global.c:625 msgid "Suspend the editor (return to the shell)" @@ -902,7 +902,7 @@ msgstr "调用其它程序来格式化/修改/操作缓冲区" msgid "Help" msgstr "帮助" -#: src/global.c:708 src/prompt.c:686 +#: src/global.c:708 src/prompt.c:706 msgid "Cancel" msgstr "取消" @@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "更旧" msgid "Newer" msgstr "更新" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next seven strings at most 10 characters. +#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. #: src/global.c:839 msgid "Go To Dir" msgstr "跳至目录" @@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr "上移至锚点" msgid "Down to anchor" msgstr "下移至锚点" -#. TRANSLATORS: This *deletes* a line or marked region. +#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region. #: src/global.c:1025 msgid "Zap" msgstr "清除" @@ -1286,55 +1286,55 @@ msgstr "下一条 Linter 信息" #. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1519 +#: src/global.c:1521 msgid "Hidden interface" msgstr "隐藏界面" -#: src/global.c:1521 +#: src/global.c:1523 msgid "Help mode" msgstr "辅助模式" -#: src/global.c:1523 +#: src/global.c:1525 msgid "Constant cursor position display" msgstr "持续显示游标位置" -#: src/global.c:1525 +#: src/global.c:1527 msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "为过长行进行软折行" -#: src/global.c:1527 +#: src/global.c:1529 msgid "Line numbering" msgstr "行编号" -#: src/global.c:1529 +#: src/global.c:1531 msgid "Whitespace display" msgstr "显示空格" -#: src/global.c:1531 +#: src/global.c:1533 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "语法色彩高亮" -#: src/global.c:1533 +#: src/global.c:1535 msgid "Smart home key" msgstr "智能HOME键" -#: src/global.c:1535 +#: src/global.c:1537 msgid "Auto indent" msgstr "自动缩进" -#: src/global.c:1537 +#: src/global.c:1539 msgid "Cut to end" msgstr "剪切至行尾" -#: src/global.c:1539 +#: src/global.c:1541 msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "为过长行强制换行" -#: src/global.c:1541 +#: src/global.c:1543 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "已输入制表符至空白的转换" -#: src/global.c:1543 +#: src/global.c:1545 msgid "Mouse support" msgstr "鼠标支持" @@ -1653,7 +1653,7 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "启用/关闭" -#: src/help.c:579 src/nano.c:1609 +#: src/help.c:579 src/nano.c:1590 msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" @@ -2107,137 +2107,137 @@ msgstr "抱歉!Nano 崩溃了!代码:%d。请报告这个问题。\n" msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "使用 \"fg\" 返回 nano。\n" -#: src/nano.c:1093 +#: src/nano.c:1074 msgid "Not possible" msgstr "不可能" -#: src/nano.c:1114 +#: src/nano.c:1095 msgid "Current syntax determines Tab" msgstr "当前语法决定制表符" -#: src/nano.c:1142 +#: src/nano.c:1123 msgid "enabled" msgstr "已启用" -#: src/nano.c:1142 +#: src/nano.c:1123 msgid "disabled" msgstr "已禁用" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not recognize. -#: src/nano.c:1285 +#: src/nano.c:1266 msgid "Unknown sequence" msgstr "未知序列" #. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key. -#: src/nano.c:1289 +#: src/nano.c:1270 #, c-format msgid "Unbound key: F%i" msgstr "按键未绑定:F%i" -#: src/nano.c:1292 +#: src/nano.c:1273 msgid "Unbound key" msgstr "按键未绑定" -#: src/nano.c:1296 +#: src/nano.c:1277 #, c-format msgid "Unbindable key: M-^%c" msgstr "不可绑定的按键:M-^%c" -#: src/nano.c:1301 +#: src/nano.c:1282 #, c-format msgid "Unbound key: Sh-M-%c" msgstr "按键未绑定:Sh-M-%c" -#: src/nano.c:1304 +#: src/nano.c:1285 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "按键未绑定:M-%c" -#: src/nano.c:1306 +#: src/nano.c:1287 msgid "Unbindable key: ^[" msgstr "不可绑定的按键:^[" -#: src/nano.c:1308 +#: src/nano.c:1289 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "按键未绑定:^%c" -#: src/nano.c:1311 +#: src/nano.c:1292 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "按键未绑定:%c" -#: src/nano.c:1879 src/rcfile.c:1658 +#: src/nano.c:1860 src/rcfile.c:1658 #, c-format msgid "Guide column \"%s\" is invalid" msgstr "指导栏“%s”无效" -#: src/nano.c:1926 src/rcfile.c:1663 +#: src/nano.c:1907 src/rcfile.c:1663 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "所要求的制表符宽度%s 无效" -#: src/nano.c:2030 src/rcfile.c:1608 +#: src/nano.c:2011 src/rcfile.c:1608 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "所要求的填满行数\"%s\" 无效" -#: src/nano.c:2087 +#: src/nano.c:2068 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "输入“%s -h”以获取所有可用选项的列表。\n" -#: src/nano.c:2280 +#: src/nano.c:2261 #, c-format msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n" msgstr "非法的正则表达式 \"%s\": %s\n" -#: src/nano.c:2435 +#: src/nano.c:2416 #, c-format msgid "Invalid search modifier '%c'" msgstr "无效的搜索修饰符“%c”" -#: src/nano.c:2446 +#: src/nano.c:2427 msgid "Empty search string" msgstr "空搜索字符串" -#: src/nano.c:2455 src/search.c:776 +#: src/nano.c:2436 src/search.c:776 msgid "Invalid line or column number" msgstr "无效的列号或行号" -#: src/nano.c:2520 +#: src/nano.c:2501 msgid "Can open just one file\n" msgstr "无法只打开一个文件\n" -#: src/nano.c:2538 +#: src/nano.c:2519 msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgstr "欢迎使用 nano。 如需基本帮助信息,请按下 Ctrl+G。" #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. -#: src/prompt.c:647 +#: src/prompt.c:667 msgid "Yy" msgstr "Yy" -#: src/prompt.c:648 +#: src/prompt.c:668 msgid "Nn" msgstr "Nn" -#: src/prompt.c:649 +#: src/prompt.c:669 msgid "Aa" msgstr "Aa" -#: src/prompt.c:673 +#: src/prompt.c:693 msgid "Yes" msgstr "是" -#: src/prompt.c:677 +#: src/prompt.c:697 msgid "No" msgstr "否" -#: src/prompt.c:682 +#: src/prompt.c:702 msgid "All" msgstr "全部" @@ -2795,106 +2795,106 @@ msgstr "没有更多匹配" msgid "No matches" msgstr "没有匹配" -#: src/utils.c:295 src/utils.c:310 +#: src/utils.c:291 src/utils.c:302 msgid "Nano is out of memory!\n" msgstr "Nano 已耗尽内存!\n" -#: src/winio.c:98 +#: src/winio.c:100 msgid "Recording a macro..." msgstr "正在录制宏..." -#: src/winio.c:101 +#: src/winio.c:103 msgid "Stopped recording" msgstr "停止录制" -#: src/winio.c:113 +#: src/winio.c:115 msgid "Cannot run macro while recording" msgstr "录制时无法运行宏" -#: src/winio.c:119 +#: src/winio.c:121 msgid "Macro is empty" msgstr "宏为空" -#: src/winio.c:240 +#: src/winio.c:243 msgid "Too many errors from stdin\n" msgstr "标准输入含有太多错误\n" #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal #. * Unicode character code (%s) is being typed in. -#: src/winio.c:1363 +#: src/winio.c:1359 #, c-format msgid "Unicode Input: %s" msgstr "Unicode 输入:%s" #. TRANSLATORS: The next five are "labels" in the title bar. -#: src/winio.c:1990 +#: src/winio.c:1983 msgid "Linting --" msgstr "语法检查中 --" -#: src/winio.c:1996 +#: src/winio.c:1989 msgid "DIR:" msgstr "目录:" -#: src/winio.c:2017 +#: src/winio.c:2010 msgid "View" msgstr "查看" -#: src/winio.c:2023 src/winio.c:2027 +#: src/winio.c:2016 src/winio.c:2020 msgid "Modified" msgstr "已更改" -#: src/winio.c:2025 +#: src/winio.c:2018 msgid "Restricted" msgstr "受限" -#: src/winio.c:2131 +#: src/winio.c:2124 msgid "(nameless)" msgstr "(无名称)" -#: src/winio.c:2162 +#: src/winio.c:2155 #, c-format msgid " (%zu line)" msgid_plural " (%zu lines)" msgstr[0] " (%zu 行)" -#: src/winio.c:3531 +#: src/winio.c:3524 #, c-format msgid "line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)" msgstr "行 %*zd/%zd (%2d%%),列 %2zu/%2zu (%3d%%),字符 %*zu/%zu (%2d%%)" -#: src/winio.c:3685 +#: src/winio.c:3678 msgid "The nano text editor" msgstr "nano 文本编辑器" -#: src/winio.c:3686 +#: src/winio.c:3679 msgid "version" msgstr "版本" -#: src/winio.c:3687 +#: src/winio.c:3680 msgid "Brought to you by:" msgstr "来自于:" -#: src/winio.c:3688 +#: src/winio.c:3681 msgid "Special thanks to:" msgstr "特别感谢:" -#: src/winio.c:3689 +#: src/winio.c:3682 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "自由软件基金会" -#: src/winio.c:3690 +#: src/winio.c:3683 msgid "the many translators and the TP" msgstr "TP 项目和众多翻译人员" -#: src/winio.c:3691 +#: src/winio.c:3684 msgid "For ncurses:" msgstr "ncurses 部分:" -#: src/winio.c:3692 +#: src/winio.c:3685 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "以及其他我们不记得的人..." -#: src/winio.c:3693 +#: src/winio.c:3686 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "感谢您使用 nano!" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po @@ -6,19 +6,19 @@ # Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>, 2018, 2019, 2020, 2021. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU nano 5.9-pre1\n" +"Project-Id-Version: GNU nano 6.1-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-15 12:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-22 22:04+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-09 11:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-04 03:39+0000\n" "Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 3.0\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #: src/browser.c:194 src/browser.c:201 @@ -221,7 +221,7 @@ msgid "%s -- %zu line (%s)" msgid_plural "%s -- %zu lines (%s)" msgstr[0] "%s -- 第 %zu 列 (%s)" -#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2012 +#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2005 msgid "New Buffer" msgstr "新緩衝區" @@ -462,7 +462,7 @@ msgid "File Name to Write" msgstr "要寫入的檔案名稱" #. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small. -#: src/files.c:2217 src/nano.c:1084 +#: src/files.c:2217 src/nano.c:1065 msgid "Too tiny" msgstr "螢幕過小" @@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "磁碟上的檔案已變更" msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "檔案在您開啟後被修改過;是否繼續儲存? " -#: src/files.c:2671 +#: src/files.c:2673 msgid "(more)" msgstr "(更多)" @@ -677,8 +677,8 @@ msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "插入下個按鍵的原形" #: src/global.c:605 -msgid "Insert a tab at the cursor position" -msgstr "在游標位置插入定位字元 (Tab)" +msgid "Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)" +msgstr "在游標位置插入定位 (Tab) 字元(或者是縮排標記列)" #: src/global.c:606 msgid "Insert a newline at the cursor position" @@ -713,12 +713,12 @@ msgid "Justify the entire file" msgstr "對齊整個檔案" #: src/global.c:624 -msgid "Count the number of words, lines, and characters" -msgstr "計算字數、列數與字元數" +msgid "Count the number of lines, words, and characters" +msgstr "計算列數、單字數與字元數" #: src/global.c:625 msgid "Suspend the editor (return to the shell)" -msgstr "" +msgstr "暫停編輯器(回到 shell)" #: src/global.c:627 msgid "Refresh (redraw) the current screen" @@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "呼叫應用程式來格式化、排列及操縱緩衝區" msgid "Help" msgstr "說明" -#: src/global.c:708 src/prompt.c:686 +#: src/global.c:708 src/prompt.c:706 msgid "Cancel" msgstr "取消" @@ -1005,7 +1005,7 @@ msgstr "較舊" msgid "Newer" msgstr "較新" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next seven strings at most 10 characters. +#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. #: src/global.c:839 msgid "Go To Dir" msgstr "前往目錄" @@ -1180,7 +1180,7 @@ msgstr "前往上個錨點" msgid "Down to anchor" msgstr "前往下個錨點" -#. TRANSLATORS: This *deletes* a line or marked region. +#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region. #: src/global.c:1025 msgid "Zap" msgstr "Zap" @@ -1285,55 +1285,55 @@ msgstr "下一則 Linter 訊息" #. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1519 +#: src/global.c:1521 msgid "Hidden interface" -msgstr "" +msgstr "隱藏介面" -#: src/global.c:1521 +#: src/global.c:1523 msgid "Help mode" msgstr "說明模式" -#: src/global.c:1523 +#: src/global.c:1525 msgid "Constant cursor position display" msgstr "持續顯示游標位置" -#: src/global.c:1525 +#: src/global.c:1527 msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "虛擬換過長列" -#: src/global.c:1527 +#: src/global.c:1529 msgid "Line numbering" msgstr "標示列碼" -#: src/global.c:1529 +#: src/global.c:1531 msgid "Whitespace display" msgstr "顯示空格" -#: src/global.c:1531 +#: src/global.c:1533 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "語法色彩標示" -#: src/global.c:1533 +#: src/global.c:1535 msgid "Smart home key" msgstr "智慧型 HOME 按鍵" -#: src/global.c:1535 +#: src/global.c:1537 msgid "Auto indent" msgstr "自動縮排" -#: src/global.c:1537 +#: src/global.c:1539 msgid "Cut to end" msgstr "剪至列尾" -#: src/global.c:1539 +#: src/global.c:1541 msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "實際換過長列" -#: src/global.c:1541 +#: src/global.c:1543 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "已將輸入的 Tab 轉換成空白" -#: src/global.c:1543 +#: src/global.c:1545 msgid "Mouse support" msgstr "滑鼠支援" @@ -1659,7 +1659,7 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "啟用/停用" -#: src/help.c:579 src/nano.c:1609 +#: src/help.c:579 src/nano.c:1590 msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" @@ -1696,7 +1696,7 @@ msgstr "這功能已在受限模式中停用" #: src/nano.c:223 msgid "To suspend, type ^T^Z" -msgstr "" +msgstr "若要暫停,請敲 ^T^Z" #: src/nano.c:312 msgid "No file name" @@ -2064,7 +2064,7 @@ msgstr "在底部顯示回饋列" #: src/nano.c:656 msgid "Hide all bars, use whole terminal" -msgstr "" +msgstr "隱藏所有資訊列,完全使用終端空間" #: src/nano.c:659 msgid "Also try magic to determine syntax" @@ -2113,137 +2113,137 @@ msgstr "抱歉,Nano 當掉了!錯誤代碼:%d。請回報此臭蟲。\n" msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "請使用「fg」回到 nano。\n" -#: src/nano.c:1093 +#: src/nano.c:1074 msgid "Not possible" -msgstr "" +msgstr "不可能" -#: src/nano.c:1114 +#: src/nano.c:1095 msgid "Current syntax determines Tab" -msgstr "" +msgstr "目前的語法判定為 Tab" -#: src/nano.c:1142 +#: src/nano.c:1123 msgid "enabled" msgstr "啟用" -#: src/nano.c:1142 +#: src/nano.c:1123 msgid "disabled" msgstr "停用" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not recognize. -#: src/nano.c:1285 +#: src/nano.c:1266 msgid "Unknown sequence" msgstr "序列未知" #. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key. -#: src/nano.c:1289 +#: src/nano.c:1270 #, c-format msgid "Unbound key: F%i" -msgstr "" +msgstr "按鍵未綁定:F%i" -#: src/nano.c:1292 +#: src/nano.c:1273 msgid "Unbound key" msgstr "按鍵未綁定" -#: src/nano.c:1296 +#: src/nano.c:1277 #, c-format msgid "Unbindable key: M-^%c" msgstr "按鍵未綁定:M-^%c" -#: src/nano.c:1301 +#: src/nano.c:1282 #, c-format msgid "Unbound key: Sh-M-%c" msgstr "按鍵未綁定:Sh-M-%c" -#: src/nano.c:1304 +#: src/nano.c:1285 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "按鍵未綁定:M-%c" -#: src/nano.c:1306 +#: src/nano.c:1287 msgid "Unbindable key: ^[" msgstr "無法綁定按鍵:^[" -#: src/nano.c:1308 +#: src/nano.c:1289 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "按鍵未指定:^%c" -#: src/nano.c:1311 +#: src/nano.c:1292 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "按鍵未綁定:%c" -#: src/nano.c:1879 src/rcfile.c:1658 +#: src/nano.c:1860 src/rcfile.c:1658 #, c-format msgid "Guide column \"%s\" is invalid" msgstr "指引欄「%s」無效" -#: src/nano.c:1926 src/rcfile.c:1663 +#: src/nano.c:1907 src/rcfile.c:1663 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "所請求的 Tab 寬度「%s」無效" -#: src/nano.c:2030 src/rcfile.c:1608 +#: src/nano.c:2011 src/rcfile.c:1608 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "所請求的填充長度「%s」無效" -#: src/nano.c:2087 +#: src/nano.c:2068 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "輸入「%s -h」顯示可用的選項列表。\n" -#: src/nano.c:2280 +#: src/nano.c:2261 #, c-format msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n" msgstr "引號中的正規表示式「%s」無效:%s\n" -#: src/nano.c:2435 +#: src/nano.c:2416 #, c-format msgid "Invalid search modifier '%c'" msgstr "搜尋修飾符「%c」無效" -#: src/nano.c:2446 +#: src/nano.c:2427 msgid "Empty search string" msgstr "搜尋字串為空" -#: src/nano.c:2455 src/search.c:776 +#: src/nano.c:2436 src/search.c:776 msgid "Invalid line or column number" msgstr "列碼或欄碼無效" -#: src/nano.c:2520 +#: src/nano.c:2501 msgid "Can open just one file\n" msgstr "只能開啟一個檔案\n" -#: src/nano.c:2538 +#: src/nano.c:2519 msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgstr "歡迎使用 nano。請按 Ctrl+G 取得基本使用說明。" #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. -#: src/prompt.c:647 +#: src/prompt.c:667 msgid "Yy" msgstr "Yy" -#: src/prompt.c:648 +#: src/prompt.c:668 msgid "Nn" msgstr "Nn" -#: src/prompt.c:649 +#: src/prompt.c:669 msgid "Aa" msgstr "Aa" -#: src/prompt.c:673 +#: src/prompt.c:693 msgid "Yes" msgstr "是" -#: src/prompt.c:677 +#: src/prompt.c:697 msgid "No" msgstr "否" -#: src/prompt.c:682 +#: src/prompt.c:702 msgid "All" msgstr "全部" @@ -2801,108 +2801,108 @@ msgstr "未找到其他符合項目" msgid "No matches" msgstr "未找到符合項目" -#: src/utils.c:295 src/utils.c:310 +#: src/utils.c:291 src/utils.c:302 msgid "Nano is out of memory!\n" msgstr "Nano 已用盡記憶體!\n" -#: src/winio.c:98 +#: src/winio.c:100 msgid "Recording a macro..." msgstr "正在錄製巨集…" -#: src/winio.c:101 +#: src/winio.c:103 msgid "Stopped recording" msgstr "停止錄製" -#: src/winio.c:113 +#: src/winio.c:115 msgid "Cannot run macro while recording" msgstr "無法在錄製時執行巨集" -#: src/winio.c:119 +#: src/winio.c:121 msgid "Macro is empty" msgstr "巨集為空" -#: src/winio.c:240 +#: src/winio.c:243 msgid "Too many errors from stdin\n" msgstr "過多來自標準輸入的錯誤\n" #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal #. * Unicode character code (%s) is being typed in. -#: src/winio.c:1363 +#: src/winio.c:1359 #, c-format msgid "Unicode Input: %s" msgstr "萬國碼 Unicode 輸入:%s" #. TRANSLATORS: The next five are "labels" in the title bar. -#: src/winio.c:1990 +#: src/winio.c:1983 msgid "Linting --" msgstr "Lint 中 --" -#: src/winio.c:1996 +#: src/winio.c:1989 msgid "DIR:" msgstr "目錄:" -#: src/winio.c:2017 +#: src/winio.c:2010 msgid "View" msgstr "檢視" -#: src/winio.c:2023 src/winio.c:2027 +#: src/winio.c:2016 src/winio.c:2020 msgid "Modified" msgstr "已變更" -#: src/winio.c:2025 +#: src/winio.c:2018 msgid "Restricted" msgstr "受限模式" -#: src/winio.c:2131 +#: src/winio.c:2124 msgid "(nameless)" msgstr "(未命名)" -#: src/winio.c:2162 +#: src/winio.c:2155 #, c-format msgid " (%zu line)" msgid_plural " (%zu lines)" msgstr[0] " (%zu 列)" -#: src/winio.c:3531 +#: src/winio.c:3524 #, c-format msgid "line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)" msgstr "" "第 %*zd/%zd 橫列 (%2d%%),第 %2zu/%2zu 直行 (%3d%%),第 %*zu/%zu 個字元 (%2d" "%%)" -#: src/winio.c:3685 +#: src/winio.c:3678 msgid "The nano text editor" msgstr "nano 文字編輯器" -#: src/winio.c:3686 +#: src/winio.c:3679 msgid "version" msgstr "版本" -#: src/winio.c:3687 +#: src/winio.c:3680 msgid "Brought to you by:" msgstr "來自於:" -#: src/winio.c:3688 +#: src/winio.c:3681 msgid "Special thanks to:" msgstr "特別感謝:" -#: src/winio.c:3689 +#: src/winio.c:3682 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "自由軟體基金會" -#: src/winio.c:3690 +#: src/winio.c:3683 msgid "the many translators and the TP" msgstr "許多的翻譯者與 TP" -#: src/winio.c:3691 +#: src/winio.c:3684 msgid "For ncurses:" msgstr "ncurses 部分:" -#: src/winio.c:3692 +#: src/winio.c:3685 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "以及其他我們不記得的人…" -#: src/winio.c:3693 +#: src/winio.c:3686 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "謝謝您使用 nano﹗"