commit e4ecd03e3fe682ab77667754e1fc76fd9bcccbad
parent a6dc5c963cd5630f1174c18b5756d9f86684ed28
Author: Benno Schulenberg <bensberg@telfort.nl>
Date: Wed, 9 Feb 2022 11:53:47 +0100
po: update translations and regenerate POT file and PO files
Diffstat:
M | po/bg.po | | | 156 | ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------------- |
M | po/ca.po | | | 162 | ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------------- |
M | po/cs.po | | | 156 | ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------------- |
M | po/da.po | | | 156 | ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------------- |
M | po/de.po | | | 180 | ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------------- |
M | po/eo.po | | | 167 | +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------------- |
M | po/es.po | | | 166 | ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------------- |
M | po/eu.po | | | 156 | ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------------- |
M | po/fi.po | | | 156 | ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------------- |
M | po/fr.po | | | 162 | ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------------- |
M | po/ga.po | | | 156 | ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------------- |
M | po/gl.po | | | 156 | ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------------- |
M | po/hr.po | | | 166 | ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------------- |
M | po/hu.po | | | 156 | ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------------- |
M | po/id.po | | | 156 | ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------------- |
M | po/is.po | | | 156 | ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------------- |
M | po/it.po | | | 156 | ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------------- |
M | po/ja.po | | | 156 | ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------------- |
M | po/ko.po | | | 162 | ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------------- |
M | po/ms.po | | | 172 | ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------------- |
M | po/nano.pot | | | 154 | ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------------- |
M | po/nb.po | | | 164 | ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------------- |
M | po/nl.po | | | 172 | ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------------- |
M | po/pl.po | | | 156 | ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------------- |
M | po/pt.po | | | 156 | ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------------- |
M | po/pt_BR.po | | | 156 | ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------------- |
M | po/ro.po | | | 175 | ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------------- |
M | po/ru.po | | | 156 | ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------------- |
M | po/sk.po | | | 162 | ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------------- |
M | po/sl.po | | | 156 | ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------------- |
M | po/sr.po | | | 156 | ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------------- |
M | po/sv.po | | | 156 | ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------------- |
M | po/tr.po | | | 164 | ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------------- |
M | po/uk.po | | | 164 | ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------------- |
M | po/vi.po | | | 156 | ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------------- |
M | po/zh_CN.po | | | 164 | ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------------- |
M | po/zh_TW.po | | | 178 | ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------------- |
37 files changed, 2981 insertions(+), 2973 deletions(-)
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-15 12:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-09 11:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-25 00:56+0300\n"
"Last-Translator: Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@@ -222,7 +222,7 @@ msgid_plural "%s -- %zu lines (%s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2012
+#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2005
msgid "New Buffer"
msgstr "Нов буфер"
@@ -468,7 +468,7 @@ msgid "File Name to Write"
msgstr "Име на файл за запазване"
#. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small.
-#: src/files.c:2217 src/nano.c:1084
+#: src/files.c:2217 src/nano.c:1065
msgid "Too tiny"
msgstr ""
@@ -495,7 +495,7 @@ msgstr ""
msgid "File was modified since you opened it; continue saving? "
msgstr ""
-#: src/files.c:2671
+#: src/files.c:2673
msgid "(more)"
msgstr "(повече)"
@@ -683,8 +683,8 @@ msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Вмъкване на следващия клавиш дословно"
#: src/global.c:605
-msgid "Insert a tab at the cursor position"
-msgstr "Вмъкване на символ за табулация при курсора"
+msgid "Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)"
+msgstr ""
#: src/global.c:606
msgid "Insert a newline at the cursor position"
@@ -719,8 +719,8 @@ msgid "Justify the entire file"
msgstr "Подравняване на целия файл"
#: src/global.c:624
-msgid "Count the number of words, lines, and characters"
-msgstr "Преброяване на думите, редовете и знаците във файла"
+msgid "Count the number of lines, words, and characters"
+msgstr ""
#: src/global.c:625
msgid "Suspend the editor (return to the shell)"
@@ -907,7 +907,7 @@ msgstr ""
msgid "Help"
msgstr ""
-#: src/global.c:708 src/prompt.c:686
+#: src/global.c:708 src/prompt.c:706
msgid "Cancel"
msgstr "Отмяна"
@@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr ""
msgid "Newer"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Try to keep the next seven strings at most 10 characters.
+#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.
#: src/global.c:839
msgid "Go To Dir"
msgstr "Отиване в директория"
@@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr ""
msgid "Down to anchor"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: This *deletes* a line or marked region.
+#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region.
#: src/global.c:1025
msgid "Zap"
msgstr ""
@@ -1291,55 +1291,55 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:1519
+#: src/global.c:1521
msgid "Hidden interface"
msgstr ""
-#: src/global.c:1521
+#: src/global.c:1523
msgid "Help mode"
msgstr "Режим на помощ"
-#: src/global.c:1523
+#: src/global.c:1525
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Постоянно показване на позицията на курсора"
-#: src/global.c:1525
+#: src/global.c:1527
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
msgstr ""
-#: src/global.c:1527
+#: src/global.c:1529
msgid "Line numbering"
msgstr ""
-#: src/global.c:1529
+#: src/global.c:1531
msgid "Whitespace display"
msgstr "Показване на интервали"
-#: src/global.c:1531
+#: src/global.c:1533
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Синтактично осветяване"
-#: src/global.c:1533
+#: src/global.c:1535
msgid "Smart home key"
msgstr "Интелигентен клавиш „Home“"
-#: src/global.c:1535
+#: src/global.c:1537
msgid "Auto indent"
msgstr "Автоматичен отстъп"
-#: src/global.c:1537
+#: src/global.c:1539
msgid "Cut to end"
msgstr "Отрязване до края"
-#: src/global.c:1539
+#: src/global.c:1541
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
msgstr ""
-#: src/global.c:1541
+#: src/global.c:1543
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Превръщане на табулации в интервали"
-#: src/global.c:1543
+#: src/global.c:1545
msgid "Mouse support"
msgstr "Поддръжка на мишка"
@@ -1653,7 +1653,7 @@ msgstr ""
msgid "enable/disable"
msgstr "(вкл/изкл)"
-#: src/help.c:579 src/nano.c:1609
+#: src/help.c:579 src/nano.c:1590
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
msgstr ""
@@ -2095,137 +2095,137 @@ msgstr ""
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Използвайте „fg“, за да се върнете в nano.\n"
-#: src/nano.c:1093
+#: src/nano.c:1074
msgid "Not possible"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1114
+#: src/nano.c:1095
msgid "Current syntax determines Tab"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1142
+#: src/nano.c:1123
msgid "enabled"
msgstr "активирано"
-#: src/nano.c:1142
+#: src/nano.c:1123
msgid "disabled"
msgstr "деактивирано"
#. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
#. * (from the keyboard) that nano does not recognize.
-#: src/nano.c:1285
+#: src/nano.c:1266
msgid "Unknown sequence"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key.
-#: src/nano.c:1289
+#: src/nano.c:1270
#, c-format
msgid "Unbound key: F%i"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1292
+#: src/nano.c:1273
msgid "Unbound key"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1296
+#: src/nano.c:1277
#, c-format
msgid "Unbindable key: M-^%c"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1301
+#: src/nano.c:1282
#, c-format
msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1304
+#: src/nano.c:1285
#, c-format
msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1306
+#: src/nano.c:1287
msgid "Unbindable key: ^["
msgstr ""
-#: src/nano.c:1308
+#: src/nano.c:1289
#, c-format
msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1311
+#: src/nano.c:1292
#, c-format
msgid "Unbound key: %c"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1879 src/rcfile.c:1658
+#: src/nano.c:1860 src/rcfile.c:1658
#, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1926 src/rcfile.c:1663
+#: src/nano.c:1907 src/rcfile.c:1663
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Поисканият размер на табулация „%s“ е неправилен"
-#: src/nano.c:2030 src/rcfile.c:1608
+#: src/nano.c:2011 src/rcfile.c:1608
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Поисканият размер „%s“ за максимална дължина на редове е неправилен"
-#: src/nano.c:2087
+#: src/nano.c:2068
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:2280
+#: src/nano.c:2261
#, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:2435
+#: src/nano.c:2416
#, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr ""
-#: src/nano.c:2446
+#: src/nano.c:2427
msgid "Empty search string"
msgstr ""
-#: src/nano.c:2455 src/search.c:776
+#: src/nano.c:2436 src/search.c:776
msgid "Invalid line or column number"
msgstr ""
-#: src/nano.c:2520
+#: src/nano.c:2501
msgid "Can open just one file\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:2538
+#: src/nano.c:2519
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
-#: src/prompt.c:647
+#: src/prompt.c:667
msgid "Yy"
msgstr "YyДд"
-#: src/prompt.c:648
+#: src/prompt.c:668
msgid "Nn"
msgstr "NnНн"
-#: src/prompt.c:649
+#: src/prompt.c:669
msgid "Aa"
msgstr "AaВв"
-#: src/prompt.c:673
+#: src/prompt.c:693
msgid "Yes"
msgstr "Да"
-#: src/prompt.c:677
+#: src/prompt.c:697
msgid "No"
msgstr "Не"
-#: src/prompt.c:682
+#: src/prompt.c:702
msgid "All"
msgstr "Всички"
@@ -2788,107 +2788,107 @@ msgstr ""
msgid "No matches"
msgstr ""
-#: src/utils.c:295 src/utils.c:310
+#: src/utils.c:291 src/utils.c:302
msgid "Nano is out of memory!\n"
msgstr ""
-#: src/winio.c:98
+#: src/winio.c:100
msgid "Recording a macro..."
msgstr ""
-#: src/winio.c:101
+#: src/winio.c:103
msgid "Stopped recording"
msgstr ""
-#: src/winio.c:113
+#: src/winio.c:115
msgid "Cannot run macro while recording"
msgstr ""
-#: src/winio.c:119
+#: src/winio.c:121
msgid "Macro is empty"
msgstr ""
-#: src/winio.c:240
+#: src/winio.c:243
msgid "Too many errors from stdin\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal
#. * Unicode character code (%s) is being typed in.
-#: src/winio.c:1363
+#: src/winio.c:1359
#, c-format
msgid "Unicode Input: %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The next five are "labels" in the title bar.
-#: src/winio.c:1990
+#: src/winio.c:1983
msgid "Linting --"
msgstr ""
-#: src/winio.c:1996
+#: src/winio.c:1989
msgid "DIR:"
msgstr "ДИР:"
-#: src/winio.c:2017
+#: src/winio.c:2010
msgid "View"
msgstr "Преглед"
-#: src/winio.c:2023 src/winio.c:2027
+#: src/winio.c:2016 src/winio.c:2020
msgid "Modified"
msgstr "Променен"
-#: src/winio.c:2025
+#: src/winio.c:2018
msgid "Restricted"
msgstr ""
-#: src/winio.c:2131
+#: src/winio.c:2124
msgid "(nameless)"
msgstr ""
-#: src/winio.c:2162
+#: src/winio.c:2155
#, c-format
msgid " (%zu line)"
msgid_plural " (%zu lines)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/winio.c:3531
+#: src/winio.c:3524
#, c-format
msgid "line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)"
msgstr ""
-#: src/winio.c:3685
+#: src/winio.c:3678
msgid "The nano text editor"
msgstr "Текстов редактор nano"
-#: src/winio.c:3686
+#: src/winio.c:3679
msgid "version"
msgstr "версия"
-#: src/winio.c:3687
+#: src/winio.c:3680
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Създадено от:"
-#: src/winio.c:3688
+#: src/winio.c:3681
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Специални благодарности на:"
-#: src/winio.c:3689
+#: src/winio.c:3682
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "Фондация „Свободен софтуер“"
-#: src/winio.c:3690
+#: src/winio.c:3683
msgid "the many translators and the TP"
msgstr ""
-#: src/winio.c:3691
+#: src/winio.c:3684
msgid "For ncurses:"
msgstr "За ncurses:"
-#: src/winio.c:3692
+#: src/winio.c:3685
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "и всички останали, които сме забравили..."
-#: src/winio.c:3693
+#: src/winio.c:3686
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Благодарим, че използвате nano!"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
@@ -7,10 +7,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano 6.0-pre1\n"
+"Project-Id-Version: nano 6.1-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-15 12:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-10 11:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-09 11:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-04 19:52+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
"Language: ca\n"
@@ -224,7 +224,7 @@ msgid_plural "%s -- %zu lines (%s)"
msgstr[0] "%s -- %zu línia (%s)"
msgstr[1] "%s -- %zu línies (%s)"
-#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2012
+#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2005
msgid "New Buffer"
msgstr "Nou búfer"
@@ -470,7 +470,7 @@ msgid "File Name to Write"
msgstr "Nom del fitxer a escriure"
#. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small.
-#: src/files.c:2217 src/nano.c:1084
+#: src/files.c:2217 src/nano.c:1065
msgid "Too tiny"
msgstr "Massa petita"
@@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "El fitxer ha canviat al disc"
msgid "File was modified since you opened it; continue saving? "
msgstr "S'ha modificat el fitxer des de que l'heu obert, voleu desar-lo?"
-#: src/files.c:2671
+#: src/files.c:2673
msgid "(more)"
msgstr "(més)"
@@ -690,8 +690,10 @@ msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Insereix la següent premuda de tecla textualment"
#: src/global.c:605
-msgid "Insert a tab at the cursor position"
-msgstr "Insereix una tabulació a la posició del cursor"
+msgid "Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)"
+msgstr ""
+"Insereix una tabulació a la posició del cursor (o indenta les línies "
+"marcades)"
#: src/global.c:606
msgid "Insert a newline at the cursor position"
@@ -727,8 +729,8 @@ msgid "Justify the entire file"
msgstr "Justifica el fitxer sencer"
#: src/global.c:624
-msgid "Count the number of words, lines, and characters"
-msgstr "Compta el nombre de paraules, línies i caràcters"
+msgid "Count the number of lines, words, and characters"
+msgstr "Compta el nombre de línies, paraules i caràcters"
#: src/global.c:625
msgid "Suspend the editor (return to the shell)"
@@ -915,7 +917,7 @@ msgstr "Invoca un programa per a formatar/ordenar/manipular el búfer"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: src/global.c:708 src/prompt.c:686
+#: src/global.c:708 src/prompt.c:706
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
@@ -1019,7 +1021,7 @@ msgstr "Més vell"
msgid "Newer"
msgstr "Més recent"
-#. TRANSLATORS: Try to keep the next seven strings at most 10 characters.
+#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.
#: src/global.c:839
msgid "Go To Dir"
msgstr "Vés a directori"
@@ -1194,7 +1196,7 @@ msgstr "Amunt a àncora"
msgid "Down to anchor"
msgstr "Avall a àncora"
-#. TRANSLATORS: This *deletes* a line or marked region.
+#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region.
#: src/global.c:1025
msgid "Zap"
msgstr "Suprimeix"
@@ -1299,55 +1301,55 @@ msgstr "Missatge següent de l'analitzador"
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:1519
+#: src/global.c:1521
msgid "Hidden interface"
msgstr "Interfície amagada"
-#: src/global.c:1521
+#: src/global.c:1523
msgid "Help mode"
msgstr "Mode ajuda"
-#: src/global.c:1523
+#: src/global.c:1525
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Visualització constant de la posició del cursor"
-#: src/global.c:1525
+#: src/global.c:1527
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
msgstr "Ajusta suaument les línies llargues"
-#: src/global.c:1527
+#: src/global.c:1529
msgid "Line numbering"
msgstr "Numeració de línies"
-#: src/global.c:1529
+#: src/global.c:1531
msgid "Whitespace display"
msgstr "Mostra l'espai en blanc"
-#: src/global.c:1531
+#: src/global.c:1533
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Resaltat de sintaxi en color"
-#: src/global.c:1533
+#: src/global.c:1535
msgid "Smart home key"
msgstr "Tecla «Inici» intel·ligent"
-#: src/global.c:1535
+#: src/global.c:1537
msgid "Auto indent"
msgstr "Sagna automàticament"
-#: src/global.c:1537
+#: src/global.c:1539
msgid "Cut to end"
msgstr "Retalla fins al final"
-#: src/global.c:1539
+#: src/global.c:1541
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
msgstr "Ajusta completament les línies llargues"
-#: src/global.c:1541
+#: src/global.c:1543
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Conversió de les tabulacions introduïdes a espais"
-#: src/global.c:1543
+#: src/global.c:1545
msgid "Mouse support"
msgstr "Suport per a ratolí"
@@ -1698,7 +1700,7 @@ msgstr ""
msgid "enable/disable"
msgstr "habilita/inhabilita"
-#: src/help.c:579 src/nano.c:1609
+#: src/help.c:579 src/nano.c:1590
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
@@ -2158,137 +2160,137 @@ msgstr ""
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Empreu «fg» per a tornar al nano.\n"
-#: src/nano.c:1093
+#: src/nano.c:1074
msgid "Not possible"
msgstr "No és possible"
-#: src/nano.c:1114
+#: src/nano.c:1095
msgid "Current syntax determines Tab"
msgstr "La sintaxi actual determina el Tab"
-#: src/nano.c:1142
+#: src/nano.c:1123
msgid "enabled"
msgstr "habilitat"
-#: src/nano.c:1142
+#: src/nano.c:1123
msgid "disabled"
msgstr "inhabilitat"
#. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
#. * (from the keyboard) that nano does not recognize.
-#: src/nano.c:1285
+#: src/nano.c:1266
msgid "Unknown sequence"
msgstr "Seqüència desconeguda"
#. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key.
-#: src/nano.c:1289
+#: src/nano.c:1270
#, c-format
msgid "Unbound key: F%i"
msgstr "Tecla no assignada: F%i"
-#: src/nano.c:1292
+#: src/nano.c:1273
msgid "Unbound key"
msgstr "Tecla no assignada"
-#: src/nano.c:1296
+#: src/nano.c:1277
#, c-format
msgid "Unbindable key: M-^%c"
msgstr "Tecla no assignable: M-^%c"
-#: src/nano.c:1301
+#: src/nano.c:1282
#, c-format
msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
msgstr "Tecla no assignada: Sh-M-%c"
-#: src/nano.c:1304
+#: src/nano.c:1285
#, c-format
msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr "Tecla no assignada: M-%c"
-#: src/nano.c:1306
+#: src/nano.c:1287
msgid "Unbindable key: ^["
msgstr "Tecla no assignable: ^["
-#: src/nano.c:1308
+#: src/nano.c:1289
#, c-format
msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr "Tecla no assignada: ^%c"
-#: src/nano.c:1311
+#: src/nano.c:1292
#, c-format
msgid "Unbound key: %c"
msgstr "Tecla no assignada: %c"
-#: src/nano.c:1879 src/rcfile.c:1658
+#: src/nano.c:1860 src/rcfile.c:1658
#, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr "La columna guia «%s» no és vàlida"
-#: src/nano.c:1926 src/rcfile.c:1663
+#: src/nano.c:1907 src/rcfile.c:1663
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "La mida de tabulador demanada «%s» no és vàlida"
-#: src/nano.c:2030 src/rcfile.c:1608
+#: src/nano.c:2011 src/rcfile.c:1608
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "La mida de l'emplenat demanada «%s» no és vàlida"
-#: src/nano.c:2087
+#: src/nano.c:2068
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Introduïu «%s -h» per obtenir una llista de les opcions disponibles.\n"
-#: src/nano.c:2280
+#: src/nano.c:2261
#, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr "L'expreg de cites «%s» no és vàlida: %s\n"
-#: src/nano.c:2435
+#: src/nano.c:2416
#, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr "El modificador de cerca «%c» no és vàlid"
-#: src/nano.c:2446
+#: src/nano.c:2427
msgid "Empty search string"
msgstr "Cadena de cerca buida"
-#: src/nano.c:2455 src/search.c:776
+#: src/nano.c:2436 src/search.c:776
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "El número de línia o columna no és vàlid"
-#: src/nano.c:2520
+#: src/nano.c:2501
msgid "Can open just one file\n"
msgstr "Només es pot obrir un fitxer\n"
-#: src/nano.c:2538
+#: src/nano.c:2519
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr "Benvingut al nano. Per obtenir ajuda bàsica, premeu Ctrl+G."
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
-#: src/prompt.c:647
+#: src/prompt.c:667
msgid "Yy"
msgstr "Ss"
-#: src/prompt.c:648
+#: src/prompt.c:668
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
-#: src/prompt.c:649
+#: src/prompt.c:669
msgid "Aa"
msgstr "Tt"
-#: src/prompt.c:673
+#: src/prompt.c:693
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
-#: src/prompt.c:677
+#: src/prompt.c:697
msgid "No"
msgstr "No"
-#: src/prompt.c:682
+#: src/prompt.c:702
msgid "All"
msgstr "Totes"
@@ -2856,107 +2858,107 @@ msgstr "No hi ha més coincidències"
msgid "No matches"
msgstr "No hi ha coincidències"
-#: src/utils.c:295 src/utils.c:310
+#: src/utils.c:291 src/utils.c:302
msgid "Nano is out of memory!\n"
msgstr "El nano s'ha quedat sense memòria!\n"
-#: src/winio.c:98
+#: src/winio.c:100
msgid "Recording a macro..."
msgstr "S'està enregistrant una macro…"
-#: src/winio.c:101
+#: src/winio.c:103
msgid "Stopped recording"
msgstr "S'ha deixat d'enregistrar"
-#: src/winio.c:113
+#: src/winio.c:115
msgid "Cannot run macro while recording"
msgstr "No es pot executar la macro mentre s'enregistra"
-#: src/winio.c:119
+#: src/winio.c:121
msgid "Macro is empty"
msgstr "La macro és buida"
-#: src/winio.c:240
+#: src/winio.c:243
msgid "Too many errors from stdin\n"
msgstr "Massa errors des de l'entrada estàndard\n"
#. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal
#. * Unicode character code (%s) is being typed in.
-#: src/winio.c:1363
+#: src/winio.c:1359
#, c-format
msgid "Unicode Input: %s"
msgstr "Entrada d'Unicode: %s"
#. TRANSLATORS: The next five are "labels" in the title bar.
-#: src/winio.c:1990
+#: src/winio.c:1983
msgid "Linting --"
msgstr "S'està analitzant —"
-#: src/winio.c:1996
+#: src/winio.c:1989
msgid "DIR:"
msgstr "DIR:"
-#: src/winio.c:2017
+#: src/winio.c:2010
msgid "View"
msgstr "Visualitza"
-#: src/winio.c:2023 src/winio.c:2027
+#: src/winio.c:2016 src/winio.c:2020
msgid "Modified"
msgstr "Modificat"
-#: src/winio.c:2025
+#: src/winio.c:2018
msgid "Restricted"
msgstr "Restringit"
-#: src/winio.c:2131
+#: src/winio.c:2124
msgid "(nameless)"
msgstr "(sense nom)"
-#: src/winio.c:2162
+#: src/winio.c:2155
#, c-format
msgid " (%zu line)"
msgid_plural " (%zu lines)"
msgstr[0] " (%zu línia)"
msgstr[1] " (%zu línies)"
-#: src/winio.c:3531
+#: src/winio.c:3524
#, c-format
msgid "line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)"
msgstr "línia %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), car %*zu/%zu (%2d%%)"
-#: src/winio.c:3685
+#: src/winio.c:3678
msgid "The nano text editor"
msgstr "L'editor de text GNU nano"
-#: src/winio.c:3686
+#: src/winio.c:3679
msgid "version"
msgstr "versió"
-#: src/winio.c:3687
+#: src/winio.c:3680
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Per cortesia de:"
-#: src/winio.c:3688
+#: src/winio.c:3681
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Agraïments especials per a:"
-#: src/winio.c:3689
+#: src/winio.c:3682
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "La Fundació per al Software Lliure (FSF)"
-#: src/winio.c:3690
+#: src/winio.c:3683
msgid "the many translators and the TP"
msgstr "els molts traductors i el TP"
-#: src/winio.c:3691
+#: src/winio.c:3684
msgid "For ncurses:"
msgstr "Per ncurses:"
-#: src/winio.c:3692
+#: src/winio.c:3685
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "i per qualsevol dels qui ens hem oblidat esmentar..."
-#: src/winio.c:3693
+#: src/winio.c:3686
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Gràcies per fer servir el nano!"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 5.0-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-15 12:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-09 11:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-30 22:58+0200\n"
"Last-Translator: Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr[0] "%s -- %zu řádek (%s)"
msgstr[1] "%s -- %zu řádky (%s)"
msgstr[2] "%s -- %zu řádků (%s)"
-#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2012
+#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2005
msgid "New Buffer"
msgstr "Nová vyrovnávací paměť"
@@ -475,7 +475,7 @@ msgid "File Name to Write"
msgstr "Název souboru k zapsání"
#. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small.
-#: src/files.c:2217 src/nano.c:1084
+#: src/files.c:2217 src/nano.c:1065
msgid "Too tiny"
msgstr "Příliš malé"
@@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "Soubor na disku byl změněn"
msgid "File was modified since you opened it; continue saving? "
msgstr "Soubor byl změněn poté, co jste jej otevřeli; pokračovat v ukládání? "
-#: src/files.c:2671
+#: src/files.c:2673
msgid "(more)"
msgstr "(více)"
@@ -694,8 +694,8 @@ msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Vložit další znak přímo (tak jaký je)"
#: src/global.c:605
-msgid "Insert a tab at the cursor position"
-msgstr "Vložit zarážku v poloze ukazatele"
+msgid "Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)"
+msgstr ""
#: src/global.c:606
msgid "Insert a newline at the cursor position"
@@ -730,8 +730,8 @@ msgid "Justify the entire file"
msgstr "Zarovnat celý soubor"
#: src/global.c:624
-msgid "Count the number of words, lines, and characters"
-msgstr "Spočítat počet slov, řádků a znaků"
+msgid "Count the number of lines, words, and characters"
+msgstr ""
#: src/global.c:625
msgid "Suspend the editor (return to the shell)"
@@ -921,7 +921,7 @@ msgstr ""
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
-#: src/global.c:708 src/prompt.c:686
+#: src/global.c:708 src/prompt.c:706
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
@@ -1025,7 +1025,7 @@ msgstr "Starší"
msgid "Newer"
msgstr "Novější"
-#. TRANSLATORS: Try to keep the next seven strings at most 10 characters.
+#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.
#: src/global.c:839
msgid "Go To Dir"
msgstr "JítDoAdr"
@@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "Na odkaz výše"
msgid "Down to anchor"
msgstr "Na odkaz níže"
-#. TRANSLATORS: This *deletes* a line or marked region.
+#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region.
#: src/global.c:1025
msgid "Zap"
msgstr "Zap"
@@ -1305,55 +1305,55 @@ msgstr "Další zpráva statistického rozboru"
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:1519
+#: src/global.c:1521
msgid "Hidden interface"
msgstr ""
-#: src/global.c:1521
+#: src/global.c:1523
msgid "Help mode"
msgstr "Režim s nápovědou"
-#: src/global.c:1523
+#: src/global.c:1525
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Ukazovat stálou polohu ukazatele"
-#: src/global.c:1525
+#: src/global.c:1527
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
msgstr "Plynulé zalamování dlouhých řádků"
-#: src/global.c:1527
+#: src/global.c:1529
msgid "Line numbering"
msgstr "Číslování řádků"
-#: src/global.c:1529
+#: src/global.c:1531
msgid "Whitespace display"
msgstr "Zobrazování bílých znaků"
-#: src/global.c:1531
+#: src/global.c:1533
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Barevné zvýrazňování syntaxe"
-#: src/global.c:1533
+#: src/global.c:1535
msgid "Smart home key"
msgstr "Chytrá klávesa pro začátek dokumentu"
-#: src/global.c:1535
+#: src/global.c:1537
msgid "Auto indent"
msgstr "Automaticky odsadit"
-#: src/global.c:1537
+#: src/global.c:1539
msgid "Cut to end"
msgstr "Vyjmout po konec"
-#: src/global.c:1539
+#: src/global.c:1541
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
msgstr "Tvrdé zalamování dlouhých řádků"
-#: src/global.c:1541
+#: src/global.c:1543
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Převod zadaných zarážek na mezery"
-#: src/global.c:1543
+#: src/global.c:1545
msgid "Mouse support"
msgstr "Podpora pro myš"
@@ -1703,7 +1703,7 @@ msgstr ""
msgid "enable/disable"
msgstr "zapnout/vypnout"
-#: src/help.c:579 src/nano.c:1609
+#: src/help.c:579 src/nano.c:1590
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
msgstr ""
@@ -2157,137 +2157,137 @@ msgstr "Promiňte! Nano spadlo! Kód: %d. Nahlaste, prosím, chybu.\n"
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Použijte \"fg\" pro návrat do nano.\n"
-#: src/nano.c:1093
+#: src/nano.c:1074
msgid "Not possible"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1114
+#: src/nano.c:1095
msgid "Current syntax determines Tab"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1142
+#: src/nano.c:1123
msgid "enabled"
msgstr "povoleno"
-#: src/nano.c:1142
+#: src/nano.c:1123
msgid "disabled"
msgstr "zakázáno"
#. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
#. * (from the keyboard) that nano does not recognize.
-#: src/nano.c:1285
+#: src/nano.c:1266
msgid "Unknown sequence"
msgstr "Neznámá sekvence"
#. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key.
-#: src/nano.c:1289
+#: src/nano.c:1270
#, c-format
msgid "Unbound key: F%i"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1292
+#: src/nano.c:1273
msgid "Unbound key"
msgstr "Rozvázat klávesu"
-#: src/nano.c:1296
+#: src/nano.c:1277
#, c-format
msgid "Unbindable key: M-^%c"
msgstr "Nespojitelná klávesa: M-^%c"
-#: src/nano.c:1301
+#: src/nano.c:1282
#, c-format
msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
msgstr "Rozvázat klávesu: Sh-M-%c"
-#: src/nano.c:1304
+#: src/nano.c:1285
#, c-format
msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr "Rozvázat klávesu: M-%c"
-#: src/nano.c:1306
+#: src/nano.c:1287
msgid "Unbindable key: ^["
msgstr "Nespojitelná klávesa: ^["
-#: src/nano.c:1308
+#: src/nano.c:1289
#, c-format
msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr "Rozvázat klávesu: ^%c"
-#: src/nano.c:1311
+#: src/nano.c:1292
#, c-format
msgid "Unbound key: %c"
msgstr "Rozvázat klávesu: %c"
-#: src/nano.c:1879 src/rcfile.c:1658
+#: src/nano.c:1860 src/rcfile.c:1658
#, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr "Vodicí sloupec \"%s\" je neplatný"
-#: src/nano.c:1926 src/rcfile.c:1663
+#: src/nano.c:1907 src/rcfile.c:1663
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Požadovaná velikost zarážky \"%s\" je neplatná"
-#: src/nano.c:2030 src/rcfile.c:1608
+#: src/nano.c:2011 src/rcfile.c:1608
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Požadovaná velikost výplně \"%s\" je neplatná"
-#: src/nano.c:2087
+#: src/nano.c:2068
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Napište '%s -h' pro seznam dostupných voleb.\n"
-#: src/nano.c:2280
+#: src/nano.c:2261
#, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr "Špatné uvození regulárního výrazu \"%s\": %s\n"
-#: src/nano.c:2435
+#: src/nano.c:2416
#, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr "Neplatný vyhledávací modifikátor '%c'"
-#: src/nano.c:2446
+#: src/nano.c:2427
msgid "Empty search string"
msgstr "Prázdný vyhledávací řetězec"
-#: src/nano.c:2455 src/search.c:776
+#: src/nano.c:2436 src/search.c:776
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Neplatné číslo řádku nebo, číslo sloupce"
-#: src/nano.c:2520
+#: src/nano.c:2501
msgid "Can open just one file\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:2538
+#: src/nano.c:2519
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr "Vítejte v nano. Pro vyvolání základní nápovědy zmáčkněte Ctrl+G."
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
-#: src/prompt.c:647
+#: src/prompt.c:667
msgid "Yy"
msgstr "Aa"
-#: src/prompt.c:648
+#: src/prompt.c:668
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
-#: src/prompt.c:649
+#: src/prompt.c:669
msgid "Aa"
msgstr "Vv"
-#: src/prompt.c:673
+#: src/prompt.c:693
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
-#: src/prompt.c:677
+#: src/prompt.c:697
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: src/prompt.c:682
+#: src/prompt.c:702
msgid "All"
msgstr "Vše"
@@ -2861,63 +2861,63 @@ msgstr "Žádné další shody"
msgid "No matches"
msgstr "Žádné shody"
-#: src/utils.c:295 src/utils.c:310
+#: src/utils.c:291 src/utils.c:302
msgid "Nano is out of memory!\n"
msgstr "Nano už nemá paměť!\n"
-#: src/winio.c:98
+#: src/winio.c:100
msgid "Recording a macro..."
msgstr "Nahrává se makro..."
-#: src/winio.c:101
+#: src/winio.c:103
msgid "Stopped recording"
msgstr "Nahrávání zastaveno"
-#: src/winio.c:113
+#: src/winio.c:115
msgid "Cannot run macro while recording"
msgstr "Během nahrávání nelze spustit makro"
-#: src/winio.c:119
+#: src/winio.c:121
msgid "Macro is empty"
msgstr "Makro je prázdné"
-#: src/winio.c:240
+#: src/winio.c:243
msgid "Too many errors from stdin\n"
msgstr "Příliš mnoho chyb z stdin\n"
#. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal
#. * Unicode character code (%s) is being typed in.
-#: src/winio.c:1363
+#: src/winio.c:1359
#, c-format
msgid "Unicode Input: %s"
msgstr "Vstup Unicode: %s"
#. TRANSLATORS: The next five are "labels" in the title bar.
-#: src/winio.c:1990
+#: src/winio.c:1983
msgid "Linting --"
msgstr "Statický rozbor --"
-#: src/winio.c:1996
+#: src/winio.c:1989
msgid "DIR:"
msgstr "Adresář:"
-#: src/winio.c:2017
+#: src/winio.c:2010
msgid "View"
msgstr "Pohled"
-#: src/winio.c:2023 src/winio.c:2027
+#: src/winio.c:2016 src/winio.c:2020
msgid "Modified"
msgstr "Změněno"
-#: src/winio.c:2025
+#: src/winio.c:2018
msgid "Restricted"
msgstr "Nepřístupno"
-#: src/winio.c:2131
+#: src/winio.c:2124
msgid "(nameless)"
msgstr ""
-#: src/winio.c:2162
+#: src/winio.c:2155
#, c-format
msgid " (%zu line)"
msgid_plural " (%zu lines)"
@@ -2925,44 +2925,44 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: src/winio.c:3531
+#: src/winio.c:3524
#, c-format
msgid "line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)"
msgstr ""
-#: src/winio.c:3685
+#: src/winio.c:3678
msgid "The nano text editor"
msgstr "Textový editor nano"
-#: src/winio.c:3686
+#: src/winio.c:3679
msgid "version"
msgstr "verze"
-#: src/winio.c:3687
+#: src/winio.c:3680
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Vyvíjeno:"
-#: src/winio.c:3688
+#: src/winio.c:3681
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Zvláštní poděkování:"
-#: src/winio.c:3689
+#: src/winio.c:3682
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "The Free Software Foundation"
-#: src/winio.c:3690
+#: src/winio.c:3683
msgid "the many translators and the TP"
msgstr "překladatelům a TP"
-#: src/winio.c:3691
+#: src/winio.c:3684
msgid "For ncurses:"
msgstr "Pro ncurses:"
-#: src/winio.c:3692
+#: src/winio.c:3685
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "a všem nejmenovaným osobám, na které se zapomnělo..."
-#: src/winio.c:3693
+#: src/winio.c:3686
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Děkujeme vám za to, že používáte nano!"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano-5.1-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-15 12:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-09 11:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-30 13:30+0200\n"
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -231,7 +231,7 @@ msgid_plural "%s -- %zu lines (%s)"
msgstr[0] "%s -- %zu linje (%s)"
msgstr[1] "%s -- %zu linjer (%s)"
-#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2012
+#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2005
msgid "New Buffer"
msgstr "Ny buffer"
@@ -477,7 +477,7 @@ msgid "File Name to Write"
msgstr "Filnavn at skrive"
#. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small.
-#: src/files.c:2217 src/nano.c:1084
+#: src/files.c:2217 src/nano.c:1065
msgid "Too tiny"
msgstr "For lille"
@@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "Filen på disken er blevet ændret"
msgid "File was modified since you opened it; continue saving? "
msgstr "Filen er blevet ændret, siden du åbnede den; gem alligevel? "
-#: src/files.c:2671
+#: src/files.c:2673
msgid "(more)"
msgstr "(mere)"
@@ -696,8 +696,8 @@ msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Indsæt næste tasteanslag ordret"
#: src/global.c:605
-msgid "Insert a tab at the cursor position"
-msgstr "Indsæt et tabulatortegn ved markørpositionen"
+msgid "Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)"
+msgstr ""
#: src/global.c:606
msgid "Insert a newline at the cursor position"
@@ -732,8 +732,8 @@ msgid "Justify the entire file"
msgstr "Ombryd hele filen"
#: src/global.c:624
-msgid "Count the number of words, lines, and characters"
-msgstr "Tæl ord, linjer og tegn"
+msgid "Count the number of lines, words, and characters"
+msgstr ""
#: src/global.c:625
msgid "Suspend the editor (return to the shell)"
@@ -922,7 +922,7 @@ msgstr "Kald et program som formaterer/arrangerer/manipulerer bufferen"
msgid "Help"
msgstr ""
-#: src/global.c:708 src/prompt.c:686
+#: src/global.c:708 src/prompt.c:706
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
@@ -1033,7 +1033,7 @@ msgid "Newer"
msgstr "Nyere"
# max 16 tegn
-#. TRANSLATORS: Try to keep the next seven strings at most 10 characters.
+#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.
#: src/global.c:839
msgid "Go To Dir"
msgstr "Gå til katalog"
@@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr ""
msgid "Down to anchor"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: This *deletes* a line or marked region.
+#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region.
#: src/global.c:1025
msgid "Zap"
msgstr ""
@@ -1327,55 +1327,55 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:1519
+#: src/global.c:1521
msgid "Hidden interface"
msgstr ""
-#: src/global.c:1521
+#: src/global.c:1523
msgid "Help mode"
msgstr "Hjælpetilstand"
-#: src/global.c:1523
+#: src/global.c:1525
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Konstant visning af markørposition"
-#: src/global.c:1525
+#: src/global.c:1527
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
msgstr "Blød ombrydning af for lange linjer"
-#: src/global.c:1527
+#: src/global.c:1529
msgid "Line numbering"
msgstr "Linjenumre"
-#: src/global.c:1529
+#: src/global.c:1531
msgid "Whitespace display"
msgstr "Visning af mellemrum"
-#: src/global.c:1531
+#: src/global.c:1533
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Farvefremhævelse af syntaks"
-#: src/global.c:1533
+#: src/global.c:1535
msgid "Smart home key"
msgstr "Smart home-tast"
-#: src/global.c:1535
+#: src/global.c:1537
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatisk indrykning"
-#: src/global.c:1537
+#: src/global.c:1539
msgid "Cut to end"
msgstr "Klip ud til enden"
-#: src/global.c:1539
+#: src/global.c:1541
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
msgstr "Hård ombrydning af for lange linjer"
-#: src/global.c:1541
+#: src/global.c:1543
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Konvertering af skrevne tab-tegn til mellemrum"
-#: src/global.c:1543
+#: src/global.c:1545
msgid "Mouse support"
msgstr "Museunderstøttelse"
@@ -1711,7 +1711,7 @@ msgstr ""
msgid "enable/disable"
msgstr "aktivér/deaktivér"
-#: src/help.c:579 src/nano.c:1609
+#: src/help.c:579 src/nano.c:1590
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
msgstr ""
@@ -2167,139 +2167,139 @@ msgstr ""
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Brug \"fg\" for at vende tilbage til nano.\n"
-#: src/nano.c:1093
+#: src/nano.c:1074
msgid "Not possible"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1114
+#: src/nano.c:1095
msgid "Current syntax determines Tab"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1142
+#: src/nano.c:1123
msgid "enabled"
msgstr "aktiveret"
-#: src/nano.c:1142
+#: src/nano.c:1123
msgid "disabled"
msgstr "deaktiveret"
#. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
#. * (from the keyboard) that nano does not recognize.
-#: src/nano.c:1285
+#: src/nano.c:1266
msgid "Unknown sequence"
msgstr "Ukendt sekvens"
#. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key.
-#: src/nano.c:1289
+#: src/nano.c:1270
#, c-format
msgid "Unbound key: F%i"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1292
+#: src/nano.c:1273
msgid "Unbound key"
msgstr "Tasten har ingen funktion"
-#: src/nano.c:1296
+#: src/nano.c:1277
#, c-format
msgid "Unbindable key: M-^%c"
msgstr "Tast kan ikke tilordnes: M-^%c"
# Sh=shift. Men burde vi oversætte til Sk=skift?
-#: src/nano.c:1301
+#: src/nano.c:1282
#, c-format
msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
msgstr "Tasten har ingen funktion: Sh-M-%c"
-#: src/nano.c:1304
+#: src/nano.c:1285
#, c-format
msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr "Tasten har ingen funktion: M-%c"
-#: src/nano.c:1306
+#: src/nano.c:1287
msgid "Unbindable key: ^["
msgstr "Tast kan ikke tilordnes: ^["
-#: src/nano.c:1308
+#: src/nano.c:1289
#, c-format
msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr "Tasten har ingen funktion: ^%c"
-#: src/nano.c:1311
+#: src/nano.c:1292
#, c-format
msgid "Unbound key: %c"
msgstr "Tasten har ingen funktion: %c"
-#: src/nano.c:1879 src/rcfile.c:1658
+#: src/nano.c:1860 src/rcfile.c:1658
#, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr "Kolonnen \"%s\" er ugyldig som guidelinje"
-#: src/nano.c:1926 src/rcfile.c:1663
+#: src/nano.c:1907 src/rcfile.c:1663
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Ønsket tab-størrelse \"%s\" er ugyldig"
-#: src/nano.c:2030 src/rcfile.c:1608
+#: src/nano.c:2011 src/rcfile.c:1608
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Ønsket fyld-størrelse \"%s\" er ugyldig"
-#: src/nano.c:2087
+#: src/nano.c:2068
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Tast \"%s -h\" for en liste over tilgængelige tilvalg.\n"
-#: src/nano.c:2280
+#: src/nano.c:2261
#, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr "Ugyldigt regulært udtryk for citation \"%s\": %s\n"
# mener de modifier key (Ctrl, Shift, ...)? I så fald modifikationstast. Men jeg er ikke sikker
-#: src/nano.c:2435
+#: src/nano.c:2416
#, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr "Ugyldig søgemodifikator \"%c\""
-#: src/nano.c:2446
+#: src/nano.c:2427
msgid "Empty search string"
msgstr "Tom søgestreng"
-#: src/nano.c:2455 src/search.c:776
+#: src/nano.c:2436 src/search.c:776
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Ugyldigt linje- eller kolonnenummer"
-#: src/nano.c:2520
+#: src/nano.c:2501
msgid "Can open just one file\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:2538
+#: src/nano.c:2519
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr "Velkommen til nano. Tast Ctrl+G for at vise kortfattet hjælp."
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
-#: src/prompt.c:647
+#: src/prompt.c:667
msgid "Yy"
msgstr "JjYy"
-#: src/prompt.c:648
+#: src/prompt.c:668
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
-#: src/prompt.c:649
+#: src/prompt.c:669
msgid "Aa"
msgstr "Aa"
-#: src/prompt.c:673
+#: src/prompt.c:693
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: src/prompt.c:677
+#: src/prompt.c:697
msgid "No"
msgstr "Nej"
-#: src/prompt.c:682
+#: src/prompt.c:702
msgid "All"
msgstr "Alle"
@@ -2867,107 +2867,107 @@ msgstr "Ingen yderligere match"
msgid "No matches"
msgstr "Ingen match"
-#: src/utils.c:295 src/utils.c:310
+#: src/utils.c:291 src/utils.c:302
msgid "Nano is out of memory!\n"
msgstr "Nano har ikke mere hukommelse!\n"
-#: src/winio.c:98
+#: src/winio.c:100
msgid "Recording a macro..."
msgstr "Optager en makro …"
-#: src/winio.c:101
+#: src/winio.c:103
msgid "Stopped recording"
msgstr "Optagelse stoppet"
-#: src/winio.c:113
+#: src/winio.c:115
msgid "Cannot run macro while recording"
msgstr "Kan ikke køre makro under optagelse"
-#: src/winio.c:119
+#: src/winio.c:121
msgid "Macro is empty"
msgstr "Makroen er tom"
-#: src/winio.c:240
+#: src/winio.c:243
msgid "Too many errors from stdin\n"
msgstr "For mange fejl fra stdin\n"
#. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal
#. * Unicode character code (%s) is being typed in.
-#: src/winio.c:1363
+#: src/winio.c:1359
#, c-format
msgid "Unicode Input: %s"
msgstr "Unicode-input: %s"
#. TRANSLATORS: The next five are "labels" in the title bar.
-#: src/winio.c:1990
+#: src/winio.c:1983
msgid "Linting --"
msgstr "Linter --"
-#: src/winio.c:1996
+#: src/winio.c:1989
msgid "DIR:"
msgstr "KAT:"
-#: src/winio.c:2017
+#: src/winio.c:2010
msgid "View"
msgstr "Se"
-#: src/winio.c:2023 src/winio.c:2027
+#: src/winio.c:2016 src/winio.c:2020
msgid "Modified"
msgstr "Ændret"
-#: src/winio.c:2025
+#: src/winio.c:2018
msgid "Restricted"
msgstr "Begrænset"
-#: src/winio.c:2131
+#: src/winio.c:2124
msgid "(nameless)"
msgstr ""
-#: src/winio.c:2162
+#: src/winio.c:2155
#, c-format
msgid " (%zu line)"
msgid_plural " (%zu lines)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/winio.c:3531
+#: src/winio.c:3524
#, c-format
msgid "line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)"
msgstr ""
-#: src/winio.c:3685
+#: src/winio.c:3678
msgid "The nano text editor"
msgstr "Tekstredigereren nano"
-#: src/winio.c:3686
+#: src/winio.c:3679
msgid "version"
msgstr "version"
-#: src/winio.c:3687
+#: src/winio.c:3680
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Præsenteres af:"
-#: src/winio.c:3688
+#: src/winio.c:3681
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Særlig tak til:"
-#: src/winio.c:3689
+#: src/winio.c:3682
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "Free Software Foundation"
-#: src/winio.c:3690
+#: src/winio.c:3683
msgid "the many translators and the TP"
msgstr "de mange oversættere og TP"
-#: src/winio.c:3691
+#: src/winio.c:3684
msgid "For ncurses:"
msgstr "For ncurses:"
-#: src/winio.c:3692
+#: src/winio.c:3685
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "og alle andre som vi har glemt …"
-#: src/winio.c:3693
+#: src/winio.c:3686
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Tak for at du bruger nano!"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
@@ -4,13 +4,13 @@
# Karl Eichwalder <keichwa@gmx.net>, 2001.
# Florian König <floki@bigfoot.com>, 2000-2001.
# Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2001-2006, 2008-2011, 2013-2014.
-# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014-2019, 2020-2021.
+# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014-2022.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano 5.9-pre1\n"
+"Project-Id-Version: nano 6.1-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-15 12:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-22 17:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-09 11:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-03 18:09+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 21.08.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 21.12.1\n"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters.
#: src/browser.c:194 src/browser.c:201
@@ -223,7 +223,7 @@ msgid_plural "%s -- %zu lines (%s)"
msgstr[0] "%s -- %zu Zeile (%s)"
msgstr[1] "%s -- %zu Zeilen (%s)"
-#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2012
+#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2005
msgid "New Buffer"
msgstr "Neuer Puffer"
@@ -470,7 +470,7 @@ msgid "File Name to Write"
msgstr "Dateiname zum Speichern"
#. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small.
-#: src/files.c:2217 src/nano.c:1084
+#: src/files.c:2217 src/nano.c:1065
msgid "Too tiny"
msgstr "Zu klein"
@@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "Die Datei wurde auf dem Datenträger geändert"
msgid "File was modified since you opened it; continue saving? "
msgstr "Datei wurde seit dem Öffnen geändert, dennoch speichern? "
-#: src/files.c:2671
+#: src/files.c:2673
msgid "(more)"
msgstr "(mehr)"
@@ -691,8 +691,10 @@ msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Nächstes Zeichen direkt (nicht interpretiert) einfügen"
#: src/global.c:605
-msgid "Insert a tab at the cursor position"
-msgstr "Einen Tabulator an der Cursorposition einfügen"
+msgid "Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)"
+msgstr ""
+"Einen Tabulator an der Cursorposition einfügen (oder die markierten Zeilen "
+"einrücken)"
#: src/global.c:606
msgid "Insert a newline at the cursor position"
@@ -727,12 +729,12 @@ msgid "Justify the entire file"
msgstr "Die gesamte Datei ausrichten"
#: src/global.c:624
-msgid "Count the number of words, lines, and characters"
-msgstr "Die Wörter, Zeilen und Zeichen zählen"
+msgid "Count the number of lines, words, and characters"
+msgstr "Die Zeilen, Wörter und Zeichen zählen"
#: src/global.c:625
msgid "Suspend the editor (return to the shell)"
-msgstr ""
+msgstr "Den Editor in den Hintergrund schieben (zur Shell zurückkehren)"
#: src/global.c:627
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
@@ -918,7 +920,7 @@ msgstr ""
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
-#: src/global.c:708 src/prompt.c:686
+#: src/global.c:708 src/prompt.c:706
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
@@ -1022,7 +1024,7 @@ msgstr "Älter"
msgid "Newer"
msgstr "Neuer"
-#. TRANSLATORS: Try to keep the next seven strings at most 10 characters.
+#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.
#: src/global.c:839
msgid "Go To Dir"
msgstr "Gehe zu Verz."
@@ -1197,7 +1199,7 @@ msgstr "Nach oben zum Anker"
msgid "Down to anchor"
msgstr "Nach unten zum Anker"
-#. TRANSLATORS: This *deletes* a line or marked region.
+#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region.
#: src/global.c:1025
msgid "Zap"
msgstr "Löschen"
@@ -1302,55 +1304,55 @@ msgstr "Nächste Linter-Meldung"
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:1519
+#: src/global.c:1521
msgid "Hidden interface"
-msgstr ""
+msgstr "Oberfläche verbergen"
-#: src/global.c:1521
+#: src/global.c:1523
msgid "Help mode"
msgstr "Hilfe-Modus"
-#: src/global.c:1523
+#: src/global.c:1525
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Cursorposition ständig anzeigen"
-#: src/global.c:1525
+#: src/global.c:1527
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
msgstr "Überlange Zeilen fließend umbrechen"
-#: src/global.c:1527
+#: src/global.c:1529
msgid "Line numbering"
msgstr "Zeilennummerierung"
-#: src/global.c:1529
+#: src/global.c:1531
msgid "Whitespace display"
msgstr "Leerzeichenanzeige"
-#: src/global.c:1531
+#: src/global.c:1533
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Farbige Syntaxhervorhebung"
-#: src/global.c:1533
+#: src/global.c:1535
msgid "Smart home key"
msgstr "Intelligente Pos1-Taste"
-#: src/global.c:1535
+#: src/global.c:1537
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatische Einrückung"
-#: src/global.c:1537
+#: src/global.c:1539
msgid "Cut to end"
msgstr "Bis Ende ausschneiden"
-#: src/global.c:1539
+#: src/global.c:1541
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
msgstr "Überlange Zeilen hart umbrechen"
-#: src/global.c:1541
+#: src/global.c:1543
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Umwandlungen eingegebener Tabulatoren in Leerzeichen"
-#: src/global.c:1543
+#: src/global.c:1545
msgid "Mouse support"
msgstr "Mausunterstützung"
@@ -1705,7 +1707,7 @@ msgstr ""
msgid "enable/disable"
msgstr "aktivieren/deaktivieren"
-#: src/help.c:579 src/nano.c:1609
+#: src/help.c:579 src/nano.c:1590
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
msgstr "^W = Strg+W M-W = Alt+W"
@@ -1743,7 +1745,7 @@ msgstr "Im eingeschränkten Modus ist diese Funktion deaktiviert"
#: src/nano.c:223
msgid "To suspend, type ^T^Z"
-msgstr ""
+msgstr "Um den Editor in den Hintergrund zu schieben, geben Sie ^T^Z ein"
#: src/nano.c:312
msgid "No file name"
@@ -2113,7 +2115,7 @@ msgstr "Einen Rückmeldungsstreifen am unteren Rand einblenden"
#: src/nano.c:656
msgid "Hide all bars, use whole terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Leisten verbergen und das gesamte Terminal verwenden"
#: src/nano.c:659
msgid "Also try magic to determine syntax"
@@ -2167,137 +2169,137 @@ msgstr ""
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Benutzen Sie „fg“, um zu Nano zurückzukehren.\n"
-#: src/nano.c:1093
+#: src/nano.c:1074
msgid "Not possible"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht möglich"
-#: src/nano.c:1114
+#: src/nano.c:1095
msgid "Current syntax determines Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuelle Syntax bestimmt die Tabulatorbreite"
-#: src/nano.c:1142
+#: src/nano.c:1123
msgid "enabled"
msgstr "aktiviert"
-#: src/nano.c:1142
+#: src/nano.c:1123
msgid "disabled"
msgstr "deaktiviert"
#. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
#. * (from the keyboard) that nano does not recognize.
-#: src/nano.c:1285
+#: src/nano.c:1266
msgid "Unknown sequence"
msgstr "Unbekannte Sequenz"
#. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key.
-#: src/nano.c:1289
+#: src/nano.c:1270
#, c-format
msgid "Unbound key: F%i"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht zugewiesene Taste: F%i"
-#: src/nano.c:1292
+#: src/nano.c:1273
msgid "Unbound key"
msgstr "Nicht zugewiesen"
-#: src/nano.c:1296
+#: src/nano.c:1277
#, c-format
msgid "Unbindable key: M-^%c"
msgstr "Nicht zuweisbar: M-^%c"
-#: src/nano.c:1301
+#: src/nano.c:1282
#, c-format
msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
msgstr "Nicht zugewiesen: Umsch-M-%c"
-#: src/nano.c:1304
+#: src/nano.c:1285
#, c-format
msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr "Nicht zugewiesen: M-%c"
-#: src/nano.c:1306
+#: src/nano.c:1287
msgid "Unbindable key: ^["
msgstr "Nicht zuweisbar: ^["
-#: src/nano.c:1308
+#: src/nano.c:1289
#, c-format
msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr "Nicht zugewiesen: ^%c"
-#: src/nano.c:1311
+#: src/nano.c:1292
#, c-format
msgid "Unbound key: %c"
msgstr "Nicht zugewiesen: %c"
-#: src/nano.c:1879 src/rcfile.c:1658
+#: src/nano.c:1860 src/rcfile.c:1658
#, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr "Markierungsspalte „%s“ ist ungültig"
-#: src/nano.c:1926 src/rcfile.c:1663
+#: src/nano.c:1907 src/rcfile.c:1663
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Angeforderte Tabulatorbreite „%s“ ist ungültig"
-#: src/nano.c:2030 src/rcfile.c:1608
+#: src/nano.c:2011 src/rcfile.c:1608
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Angeforderte Füllgröße „%s“ ist ungültig"
-#: src/nano.c:2087
+#: src/nano.c:2068
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Benutzen Sie „%s -h“ für eine Liste verfügbarer Optionen.\n"
-#: src/nano.c:2280
+#: src/nano.c:2261
#, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr "Ungültiger regulärer Zitatausdruck „%s“: %s\n"
-#: src/nano.c:2435
+#: src/nano.c:2416
#, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr "Ungültiger Suchmodifikator „%c“"
-#: src/nano.c:2446
+#: src/nano.c:2427
msgid "Empty search string"
msgstr "Leere Suchzeichenkette"
-#: src/nano.c:2455 src/search.c:776
+#: src/nano.c:2436 src/search.c:776
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Ungültige Zeilen- oder Spaltennummer"
-#: src/nano.c:2520
+#: src/nano.c:2501
msgid "Can open just one file\n"
msgstr "Es kann nur eine Datei geöffnet werden\n"
-#: src/nano.c:2538
+#: src/nano.c:2519
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr "Willkommen bei Nano. Grundlegende Hilfe erhalten Sie mit Strg+G."
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
-#: src/prompt.c:647
+#: src/prompt.c:667
msgid "Yy"
msgstr "JjYy"
-#: src/prompt.c:648
+#: src/prompt.c:668
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
-#: src/prompt.c:649
+#: src/prompt.c:669
msgid "Aa"
msgstr "Aa"
-#: src/prompt.c:673
+#: src/prompt.c:693
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: src/prompt.c:677
+#: src/prompt.c:697
msgid "No"
msgstr "Nein"
-#: src/prompt.c:682
+#: src/prompt.c:702
msgid "All"
msgstr "Alle"
@@ -2863,108 +2865,108 @@ msgstr "Keine weiteren Treffer"
msgid "No matches"
msgstr "Keine Treffer"
-#: src/utils.c:295 src/utils.c:310
+#: src/utils.c:291 src/utils.c:302
msgid "Nano is out of memory!\n"
msgstr "Nano hat keinen Speicher mehr!\n"
-#: src/winio.c:98
+#: src/winio.c:100
msgid "Recording a macro..."
msgstr "Makro wird aufgezeichnet …"
-#: src/winio.c:101
+#: src/winio.c:103
msgid "Stopped recording"
msgstr "Aufzeichnung gestoppt"
-#: src/winio.c:113
+#: src/winio.c:115
msgid "Cannot run macro while recording"
msgstr "Makro kann während der Aufzeichnung nicht ausgeführt werden"
-#: src/winio.c:119
+#: src/winio.c:121
msgid "Macro is empty"
msgstr "Makro ist leer"
-#: src/winio.c:240
+#: src/winio.c:243
msgid "Too many errors from stdin\n"
msgstr "Zu viele Fehler aus der Standardeingabe\n"
#. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal
#. * Unicode character code (%s) is being typed in.
-#: src/winio.c:1363
+#: src/winio.c:1359
#, c-format
msgid "Unicode Input: %s"
msgstr "Unicode-Eingabe: %s"
#. TRANSLATORS: The next five are "labels" in the title bar.
-#: src/winio.c:1990
+#: src/winio.c:1983
msgid "Linting --"
msgstr "Linter läuft --"
-#: src/winio.c:1996
+#: src/winio.c:1989
msgid "DIR:"
msgstr "Verz.:"
-#: src/winio.c:2017
+#: src/winio.c:2010
msgid "View"
msgstr "Ansehen"
-#: src/winio.c:2023 src/winio.c:2027
+#: src/winio.c:2016 src/winio.c:2020
msgid "Modified"
msgstr "Verändert"
-#: src/winio.c:2025
+#: src/winio.c:2018
msgid "Restricted"
msgstr "Eingeschränkt"
-#: src/winio.c:2131
+#: src/winio.c:2124
msgid "(nameless)"
msgstr "(unbenannt)"
-#: src/winio.c:2162
+#: src/winio.c:2155
#, c-format
msgid " (%zu line)"
msgid_plural " (%zu lines)"
msgstr[0] " (%zu Zeile)"
msgstr[1] " (%zu Zeilen)"
-#: src/winio.c:3531
+#: src/winio.c:3524
#, c-format
msgid "line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)"
msgstr ""
"Zeile %*zd/%zd (%2d%%), Spalte %2zu/%2zu (%3d%%), Zeichen %*zu/%zu (%2d%%)"
-#: src/winio.c:3685
+#: src/winio.c:3678
msgid "The nano text editor"
msgstr "Der Texteditor Nano"
-#: src/winio.c:3686
+#: src/winio.c:3679
msgid "version"
msgstr "Version"
-#: src/winio.c:3687
+#: src/winio.c:3680
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Entwickelt von:"
-#: src/winio.c:3688
+#: src/winio.c:3681
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Speziellen Dank an:"
-#: src/winio.c:3689
+#: src/winio.c:3682
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "The Free Software Foundation"
-#: src/winio.c:3690
+#: src/winio.c:3683
msgid "the many translators and the TP"
msgstr "die zahlreichen Übersetzer und das TP"
-#: src/winio.c:3691
+#: src/winio.c:3684
msgid "For ncurses:"
msgstr "Für ncurses:"
-#: src/winio.c:3692
+#: src/winio.c:3685
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "und alle Nichtgenannten …"
-#: src/winio.c:3693
+#: src/winio.c:3686
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Danke für die Benutzung von nano!"
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
@@ -1,17 +1,16 @@
# Esperanto translations for GNU nano.
-# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the nano package.
#
-# Unseat the imbecile Brazilian dictator!
+# "lo que no sabía era hasta qué punto"
#
-# Benno Schulenberg <vertaling@coevern.nl>, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015.
-# Benno Schulenberg <vertaling@coevern.nl>, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
+# Benno Schulenberg <vertaling@coevern.nl>, 2010-2022.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano 6.0-pre1\n"
+"Project-Id-Version: nano 6.1-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-15 12:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-05 12:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-09 11:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-06 16:48+0100\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <vertaling@coevern.nl>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: eo\n"
@@ -223,7 +222,7 @@ msgid_plural "%s -- %zu lines (%s)"
msgstr[0] "%s -- %zu linio (%s)"
msgstr[1] "%s -- %zu linioj (%s)"
-#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2012
+#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2005
msgid "New Buffer"
msgstr "Nova bufro"
@@ -469,7 +468,7 @@ msgid "File Name to Write"
msgstr "Nomo de skribota dosiero"
#. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small.
-#: src/files.c:2217 src/nano.c:1084
+#: src/files.c:2217 src/nano.c:1065
msgid "Too tiny"
msgstr "Tro eta"
@@ -496,7 +495,7 @@ msgstr "Dosiero sur disko modifiĝis"
msgid "File was modified since you opened it; continue saving? "
msgstr "Dosiero modifiĝis post malfermo; ĉu tamen surskribi ĝin? "
-#: src/files.c:2671
+#: src/files.c:2673
msgid "(more)"
msgstr "(plu)"
@@ -684,8 +683,8 @@ msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Enmeti la tujsekvan klavon tielkiel"
#: src/global.c:605
-msgid "Insert a tab at the cursor position"
-msgstr "Enmeti tabon je la kursora pozicio"
+msgid "Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)"
+msgstr "Enmeti tabon je la kursora pozicio (aŭ deŝovi markitajn liniojn)"
#: src/global.c:606
msgid "Insert a newline at the cursor position"
@@ -720,8 +719,8 @@ msgid "Justify the entire file"
msgstr "Rektigi la tutan dosieron"
#: src/global.c:624
-msgid "Count the number of words, lines, and characters"
-msgstr "Nombri la vortojn, liniojn, kaj signojn"
+msgid "Count the number of lines, words, and characters"
+msgstr "Nombri la liniojn, vortojn, kaj signojn"
#: src/global.c:625
msgid "Suspend the editor (return to the shell)"
@@ -908,7 +907,7 @@ msgstr "Ruli programon kiu traktas/aranĝas/prilaboras la bufron"
msgid "Help"
msgstr "Helpo"
-#: src/global.c:708 src/prompt.c:686
+#: src/global.c:708 src/prompt.c:706
msgid "Cancel"
msgstr "Rezigni"
@@ -1012,7 +1011,7 @@ msgstr "Pli olda"
msgid "Newer"
msgstr "Pli freŝa"
-#. TRANSLATORS: Try to keep the next seven strings at most 10 characters.
+#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.
#: src/global.c:839
msgid "Go To Dir"
msgstr "Dosierujen"
@@ -1187,7 +1186,7 @@ msgstr "Supren ankren"
msgid "Down to anchor"
msgstr "Suben ankren"
-#. TRANSLATORS: This *deletes* a line or marked region.
+#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region.
#: src/global.c:1025
msgid "Zap"
msgstr "Forĵeti"
@@ -1292,55 +1291,55 @@ msgstr "Sekva mesaĝo"
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:1519
+#: src/global.c:1521
msgid "Hidden interface"
msgstr "Kaŝata interfaco"
-#: src/global.c:1521
+#: src/global.c:1523
msgid "Help mode"
msgstr "Helpaj linioj"
-#: src/global.c:1523
+#: src/global.c:1525
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Daŭra montro de kursora pozicio"
-#: src/global.c:1525
+#: src/global.c:1527
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
msgstr "Ĉirkaŭfluigo de tro longaj linioj"
-#: src/global.c:1527
+#: src/global.c:1529
msgid "Line numbering"
msgstr "Lininumeroj"
-#: src/global.c:1529
+#: src/global.c:1531
msgid "Whitespace display"
msgstr "Montro de blankspacoj"
-#: src/global.c:1531
+#: src/global.c:1533
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Kolora montro de sintakso"
-#: src/global.c:1533
+#: src/global.c:1535
msgid "Smart home key"
msgstr "Inteligenta klavo «Komencen»"
-#: src/global.c:1535
+#: src/global.c:1537
msgid "Auto indent"
msgstr "Aŭtomata deŝovo"
-#: src/global.c:1537
+#: src/global.c:1539
msgid "Cut to end"
msgstr "Tondo ekde kursoro ĝis linifino"
-#: src/global.c:1539
+#: src/global.c:1541
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
msgstr "Faldo de longaj linioj"
-#: src/global.c:1541
+#: src/global.c:1543
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Konverto de tajpataj taboj al spacoj"
-#: src/global.c:1543
+#: src/global.c:1545
msgid "Mouse support"
msgstr "Subteno de muso"
@@ -1680,7 +1679,7 @@ msgstr ""
msgid "enable/disable"
msgstr " (ŝalto)"
-#: src/help.c:579 src/nano.c:1609
+#: src/help.c:579 src/nano.c:1590
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
@@ -2138,139 +2137,139 @@ msgstr "Pardonu! Nano kraŝis! Kodo: %d. Bonvolu raporti mison.\n"
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Uzu 'fg' por reveni al 'nano'.\n"
-#: src/nano.c:1093
+#: src/nano.c:1074
msgid "Not possible"
msgstr "Ne eblas"
-#: src/nano.c:1114
+#: src/nano.c:1095
msgid "Current syntax determines Tab"
msgstr "Aktuala sintakso difinas Tab"
-#: src/nano.c:1142
+#: src/nano.c:1123
msgid "enabled"
msgstr "(enŝaltitas)"
-#: src/nano.c:1142
+#: src/nano.c:1123
msgid "disabled"
msgstr "(malŝaltitas)"
#. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
#. * (from the keyboard) that nano does not recognize.
-#: src/nano.c:1285
+#: src/nano.c:1266
msgid "Unknown sequence"
msgstr "Nekonata klavkodo"
#. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key.
-#: src/nano.c:1289
+#: src/nano.c:1270
#, c-format
msgid "Unbound key: F%i"
msgstr "Neligita klavo: F%i"
-#: src/nano.c:1292
+#: src/nano.c:1273
msgid "Unbound key"
msgstr "Neligita klavo"
-#: src/nano.c:1296
+#: src/nano.c:1277
#, c-format
msgid "Unbindable key: M-^%c"
msgstr "Neligebla klavo: M-^%c"
-#: src/nano.c:1301
+#: src/nano.c:1282
#, c-format
msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
msgstr "Neligita klavo: Sh-M-%c"
-#: src/nano.c:1304
+#: src/nano.c:1285
#, c-format
msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr "Neligita klavo: M-%c"
-#: src/nano.c:1306
+#: src/nano.c:1287
msgid "Unbindable key: ^["
msgstr "Neligebla klavo: ^["
-#: src/nano.c:1308
+#: src/nano.c:1289
#, c-format
msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr "Neligita klavo: ^%c"
-#: src/nano.c:1311
+#: src/nano.c:1292
#, c-format
msgid "Unbound key: %c"
msgstr "Neligita klavo: %c"
-#: src/nano.c:1879 src/rcfile.c:1658
+#: src/nano.c:1860 src/rcfile.c:1658
#, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr "Gvida kolumno '%s' ne validas"
-#: src/nano.c:1926 src/rcfile.c:1663
+#: src/nano.c:1907 src/rcfile.c:1663
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Petata tablarĝo '%s' ne validas"
-#: src/nano.c:2030 src/rcfile.c:1608
+#: src/nano.c:2011 src/rcfile.c:1608
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Petata faldlarĝo '%s' ne validas"
-#: src/nano.c:2087
+#: src/nano.c:2068
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Tajpu '%s -h' por vidi liston de eblaj opcioj.\n"
-#: src/nano.c:2280
+#: src/nano.c:2261
#, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr "Malbonas regulesprimo \"%s\": %s\n"
-#: src/nano.c:2435
+#: src/nano.c:2416
#, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr "Nevalida serĉmodifilo '%c'"
-#: src/nano.c:2446
+#: src/nano.c:2427
msgid "Empty search string"
msgstr "Vaka serĉĉeno"
-#: src/nano.c:2455 src/search.c:776
+#: src/nano.c:2436 src/search.c:776
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Ne validas numero de linio aŭ kolumno"
-#: src/nano.c:2520
+#: src/nano.c:2501
msgid "Can open just one file\n"
msgstr "Eblas malfermi nur unu dosieron\n"
-#: src/nano.c:2538
+#: src/nano.c:2519
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr "Bonvenon al nano. Por baza helpo, tajpu Stir+G."
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
-#: src/prompt.c:647
+#: src/prompt.c:667
msgid "Yy"
msgstr "Jj"
-#: src/prompt.c:648
+#: src/prompt.c:668
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
# La unua litero ne povas esti plurbitoka, tial senĉapela.
# Inkluzivas "Tt" (Tute) ĉar tiuj uziĝis antaŭe.
-#: src/prompt.c:649
+#: src/prompt.c:669
msgid "Aa"
msgstr "CcĈĉTt"
-#: src/prompt.c:673
+#: src/prompt.c:693
msgid "Yes"
msgstr "Jes"
-#: src/prompt.c:677
+#: src/prompt.c:697
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: src/prompt.c:682
+#: src/prompt.c:702
msgid "All"
msgstr "Ĉiujn"
@@ -2833,108 +2832,108 @@ msgstr "Malestas pliaj kongruoj"
msgid "No matches"
msgstr "Nenio kongruas"
-#: src/utils.c:295 src/utils.c:310
+#: src/utils.c:291 src/utils.c:302
msgid "Nano is out of memory!\n"
msgstr "Mankas sufiĉa memoro por 'nano'!\n"
-#: src/winio.c:98
+#: src/winio.c:100
msgid "Recording a macro..."
msgstr "Registrante makroon..."
-#: src/winio.c:101
+#: src/winio.c:103
msgid "Stopped recording"
msgstr "Ĉesis registro"
-#: src/winio.c:113
+#: src/winio.c:115
msgid "Cannot run macro while recording"
msgstr "Ne eblas ruli makroon dum registro"
-#: src/winio.c:119
+#: src/winio.c:121
msgid "Macro is empty"
msgstr "Makroo vakas"
-#: src/winio.c:240
+#: src/winio.c:243
msgid "Too many errors from stdin\n"
msgstr "Tro da eraroj el ĉefenigujo\n"
#. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal
#. * Unicode character code (%s) is being typed in.
-#: src/winio.c:1363
+#: src/winio.c:1359
#, c-format
msgid "Unicode Input: %s"
msgstr "Enigo de Unikodo: %s"
#. TRANSLATORS: The next five are "labels" in the title bar.
-#: src/winio.c:1990
+#: src/winio.c:1983
msgid "Linting --"
msgstr "Trakombo --"
-#: src/winio.c:1996
+#: src/winio.c:1989
msgid "DIR:"
msgstr "DOSIERUJO:"
-#: src/winio.c:2017
+#: src/winio.c:2010
msgid "View"
msgstr "Nur rigardi"
-#: src/winio.c:2023 src/winio.c:2027
+#: src/winio.c:2016 src/winio.c:2020
msgid "Modified"
msgstr "Ŝanĝita"
-#: src/winio.c:2025
+#: src/winio.c:2018
msgid "Restricted"
msgstr "Limigita"
-#: src/winio.c:2131
+#: src/winio.c:2124
msgid "(nameless)"
msgstr "(sennoma)"
-#: src/winio.c:2162
+#: src/winio.c:2155
#, c-format
msgid " (%zu line)"
msgid_plural " (%zu lines)"
msgstr[0] " (%zu linio)"
msgstr[1] " (%zu linioj)"
-#: src/winio.c:3531
+#: src/winio.c:3524
#, c-format
msgid "line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)"
msgstr ""
"linio %*zd/%zd (%2d%%) ⬥ kolumno %2zu/%2zu (%3d%%) ⬥ signo %*zu/%zu (%2d%%)"
-#: src/winio.c:3685
+#: src/winio.c:3678
msgid "The nano text editor"
msgstr "La tekstredaktilo 'nano'"
-#: src/winio.c:3686
+#: src/winio.c:3679
msgid "version"
msgstr "versio"
-#: src/winio.c:3687
+#: src/winio.c:3680
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Prezentita al vi per:"
-#: src/winio.c:3688
+#: src/winio.c:3681
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Specialan dankon al:"
-#: src/winio.c:3689
+#: src/winio.c:3682
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "la “Free Software Foundation”"
-#: src/winio.c:3690
+#: src/winio.c:3683
msgid "the many translators and the TP"
msgstr "la multaj tradukantoj kaj la TP"
-#: src/winio.c:3691
+#: src/winio.c:3684
msgid "For ncurses:"
msgstr "por 'ncurses':"
-#: src/winio.c:3692
+#: src/winio.c:3685
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "kaj iuj ajn kiujn ni forgesis..."
-#: src/winio.c:3693
+#: src/winio.c:3686
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Dankon pro via uzo de 'nano'!"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Mensajes en español para GNU nano.
-# Copyright (C) 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the nano package.
#
# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2000, 2001, 2002.
@@ -7,13 +7,13 @@
# Ricardo Javier Cardenes Medina <rcardenes@not.iac.es>, 2006.
# Jorge González <aloriel@gmail.com>, 2013.
# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2015.
-# Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
+# Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano-6.0-pre1\n"
+"Project-Id-Version: nano-6.1-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-15 12:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-03 08:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-09 11:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-04 08:25+0100\n"
"Last-Translator: Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
"Language: es\n"
@@ -229,7 +229,7 @@ msgid_plural "%s -- %zu lines (%s)"
msgstr[0] "%s -- %zu línea (%s)"
msgstr[1] "%s -- %zu líneas (%s)"
-#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2012
+#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2005
msgid "New Buffer"
msgstr "Búfer nuevo"
@@ -476,7 +476,7 @@ msgid "File Name to Write"
msgstr "Nombre del fichero a escribir"
#. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small.
-#: src/files.c:2217 src/nano.c:1084
+#: src/files.c:2217 src/nano.c:1065
msgid "Too tiny"
msgstr "Demasiado pequeño"
@@ -504,7 +504,7 @@ msgid "File was modified since you opened it; continue saving? "
msgstr ""
"Se ha modificado el fichero desde que lo abrió, ¿continuar guardándolo? "
-#: src/files.c:2671
+#: src/files.c:2673
msgid "(more)"
msgstr "(más)"
@@ -694,8 +694,10 @@ msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Insertar la próxima pulsación literalmente"
#: src/global.c:605
-msgid "Insert a tab at the cursor position"
-msgstr "Insertar un carácter de tabulación en la posición del cursor"
+msgid "Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)"
+msgstr ""
+"Insertar un carácter de tabulación en la posición del cursor (o sangrar las "
+"líneas marcadas)"
#: src/global.c:606
msgid "Insert a newline at the cursor position"
@@ -731,8 +733,8 @@ msgid "Justify the entire file"
msgstr "Justificar el fichero completo"
#: src/global.c:624
-msgid "Count the number of words, lines, and characters"
-msgstr "Contar el número de palabras, líneas y caracteres"
+msgid "Count the number of lines, words, and characters"
+msgstr "Contar el número de líneas, palabras y caracteres"
#: src/global.c:625
msgid "Suspend the editor (return to the shell)"
@@ -919,7 +921,7 @@ msgstr "Invocar un programa para aplicar formato/organizar/manipular el búfer"
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
-#: src/global.c:708 src/prompt.c:686
+#: src/global.c:708 src/prompt.c:706
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -1023,7 +1025,7 @@ msgstr "Más antiguo"
msgid "Newer"
msgstr "Más reciente"
-#. TRANSLATORS: Try to keep the next seven strings at most 10 characters.
+#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.
#: src/global.c:839
msgid "Go To Dir"
msgstr "Ir a dir"
@@ -1205,7 +1207,7 @@ msgstr "Hasta ancla arriba"
msgid "Down to anchor"
msgstr "Hasta ancla abajo"
-#. TRANSLATORS: This *deletes* a line or marked region.
+#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region.
#: src/global.c:1025
msgid "Zap"
msgstr "Desechar"
@@ -1313,57 +1315,57 @@ msgstr "Mensaje siguiente del corrector"
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:1519
+#: src/global.c:1521
msgid "Hidden interface"
msgstr "Interfaz oculta"
-#: src/global.c:1521
+#: src/global.c:1523
msgid "Help mode"
msgstr "Modo de ayuda"
-#: src/global.c:1523
+#: src/global.c:1525
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Muestra constante de la posición del cursor"
-#: src/global.c:1525
+#: src/global.c:1527
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
msgstr "Ajuste suave de líneas largas"
-#: src/global.c:1527
+#: src/global.c:1529
msgid "Line numbering"
msgstr "Numeración de líneas"
-#: src/global.c:1529
+#: src/global.c:1531
msgid "Whitespace display"
msgstr "Muestra blancos"
-#: src/global.c:1531
+#: src/global.c:1533
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Coloreado de sintaxis"
-#: src/global.c:1533
+#: src/global.c:1535
msgid "Smart home key"
msgstr "Tecla de inicio inteligente"
# En español se dice sangrar. Es un término tipográfico que se usa
# desde hace mucho, pero que la gente olvida por influencia del inglés. sv
-#: src/global.c:1535
+#: src/global.c:1537
msgid "Auto indent"
msgstr "Auto-sangrado"
-#: src/global.c:1537
+#: src/global.c:1539
msgid "Cut to end"
msgstr "Cortado desde el cursor hasta el final de línea"
-#: src/global.c:1539
+#: src/global.c:1541
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
msgstr "Ajuste estricto de líneas largas"
-#: src/global.c:1541
+#: src/global.c:1543
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Conversión de pulsaciones de tabulador a espacios"
-#: src/global.c:1543
+#: src/global.c:1545
msgid "Mouse support"
msgstr "Soporte para ratón"
@@ -1710,7 +1712,7 @@ msgstr ""
msgid "enable/disable"
msgstr "activar/desactivar"
-#: src/help.c:579 src/nano.c:1609
+#: src/help.c:579 src/nano.c:1590
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
@@ -2173,137 +2175,137 @@ msgstr ""
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Use «fg» para volver a nano.\n"
-#: src/nano.c:1093
+#: src/nano.c:1074
msgid "Not possible"
msgstr "No es posible"
-#: src/nano.c:1114
+#: src/nano.c:1095
msgid "Current syntax determines Tab"
msgstr "La sintaxis actual determina Tab"
-#: src/nano.c:1142
+#: src/nano.c:1123
msgid "enabled"
msgstr "habilitado"
-#: src/nano.c:1142
+#: src/nano.c:1123
msgid "disabled"
msgstr "deshabilitado"
#. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
#. * (from the keyboard) that nano does not recognize.
-#: src/nano.c:1285
+#: src/nano.c:1266
msgid "Unknown sequence"
msgstr "Secuencia desconocida"
#. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key.
-#: src/nano.c:1289
+#: src/nano.c:1270
#, c-format
msgid "Unbound key: F%i"
msgstr "Tecla sin asociar: F%i"
-#: src/nano.c:1292
+#: src/nano.c:1273
msgid "Unbound key"
msgstr "Tecla sin asociar"
-#: src/nano.c:1296
+#: src/nano.c:1277
#, c-format
msgid "Unbindable key: M-^%c"
msgstr "Tecla no asociable: M-^%c"
-#: src/nano.c:1301
+#: src/nano.c:1282
#, c-format
msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
msgstr "Tecla sin asociar: Sh-M-%c"
-#: src/nano.c:1304
+#: src/nano.c:1285
#, c-format
msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr "Tecla sin asociar: M-%c"
-#: src/nano.c:1306
+#: src/nano.c:1287
msgid "Unbindable key: ^["
msgstr "Tecla no asociable: ^["
-#: src/nano.c:1308
+#: src/nano.c:1289
#, c-format
msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr "Tecla sin asociar: ^%c"
-#: src/nano.c:1311
+#: src/nano.c:1292
#, c-format
msgid "Unbound key: %c"
msgstr "Tecla sin asociar: %c"
-#: src/nano.c:1879 src/rcfile.c:1658
+#: src/nano.c:1860 src/rcfile.c:1658
#, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr "La columna de guía «%s» no es válida"
-#: src/nano.c:1926 src/rcfile.c:1663
+#: src/nano.c:1907 src/rcfile.c:1663
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "El tamaño «%s» de tabulador no es válido"
-#: src/nano.c:2030 src/rcfile.c:1608
+#: src/nano.c:2011 src/rcfile.c:1608
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "El tamaño «%s» de llenado no es válido"
-#: src/nano.c:2087
+#: src/nano.c:2068
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Teclea «%s -h» para la lista de opciones.\n"
-#: src/nano.c:2280
+#: src/nano.c:2261
#, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr "Expresión regular con comillas incorrectas «%s»: %s\n"
-#: src/nano.c:2435
+#: src/nano.c:2416
#, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr "Modificador de búsqueda '%c' no válido"
-#: src/nano.c:2446
+#: src/nano.c:2427
msgid "Empty search string"
msgstr "Cadena de búsqueda vacía"
-#: src/nano.c:2455 src/search.c:776
+#: src/nano.c:2436 src/search.c:776
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Número de línea o columna no válido"
-#: src/nano.c:2520
+#: src/nano.c:2501
msgid "Can open just one file\n"
msgstr "Solo puede abrir un fichero\n"
-#: src/nano.c:2538
+#: src/nano.c:2519
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr "Bienvenido a nano. Para obtener ayuda básica, pulse Ctrl+G."
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
-#: src/prompt.c:647
+#: src/prompt.c:667
msgid "Yy"
msgstr "SsYy"
-#: src/prompt.c:648
+#: src/prompt.c:668
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
-#: src/prompt.c:649
+#: src/prompt.c:669
msgid "Aa"
msgstr "TtAa"
-#: src/prompt.c:673
+#: src/prompt.c:693
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
-#: src/prompt.c:677
+#: src/prompt.c:697
msgid "No"
msgstr "No"
-#: src/prompt.c:682
+#: src/prompt.c:702
msgid "All"
msgstr "Todas"
@@ -2876,107 +2878,107 @@ msgid "No matches"
msgstr "No hay coincidencias"
# ¡memoria insuficiente! sv
-#: src/utils.c:295 src/utils.c:310
+#: src/utils.c:291 src/utils.c:302
msgid "Nano is out of memory!\n"
msgstr "¡Nano se ha quedado sin memoria!\n"
-#: src/winio.c:98
+#: src/winio.c:100
msgid "Recording a macro..."
msgstr "Grabando macro..."
-#: src/winio.c:101
+#: src/winio.c:103
msgid "Stopped recording"
msgstr "Grabación detenida"
-#: src/winio.c:113
+#: src/winio.c:115
msgid "Cannot run macro while recording"
msgstr "No se puede ejecutar una macro mientras se está grabando"
-#: src/winio.c:119
+#: src/winio.c:121
msgid "Macro is empty"
msgstr "La macro está vacía"
-#: src/winio.c:240
+#: src/winio.c:243
msgid "Too many errors from stdin\n"
msgstr "Demasiados errores de stdin\n"
#. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal
#. * Unicode character code (%s) is being typed in.
-#: src/winio.c:1363
+#: src/winio.c:1359
#, c-format
msgid "Unicode Input: %s"
msgstr "Entrada de Unicode: %s"
#. TRANSLATORS: The next five are "labels" in the title bar.
-#: src/winio.c:1990
+#: src/winio.c:1983
msgid "Linting --"
msgstr "Analizando --"
-#: src/winio.c:1996
+#: src/winio.c:1989
msgid "DIR:"
msgstr "DIR:"
-#: src/winio.c:2017
+#: src/winio.c:2010
msgid "View"
msgstr "Ver"
-#: src/winio.c:2023 src/winio.c:2027
+#: src/winio.c:2016 src/winio.c:2020
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
-#: src/winio.c:2025
+#: src/winio.c:2018
msgid "Restricted"
msgstr "Restringido"
-#: src/winio.c:2131
+#: src/winio.c:2124
msgid "(nameless)"
msgstr "(sin nombre)"
-#: src/winio.c:2162
+#: src/winio.c:2155
#, c-format
msgid " (%zu line)"
msgid_plural " (%zu lines)"
msgstr[0] " (%zu línea)"
msgstr[1] " (%zu líneas)"
-#: src/winio.c:3531
+#: src/winio.c:3524
#, c-format
msgid "line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)"
msgstr "línea %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), car %*zu/%zu (%2d%%)"
-#: src/winio.c:3685
+#: src/winio.c:3678
msgid "The nano text editor"
msgstr "El editor de textos GNU nano"
-#: src/winio.c:3686
+#: src/winio.c:3679
msgid "version"
msgstr "versión"
-#: src/winio.c:3687
+#: src/winio.c:3680
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Por cortesía de:"
-#: src/winio.c:3688
+#: src/winio.c:3681
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Agradecimientos especiales para:"
-#: src/winio.c:3689
+#: src/winio.c:3682
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "La Free Software Foundation"
-#: src/winio.c:3690
+#: src/winio.c:3683
msgid "the many translators and the TP"
msgstr "los traductores y el TP"
-#: src/winio.c:3691
+#: src/winio.c:3684
msgid "For ncurses:"
msgstr "Por ncurses:"
-#: src/winio.c:3692
+#: src/winio.c:3685
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "y cualquiera de quien nos hayamos olvidado..."
-#: src/winio.c:3693
+#: src/winio.c:3686
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Gracias por usar nano."
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-15 12:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-09 11:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-25 19:59+0200\n"
"Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -221,7 +221,7 @@ msgid_plural "%s -- %zu lines (%s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2012
+#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2005
msgid "New Buffer"
msgstr "Bufer berria"
@@ -467,7 +467,7 @@ msgid "File Name to Write"
msgstr "Idatzi nahi duzun artxiboaren izena"
#. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small.
-#: src/files.c:2217 src/nano.c:1084
+#: src/files.c:2217 src/nano.c:1065
msgid "Too tiny"
msgstr ""
@@ -494,7 +494,7 @@ msgstr ""
msgid "File was modified since you opened it; continue saving? "
msgstr ""
-#: src/files.c:2671
+#: src/files.c:2673
msgid "(more)"
msgstr "(gehiago)"
@@ -682,8 +682,8 @@ msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Hurrengo tekla-sakatzea literalki sartu"
#: src/global.c:605
-msgid "Insert a tab at the cursor position"
-msgstr "Txertatu tabuladore karaktere bat kurtsorearen posizioan"
+msgid "Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)"
+msgstr ""
#: src/global.c:606
msgid "Insert a newline at the cursor position"
@@ -718,8 +718,8 @@ msgid "Justify the entire file"
msgstr "Justifikatu lerro osoa"
#: src/global.c:624
-msgid "Count the number of words, lines, and characters"
-msgstr "Zenbatu hitz, lerro eta karaktere kopurua"
+msgid "Count the number of lines, words, and characters"
+msgstr ""
#: src/global.c:625
msgid "Suspend the editor (return to the shell)"
@@ -906,7 +906,7 @@ msgstr ""
msgid "Help"
msgstr ""
-#: src/global.c:708 src/prompt.c:686
+#: src/global.c:708 src/prompt.c:706
msgid "Cancel"
msgstr "Bertan behera utzi"
@@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr ""
msgid "Newer"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Try to keep the next seven strings at most 10 characters.
+#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.
#: src/global.c:839
msgid "Go To Dir"
msgstr "Joan direktorio honetara"
@@ -1185,7 +1185,7 @@ msgstr ""
msgid "Down to anchor"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: This *deletes* a line or marked region.
+#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region.
#: src/global.c:1025
msgid "Zap"
msgstr ""
@@ -1290,55 +1290,55 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:1519
+#: src/global.c:1521
msgid "Hidden interface"
msgstr ""
-#: src/global.c:1521
+#: src/global.c:1523
msgid "Help mode"
msgstr "Laguntza modua"
-#: src/global.c:1523
+#: src/global.c:1525
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Kurtzorearen posizioa bistaratu beti"
-#: src/global.c:1525
+#: src/global.c:1527
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
msgstr ""
-#: src/global.c:1527
+#: src/global.c:1529
msgid "Line numbering"
msgstr ""
-#: src/global.c:1529
+#: src/global.c:1531
msgid "Whitespace display"
msgstr "Erakutsi txuriguneak"
-#: src/global.c:1531
+#: src/global.c:1533
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Kolore sintaxi nabarmentzea"
-#: src/global.c:1533
+#: src/global.c:1535
msgid "Smart home key"
msgstr "'Smart home' tekla"
-#: src/global.c:1535
+#: src/global.c:1537
msgid "Auto indent"
msgstr "Auto indentatu"
-#: src/global.c:1537
+#: src/global.c:1539
msgid "Cut to end"
msgstr "Lerroaren bukaeraraino ebaki"
-#: src/global.c:1539
+#: src/global.c:1541
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
msgstr ""
-#: src/global.c:1541
+#: src/global.c:1543
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Bihurtu idatzitako tabulazioak zuriuneetara"
-#: src/global.c:1543
+#: src/global.c:1545
msgid "Mouse support"
msgstr "Xagu euskarria"
@@ -1632,7 +1632,7 @@ msgstr ""
msgid "enable/disable"
msgstr "gaitu/ezgaitu"
-#: src/help.c:579 src/nano.c:1609
+#: src/help.c:579 src/nano.c:1590
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
msgstr ""
@@ -2074,137 +2074,137 @@ msgstr ""
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Erabili \"fg\" nano-ra itzultzeko.\n"
-#: src/nano.c:1093
+#: src/nano.c:1074
msgid "Not possible"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1114
+#: src/nano.c:1095
msgid "Current syntax determines Tab"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1142
+#: src/nano.c:1123
msgid "enabled"
msgstr "gaitua"
-#: src/nano.c:1142
+#: src/nano.c:1123
msgid "disabled"
msgstr "ez gaitua"
#. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
#. * (from the keyboard) that nano does not recognize.
-#: src/nano.c:1285
+#: src/nano.c:1266
msgid "Unknown sequence"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key.
-#: src/nano.c:1289
+#: src/nano.c:1270
#, c-format
msgid "Unbound key: F%i"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1292
+#: src/nano.c:1273
msgid "Unbound key"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1296
+#: src/nano.c:1277
#, c-format
msgid "Unbindable key: M-^%c"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1301
+#: src/nano.c:1282
#, c-format
msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1304
+#: src/nano.c:1285
#, c-format
msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1306
+#: src/nano.c:1287
msgid "Unbindable key: ^["
msgstr ""
-#: src/nano.c:1308
+#: src/nano.c:1289
#, c-format
msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1311
+#: src/nano.c:1292
#, c-format
msgid "Unbound key: %c"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1879 src/rcfile.c:1658
+#: src/nano.c:1860 src/rcfile.c:1658
#, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1926 src/rcfile.c:1663
+#: src/nano.c:1907 src/rcfile.c:1663
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Eskatutako \"%s\" tab tamainua baliogabea da"
-#: src/nano.c:2030 src/rcfile.c:1608
+#: src/nano.c:2011 src/rcfile.c:1608
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Eskatutako \"%s\" betetze tamainua baliogabea da"
-#: src/nano.c:2087
+#: src/nano.c:2068
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:2280
+#: src/nano.c:2261
#, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:2435
+#: src/nano.c:2416
#, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr ""
-#: src/nano.c:2446
+#: src/nano.c:2427
msgid "Empty search string"
msgstr ""
-#: src/nano.c:2455 src/search.c:776
+#: src/nano.c:2436 src/search.c:776
msgid "Invalid line or column number"
msgstr ""
-#: src/nano.c:2520
+#: src/nano.c:2501
msgid "Can open just one file\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:2538
+#: src/nano.c:2519
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
-#: src/prompt.c:647
+#: src/prompt.c:667
msgid "Yy"
msgstr "Bb"
-#: src/prompt.c:648
+#: src/prompt.c:668
msgid "Nn"
msgstr "Ee"
-#: src/prompt.c:649
+#: src/prompt.c:669
msgid "Aa"
msgstr "Dd"
-#: src/prompt.c:673
+#: src/prompt.c:693
msgid "Yes"
msgstr "Bai"
-#: src/prompt.c:677
+#: src/prompt.c:697
msgid "No"
msgstr "Ez"
-#: src/prompt.c:682
+#: src/prompt.c:702
msgid "All"
msgstr "Guztiak"
@@ -2766,107 +2766,107 @@ msgstr ""
msgid "No matches"
msgstr ""
-#: src/utils.c:295 src/utils.c:310
+#: src/utils.c:291 src/utils.c:302
msgid "Nano is out of memory!\n"
msgstr ""
-#: src/winio.c:98
+#: src/winio.c:100
msgid "Recording a macro..."
msgstr ""
-#: src/winio.c:101
+#: src/winio.c:103
msgid "Stopped recording"
msgstr ""
-#: src/winio.c:113
+#: src/winio.c:115
msgid "Cannot run macro while recording"
msgstr ""
-#: src/winio.c:119
+#: src/winio.c:121
msgid "Macro is empty"
msgstr ""
-#: src/winio.c:240
+#: src/winio.c:243
msgid "Too many errors from stdin\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal
#. * Unicode character code (%s) is being typed in.
-#: src/winio.c:1363
+#: src/winio.c:1359
#, c-format
msgid "Unicode Input: %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The next five are "labels" in the title bar.
-#: src/winio.c:1990
+#: src/winio.c:1983
msgid "Linting --"
msgstr ""
-#: src/winio.c:1996
+#: src/winio.c:1989
msgid "DIR:"
msgstr "DIR:"
-#: src/winio.c:2017
+#: src/winio.c:2010
msgid "View"
msgstr "Ikusi"
-#: src/winio.c:2023 src/winio.c:2027
+#: src/winio.c:2016 src/winio.c:2020
msgid "Modified"
msgstr "Aldatua"
-#: src/winio.c:2025
+#: src/winio.c:2018
msgid "Restricted"
msgstr ""
-#: src/winio.c:2131
+#: src/winio.c:2124
msgid "(nameless)"
msgstr ""
-#: src/winio.c:2162
+#: src/winio.c:2155
#, c-format
msgid " (%zu line)"
msgid_plural " (%zu lines)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/winio.c:3531
+#: src/winio.c:3524
#, c-format
msgid "line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)"
msgstr ""
-#: src/winio.c:3685
+#: src/winio.c:3678
msgid "The nano text editor"
msgstr "Nano textu editorea"
-#: src/winio.c:3686
+#: src/winio.c:3679
msgid "version"
msgstr "bertsioa"
-#: src/winio.c:3687
+#: src/winio.c:3680
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Zuretzako hauek egina:"
-#: src/winio.c:3688
+#: src/winio.c:3681
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Esker bereziak:"
-#: src/winio.c:3689
+#: src/winio.c:3682
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "The Free Software Foundation"
-#: src/winio.c:3690
+#: src/winio.c:3683
msgid "the many translators and the TP"
msgstr ""
-#: src/winio.c:3691
+#: src/winio.c:3684
msgid "For ncurses:"
msgstr "ncurses-entzat:"
-#: src/winio.c:3692
+#: src/winio.c:3685
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "eta ahaztu dugun baten bat..."
-#: src/winio.c:3693
+#: src/winio.c:3686
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Mila esker nano erabiltzeagatik!"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 3.0-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-15 12:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-09 11:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-13 21:11+0300\n"
"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -226,7 +226,7 @@ msgid_plural "%s -- %zu lines (%s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2012
+#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2005
msgid "New Buffer"
msgstr "Uusi puskuri"
@@ -472,7 +472,7 @@ msgid "File Name to Write"
msgstr "Kirjoitettava tiedosto"
#. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small.
-#: src/files.c:2217 src/nano.c:1084
+#: src/files.c:2217 src/nano.c:1065
msgid "Too tiny"
msgstr "Liian pieni"
@@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "Levyllä oleva tiedosto on muuttunut"
msgid "File was modified since you opened it; continue saving? "
msgstr "Muu ohjelma on muuttanut tiedostoa, jatketaanko tallentamista? "
-#: src/files.c:2671
+#: src/files.c:2673
msgid "(more)"
msgstr "(jatkuu)"
@@ -687,8 +687,8 @@ msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Lisää seuraava näppäily sellaisenaan"
#: src/global.c:605
-msgid "Insert a tab at the cursor position"
-msgstr "Lisää sarkain kohdistimen kohdalle"
+msgid "Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)"
+msgstr ""
#: src/global.c:606
msgid "Insert a newline at the cursor position"
@@ -723,8 +723,8 @@ msgid "Justify the entire file"
msgstr "Tasaa koko tiedosto"
#: src/global.c:624
-msgid "Count the number of words, lines, and characters"
-msgstr "Laske sanojen, rivien ja merkkien määrä"
+msgid "Count the number of lines, words, and characters"
+msgstr ""
#: src/global.c:625
msgid "Suspend the editor (return to the shell)"
@@ -911,7 +911,7 @@ msgstr ""
msgid "Help"
msgstr ""
-#: src/global.c:708 src/prompt.c:686
+#: src/global.c:708 src/prompt.c:706
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
@@ -1019,7 +1019,7 @@ msgstr ""
msgid "Newer"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Try to keep the next seven strings at most 10 characters.
+#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.
#: src/global.c:839
msgid "Go To Dir"
msgstr "Siirry hak."
@@ -1196,7 +1196,7 @@ msgstr ""
msgid "Down to anchor"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: This *deletes* a line or marked region.
+#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region.
#: src/global.c:1025
msgid "Zap"
msgstr ""
@@ -1304,55 +1304,55 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:1519
+#: src/global.c:1521
msgid "Hidden interface"
msgstr ""
-#: src/global.c:1521
+#: src/global.c:1523
msgid "Help mode"
msgstr "Ohjetila"
-#: src/global.c:1523
+#: src/global.c:1525
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Jatkuva kohdistimen sijainnin näyttö"
-#: src/global.c:1525
+#: src/global.c:1527
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
msgstr "Ylipitkien rivien pehmeä rivitys"
-#: src/global.c:1527
+#: src/global.c:1529
msgid "Line numbering"
msgstr "Rivinumerointi"
-#: src/global.c:1529
+#: src/global.c:1531
msgid "Whitespace display"
msgstr "Tyhjemerkkien näyttö"
-#: src/global.c:1531
+#: src/global.c:1533
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Värillinen syntaksin korostus"
-#: src/global.c:1533
+#: src/global.c:1535
msgid "Smart home key"
msgstr "Älykäs Home-näppäin"
-#: src/global.c:1535
+#: src/global.c:1537
msgid "Auto indent"
msgstr "Automaattinen sisennys"
-#: src/global.c:1537
+#: src/global.c:1539
msgid "Cut to end"
msgstr "Leikkaa loppuun saakka"
-#: src/global.c:1539
+#: src/global.c:1541
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
msgstr "Ylipitkien rivien kova rivitys"
-#: src/global.c:1541
+#: src/global.c:1543
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Näppäiltyjen sarkainten muunnos välilyönneiksi"
-#: src/global.c:1543
+#: src/global.c:1545
msgid "Mouse support"
msgstr "Hiirituki"
@@ -1643,7 +1643,7 @@ msgstr ""
msgid "enable/disable"
msgstr "käytössä/pois"
-#: src/help.c:579 src/nano.c:1609
+#: src/help.c:579 src/nano.c:1590
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
msgstr ""
@@ -2096,139 +2096,139 @@ msgstr ""
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Palaa nanoon komennolla ”fg”.\n"
-#: src/nano.c:1093
+#: src/nano.c:1074
msgid "Not possible"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1114
+#: src/nano.c:1095
msgid "Current syntax determines Tab"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1142
+#: src/nano.c:1123
msgid "enabled"
msgstr "käytössä"
-#: src/nano.c:1142
+#: src/nano.c:1123
msgid "disabled"
msgstr "ei käytössä"
#. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
#. * (from the keyboard) that nano does not recognize.
-#: src/nano.c:1285
+#: src/nano.c:1266
msgid "Unknown sequence"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key.
-#: src/nano.c:1289
+#: src/nano.c:1270
#, c-format
msgid "Unbound key: F%i"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1292
+#: src/nano.c:1273
msgid "Unbound key"
msgstr "Sitomaton näppäin"
-#: src/nano.c:1296
+#: src/nano.c:1277
#, c-format
msgid "Unbindable key: M-^%c"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1301
+#: src/nano.c:1282
#, c-format
msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1304
+#: src/nano.c:1285
#, c-format
msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr "Sitomaton näppäin: M-%c"
-#: src/nano.c:1306
+#: src/nano.c:1287
msgid "Unbindable key: ^["
msgstr ""
-#: src/nano.c:1308
+#: src/nano.c:1289
#, c-format
msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr "Sitomaton näppäin: ^%c"
-#: src/nano.c:1311
+#: src/nano.c:1292
#, c-format
msgid "Unbound key: %c"
msgstr "Sitomaton näppäin: %c"
-#: src/nano.c:1879 src/rcfile.c:1658
+#: src/nano.c:1860 src/rcfile.c:1658
#, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr ""
# puuttuu tai liian iso tai liian pieni
-#: src/nano.c:1926 src/rcfile.c:1663
+#: src/nano.c:1907 src/rcfile.c:1663
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Pyydetty sarkaimen koko ”%s” ei kelpaa"
# puuttuu tai liian iso tai liian pieni
-#: src/nano.c:2030 src/rcfile.c:1608
+#: src/nano.c:2011 src/rcfile.c:1608
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Pyydetty täyttöpituus ”%s” ei kelpaa"
-#: src/nano.c:2087
+#: src/nano.c:2068
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Komento ”%s -h” näyttää käytettävissä olevat valitsimet.\n"
-#: src/nano.c:2280
+#: src/nano.c:2261
#, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:2435
+#: src/nano.c:2416
#, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr ""
-#: src/nano.c:2446
+#: src/nano.c:2427
msgid "Empty search string"
msgstr ""
-#: src/nano.c:2455 src/search.c:776
+#: src/nano.c:2436 src/search.c:776
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Virheellinen rivi- tai sarakenumero"
-#: src/nano.c:2520
+#: src/nano.c:2501
msgid "Can open just one file\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:2538
+#: src/nano.c:2519
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr "Tervetuloa nanoon. Perusohjeen näkee näppäilemällä Ctrl+G."
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
-#: src/prompt.c:647
+#: src/prompt.c:667
msgid "Yy"
msgstr "KkYy"
-#: src/prompt.c:648
+#: src/prompt.c:668
msgid "Nn"
msgstr "EeNn"
-#: src/prompt.c:649
+#: src/prompt.c:669
msgid "Aa"
msgstr "aA"
-#: src/prompt.c:673
+#: src/prompt.c:693
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
-#: src/prompt.c:677
+#: src/prompt.c:697
msgid "No"
msgstr "Ei"
-#: src/prompt.c:682
+#: src/prompt.c:702
msgid "All"
msgstr "Kaikki"
@@ -2799,108 +2799,108 @@ msgstr ""
msgid "No matches"
msgstr "Ei vastaavaavuuksia"
-#: src/utils.c:295 src/utils.c:310
+#: src/utils.c:291 src/utils.c:302
msgid "Nano is out of memory!\n"
msgstr ""
-#: src/winio.c:98
+#: src/winio.c:100
msgid "Recording a macro..."
msgstr "Tallennetaan makroa..."
-#: src/winio.c:101
+#: src/winio.c:103
msgid "Stopped recording"
msgstr ""
-#: src/winio.c:113
+#: src/winio.c:115
msgid "Cannot run macro while recording"
msgstr ""
-#: src/winio.c:119
+#: src/winio.c:121
msgid "Macro is empty"
msgstr "Makro on tyhjä"
-#: src/winio.c:240
+#: src/winio.c:243
msgid "Too many errors from stdin\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal
#. * Unicode character code (%s) is being typed in.
-#: src/winio.c:1363
+#: src/winio.c:1359
#, c-format
msgid "Unicode Input: %s"
msgstr "Unicode-syöte: %s"
#. TRANSLATORS: The next five are "labels" in the title bar.
-#: src/winio.c:1990
+#: src/winio.c:1983
msgid "Linting --"
msgstr ""
-#: src/winio.c:1996
+#: src/winio.c:1989
msgid "DIR:"
msgstr "HAKEMISTO:"
-#: src/winio.c:2017
+#: src/winio.c:2010
msgid "View"
msgstr "Näkymä"
-#: src/winio.c:2023 src/winio.c:2027
+#: src/winio.c:2016 src/winio.c:2020
msgid "Modified"
msgstr "Muokattu"
-#: src/winio.c:2025
+#: src/winio.c:2018
msgid "Restricted"
msgstr ""
-#: src/winio.c:2131
+#: src/winio.c:2124
msgid "(nameless)"
msgstr ""
-#: src/winio.c:2162
+#: src/winio.c:2155
#, c-format
msgid " (%zu line)"
msgid_plural " (%zu lines)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/winio.c:3531
+#: src/winio.c:3524
#, c-format
msgid "line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)"
msgstr ""
-#: src/winio.c:3685
+#: src/winio.c:3678
msgid "The nano text editor"
msgstr "Nano-tekstieditori"
-#: src/winio.c:3686
+#: src/winio.c:3679
msgid "version"
msgstr "versio"
-#: src/winio.c:3687
+#: src/winio.c:3680
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Tehneet:"
-#: src/winio.c:3688
+#: src/winio.c:3681
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Erityiset kiitokset:"
-#: src/winio.c:3689
+#: src/winio.c:3682
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "Free Software Foundationille"
-#: src/winio.c:3690
+#: src/winio.c:3683
msgid "the many translators and the TP"
msgstr "monille kielenkääntäjille ja Translation Projectille"
# Special thanks to: (nimiä) For ncurses: (nimiä)
-#: src/winio.c:3691
+#: src/winio.c:3684
msgid "For ncurses:"
msgstr "Ncursesista:"
-#: src/winio.c:3692
+#: src/winio.c:3685
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "ja kaikille muille, jotka unohdimme..."
-#: src/winio.c:3693
+#: src/winio.c:3686
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Kiitos nanon käyttämisestä!"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
@@ -6,14 +6,14 @@
# Pierre Tane <tanep@bigfoot.com>, 2000.
# Clement Laforet <sheep.killer@free.fr>, 2000.
# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, 2001.
-# Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir.org>, 2001-2021.
+# Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir.org>, 2001-2022.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano 6.0-pre1\n"
+"Project-Id-Version: nano 6.1-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-15 12:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-03 19:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-09 11:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-03 22:24+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir."
"org>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -226,7 +226,7 @@ msgid_plural "%s -- %zu lines (%s)"
msgstr[0] "%s -- %zu ligne [%s]"
msgstr[1] "%s -- %zu lignes [%s]"
-#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2012
+#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2005
msgid "New Buffer"
msgstr "Nouvel espace"
@@ -473,7 +473,7 @@ msgid "File Name to Write"
msgstr "Nom du fichier à écrire"
#. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small.
-#: src/files.c:2217 src/nano.c:1084
+#: src/files.c:2217 src/nano.c:1065
msgid "Too tiny"
msgstr "Trop petit"
@@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "Le fichier sur disque a changé"
msgid "File was modified since you opened it; continue saving? "
msgstr "Le fichier a été modifié depuis son ouverture. Continuer à sauver ?"
-#: src/files.c:2671
+#: src/files.c:2673
msgid "(more)"
msgstr "(suite)"
@@ -688,8 +688,8 @@ msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Insérer le prochain caractère tel quel"
#: src/global.c:605
-msgid "Insert a tab at the cursor position"
-msgstr "Insérer une tabulation à la position du curseur"
+msgid "Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)"
+msgstr "Insère une tabulation ici (ou met en retrait les lignes marquées)"
#: src/global.c:606
msgid "Insert a newline at the cursor position"
@@ -724,8 +724,8 @@ msgid "Justify the entire file"
msgstr "Justifier le fichier entier"
#: src/global.c:624
-msgid "Count the number of words, lines, and characters"
-msgstr "Compter le nombre de mots, de lignes et de caractères"
+msgid "Count the number of lines, words, and characters"
+msgstr "Compter le nombre de lignes, de mots et de caractères"
#: src/global.c:625
msgid "Suspend the editor (return to the shell)"
@@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "Appeler un programme pour formater/arranger/manipuler cet espace"
msgid "Help"
msgstr "Aide"
-#: src/global.c:708 src/prompt.c:686
+#: src/global.c:708 src/prompt.c:706
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
@@ -1016,7 +1016,7 @@ msgstr "Plus ancien"
msgid "Newer"
msgstr "Plus récent"
-#. TRANSLATORS: Try to keep the next seven strings at most 10 characters.
+#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.
#: src/global.c:839
msgid "Go To Dir"
msgstr "Aller rép."
@@ -1191,7 +1191,7 @@ msgstr "Remonter vers l'ancre"
msgid "Down to anchor"
msgstr "Descendre vers l'ancre"
-#. TRANSLATORS: This *deletes* a line or marked region.
+#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region.
#: src/global.c:1025
msgid "Zap"
msgstr "Effacer"
@@ -1296,55 +1296,55 @@ msgstr "Diagnostic suivant"
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:1519
+#: src/global.c:1521
msgid "Hidden interface"
msgstr "Interface masquée"
-#: src/global.c:1521
+#: src/global.c:1523
msgid "Help mode"
msgstr "Mode aide"
-#: src/global.c:1523
+#: src/global.c:1525
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Afficher la position du curseur"
-#: src/global.c:1525
+#: src/global.c:1527
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
msgstr "Affichage automatique sur plusieurs lignes"
-#: src/global.c:1527
+#: src/global.c:1529
msgid "Line numbering"
msgstr "Numérotation des lignes"
-#: src/global.c:1529
+#: src/global.c:1531
msgid "Whitespace display"
msgstr "Afficher les blancs"
-#: src/global.c:1531
+#: src/global.c:1533
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Coloration syntaxique"
-#: src/global.c:1533
+#: src/global.c:1535
msgid "Smart home key"
msgstr "Touche « Début » intelligente"
-#: src/global.c:1535
+#: src/global.c:1537
msgid "Auto indent"
msgstr "Retrait auto."
-#: src/global.c:1537
+#: src/global.c:1539
msgid "Cut to end"
msgstr "Couper jusqu'en fin de ligne"
-#: src/global.c:1539
+#: src/global.c:1541
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
msgstr "Passer à la ligne automatiquement"
-#: src/global.c:1541
+#: src/global.c:1543
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "La touche tabulation ajoute des espaces"
-#: src/global.c:1543
+#: src/global.c:1545
msgid "Mouse support"
msgstr "Utiliser la souris"
@@ -1710,7 +1710,7 @@ msgstr ""
msgid "enable/disable"
msgstr "(commutateur)"
-#: src/help.c:579 src/nano.c:1609
+#: src/help.c:579 src/nano.c:1590
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
@@ -2169,137 +2169,137 @@ msgstr ""
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Utilisez « fg » pour revenir à nano.\n"
-#: src/nano.c:1093
+#: src/nano.c:1074
msgid "Not possible"
msgstr "Impossible"
-#: src/nano.c:1114
+#: src/nano.c:1095
msgid "Current syntax determines Tab"
msgstr "Tab défini par la syntaxe utilisée"
-#: src/nano.c:1142
+#: src/nano.c:1123
msgid "enabled"
msgstr "- marche"
-#: src/nano.c:1142
+#: src/nano.c:1123
msgid "disabled"
msgstr "- arrêt"
#. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
#. * (from the keyboard) that nano does not recognize.
-#: src/nano.c:1285
+#: src/nano.c:1266
msgid "Unknown sequence"
msgstr "Séquence inconnue"
#. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key.
-#: src/nano.c:1289
+#: src/nano.c:1270
#, c-format
msgid "Unbound key: F%i"
msgstr "Touche non affectée : F%i"
-#: src/nano.c:1292
+#: src/nano.c:1273
msgid "Unbound key"
msgstr "Touche non affectée"
-#: src/nano.c:1296
+#: src/nano.c:1277
#, c-format
msgid "Unbindable key: M-^%c"
msgstr "Touche non assignable : M-^%c"
-#: src/nano.c:1301
+#: src/nano.c:1282
#, c-format
msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
msgstr "Touche non affectée : Maj.-M-%c"
-#: src/nano.c:1304
+#: src/nano.c:1285
#, c-format
msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr "Touche non affectée : M-%c"
-#: src/nano.c:1306
+#: src/nano.c:1287
msgid "Unbindable key: ^["
msgstr "Touche non assignable : ^["
-#: src/nano.c:1308
+#: src/nano.c:1289
#, c-format
msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr "Touche non affectée : ^%c"
-#: src/nano.c:1311
+#: src/nano.c:1292
#, c-format
msgid "Unbound key: %c"
msgstr "Touche non affectée : %c"
-#: src/nano.c:1879 src/rcfile.c:1658
+#: src/nano.c:1860 src/rcfile.c:1658
#, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr "La colonne « %s » du guide est incorrecte"
-#: src/nano.c:1926 src/rcfile.c:1663
+#: src/nano.c:1907 src/rcfile.c:1663
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Taille de tabulation « %s » demandée non valide"
-#: src/nano.c:2030 src/rcfile.c:1608
+#: src/nano.c:2011 src/rcfile.c:1608
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "La colonne maximale « %s » n'est pas valide"
-#: src/nano.c:2087
+#: src/nano.c:2068
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Entrez « %s -h » pour une liste des options disponibles.\n"
-#: src/nano.c:2280
+#: src/nano.c:2261
#, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr "Mauvaise expr. rat. de citation « %s » : %s\n"
-#: src/nano.c:2435
+#: src/nano.c:2416
#, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr "Modificateur de recherche incorrect « %c »"
-#: src/nano.c:2446
+#: src/nano.c:2427
msgid "Empty search string"
msgstr "Chaîne de recherche vide"
-#: src/nano.c:2455 src/search.c:776
+#: src/nano.c:2436 src/search.c:776
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Numéro de ligne ou de colonne incorrect"
-#: src/nano.c:2520
+#: src/nano.c:2501
msgid "Can open just one file\n"
msgstr "Impossible d’ouvrir plusieurs fichiers\n"
-#: src/nano.c:2538
+#: src/nano.c:2519
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr "Bienvenue dans nano. Pressez Ctrl+G pour un résumé des commandes."
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
-#: src/prompt.c:647
+#: src/prompt.c:667
msgid "Yy"
msgstr "Oo"
-#: src/prompt.c:648
+#: src/prompt.c:668
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
-#: src/prompt.c:649
+#: src/prompt.c:669
msgid "Aa"
msgstr "Tt"
-#: src/prompt.c:673
+#: src/prompt.c:693
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
-#: src/prompt.c:677
+#: src/prompt.c:697
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: src/prompt.c:682
+#: src/prompt.c:702
msgid "All"
msgstr "Tous"
@@ -2870,110 +2870,110 @@ msgstr "Aucune autre correspondance"
msgid "No matches"
msgstr "Aucune correspondance"
-#: src/utils.c:295 src/utils.c:310
+#: src/utils.c:291 src/utils.c:302
msgid "Nano is out of memory!\n"
msgstr "nano n'a plus de mémoire !\n"
-#: src/winio.c:98
+#: src/winio.c:100
msgid "Recording a macro..."
msgstr "Enregistrement d'une macro..."
-#: src/winio.c:101
+#: src/winio.c:103
msgid "Stopped recording"
msgstr "Arrêt de l'enregistrement"
-#: src/winio.c:113
+#: src/winio.c:115
msgid "Cannot run macro while recording"
msgstr "Impossible de lancer une macro pendant l'enregistrement"
-#: src/winio.c:119
+#: src/winio.c:121
msgid "Macro is empty"
msgstr "La macro est vide"
-#: src/winio.c:240
+#: src/winio.c:243
msgid "Too many errors from stdin\n"
msgstr "Trop d'erreur sur l'entrée standard\n"
#. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal
#. * Unicode character code (%s) is being typed in.
-#: src/winio.c:1363
+#: src/winio.c:1359
#, c-format
msgid "Unicode Input: %s"
msgstr "Entrée Unicode : %s"
#. TRANSLATORS: The next five are "labels" in the title bar.
-#: src/winio.c:1990
+#: src/winio.c:1983
msgid "Linting --"
msgstr "Analyse statique --"
-#: src/winio.c:1996
+#: src/winio.c:1989
msgid "DIR:"
msgstr "RÉP. :"
# Cela devrait être « visualisation », pour être logique.
# Mais il faut quelque chose de court qui tienne sans
# déborder sur le bord haut de l'écran.
-#: src/winio.c:2017
+#: src/winio.c:2010
msgid "View"
msgstr "Voir"
-#: src/winio.c:2023 src/winio.c:2027
+#: src/winio.c:2016 src/winio.c:2020
msgid "Modified"
msgstr "Modifié"
-#: src/winio.c:2025
+#: src/winio.c:2018
msgid "Restricted"
msgstr "Restreint"
-#: src/winio.c:2131
+#: src/winio.c:2124
msgid "(nameless)"
msgstr "(sans nom)"
-#: src/winio.c:2162
+#: src/winio.c:2155
#, c-format
msgid " (%zu line)"
msgid_plural " (%zu lines)"
msgstr[0] " (%zu ligne)"
msgstr[1] " (%zu lignes)"
-#: src/winio.c:3531
+#: src/winio.c:3524
#, c-format
msgid "line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)"
msgstr "ligne %*zd/%zd (%2d%%), col. %2zu/%2zu (%3d%%), car. %*zu/%zu (%2d%%)"
-#: src/winio.c:3685
+#: src/winio.c:3678
msgid "The nano text editor"
msgstr "L'éditeur de texte nano"
-#: src/winio.c:3686
+#: src/winio.c:3679
msgid "version"
msgstr "version"
-#: src/winio.c:3687
+#: src/winio.c:3680
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Proposé par :"
-#: src/winio.c:3688
+#: src/winio.c:3681
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Remerciements particuliers à :"
-#: src/winio.c:3689
+#: src/winio.c:3682
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "La Free Software Foundation"
-#: src/winio.c:3690
+#: src/winio.c:3683
msgid "the many translators and the TP"
msgstr "les nombreux traducteurs et le Translation Project (TP)"
-#: src/winio.c:3691
+#: src/winio.c:3684
msgid "For ncurses:"
msgstr "Pour ncurses :"
-#: src/winio.c:3692
+#: src/winio.c:3685
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "et toute autre personne que nous aurions oubliée..."
-#: src/winio.c:3693
+#: src/winio.c:3686
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Merci d'utiliser nano !"
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.9.4-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-15 12:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-09 11:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-04 05:44-0600\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
-#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2012
+#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2005
msgid "New Buffer"
msgstr "Maolán Nua"
@@ -485,7 +485,7 @@ msgid "File Name to Write"
msgstr "Ainm Comhaid le Scríobh"
#. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small.
-#: src/files.c:2217 src/nano.c:1084
+#: src/files.c:2217 src/nano.c:1065
msgid "Too tiny"
msgstr ""
@@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "Athraíodh an comhad ar an diosca"
msgid "File was modified since you opened it; continue saving? "
msgstr "Athraíodh an comhad ón am a d'oscail tú é; sábháil é mar sin féin? "
-#: src/files.c:2671
+#: src/files.c:2673
msgid "(more)"
msgstr "(tuilleadh)"
@@ -706,8 +706,8 @@ msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Ionsáigh an chéad charachtar eile go litriúil"
#: src/global.c:605
-msgid "Insert a tab at the cursor position"
-msgstr "Ionsáigh táb ag an gcúrsóir"
+msgid "Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)"
+msgstr ""
#: src/global.c:606
msgid "Insert a newline at the cursor position"
@@ -742,8 +742,8 @@ msgid "Justify the entire file"
msgstr "Comhfhadaigh an comhad iomlán"
#: src/global.c:624
-msgid "Count the number of words, lines, and characters"
-msgstr "Áirigh líon na bhfocal, líon na línte, agus líon na gcarachtar"
+msgid "Count the number of lines, words, and characters"
+msgstr ""
#: src/global.c:625
msgid "Suspend the editor (return to the shell)"
@@ -930,7 +930,7 @@ msgstr ""
msgid "Help"
msgstr ""
-#: src/global.c:708 src/prompt.c:686
+#: src/global.c:708 src/prompt.c:706
msgid "Cancel"
msgstr "Cealaigh"
@@ -1034,7 +1034,7 @@ msgstr ""
msgid "Newer"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Try to keep the next seven strings at most 10 characters.
+#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.
#: src/global.c:839
msgid "Go To Dir"
msgstr "OsclComdln"
@@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr ""
msgid "Down to anchor"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: This *deletes* a line or marked region.
+#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region.
#: src/global.c:1025
msgid "Zap"
msgstr ""
@@ -1316,55 +1316,55 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:1519
+#: src/global.c:1521
msgid "Hidden interface"
msgstr ""
-#: src/global.c:1521
+#: src/global.c:1523
msgid "Help mode"
msgstr "Mód cabhrach"
-#: src/global.c:1523
+#: src/global.c:1525
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Taispeáin ionad an chúrsóra i gcónaí"
-#: src/global.c:1525
+#: src/global.c:1527
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
msgstr "Timfhilleadh bog de línte fada"
-#: src/global.c:1527
+#: src/global.c:1529
msgid "Line numbering"
msgstr "Uimhriú línte"
-#: src/global.c:1529
+#: src/global.c:1531
msgid "Whitespace display"
msgstr "Taispeáint spáis bháin"
-#: src/global.c:1531
+#: src/global.c:1533
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Aibhsiú comhréire le dathanna"
-#: src/global.c:1533
+#: src/global.c:1535
msgid "Smart home key"
msgstr "Eochair bhaile chliste"
-#: src/global.c:1535
+#: src/global.c:1537
msgid "Auto indent"
msgstr "Uath-eangú"
-#: src/global.c:1537
+#: src/global.c:1539
msgid "Cut to end"
msgstr "Gearr go dtí an deireadh"
-#: src/global.c:1539
+#: src/global.c:1541
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
msgstr "Timfhilleadh crua de línte fada"
-#: src/global.c:1541
+#: src/global.c:1543
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Tiontaigh táib chlóscríofa go spásanna"
-#: src/global.c:1543
+#: src/global.c:1545
msgid "Mouse support"
msgstr "Tacaíocht luiche"
@@ -1695,7 +1695,7 @@ msgstr ""
msgid "enable/disable"
msgstr "(cumasú/díchumasú)"
-#: src/help.c:579 src/nano.c:1609
+#: src/help.c:579 src/nano.c:1590
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
msgstr ""
@@ -2151,137 +2151,137 @@ msgstr ""
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Úsáid \"fg\" chun filleadh ar nano.\n"
-#: src/nano.c:1093
+#: src/nano.c:1074
msgid "Not possible"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1114
+#: src/nano.c:1095
msgid "Current syntax determines Tab"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1142
+#: src/nano.c:1123
msgid "enabled"
msgstr "cumasaithe"
-#: src/nano.c:1142
+#: src/nano.c:1123
msgid "disabled"
msgstr "díchumasaithe"
#. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
#. * (from the keyboard) that nano does not recognize.
-#: src/nano.c:1285
+#: src/nano.c:1266
msgid "Unknown sequence"
msgstr "Seicheamh anaithnid"
#. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key.
-#: src/nano.c:1289
+#: src/nano.c:1270
#, c-format
msgid "Unbound key: F%i"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1292
+#: src/nano.c:1273
msgid "Unbound key"
msgstr "Eochair neamhcheangailte"
-#: src/nano.c:1296
+#: src/nano.c:1277
#, c-format
msgid "Unbindable key: M-^%c"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1301
+#: src/nano.c:1282
#, c-format
msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1304
+#: src/nano.c:1285
#, c-format
msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr "Eochair gan cheangal: M-%c"
-#: src/nano.c:1306
+#: src/nano.c:1287
msgid "Unbindable key: ^["
msgstr ""
-#: src/nano.c:1308
+#: src/nano.c:1289
#, c-format
msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr "Eochair gan cheangal: ^%c"
-#: src/nano.c:1311
+#: src/nano.c:1292
#, c-format
msgid "Unbound key: %c"
msgstr "Eochair gan cheangal: %c"
-#: src/nano.c:1879 src/rcfile.c:1658
+#: src/nano.c:1860 src/rcfile.c:1658
#, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1926 src/rcfile.c:1663
+#: src/nano.c:1907 src/rcfile.c:1663
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Iarradh méid táib neamhbhailí \"%s\""
-#: src/nano.c:2030 src/rcfile.c:1608
+#: src/nano.c:2011 src/rcfile.c:1608
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Iarradh méid líonta neamhbhailí \"%s\""
-#: src/nano.c:2087
+#: src/nano.c:2068
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Úsáid '%s -h' chun liosta na roghanna a fháil.\n"
-#: src/nano.c:2280
+#: src/nano.c:2261
#, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:2435
+#: src/nano.c:2416
#, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr ""
-#: src/nano.c:2446
+#: src/nano.c:2427
msgid "Empty search string"
msgstr ""
-#: src/nano.c:2455 src/search.c:776
+#: src/nano.c:2436 src/search.c:776
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Uimhir líne nó uimhir cholúin neamhbhailí"
-#: src/nano.c:2520
+#: src/nano.c:2501
msgid "Can open just one file\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:2538
+#: src/nano.c:2519
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
-#: src/prompt.c:647
+#: src/prompt.c:667
msgid "Yy"
msgstr "Ss"
-#: src/prompt.c:648
+#: src/prompt.c:668
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
-#: src/prompt.c:649
+#: src/prompt.c:669
msgid "Aa"
msgstr "Uu"
-#: src/prompt.c:673
+#: src/prompt.c:693
msgid "Yes"
msgstr "Sábháil"
-#: src/prompt.c:677
+#: src/prompt.c:697
msgid "No"
msgstr "Ná Sábháil"
-#: src/prompt.c:682
+#: src/prompt.c:702
msgid "All"
msgstr "Uile"
@@ -2861,63 +2861,63 @@ msgstr "Níl tuilleadh torthaí ann"
msgid "No matches"
msgstr "Gan torthaí"
-#: src/utils.c:295 src/utils.c:310
+#: src/utils.c:291 src/utils.c:302
msgid "Nano is out of memory!\n"
msgstr ""
-#: src/winio.c:98
+#: src/winio.c:100
msgid "Recording a macro..."
msgstr "Macra á thaifeadadh..."
-#: src/winio.c:101
+#: src/winio.c:103
msgid "Stopped recording"
msgstr "Stopadh an taifead"
-#: src/winio.c:113
+#: src/winio.c:115
msgid "Cannot run macro while recording"
msgstr "Ní féidir macra a rith le linn taifeadta"
-#: src/winio.c:119
+#: src/winio.c:121
msgid "Macro is empty"
msgstr "Tá an macra folamh"
-#: src/winio.c:240
+#: src/winio.c:243
msgid "Too many errors from stdin\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal
#. * Unicode character code (%s) is being typed in.
-#: src/winio.c:1363
+#: src/winio.c:1359
#, c-format
msgid "Unicode Input: %s"
msgstr "Ionchur Unicode: %s"
#. TRANSLATORS: The next five are "labels" in the title bar.
-#: src/winio.c:1990
+#: src/winio.c:1983
msgid "Linting --"
msgstr ""
-#: src/winio.c:1996
+#: src/winio.c:1989
msgid "DIR:"
msgstr "COMHADLANN:"
-#: src/winio.c:2017
+#: src/winio.c:2010
msgid "View"
msgstr "Amharc"
-#: src/winio.c:2023 src/winio.c:2027
+#: src/winio.c:2016 src/winio.c:2020
msgid "Modified"
msgstr "Athraithe"
-#: src/winio.c:2025
+#: src/winio.c:2018
msgid "Restricted"
msgstr ""
-#: src/winio.c:2131
+#: src/winio.c:2124
msgid "(nameless)"
msgstr ""
-#: src/winio.c:2162
+#: src/winio.c:2155
#, c-format
msgid " (%zu line)"
msgid_plural " (%zu lines)"
@@ -2927,44 +2927,44 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
-#: src/winio.c:3531
+#: src/winio.c:3524
#, c-format
msgid "line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)"
msgstr ""
-#: src/winio.c:3685
+#: src/winio.c:3678
msgid "The nano text editor"
msgstr "Eagarthóir téacs nano"
-#: src/winio.c:3686
+#: src/winio.c:3679
msgid "version"
msgstr "leagan"
-#: src/winio.c:3687
+#: src/winio.c:3680
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Scríofa ag:"
-#: src/winio.c:3688
+#: src/winio.c:3681
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Táimid fíorbhuíoch de:"
-#: src/winio.c:3689
+#: src/winio.c:3682
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "The Free Software Foundation"
-#: src/winio.c:3690
+#: src/winio.c:3683
msgid "the many translators and the TP"
msgstr "na haistritheoirí go léir agus Tionscadal Aistriúcháin GNU"
-#: src/winio.c:3691
+#: src/winio.c:3684
msgid "For ncurses:"
msgstr "As ncurses:"
-#: src/winio.c:3692
+#: src/winio.c:3685
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "agus de gach duine eile a ndearnamar dearmad orthu..."
-#: src/winio.c:3693
+#: src/winio.c:3686
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Go raibh maith agat as úsáid nano!"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 5.4-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-15 12:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-09 11:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-25 22:49+0100\n"
"Last-Translator: Francisco Javier Tsao Santín <tsao@members.fsf.org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
@@ -221,7 +221,7 @@ msgid_plural "%s -- %zu lines (%s)"
msgstr[0] "%s -- %zu liña (%s)"
msgstr[1] "%s -- %zu liñas (%s)"
-#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2012
+#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2005
msgid "New Buffer"
msgstr "Novo buffer"
@@ -467,7 +467,7 @@ msgid "File Name to Write"
msgstr "Ficheiro a Gravar"
#. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small.
-#: src/files.c:2217 src/nano.c:1084
+#: src/files.c:2217 src/nano.c:1065
msgid "Too tiny"
msgstr "Demasiado pequena"
@@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "O ficheiro cambió no disco"
msgid "File was modified since you opened it; continue saving? "
msgstr "O ficheiro foi modificado dende que o abriu, ¿continua gravando?"
-#: src/files.c:2671
+#: src/files.c:2673
msgid "(more)"
msgstr "(máis)"
@@ -684,8 +684,8 @@ msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Inseri-la seguinte pulsación literal"
#: src/global.c:605
-msgid "Insert a tab at the cursor position"
-msgstr "Inserir unha lingüeta na posición do cursor"
+msgid "Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)"
+msgstr ""
#: src/global.c:606
msgid "Insert a newline at the cursor position"
@@ -720,8 +720,8 @@ msgid "Justify the entire file"
msgstr "Xustificar todo o ficheiro"
#: src/global.c:624
-msgid "Count the number of words, lines, and characters"
-msgstr "Conta-lo número de verbas, liñas e caracteres"
+msgid "Count the number of lines, words, and characters"
+msgstr ""
#: src/global.c:625
msgid "Suspend the editor (return to the shell)"
@@ -908,7 +908,7 @@ msgstr "Invocar un programa para formatear/arranxar/manipula-lo buffer"
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
-#: src/global.c:708 src/prompt.c:686
+#: src/global.c:708 src/prompt.c:706
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "Máis vello"
msgid "Newer"
msgstr "Máis novo"
-#. TRANSLATORS: Try to keep the next seven strings at most 10 characters.
+#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.
#: src/global.c:839
msgid "Go To Dir"
msgstr "Ir ó Directorio"
@@ -1187,7 +1187,7 @@ msgstr "Arriba á áncora"
msgid "Down to anchor"
msgstr "Abaixo á áncora"
-#. TRANSLATORS: This *deletes* a line or marked region.
+#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region.
#: src/global.c:1025
msgid "Zap"
msgstr "Borrar liña/rexión marcada"
@@ -1292,55 +1292,55 @@ msgstr "Seguinte mensaxe do Analizador"
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:1519
+#: src/global.c:1521
msgid "Hidden interface"
msgstr ""
-#: src/global.c:1521
+#: src/global.c:1523
msgid "Help mode"
msgstr "Modo de axuda"
-#: src/global.c:1523
+#: src/global.c:1525
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Posición do cursor constante"
-#: src/global.c:1525
+#: src/global.c:1527
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
msgstr "Acortado maino de liñas longas"
-#: src/global.c:1527
+#: src/global.c:1529
msgid "Line numbering"
msgstr "Numeración de liña"
-#: src/global.c:1529
+#: src/global.c:1531
msgid "Whitespace display"
msgstr "Amosar espacios en branco"
-#: src/global.c:1531
+#: src/global.c:1533
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Salientar sintaxe con cor"
-#: src/global.c:1533
+#: src/global.c:1535
msgid "Smart home key"
msgstr "Tecla de 'smart home'"
-#: src/global.c:1535
+#: src/global.c:1537
msgid "Auto indent"
msgstr "Autosangría"
-#: src/global.c:1537
+#: src/global.c:1539
msgid "Cut to end"
msgstr "Cortar ata o final"
-#: src/global.c:1539
+#: src/global.c:1541
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
msgstr "Acortado forte de liñas longas"
-#: src/global.c:1541
+#: src/global.c:1543
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Conversión de lingüetas escritas a espacios"
-#: src/global.c:1543
+#: src/global.c:1545
msgid "Mouse support"
msgstr "permitir rato"
@@ -1692,7 +1692,7 @@ msgstr ""
msgid "enable/disable"
msgstr "activar/desactivar"
-#: src/help.c:579 src/nano.c:1609
+#: src/help.c:579 src/nano.c:1590
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
@@ -2146,137 +2146,137 @@ msgstr "¡Sintoo! ¡Nano estrelouse! Código: %d. Por favor, informe do erro.\n"
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Empregue \"fg\" para voltar a nano.\n"
-#: src/nano.c:1093
+#: src/nano.c:1074
msgid "Not possible"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1114
+#: src/nano.c:1095
msgid "Current syntax determines Tab"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1142
+#: src/nano.c:1123
msgid "enabled"
msgstr "activado"
-#: src/nano.c:1142
+#: src/nano.c:1123
msgid "disabled"
msgstr "desactivado"
#. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
#. * (from the keyboard) that nano does not recognize.
-#: src/nano.c:1285
+#: src/nano.c:1266
msgid "Unknown sequence"
msgstr "Secuencia descoñecida"
#. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key.
-#: src/nano.c:1289
+#: src/nano.c:1270
#, c-format
msgid "Unbound key: F%i"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1292
+#: src/nano.c:1273
msgid "Unbound key"
msgstr "Tecla non asociada"
-#: src/nano.c:1296
+#: src/nano.c:1277
#, c-format
msgid "Unbindable key: M-^%c"
msgstr "Tecla non asociable: M-^%c"
-#: src/nano.c:1301
+#: src/nano.c:1282
#, c-format
msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
msgstr "Tecla non asociada: Sh-M-%c"
-#: src/nano.c:1304
+#: src/nano.c:1285
#, c-format
msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr "Tecla non asociada: M-%c"
-#: src/nano.c:1306
+#: src/nano.c:1287
msgid "Unbindable key: ^["
msgstr "Tecla non asociable: ^["
-#: src/nano.c:1308
+#: src/nano.c:1289
#, c-format
msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr "Tecla non asociada: ^%c"
-#: src/nano.c:1311
+#: src/nano.c:1292
#, c-format
msgid "Unbound key: %c"
msgstr "Tecla non asociada: %c"
-#: src/nano.c:1879 src/rcfile.c:1658
+#: src/nano.c:1860 src/rcfile.c:1658
#, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr "A columna guía \"%s\" non é válida"
-#: src/nano.c:1926 src/rcfile.c:1663
+#: src/nano.c:1907 src/rcfile.c:1663
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "O tamaño de lingüeta solicitado \"%s\" non é válido"
-#: src/nano.c:2030 src/rcfile.c:1608
+#: src/nano.c:2011 src/rcfile.c:1608
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "O tamaño de recheo solicitado \"%s\" non é válido"
-#: src/nano.c:2087
+#: src/nano.c:2068
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Escriba '%s -h' para a lista de opcións dispoñibles.\n"
-#: src/nano.c:2280
+#: src/nano.c:2261
#, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr "Expresión regular de cita \"%s\" incorrecta: %s\n"
-#: src/nano.c:2435
+#: src/nano.c:2416
#, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr "Modificador de busca inválido '%c'"
-#: src/nano.c:2446
+#: src/nano.c:2427
msgid "Empty search string"
msgstr "Cadea de busca baleira"
-#: src/nano.c:2455 src/search.c:776
+#: src/nano.c:2436 src/search.c:776
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Número de liña ou columna non válida"
-#: src/nano.c:2520
+#: src/nano.c:2501
msgid "Can open just one file\n"
msgstr "Non se pode abrir só un arquivo\n"
-#: src/nano.c:2538
+#: src/nano.c:2519
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr "Benvido a nano. Para axuda básica, prema Ctrl+G."
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
-#: src/prompt.c:647
+#: src/prompt.c:667
msgid "Yy"
msgstr "SsYy"
-#: src/prompt.c:648
+#: src/prompt.c:668
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
-#: src/prompt.c:649
+#: src/prompt.c:669
msgid "Aa"
msgstr "TtAa"
-#: src/prompt.c:673
+#: src/prompt.c:693
msgid "Yes"
msgstr "Si"
-#: src/prompt.c:677
+#: src/prompt.c:697
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: src/prompt.c:682
+#: src/prompt.c:702
msgid "All"
msgstr "Todo"
@@ -2841,107 +2841,107 @@ msgstr "Non hai máis coincidencias"
msgid "No matches"
msgstr "Non hai coincidencias"
-#: src/utils.c:295 src/utils.c:310
+#: src/utils.c:291 src/utils.c:302
msgid "Nano is out of memory!\n"
msgstr "¡A nano esgotóuselle a memoria!\n"
-#: src/winio.c:98
+#: src/winio.c:100
msgid "Recording a macro..."
msgstr "Gravando unha macro"
-#: src/winio.c:101
+#: src/winio.c:103
msgid "Stopped recording"
msgstr "Parou de gravar"
-#: src/winio.c:113
+#: src/winio.c:115
msgid "Cannot run macro while recording"
msgstr "Non se pode executar macro mentres se grava"
-#: src/winio.c:119
+#: src/winio.c:121
msgid "Macro is empty"
msgstr "Macro baleira"
-#: src/winio.c:240
+#: src/winio.c:243
msgid "Too many errors from stdin\n"
msgstr "Demasiados erros de stdin\n"
#. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal
#. * Unicode character code (%s) is being typed in.
-#: src/winio.c:1363
+#: src/winio.c:1359
#, c-format
msgid "Unicode Input: %s"
msgstr "Entrada Unicode: %s"
#. TRANSLATORS: The next five are "labels" in the title bar.
-#: src/winio.c:1990
+#: src/winio.c:1983
msgid "Linting --"
msgstr "Analizando --"
-#: src/winio.c:1996
+#: src/winio.c:1989
msgid "DIR:"
msgstr "DIR:"
-#: src/winio.c:2017
+#: src/winio.c:2010
msgid "View"
msgstr "Ver"
-#: src/winio.c:2023 src/winio.c:2027
+#: src/winio.c:2016 src/winio.c:2020
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
-#: src/winio.c:2025
+#: src/winio.c:2018
msgid "Restricted"
msgstr "Restrinxido"
-#: src/winio.c:2131
+#: src/winio.c:2124
msgid "(nameless)"
msgstr ""
-#: src/winio.c:2162
+#: src/winio.c:2155
#, c-format
msgid " (%zu line)"
msgid_plural " (%zu lines)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/winio.c:3531
+#: src/winio.c:3524
#, c-format
msgid "line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)"
msgstr ""
-#: src/winio.c:3685
+#: src/winio.c:3678
msgid "The nano text editor"
msgstr "O editor de texto nano"
-#: src/winio.c:3686
+#: src/winio.c:3679
msgid "version"
msgstr "versión"
-#: src/winio.c:3687
+#: src/winio.c:3680
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Por cortesía de:"
-#: src/winio.c:3688
+#: src/winio.c:3681
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Gracias en especial a:"
-#: src/winio.c:3689
+#: src/winio.c:3682
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "A Free Software Foundation"
-#: src/winio.c:3690
+#: src/winio.c:3683
msgid "the many translators and the TP"
msgstr "os moitos tradutores e o TP"
-#: src/winio.c:3691
+#: src/winio.c:3684
msgid "For ncurses:"
msgstr "Por ncurses:"
-#: src/winio.c:3692
+#: src/winio.c:3685
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "e a todos os que esquencemos..."
-#: src/winio.c:3693
+#: src/winio.c:3686
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "¡Gracias por usar nano!"
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
@@ -9,23 +9,23 @@
# bp: 2019-04-13 nano po datoteka je značajno preuređena, u nadi da se
# poboljša upotrebljivost editora.
#
-# Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2016-2018, 2019, 2020, 2021.
+# Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2016-2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU nano-6.0-pre1\n"
+"Project-Id-Version: GNU nano-6.1-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-15 12:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-04 12:59-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-09 11:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-03 10:59-0800\n"
"Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters.
#: src/browser.c:194 src/browser.c:201
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr[0] "%s -- %zu redak (%s)"
msgstr[1] "%s -- %zu retka (%s)"
msgstr[2] "%s -- %zu redaka (%s)"
-#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2012
+#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2005
msgid "New Buffer"
msgstr "Novi međuspremnik"
@@ -489,7 +489,7 @@ msgid "File Name to Write"
msgstr "Spremi u datoteku (ime)"
#. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small.
-#: src/files.c:2217 src/nano.c:1084
+#: src/files.c:2217 src/nano.c:1065
msgid "Too tiny"
msgstr "Premali"
@@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "Datoteka na disku je izmijenjena"
msgid "File was modified since you opened it; continue saving? "
msgstr "Datoteka se promijenila nakon otvaranja; ipak ju spremiti? "
-#: src/files.c:2671
+#: src/files.c:2673
msgid "(more)"
msgstr "(više)"
@@ -709,8 +709,8 @@ msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "doslovno unese sljedeću sekvenciju tipki"
#: src/global.c:605
-msgid "Insert a tab at the cursor position"
-msgstr "unese tab(ulator) na poziciji kursora"
+msgid "Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)"
+msgstr "unese tab(ulator) na poziciji kursora (ili uvuče označene retke)"
#: src/global.c:606
msgid "Insert a newline at the cursor position"
@@ -746,8 +746,8 @@ msgid "Justify the entire file"
msgstr "poravna sav tekst"
#: src/global.c:624
-msgid "Count the number of words, lines, and characters"
-msgstr "izbroji broj riječi, redova i znakova"
+msgid "Count the number of lines, words, and characters"
+msgstr "nabroji broj redaka, riječi, i znakova"
#: src/global.c:625
msgid "Suspend the editor (return to the shell)"
@@ -940,7 +940,7 @@ msgstr "pokrene program za oblikovanje međuspremnika (format, itd.)"
msgid "Help"
msgstr "Pomoć"
-#: src/global.c:708 src/prompt.c:686
+#: src/global.c:708 src/prompt.c:706
msgid "Cancel"
msgstr "Odustajem"
@@ -1049,7 +1049,7 @@ msgid "Newer"
msgstr "Noviji"
# Direktorij je dosta, jer je jasno iz konteksta a ima i pomoćni tekst
-#. TRANSLATORS: Try to keep the next seven strings at most 10 characters.
+#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.
#: src/global.c:839
msgid "Go To Dir"
msgstr "U direktorij"
@@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "Prethodno sidro"
msgid "Down to anchor"
msgstr "Sljedeće sidro"
-#. TRANSLATORS: This *deletes* a line or marked region.
+#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region.
#: src/global.c:1025
msgid "Zap"
msgstr "Odbacivanje"
@@ -1338,57 +1338,57 @@ msgstr "Novija poruka lintera"
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:1519
+#: src/global.c:1521
msgid "Hidden interface"
msgstr "Sučelje (skrije ili pokaže)"
-#: src/global.c:1521
+#: src/global.c:1523
msgid "Help mode"
msgstr "Pomoć u zadnja dva retka prozora"
-#: src/global.c:1523
+#: src/global.c:1525
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Stalno prikazana pozicija kursora"
-#: src/global.c:1525
+#: src/global.c:1527
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
msgstr "Meko prelamanje predugih redova"
-#: src/global.c:1527
+#: src/global.c:1529
msgid "Line numbering"
msgstr "Numeracija redaka"
-#: src/global.c:1529
+#: src/global.c:1531
msgid "Whitespace display"
msgstr "Prikazivanje bjelina"
-#: src/global.c:1531
+#: src/global.c:1533
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Sintaksa istaknuta bojama"
# pometna Home tipka: prvi skok na prvi znak, zatim na poziciju 1
-#: src/global.c:1533
+#: src/global.c:1535
msgid "Smart home key"
msgstr "Pametna Home tipka"
-#: src/global.c:1535
+#: src/global.c:1537
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatsko uvlačenje"
-#: src/global.c:1537
+#: src/global.c:1539
msgid "Cut to end"
msgstr "Izrezivanje do kraja retka"
-#: src/global.c:1539
+#: src/global.c:1541
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
msgstr "Tvrdo prelamanje predugih redova"
# Tab znak pretvara u razmake
-#: src/global.c:1541
+#: src/global.c:1543
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Pretvaranje tabulacija u razmake"
-#: src/global.c:1543
+#: src/global.c:1545
msgid "Mouse support"
msgstr "Podrška za miša"
@@ -1744,7 +1744,7 @@ msgstr ""
msgid "enable/disable"
msgstr "-- uključi/isključi"
-#: src/help.c:579 src/nano.c:1609
+#: src/help.c:579 src/nano.c:1590
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
@@ -2208,137 +2208,137 @@ msgstr "Uh! Nano se srušio! Kȏd: %d. Prijavite taj bug.\n"
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Rabite „fg“ za povratak u nano.\n"
-#: src/nano.c:1093
+#: src/nano.c:1074
msgid "Not possible"
msgstr "Nije moguće"
-#: src/nano.c:1114
+#: src/nano.c:1095
msgid "Current syntax determines Tab"
msgstr "Trenutna sintaksa određuje značenje za Tab"
-#: src/nano.c:1142
+#: src/nano.c:1123
msgid "enabled"
msgstr " * UKLJUČENO *"
-#: src/nano.c:1142
+#: src/nano.c:1123
msgid "disabled"
msgstr " * ISKLJUČENO *"
#. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
#. * (from the keyboard) that nano does not recognize.
-#: src/nano.c:1285
+#: src/nano.c:1266
msgid "Unknown sequence"
msgstr "Nepoznata sekvencija tipki"
#. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key.
-#: src/nano.c:1289
+#: src/nano.c:1270
#, c-format
msgid "Unbound key: F%i"
msgstr "Nepovezani prečac: F%i"
-#: src/nano.c:1292
+#: src/nano.c:1273
msgid "Unbound key"
msgstr "Tipka ne radi u ovom kontekstu"
-#: src/nano.c:1296
+#: src/nano.c:1277
#, c-format
msgid "Unbindable key: M-^%c"
msgstr "Nemoguća kombinacija: M-^%c"
-#: src/nano.c:1301
+#: src/nano.c:1282
#, c-format
msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
msgstr "Nepovezana kombinacija: Sh-M-%c"
-#: src/nano.c:1304
+#: src/nano.c:1285
#, c-format
msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr "Prečac M-%c: ne radi u ovom kontekstu"
-#: src/nano.c:1306
+#: src/nano.c:1287
msgid "Unbindable key: ^["
msgstr "Kombinacija ^[ nije moguća"
-#: src/nano.c:1308
+#: src/nano.c:1289
#, c-format
msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr "Prečac ^%c: ne radi u ovom kontekstu"
-#: src/nano.c:1311
+#: src/nano.c:1292
#, c-format
msgid "Unbound key: %c"
msgstr "Prečac %c: nije radi u ovom kontekstu"
-#: src/nano.c:1879 src/rcfile.c:1658
+#: src/nano.c:1860 src/rcfile.c:1658
#, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr "Stupac „%s“ nije valjan i nije ga moguće istaknuti"
-#: src/nano.c:1926 src/rcfile.c:1663
+#: src/nano.c:1907 src/rcfile.c:1663
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Zatražena širina tabulatora „%s“ nije valjana"
-#: src/nano.c:2030 src/rcfile.c:1608
+#: src/nano.c:2011 src/rcfile.c:1608
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Zatražena veličina ispune „%s“ nije valjana"
-#: src/nano.c:2087
+#: src/nano.c:2068
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Rabite „%s -h“ za popis svih dostupnih opcija.\n"
-#: src/nano.c:2280
+#: src/nano.c:2261
#, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr "Loši regularni izraz (regex) „%s“: %s\n"
-#: src/nano.c:2435
+#: src/nano.c:2416
#, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr "Nevaljani način pretraživanja „%c“"
-#: src/nano.c:2446
+#: src/nano.c:2427
msgid "Empty search string"
msgstr "Nema teksta za pretraživanje"
-#: src/nano.c:2455 src/search.c:776
+#: src/nano.c:2436 src/search.c:776
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Nevaljani broj retka ili stupca"
-#: src/nano.c:2520
+#: src/nano.c:2501
msgid "Can open just one file\n"
msgstr "Može se otvoriti samo jedna datoteka\n"
-#: src/nano.c:2538
+#: src/nano.c:2519
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr "Dobro došli u nano. Za osnovne upute za uporabu pritisnite Ctrl+G."
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
-#: src/prompt.c:647
+#: src/prompt.c:667
msgid "Yy"
msgstr "Dd"
-#: src/prompt.c:648
+#: src/prompt.c:668
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
-#: src/prompt.c:649
+#: src/prompt.c:669
msgid "Aa"
msgstr "Ss"
-#: src/prompt.c:673
+#: src/prompt.c:693
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: src/prompt.c:677
+#: src/prompt.c:697
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: src/prompt.c:682
+#: src/prompt.c:702
msgid "All"
msgstr "Sve"
@@ -2915,63 +2915,63 @@ msgstr "Nema više mogućnosti za dopunjavanje"
msgid "No matches"
msgstr "Nema ništa za dopuniti"
-#: src/utils.c:295 src/utils.c:310
+#: src/utils.c:291 src/utils.c:302
msgid "Nano is out of memory!\n"
msgstr "Nano nema dovoljno memorije!\n"
-#: src/winio.c:98
+#: src/winio.c:100
msgid "Recording a macro..."
msgstr "Snimamo makro..."
-#: src/winio.c:101
+#: src/winio.c:103
msgid "Stopped recording"
msgstr "Snimanje je zaustavljeno"
-#: src/winio.c:113
+#: src/winio.c:115
msgid "Cannot run macro while recording"
msgstr "Nije moguće pokrenuti makro u tijeku snimanja"
-#: src/winio.c:119
+#: src/winio.c:121
msgid "Macro is empty"
msgstr "Makro je prazan"
-#: src/winio.c:240
+#: src/winio.c:243
msgid "Too many errors from stdin\n"
msgstr "Previše grešaka na standardnom ulazu\n"
#. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal
#. * Unicode character code (%s) is being typed in.
-#: src/winio.c:1363
+#: src/winio.c:1359
#, c-format
msgid "Unicode Input: %s"
msgstr "Unos Unicode znaka: %s"
#. TRANSLATORS: The next five are "labels" in the title bar.
-#: src/winio.c:1990
+#: src/winio.c:1983
msgid "Linting --"
msgstr "Lintanje --"
-#: src/winio.c:1996
+#: src/winio.c:1989
msgid "DIR:"
msgstr "Direktorij:"
-#: src/winio.c:2017
+#: src/winio.c:2010
msgid "View"
msgstr "Čitanje"
-#: src/winio.c:2023 src/winio.c:2027
+#: src/winio.c:2016 src/winio.c:2020
msgid "Modified"
msgstr "Izmijenjen"
-#: src/winio.c:2025
+#: src/winio.c:2018
msgid "Restricted"
msgstr "Ograničeni način"
-#: src/winio.c:2131
+#: src/winio.c:2124
msgid "(nameless)"
msgstr "(bezimena)"
-#: src/winio.c:2162
+#: src/winio.c:2155
#, c-format
msgid " (%zu line)"
msgid_plural " (%zu lines)"
@@ -2979,45 +2979,45 @@ msgstr[0] " (%zu redak)"
msgstr[1] " (%zu retka)"
msgstr[2] " (%zu redaka)"
-#: src/winio.c:3531
+#: src/winio.c:3524
#, c-format
msgid "line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)"
msgstr ""
"redak %*zd/%zd (%2d%%), stupac %2zu/%2zu (%3d%%), znak %*zu/%zu (%2d%%)"
-#: src/winio.c:3685
+#: src/winio.c:3678
msgid "The nano text editor"
msgstr "Uređivač teksta nano"
-#: src/winio.c:3686
+#: src/winio.c:3679
msgid "version"
msgstr "inačica"
-#: src/winio.c:3687
+#: src/winio.c:3680
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Daju vam na upotrebu:"
-#: src/winio.c:3688
+#: src/winio.c:3681
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Posebna zahvala:"
-#: src/winio.c:3689
+#: src/winio.c:3682
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "The Free Software Foundation"
-#: src/winio.c:3690
+#: src/winio.c:3683
msgid "the many translators and the TP"
msgstr "svim prevoditeljima i TP-u"
-#: src/winio.c:3691
+#: src/winio.c:3684
msgid "For ncurses:"
msgstr "Za ncurses:"
-#: src/winio.c:3692
+#: src/winio.c:3685
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "i svima ostalima koje smo zaboravili..."
-#: src/winio.c:3693
+#: src/winio.c:3686
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Hvala vam što koristite nano!"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.9.4-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-15 12:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-09 11:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-20 22:25+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -225,7 +225,7 @@ msgid_plural "%s -- %zu lines (%s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2012
+#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2005
msgid "New Buffer"
msgstr "Új puffer"
@@ -471,7 +471,7 @@ msgid "File Name to Write"
msgstr "Mentés ebbe a fájlba"
#. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small.
-#: src/files.c:2217 src/nano.c:1084
+#: src/files.c:2217 src/nano.c:1065
msgid "Too tiny"
msgstr ""
@@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "A fájl megváltozott a lemezen"
msgid "File was modified since you opened it; continue saving? "
msgstr "A fájl módosult, mióta megnyitotta, folytatja a mentést? "
-#: src/files.c:2671
+#: src/files.c:2673
msgid "(more)"
msgstr "(tovább)"
@@ -690,8 +690,8 @@ msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "A következő billentyűleütés szó szerinti beszúrása"
#: src/global.c:605
-msgid "Insert a tab at the cursor position"
-msgstr "Tabulátor beszúrása a kurzor helyére"
+msgid "Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)"
+msgstr ""
#: src/global.c:606
msgid "Insert a newline at the cursor position"
@@ -726,8 +726,8 @@ msgid "Justify the entire file"
msgstr "Az egész fájl sorkizárttá rendezése"
#: src/global.c:624
-msgid "Count the number of words, lines, and characters"
-msgstr "A szavak, sorok és karakterek megszámolása"
+msgid "Count the number of lines, words, and characters"
+msgstr ""
#: src/global.c:625
msgid "Suspend the editor (return to the shell)"
@@ -915,7 +915,7 @@ msgstr ""
msgid "Help"
msgstr ""
-#: src/global.c:708 src/prompt.c:686
+#: src/global.c:708 src/prompt.c:706
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
@@ -1019,7 +1019,7 @@ msgstr ""
msgid "Newer"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Try to keep the next seven strings at most 10 characters.
+#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.
#: src/global.c:839
msgid "Go To Dir"
msgstr "Könyvtárba"
@@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr ""
msgid "Down to anchor"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: This *deletes* a line or marked region.
+#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region.
#: src/global.c:1025
msgid "Zap"
msgstr ""
@@ -1299,55 +1299,55 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:1519
+#: src/global.c:1521
msgid "Hidden interface"
msgstr ""
-#: src/global.c:1521
+#: src/global.c:1523
msgid "Help mode"
msgstr "Súgó mód"
-#: src/global.c:1523
+#: src/global.c:1525
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Kurzor pozíciójának állandó megjelenítése"
-#: src/global.c:1525
+#: src/global.c:1527
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
msgstr "Hosszú sorok lágy tördelése"
-#: src/global.c:1527
+#: src/global.c:1529
msgid "Line numbering"
msgstr "Sorszámozás"
-#: src/global.c:1529
+#: src/global.c:1531
msgid "Whitespace display"
msgstr "Üreshely karakterek megjelenítése"
-#: src/global.c:1531
+#: src/global.c:1533
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Színes szintaxiskiemelés"
-#: src/global.c:1533
+#: src/global.c:1535
msgid "Smart home key"
msgstr "Intelligens home billentyű"
-#: src/global.c:1535
+#: src/global.c:1537
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatikus igazítás"
-#: src/global.c:1537
+#: src/global.c:1539
msgid "Cut to end"
msgstr "Kivágás a végéig"
-#: src/global.c:1539
+#: src/global.c:1541
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
msgstr "Hosszú sorok kemény tördelése"
-#: src/global.c:1541
+#: src/global.c:1543
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Bevitt tabulátorok szóközzé alakítása"
-#: src/global.c:1543
+#: src/global.c:1545
msgid "Mouse support"
msgstr "Egér támogatása"
@@ -1674,7 +1674,7 @@ msgstr ""
msgid "enable/disable"
msgstr "be/kikapcsolása"
-#: src/help.c:579 src/nano.c:1609
+#: src/help.c:579 src/nano.c:1590
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
msgstr ""
@@ -2144,137 +2144,137 @@ msgstr ""
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Az „fg” kiadásával visszatérhet a nanohoz.\n"
-#: src/nano.c:1093
+#: src/nano.c:1074
msgid "Not possible"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1114
+#: src/nano.c:1095
msgid "Current syntax determines Tab"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1142
+#: src/nano.c:1123
msgid "enabled"
msgstr "engedélyezve"
-#: src/nano.c:1142
+#: src/nano.c:1123
msgid "disabled"
msgstr "kikapcsolva"
#. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
#. * (from the keyboard) that nano does not recognize.
-#: src/nano.c:1285
+#: src/nano.c:1266
msgid "Unknown sequence"
msgstr "Ismeretlen sorozat"
#. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key.
-#: src/nano.c:1289
+#: src/nano.c:1270
#, c-format
msgid "Unbound key: F%i"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1292
+#: src/nano.c:1273
msgid "Unbound key"
msgstr "Kiosztatlan billentyű"
-#: src/nano.c:1296
+#: src/nano.c:1277
#, c-format
msgid "Unbindable key: M-^%c"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1301
+#: src/nano.c:1282
#, c-format
msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1304
+#: src/nano.c:1285
#, c-format
msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr "Kiosztatlan billentyű: M-%c"
-#: src/nano.c:1306
+#: src/nano.c:1287
msgid "Unbindable key: ^["
msgstr ""
-#: src/nano.c:1308
+#: src/nano.c:1289
#, c-format
msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr "Kiosztatlan billentyű: ^%c"
-#: src/nano.c:1311
+#: src/nano.c:1292
#, c-format
msgid "Unbound key: %c"
msgstr "Kiosztatlan billentyű: %c"
-#: src/nano.c:1879 src/rcfile.c:1658
+#: src/nano.c:1860 src/rcfile.c:1658
#, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1926 src/rcfile.c:1663
+#: src/nano.c:1907 src/rcfile.c:1663
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "A kért „%s” tabméret érvénytelen"
-#: src/nano.c:2030 src/rcfile.c:1608
+#: src/nano.c:2011 src/rcfile.c:1608
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "A kért „%s” kitöltésméret érvénytelen"
-#: src/nano.c:2087
+#: src/nano.c:2068
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Az elérhető kapcsolók megjelenítéséhez adja ki a „%s -h” parancsot.\n"
-#: src/nano.c:2280
+#: src/nano.c:2261
#, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:2435
+#: src/nano.c:2416
#, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr ""
-#: src/nano.c:2446
+#: src/nano.c:2427
msgid "Empty search string"
msgstr ""
-#: src/nano.c:2455 src/search.c:776
+#: src/nano.c:2436 src/search.c:776
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Érvénytelen sor- vagy oszlopszám"
-#: src/nano.c:2520
+#: src/nano.c:2501
msgid "Can open just one file\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:2538
+#: src/nano.c:2519
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
-#: src/prompt.c:647
+#: src/prompt.c:667
msgid "Yy"
msgstr "IiYy"
-#: src/prompt.c:648
+#: src/prompt.c:668
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
-#: src/prompt.c:649
+#: src/prompt.c:669
msgid "Aa"
msgstr "MmAa"
-#: src/prompt.c:673
+#: src/prompt.c:693
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
-#: src/prompt.c:677
+#: src/prompt.c:697
msgid "No"
msgstr "Nem"
-#: src/prompt.c:682
+#: src/prompt.c:702
msgid "All"
msgstr "Mindet"
@@ -2841,107 +2841,107 @@ msgstr "Nincs több találat"
msgid "No matches"
msgstr "Nincs találat"
-#: src/utils.c:295 src/utils.c:310
+#: src/utils.c:291 src/utils.c:302
msgid "Nano is out of memory!\n"
msgstr ""
-#: src/winio.c:98
+#: src/winio.c:100
msgid "Recording a macro..."
msgstr "Makró rögzítése…"
-#: src/winio.c:101
+#: src/winio.c:103
msgid "Stopped recording"
msgstr "Rögzítés leállítva"
-#: src/winio.c:113
+#: src/winio.c:115
msgid "Cannot run macro while recording"
msgstr "Nem lehet makrót futtatni rögzítés közben"
-#: src/winio.c:119
+#: src/winio.c:121
msgid "Macro is empty"
msgstr "A makró üres"
-#: src/winio.c:240
+#: src/winio.c:243
msgid "Too many errors from stdin\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal
#. * Unicode character code (%s) is being typed in.
-#: src/winio.c:1363
+#: src/winio.c:1359
#, c-format
msgid "Unicode Input: %s"
msgstr "Unicode bevitel: %s"
#. TRANSLATORS: The next five are "labels" in the title bar.
-#: src/winio.c:1990
+#: src/winio.c:1983
msgid "Linting --"
msgstr ""
-#: src/winio.c:1996
+#: src/winio.c:1989
msgid "DIR:"
msgstr "Könyvtár:"
-#: src/winio.c:2017
+#: src/winio.c:2010
msgid "View"
msgstr "Nézet"
-#: src/winio.c:2023 src/winio.c:2027
+#: src/winio.c:2016 src/winio.c:2020
msgid "Modified"
msgstr "Módosítva"
-#: src/winio.c:2025
+#: src/winio.c:2018
msgid "Restricted"
msgstr ""
-#: src/winio.c:2131
+#: src/winio.c:2124
msgid "(nameless)"
msgstr ""
-#: src/winio.c:2162
+#: src/winio.c:2155
#, c-format
msgid " (%zu line)"
msgid_plural " (%zu lines)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/winio.c:3531
+#: src/winio.c:3524
#, c-format
msgid "line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)"
msgstr ""
-#: src/winio.c:3685
+#: src/winio.c:3678
msgid "The nano text editor"
msgstr "A nano szövegszerkesztő"
-#: src/winio.c:3686
+#: src/winio.c:3679
msgid "version"
msgstr "verzió"
-#: src/winio.c:3687
+#: src/winio.c:3680
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Fejlesztők:"
-#: src/winio.c:3688
+#: src/winio.c:3681
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Külön köszönet:"
-#: src/winio.c:3689
+#: src/winio.c:3682
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "A Free Software Foundation"
-#: src/winio.c:3690
+#: src/winio.c:3683
msgid "the many translators and the TP"
msgstr "számos fordító és a TP"
-#: src/winio.c:3691
+#: src/winio.c:3684
msgid "For ncurses:"
msgstr "Az ncurses számára:"
-#: src/winio.c:3692
+#: src/winio.c:3685
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "és mindenkinek, akit kifelejtettünk volna..."
-#: src/winio.c:3693
+#: src/winio.c:3686
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Köszönjük, hogy a nano-t választotta!"
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 6.0-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-15 12:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-09 11:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-03 11:28+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -223,7 +223,7 @@ msgid_plural "%s -- %zu lines (%s)"
msgstr[0] "%s -- %zu baris (%s)"
msgstr[1] "%s -- %zu baris (%s)"
-#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2012
+#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2005
msgid "New Buffer"
msgstr "Penyangga Baru"
@@ -471,7 +471,7 @@ msgid "File Name to Write"
msgstr "Nama Berkas untuk Ditulis"
#. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small.
-#: src/files.c:2217 src/nano.c:1084
+#: src/files.c:2217 src/nano.c:1065
msgid "Too tiny"
msgstr "Terlalu kecil"
@@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "Berkas pada disk telah berubah"
msgid "File was modified since you opened it; continue saving? "
msgstr "Berkas telah dimodifikasi sejak Anda membukanya; lanjutkan menyimpan? "
-#: src/files.c:2671
+#: src/files.c:2673
msgid "(more)"
msgstr "(lagi)"
@@ -689,8 +689,8 @@ msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Sisipkan ketukan tombol berikutnya apa adanya"
#: src/global.c:605
-msgid "Insert a tab at the cursor position"
-msgstr "Sisipkan sebuah tab di posisi kursor"
+msgid "Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)"
+msgstr ""
#: src/global.c:606
msgid "Insert a newline at the cursor position"
@@ -725,8 +725,8 @@ msgid "Justify the entire file"
msgstr "Ratakan seluruh berkas"
#: src/global.c:624
-msgid "Count the number of words, lines, and characters"
-msgstr "Hitung cacah kata, baris, dan karakter"
+msgid "Count the number of lines, words, and characters"
+msgstr ""
#: src/global.c:625
msgid "Suspend the editor (return to the shell)"
@@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "Panggil program untuk memformat/menata/memanipulasi penyangga"
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
-#: src/global.c:708 src/prompt.c:686
+#: src/global.c:708 src/prompt.c:706
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
@@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr "Lebih Tua"
msgid "Newer"
msgstr "Lebih Baru"
-#. TRANSLATORS: Try to keep the next seven strings at most 10 characters.
+#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.
#: src/global.c:839
msgid "Go To Dir"
msgstr "Ke Dir"
@@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "Naik ke jangkar"
msgid "Down to anchor"
msgstr "Turun ke jangkar"
-#. TRANSLATORS: This *deletes* a line or marked region.
+#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region.
#: src/global.c:1025
msgid "Zap"
msgstr "Zap"
@@ -1304,55 +1304,55 @@ msgstr "Pesan Linter berikutnya"
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:1519
+#: src/global.c:1521
msgid "Hidden interface"
msgstr "Antar muka tersembunyi"
-#: src/global.c:1521
+#: src/global.c:1523
msgid "Help mode"
msgstr "Mode bantuan"
-#: src/global.c:1523
+#: src/global.c:1525
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Tampilan posisi kursor konstan"
-#: src/global.c:1525
+#: src/global.c:1527
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
msgstr "Lipat lunak baris panjang"
-#: src/global.c:1527
+#: src/global.c:1529
msgid "Line numbering"
msgstr "Penomoran baris"
-#: src/global.c:1529
+#: src/global.c:1531
msgid "Whitespace display"
msgstr "Tampilkan whitespace"
-#: src/global.c:1531
+#: src/global.c:1533
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Pewarnaan sintaks"
-#: src/global.c:1533
+#: src/global.c:1535
msgid "Smart home key"
msgstr "Tombol home cerdas"
-#: src/global.c:1535
+#: src/global.c:1537
msgid "Auto indent"
msgstr "Inden otomatis"
-#: src/global.c:1537
+#: src/global.c:1539
msgid "Cut to end"
msgstr "Potong hingga akhir"
-#: src/global.c:1539
+#: src/global.c:1541
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
msgstr "Lipat keras baris panjang"
-#: src/global.c:1541
+#: src/global.c:1543
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Konversi tab yang diketik ke spasi"
-#: src/global.c:1543
+#: src/global.c:1545
msgid "Mouse support"
msgstr "Dukungan tetikus"
@@ -1698,7 +1698,7 @@ msgstr ""
msgid "enable/disable"
msgstr "aktifkan/nonaktifkan"
-#: src/help.c:579 src/nano.c:1609
+#: src/help.c:579 src/nano.c:1590
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
@@ -2154,137 +2154,137 @@ msgstr "Maaf! Nano crash! Kode: %d. Harap laporkan kutu.\n"
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Gunakan \"fg\" untuk kembali ke nano.\n"
-#: src/nano.c:1093
+#: src/nano.c:1074
msgid "Not possible"
msgstr "Tidak mungkin"
-#: src/nano.c:1114
+#: src/nano.c:1095
msgid "Current syntax determines Tab"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1142
+#: src/nano.c:1123
msgid "enabled"
msgstr "difungsikan"
-#: src/nano.c:1142
+#: src/nano.c:1123
msgid "disabled"
msgstr "dinonaktifkan"
#. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
#. * (from the keyboard) that nano does not recognize.
-#: src/nano.c:1285
+#: src/nano.c:1266
msgid "Unknown sequence"
msgstr "Urutan yang tak dikenal"
#. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key.
-#: src/nano.c:1289
+#: src/nano.c:1270
#, c-format
msgid "Unbound key: F%i"
msgstr "Tombol tak diikat: F%i"
-#: src/nano.c:1292
+#: src/nano.c:1273
msgid "Unbound key"
msgstr "Tombol yang tak diikat"
-#: src/nano.c:1296
+#: src/nano.c:1277
#, c-format
msgid "Unbindable key: M-^%c"
msgstr "Tombol tak bisa diikat: M-^%c"
-#: src/nano.c:1301
+#: src/nano.c:1282
#, c-format
msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
msgstr "Tombol tak diikat: Sh-M-%c"
-#: src/nano.c:1304
+#: src/nano.c:1285
#, c-format
msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr "Tombol tak diikat: M-%c"
-#: src/nano.c:1306
+#: src/nano.c:1287
msgid "Unbindable key: ^["
msgstr "Tombol tak bisa diikat: ^["
-#: src/nano.c:1308
+#: src/nano.c:1289
#, c-format
msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr "Tombol tak diikat: ^%c"
-#: src/nano.c:1311
+#: src/nano.c:1292
#, c-format
msgid "Unbound key: %c"
msgstr "Tombol tak diikat: %c"
-#: src/nano.c:1879 src/rcfile.c:1658
+#: src/nano.c:1860 src/rcfile.c:1658
#, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr "Kolom panduan \"%s\" tidak valid"
-#: src/nano.c:1926 src/rcfile.c:1663
+#: src/nano.c:1907 src/rcfile.c:1663
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Ukuran tab yang diminta \"%s\" tidak valid"
-#: src/nano.c:2030 src/rcfile.c:1608
+#: src/nano.c:2011 src/rcfile.c:1608
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Ukuran pengisian \"%s\" yang diminta tidak valid"
-#: src/nano.c:2087
+#: src/nano.c:2068
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Ketikkan '%s -h' untuk daftar opsi yang tersedia.\n"
-#: src/nano.c:2280
+#: src/nano.c:2261
#, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:2435
+#: src/nano.c:2416
#, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr "Pengubah pencarian tidak valid '%c'"
-#: src/nano.c:2446
+#: src/nano.c:2427
msgid "Empty search string"
msgstr "String pencarian kosong"
-#: src/nano.c:2455 src/search.c:776
+#: src/nano.c:2436 src/search.c:776
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Nomor kolom atau baris yang tidak valid"
-#: src/nano.c:2520
+#: src/nano.c:2501
msgid "Can open just one file\n"
msgstr "Hanya bisa membuka satu berkas\n"
-#: src/nano.c:2538
+#: src/nano.c:2519
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr "Selamat datang ke nano. Untuk bantuan dasar, ketikkan Ctrl+G."
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
-#: src/prompt.c:647
+#: src/prompt.c:667
msgid "Yy"
msgstr "Yy"
-#: src/prompt.c:648
+#: src/prompt.c:668
msgid "Nn"
msgstr "Tt"
-#: src/prompt.c:649
+#: src/prompt.c:669
msgid "Aa"
msgstr "Aa"
-#: src/prompt.c:673
+#: src/prompt.c:693
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
-#: src/prompt.c:677
+#: src/prompt.c:697
msgid "No"
msgstr "Tidak"
-#: src/prompt.c:682
+#: src/prompt.c:702
msgid "All"
msgstr "Semua"
@@ -2847,107 +2847,107 @@ msgstr "Tidak ada cocok lebih lanjut"
msgid "No matches"
msgstr "Tiada yang cocok"
-#: src/utils.c:295 src/utils.c:310
+#: src/utils.c:291 src/utils.c:302
msgid "Nano is out of memory!\n"
msgstr "Nano kehabisan memori!\n"
-#: src/winio.c:98
+#: src/winio.c:100
msgid "Recording a macro..."
msgstr "Merekam makro..."
-#: src/winio.c:101
+#: src/winio.c:103
msgid "Stopped recording"
msgstr "Berhenti merekam"
-#: src/winio.c:113
+#: src/winio.c:115
msgid "Cannot run macro while recording"
msgstr "Tidak bisa menjalankan makro saat merekam"
-#: src/winio.c:119
+#: src/winio.c:121
msgid "Macro is empty"
msgstr "Makro kosong"
-#: src/winio.c:240
+#: src/winio.c:243
msgid "Too many errors from stdin\n"
msgstr "Terlalu banyak kesalahan dari stdin\n"
#. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal
#. * Unicode character code (%s) is being typed in.
-#: src/winio.c:1363
+#: src/winio.c:1359
#, c-format
msgid "Unicode Input: %s"
msgstr "Masukan Unicode: %s"
#. TRANSLATORS: The next five are "labels" in the title bar.
-#: src/winio.c:1990
+#: src/winio.c:1983
msgid "Linting --"
msgstr "Linting --"
-#: src/winio.c:1996
+#: src/winio.c:1989
msgid "DIR:"
msgstr "DIR:"
-#: src/winio.c:2017
+#: src/winio.c:2010
msgid "View"
msgstr ""
-#: src/winio.c:2023 src/winio.c:2027
+#: src/winio.c:2016 src/winio.c:2020
msgid "Modified"
msgstr "Diubah"
-#: src/winio.c:2025
+#: src/winio.c:2018
msgid "Restricted"
msgstr "Terbatas"
-#: src/winio.c:2131
+#: src/winio.c:2124
msgid "(nameless)"
msgstr "(tanpa nama)"
-#: src/winio.c:2162
+#: src/winio.c:2155
#, c-format
msgid " (%zu line)"
msgid_plural " (%zu lines)"
msgstr[0] " (%zu baris)"
msgstr[1] " (%zu baris)"
-#: src/winio.c:3531
+#: src/winio.c:3524
#, c-format
msgid "line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)"
msgstr "baris %*zd/%zd (%2d%%), kol %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)"
-#: src/winio.c:3685
+#: src/winio.c:3678
msgid "The nano text editor"
msgstr "Nano penyunting teks"
-#: src/winio.c:3686
+#: src/winio.c:3679
msgid "version"
msgstr "versi"
-#: src/winio.c:3687
+#: src/winio.c:3680
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Dibuat untuk Anda oleh:"
-#: src/winio.c:3688
+#: src/winio.c:3681
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Ucapan terima kasih khusus kepada:"
-#: src/winio.c:3689
+#: src/winio.c:3682
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "The Free Software Foundation"
-#: src/winio.c:3690
+#: src/winio.c:3683
msgid "the many translators and the TP"
msgstr "banyak penerjemah dan TP"
-#: src/winio.c:3691
+#: src/winio.c:3684
msgid "For ncurses:"
msgstr "Untuk ncurses:"
-#: src/winio.c:3692
+#: src/winio.c:3685
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "dan orang lain yang kami lupa...."
-#: src/winio.c:3693
+#: src/winio.c:3686
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Terima kasih telah menggunakan nano!"
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU nano 5.5-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-15 12:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-09 11:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-02 18:53+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -221,7 +221,7 @@ msgid_plural "%s -- %zu lines (%s)"
msgstr[0] "%s -- %zu lína (%s)"
msgstr[1] "%s -- %zu línur (%s)"
-#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2012
+#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2005
msgid "New Buffer"
msgstr "Nýtt biðminni"
@@ -467,7 +467,7 @@ msgid "File Name to Write"
msgstr "Nafn skráar til að skrifa"
#. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small.
-#: src/files.c:2217 src/nano.c:1084
+#: src/files.c:2217 src/nano.c:1065
msgid "Too tiny"
msgstr "Of örlítil"
@@ -494,7 +494,7 @@ msgstr ""
msgid "File was modified since you opened it; continue saving? "
msgstr ""
-#: src/files.c:2671
+#: src/files.c:2673
msgid "(more)"
msgstr "(fleiri)"
@@ -682,8 +682,8 @@ msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Setja orðrétt inn næsta innslátt"
#: src/global.c:605
-msgid "Insert a tab at the cursor position"
-msgstr "Setja inn stafahopp við bendil"
+msgid "Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)"
+msgstr ""
#: src/global.c:606
msgid "Insert a newline at the cursor position"
@@ -718,8 +718,8 @@ msgid "Justify the entire file"
msgstr "Jafna alla skrána"
#: src/global.c:624
-msgid "Count the number of words, lines, and characters"
-msgstr "Telja fjölda orða, lína og stafa"
+msgid "Count the number of lines, words, and characters"
+msgstr ""
#: src/global.c:625
msgid "Suspend the editor (return to the shell)"
@@ -906,7 +906,7 @@ msgstr ""
msgid "Help"
msgstr "Hjálp"
-#: src/global.c:708 src/prompt.c:686
+#: src/global.c:708 src/prompt.c:706
msgid "Cancel"
msgstr "Hætta við"
@@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr "Eldra"
msgid "Newer"
msgstr "Nýrra"
-#. TRANSLATORS: Try to keep the next seven strings at most 10 characters.
+#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.
#: src/global.c:839
msgid "Go To Dir"
msgstr "Fara í möppu"
@@ -1185,7 +1185,7 @@ msgstr ""
msgid "Down to anchor"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: This *deletes* a line or marked region.
+#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region.
#: src/global.c:1025
msgid "Zap"
msgstr ""
@@ -1290,55 +1290,55 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:1519
+#: src/global.c:1521
msgid "Hidden interface"
msgstr ""
-#: src/global.c:1521
+#: src/global.c:1523
msgid "Help mode"
msgstr "Hjálparhamur"
-#: src/global.c:1523
+#: src/global.c:1525
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Sýna ávalt bendil"
-#: src/global.c:1525
+#: src/global.c:1527
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
msgstr ""
-#: src/global.c:1527
+#: src/global.c:1529
msgid "Line numbering"
msgstr "Línunúmer"
-#: src/global.c:1529
+#: src/global.c:1531
msgid "Whitespace display"
msgstr "Birting textabils"
-#: src/global.c:1531
+#: src/global.c:1533
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Litun texta"
-#: src/global.c:1533
+#: src/global.c:1535
msgid "Smart home key"
msgstr "Snjall heimahnappur"
-#: src/global.c:1535
+#: src/global.c:1537
msgid "Auto indent"
msgstr "Sjálfvirkur inndráttur"
-#: src/global.c:1537
+#: src/global.c:1539
msgid "Cut to end"
msgstr "Klippa að enda"
-#: src/global.c:1539
+#: src/global.c:1541
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
msgstr ""
-#: src/global.c:1541
+#: src/global.c:1543
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Breyta innslegnum stafahoppum yfir í stafabil"
-#: src/global.c:1543
+#: src/global.c:1545
msgid "Mouse support"
msgstr "Músarstuðningur"
@@ -1616,7 +1616,7 @@ msgstr ""
msgid "enable/disable"
msgstr "virkja/afvirkja"
-#: src/help.c:579 src/nano.c:1609
+#: src/help.c:579 src/nano.c:1590
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
msgstr ""
@@ -2056,137 +2056,137 @@ msgstr ""
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1093
+#: src/nano.c:1074
msgid "Not possible"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1114
+#: src/nano.c:1095
msgid "Current syntax determines Tab"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1142
+#: src/nano.c:1123
msgid "enabled"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1142
+#: src/nano.c:1123
msgid "disabled"
msgstr "óvirkt"
#. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
#. * (from the keyboard) that nano does not recognize.
-#: src/nano.c:1285
+#: src/nano.c:1266
msgid "Unknown sequence"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key.
-#: src/nano.c:1289
+#: src/nano.c:1270
#, c-format
msgid "Unbound key: F%i"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1292
+#: src/nano.c:1273
msgid "Unbound key"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1296
+#: src/nano.c:1277
#, c-format
msgid "Unbindable key: M-^%c"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1301
+#: src/nano.c:1282
#, c-format
msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1304
+#: src/nano.c:1285
#, c-format
msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1306
+#: src/nano.c:1287
msgid "Unbindable key: ^["
msgstr ""
-#: src/nano.c:1308
+#: src/nano.c:1289
#, c-format
msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1311
+#: src/nano.c:1292
#, c-format
msgid "Unbound key: %c"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1879 src/rcfile.c:1658
+#: src/nano.c:1860 src/rcfile.c:1658
#, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1926 src/rcfile.c:1663
+#: src/nano.c:1907 src/rcfile.c:1663
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr ""
-#: src/nano.c:2030 src/rcfile.c:1608
+#: src/nano.c:2011 src/rcfile.c:1608
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr ""
-#: src/nano.c:2087
+#: src/nano.c:2068
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:2280
+#: src/nano.c:2261
#, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:2435
+#: src/nano.c:2416
#, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr "Ógild leitarbreyta '%c'"
-#: src/nano.c:2446
+#: src/nano.c:2427
msgid "Empty search string"
msgstr "Auður leitarstrengur"
-#: src/nano.c:2455 src/search.c:776
+#: src/nano.c:2436 src/search.c:776
msgid "Invalid line or column number"
msgstr ""
-#: src/nano.c:2520
+#: src/nano.c:2501
msgid "Can open just one file\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:2538
+#: src/nano.c:2519
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr "Velkomin í nano. Fyrir einfalda hjálp, ýttu á Ctrl+G."
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
-#: src/prompt.c:647
+#: src/prompt.c:667
msgid "Yy"
msgstr "JjYy"
-#: src/prompt.c:648
+#: src/prompt.c:668
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
-#: src/prompt.c:649
+#: src/prompt.c:669
msgid "Aa"
msgstr "Aa"
-#: src/prompt.c:673
+#: src/prompt.c:693
msgid "Yes"
msgstr "Já"
-#: src/prompt.c:677
+#: src/prompt.c:697
msgid "No"
msgstr "Nei"
-#: src/prompt.c:682
+#: src/prompt.c:702
msgid "All"
msgstr "Allt"
@@ -2748,107 +2748,107 @@ msgstr ""
msgid "No matches"
msgstr "Engar samsvaranir"
-#: src/utils.c:295 src/utils.c:310
+#: src/utils.c:291 src/utils.c:302
msgid "Nano is out of memory!\n"
msgstr ""
-#: src/winio.c:98
+#: src/winio.c:100
msgid "Recording a macro..."
msgstr ""
-#: src/winio.c:101
+#: src/winio.c:103
msgid "Stopped recording"
msgstr ""
-#: src/winio.c:113
+#: src/winio.c:115
msgid "Cannot run macro while recording"
msgstr ""
-#: src/winio.c:119
+#: src/winio.c:121
msgid "Macro is empty"
msgstr ""
-#: src/winio.c:240
+#: src/winio.c:243
msgid "Too many errors from stdin\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal
#. * Unicode character code (%s) is being typed in.
-#: src/winio.c:1363
+#: src/winio.c:1359
#, c-format
msgid "Unicode Input: %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The next five are "labels" in the title bar.
-#: src/winio.c:1990
+#: src/winio.c:1983
msgid "Linting --"
msgstr "Linting --"
-#: src/winio.c:1996
+#: src/winio.c:1989
msgid "DIR:"
msgstr "MAPPA:"
-#: src/winio.c:2017
+#: src/winio.c:2010
msgid "View"
msgstr "Skoða"
-#: src/winio.c:2023 src/winio.c:2027
+#: src/winio.c:2016 src/winio.c:2020
msgid "Modified"
msgstr "Breytt"
-#: src/winio.c:2025
+#: src/winio.c:2018
msgid "Restricted"
msgstr "Takmarkað"
-#: src/winio.c:2131
+#: src/winio.c:2124
msgid "(nameless)"
msgstr ""
-#: src/winio.c:2162
+#: src/winio.c:2155
#, c-format
msgid " (%zu line)"
msgid_plural " (%zu lines)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/winio.c:3531
+#: src/winio.c:3524
#, c-format
msgid "line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)"
msgstr ""
-#: src/winio.c:3685
+#: src/winio.c:3678
msgid "The nano text editor"
msgstr "nano textaritillinn"
-#: src/winio.c:3686
+#: src/winio.c:3679
msgid "version"
msgstr "útgáfa"
-#: src/winio.c:3687
+#: src/winio.c:3680
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Í boði:"
-#: src/winio.c:3688
+#: src/winio.c:3681
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Þakkir:"
-#: src/winio.c:3689
+#: src/winio.c:3682
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "Frjálsa hugbúnaðarstofnunin"
-#: src/winio.c:3690
+#: src/winio.c:3683
msgid "the many translators and the TP"
msgstr ""
-#: src/winio.c:3691
+#: src/winio.c:3684
msgid "For ncurses:"
msgstr "Fyrir ncurses:"
-#: src/winio.c:3692
+#: src/winio.c:3685
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "og einhverjir aðrir sem við gleymdum..."
-#: src/winio.c:3693
+#: src/winio.c:3686
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Takk fyrir að nota nano!"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 3.2-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-15 12:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-09 11:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-07 14:37+0000\n"
"Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -220,7 +220,7 @@ msgid_plural "%s -- %zu lines (%s)"
msgstr[0] "%s -- %zu riga (%s)"
msgstr[1] "%s -- %zu righe (%s)"
-#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2012
+#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2005
msgid "New Buffer"
msgstr "Nuovo buffer"
@@ -466,7 +466,7 @@ msgid "File Name to Write"
msgstr "Nome del file in cui salvare"
#. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small.
-#: src/files.c:2217 src/nano.c:1084
+#: src/files.c:2217 src/nano.c:1065
msgid "Too tiny"
msgstr "Troppo piccolo"
@@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "Il file sul disco è cambiato"
msgid "File was modified since you opened it; continue saving? "
msgstr "Il file è stato modificato dall'apertura. Continuare a salvare? "
-#: src/files.c:2671
+#: src/files.c:2673
msgid "(more)"
msgstr "(ancora)"
@@ -686,8 +686,8 @@ msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Inserisce un carattere letteralmente"
#: src/global.c:605
-msgid "Insert a tab at the cursor position"
-msgstr "Inserisce una tabulazione alla posizione del cursore"
+msgid "Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)"
+msgstr ""
#: src/global.c:606
msgid "Insert a newline at the cursor position"
@@ -722,8 +722,8 @@ msgid "Justify the entire file"
msgstr "Giustifica l'intero file"
#: src/global.c:624
-msgid "Count the number of words, lines, and characters"
-msgstr "Conta il numero di parole, righe e caratteri"
+msgid "Count the number of lines, words, and characters"
+msgstr ""
#: src/global.c:625
msgid "Suspend the editor (return to the shell)"
@@ -915,7 +915,7 @@ msgstr ""
msgid "Help"
msgstr ""
-#: src/global.c:708 src/prompt.c:686
+#: src/global.c:708 src/prompt.c:706
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
@@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr "Più vecchio"
msgid "Newer"
msgstr "Più nuovo"
-#. TRANSLATORS: Try to keep the next seven strings at most 10 characters.
+#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.
#: src/global.c:839
msgid "Go To Dir"
msgstr "Vai a dir."
@@ -1195,7 +1195,7 @@ msgstr ""
msgid "Down to anchor"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: This *deletes* a line or marked region.
+#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region.
#: src/global.c:1025
msgid "Zap"
msgstr ""
@@ -1300,55 +1300,55 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:1519
+#: src/global.c:1521
msgid "Hidden interface"
msgstr ""
-#: src/global.c:1521
+#: src/global.c:1523
msgid "Help mode"
msgstr "Barra dei comandi"
-#: src/global.c:1523
+#: src/global.c:1525
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Mostra sempre la posizione del cursore"
-#: src/global.c:1525
+#: src/global.c:1527
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
msgstr "A capo automatico morbido delle righe lunghe"
-#: src/global.c:1527
+#: src/global.c:1529
msgid "Line numbering"
msgstr "Numerazione righe"
-#: src/global.c:1529
+#: src/global.c:1531
msgid "Whitespace display"
msgstr "Mostra spazi bianchi"
-#: src/global.c:1531
+#: src/global.c:1533
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Sintassi colorata"
-#: src/global.c:1533
+#: src/global.c:1535
msgid "Smart home key"
msgstr "Tasto Inizio intelligente"
-#: src/global.c:1535
+#: src/global.c:1537
msgid "Auto indent"
msgstr "Indentazione automatica"
-#: src/global.c:1537
+#: src/global.c:1539
msgid "Cut to end"
msgstr "Taglia fino a fine riga"
-#: src/global.c:1539
+#: src/global.c:1541
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
msgstr "A capo automatico delle righe lunghe"
-#: src/global.c:1541
+#: src/global.c:1543
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Conversione delle tabulazioni in spazi"
-#: src/global.c:1543
+#: src/global.c:1545
msgid "Mouse support"
msgstr "Supporto per il mouse"
@@ -1689,7 +1689,7 @@ msgstr ""
msgid "enable/disable"
msgstr "abilita/disabilita"
-#: src/help.c:579 src/nano.c:1609
+#: src/help.c:579 src/nano.c:1590
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
msgstr ""
@@ -2150,137 +2150,137 @@ msgstr ""
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Usare \"fg\" per tornare a nano.\n"
-#: src/nano.c:1093
+#: src/nano.c:1074
msgid "Not possible"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1114
+#: src/nano.c:1095
msgid "Current syntax determines Tab"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1142
+#: src/nano.c:1123
msgid "enabled"
msgstr "abilitato"
-#: src/nano.c:1142
+#: src/nano.c:1123
msgid "disabled"
msgstr "disabilitato"
#. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
#. * (from the keyboard) that nano does not recognize.
-#: src/nano.c:1285
+#: src/nano.c:1266
msgid "Unknown sequence"
msgstr "Sequenza sconosciuta"
#. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key.
-#: src/nano.c:1289
+#: src/nano.c:1270
#, c-format
msgid "Unbound key: F%i"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1292
+#: src/nano.c:1273
msgid "Unbound key"
msgstr "Chiave non collegata"
-#: src/nano.c:1296
+#: src/nano.c:1277
#, c-format
msgid "Unbindable key: M-^%c"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1301
+#: src/nano.c:1282
#, c-format
msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1304
+#: src/nano.c:1285
#, c-format
msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr "Chiave non collegata: M-%c"
-#: src/nano.c:1306
+#: src/nano.c:1287
msgid "Unbindable key: ^["
msgstr ""
-#: src/nano.c:1308
+#: src/nano.c:1289
#, c-format
msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr "Chiave non collegata: ^%c"
-#: src/nano.c:1311
+#: src/nano.c:1292
#, c-format
msgid "Unbound key: %c"
msgstr "Chiave non collegata: %c"
-#: src/nano.c:1879 src/rcfile.c:1658
+#: src/nano.c:1860 src/rcfile.c:1658
#, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1926 src/rcfile.c:1663
+#: src/nano.c:1907 src/rcfile.c:1663
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Lunghezza della tabulazione \"%s\" non valida"
-#: src/nano.c:2030 src/rcfile.c:1608
+#: src/nano.c:2011 src/rcfile.c:1608
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Lunghezza del riempimento \"%s\" non valida"
-#: src/nano.c:2087
+#: src/nano.c:2068
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Usare \"%s -h\" per elencare le opzioni disponibili.\n"
-#: src/nano.c:2280
+#: src/nano.c:2261
#, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:2435
+#: src/nano.c:2416
#, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr ""
-#: src/nano.c:2446
+#: src/nano.c:2427
msgid "Empty search string"
msgstr ""
-#: src/nano.c:2455 src/search.c:776
+#: src/nano.c:2436 src/search.c:776
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Numero di riga o di colonna non valido"
-#: src/nano.c:2520
+#: src/nano.c:2501
msgid "Can open just one file\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:2538
+#: src/nano.c:2519
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr "Benvenuti a nano. Per la pagina d'aiuto, usare Ctrl+G."
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
-#: src/prompt.c:647
+#: src/prompt.c:667
msgid "Yy"
msgstr "SsYy"
-#: src/prompt.c:648
+#: src/prompt.c:668
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
-#: src/prompt.c:649
+#: src/prompt.c:669
msgid "Aa"
msgstr "Tt"
-#: src/prompt.c:673
+#: src/prompt.c:693
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
-#: src/prompt.c:677
+#: src/prompt.c:697
msgid "No"
msgstr "No"
-#: src/prompt.c:682
+#: src/prompt.c:702
msgid "All"
msgstr "Tutti"
@@ -2849,107 +2849,107 @@ msgstr "Nessun'altra corrispondenza"
msgid "No matches"
msgstr "Nessuna corrispondenza"
-#: src/utils.c:295 src/utils.c:310
+#: src/utils.c:291 src/utils.c:302
msgid "Nano is out of memory!\n"
msgstr "Nano ha esaurito la memoria.\n"
-#: src/winio.c:98
+#: src/winio.c:100
msgid "Recording a macro..."
msgstr "Registrazione macro in corso..."
-#: src/winio.c:101
+#: src/winio.c:103
msgid "Stopped recording"
msgstr "Registrazione terminata"
-#: src/winio.c:113
+#: src/winio.c:115
msgid "Cannot run macro while recording"
msgstr "Impossibile eseguire una macro durante la registrazione"
-#: src/winio.c:119
+#: src/winio.c:121
msgid "Macro is empty"
msgstr "La macro è vuota"
-#: src/winio.c:240
+#: src/winio.c:243
msgid "Too many errors from stdin\n"
msgstr "Troppi errori dallo standard input\n"
#. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal
#. * Unicode character code (%s) is being typed in.
-#: src/winio.c:1363
+#: src/winio.c:1359
#, c-format
msgid "Unicode Input: %s"
msgstr "Input Unicode: %s"
#. TRANSLATORS: The next five are "labels" in the title bar.
-#: src/winio.c:1990
+#: src/winio.c:1983
msgid "Linting --"
msgstr "Linter in corso --"
-#: src/winio.c:1996
+#: src/winio.c:1989
msgid "DIR:"
msgstr "Dir:"
-#: src/winio.c:2017
+#: src/winio.c:2010
msgid "View"
msgstr "Visualizza"
-#: src/winio.c:2023 src/winio.c:2027
+#: src/winio.c:2016 src/winio.c:2020
msgid "Modified"
msgstr "Modificato"
-#: src/winio.c:2025
+#: src/winio.c:2018
msgid "Restricted"
msgstr ""
-#: src/winio.c:2131
+#: src/winio.c:2124
msgid "(nameless)"
msgstr ""
-#: src/winio.c:2162
+#: src/winio.c:2155
#, c-format
msgid " (%zu line)"
msgid_plural " (%zu lines)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/winio.c:3531
+#: src/winio.c:3524
#, c-format
msgid "line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)"
msgstr ""
-#: src/winio.c:3685
+#: src/winio.c:3678
msgid "The nano text editor"
msgstr "L'editor di testi nano"
-#: src/winio.c:3686
+#: src/winio.c:3679
msgid "version"
msgstr "versione"
-#: src/winio.c:3687
+#: src/winio.c:3680
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Creato per voi da:"
-#: src/winio.c:3688
+#: src/winio.c:3681
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Ringraziamenti speciali a:"
-#: src/winio.c:3689
+#: src/winio.c:3682
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "La Free Software Foundation"
-#: src/winio.c:3690
+#: src/winio.c:3683
msgid "the many translators and the TP"
msgstr "i numeriso traduttori e il Translation Project"
-#: src/winio.c:3691
+#: src/winio.c:3684
msgid "For ncurses:"
msgstr "Per ncurses:"
-#: src/winio.c:3692
+#: src/winio.c:3685
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "e chiunque altro abbiamo dimenticato..."
-#: src/winio.c:3693
+#: src/winio.c:3686
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Grazie di usare nano!"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 6.0-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-15 12:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-09 11:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-08 16:44+0900\n"
"Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -224,7 +224,7 @@ msgid "%s -- %zu line (%s)"
msgid_plural "%s -- %zu lines (%s)"
msgstr[0] "%s -- %zu 行 (%s)"
-#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2012
+#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2005
msgid "New Buffer"
msgstr "新しいバッファ"
@@ -465,7 +465,7 @@ msgid "File Name to Write"
msgstr "書き込むファイル"
#. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small.
-#: src/files.c:2217 src/nano.c:1084
+#: src/files.c:2217 src/nano.c:1065
msgid "Too tiny"
msgstr "画面が狭すぎます"
@@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "ディスク上でファイルが変更されました"
msgid "File was modified since you opened it; continue saving? "
msgstr "ファイルを開いた後に修正が入りました、保存しますか? "
-#: src/files.c:2671
+#: src/files.c:2673
msgid "(more)"
msgstr "(続き)"
@@ -681,8 +681,8 @@ msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "後に続く特殊キーをそのまま入力"
#: src/global.c:605
-msgid "Insert a tab at the cursor position"
-msgstr "タブ文字の挿入"
+msgid "Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)"
+msgstr ""
#: src/global.c:606
msgid "Insert a newline at the cursor position"
@@ -717,8 +717,8 @@ msgid "Justify the entire file"
msgstr "ファイル全体を均等割付"
#: src/global.c:624
-msgid "Count the number of words, lines, and characters"
-msgstr "単語数、行数、文字数を表示"
+msgid "Count the number of lines, words, and characters"
+msgstr ""
#: src/global.c:625
msgid "Suspend the editor (return to the shell)"
@@ -905,7 +905,7 @@ msgstr "プログラムを呼び出しバッファを 整形/編集/操作しま
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
-#: src/global.c:708 src/prompt.c:686
+#: src/global.c:708 src/prompt.c:706
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
@@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr "古い方へ"
msgid "Newer"
msgstr "新しい方へ"
-#. TRANSLATORS: Try to keep the next seven strings at most 10 characters.
+#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.
#: src/global.c:839
msgid "Go To Dir"
msgstr "ディレクトリに移動"
@@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr "アンカーに向かって上へ"
msgid "Down to anchor"
msgstr "アンカーに向かって下へ"
-#. TRANSLATORS: This *deletes* a line or marked region.
+#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region.
#: src/global.c:1025
msgid "Zap"
msgstr "削除"
@@ -1289,55 +1289,55 @@ msgstr "次の構文チェックメッセージ"
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:1519
+#: src/global.c:1521
msgid "Hidden interface"
msgstr "隠れたインターフェース"
-#: src/global.c:1521
+#: src/global.c:1523
msgid "Help mode"
msgstr "ヘルプ"
-#: src/global.c:1523
+#: src/global.c:1525
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "常にカーソル位置を表示"
-#: src/global.c:1525
+#: src/global.c:1527
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
msgstr "長い行を画面上で折り返す"
-#: src/global.c:1527
+#: src/global.c:1529
msgid "Line numbering"
msgstr "行番号"
-#: src/global.c:1529
+#: src/global.c:1531
msgid "Whitespace display"
msgstr "空白を表示"
-#: src/global.c:1531
+#: src/global.c:1533
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "単語の強調"
-#: src/global.c:1533
+#: src/global.c:1535
msgid "Smart home key"
msgstr "スマートホームキー"
-#: src/global.c:1535
+#: src/global.c:1537
msgid "Auto indent"
msgstr "自動インデント"
-#: src/global.c:1537
+#: src/global.c:1539
msgid "Cut to end"
msgstr "改行の前まで削除"
-#: src/global.c:1539
+#: src/global.c:1541
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
msgstr "長い行を強制的に改行で折り返す"
-#: src/global.c:1541
+#: src/global.c:1543
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "タブをスペースに変換"
-#: src/global.c:1543
+#: src/global.c:1545
msgid "Mouse support"
msgstr "マウスのサポート"
@@ -1672,7 +1672,7 @@ msgstr ""
msgid "enable/disable"
msgstr "有効/無効"
-#: src/help.c:579 src/nano.c:1609
+#: src/help.c:579 src/nano.c:1590
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
@@ -2130,137 +2130,137 @@ msgstr ""
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "\"fg\" とタイプすることで nano を再開できます。\n"
-#: src/nano.c:1093
+#: src/nano.c:1074
msgid "Not possible"
msgstr "できません"
-#: src/nano.c:1114
+#: src/nano.c:1095
msgid "Current syntax determines Tab"
msgstr "現在の文法がタブを決めます"
-#: src/nano.c:1142
+#: src/nano.c:1123
msgid "enabled"
msgstr "使用する"
-#: src/nano.c:1142
+#: src/nano.c:1123
msgid "disabled"
msgstr "使用しない"
#. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
#. * (from the keyboard) that nano does not recognize.
-#: src/nano.c:1285
+#: src/nano.c:1266
msgid "Unknown sequence"
msgstr "未知のシーケンス"
#. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key.
-#: src/nano.c:1289
+#: src/nano.c:1270
#, c-format
msgid "Unbound key: F%i"
msgstr "未割り当てのキー: F%i"
-#: src/nano.c:1292
+#: src/nano.c:1273
msgid "Unbound key"
msgstr "未割り当てのキー"
-#: src/nano.c:1296
+#: src/nano.c:1277
#, c-format
msgid "Unbindable key: M-^%c"
msgstr "未割り当てのキー: M-^%c"
-#: src/nano.c:1301
+#: src/nano.c:1282
#, c-format
msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
msgstr "未割り当てのキー: Sh-M-%c"
-#: src/nano.c:1304
+#: src/nano.c:1285
#, c-format
msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr "未割り当てのキー: M-%c"
-#: src/nano.c:1306
+#: src/nano.c:1287
msgid "Unbindable key: ^["
msgstr "割り当てできないキー: ^["
-#: src/nano.c:1308
+#: src/nano.c:1289
#, c-format
msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr "未割り当てのキー: ^%c"
-#: src/nano.c:1311
+#: src/nano.c:1292
#, c-format
msgid "Unbound key: %c"
msgstr "未割り当てのキー: %c"
-#: src/nano.c:1879 src/rcfile.c:1658
+#: src/nano.c:1860 src/rcfile.c:1658
#, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr "ガイドバーを表示する列の指定として \"%s\" が正しくありません"
-#: src/nano.c:1926 src/rcfile.c:1663
+#: src/nano.c:1907 src/rcfile.c:1663
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "要求されたタブのサイズ \"%s\" は不正です"
-#: src/nano.c:2030 src/rcfile.c:1608
+#: src/nano.c:2011 src/rcfile.c:1608
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "要求されたサイズ \"%s\" は不正です"
-#: src/nano.c:2087
+#: src/nano.c:2068
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "'%s -h' で指定可能なオプションを表示します。\n"
-#: src/nano.c:2280
+#: src/nano.c:2261
#, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr "不正なエスケープされた正規表現 \"%s\": %s\n"
-#: src/nano.c:2435
+#: src/nano.c:2416
#, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr "無効な検索修飾子 '%c'"
-#: src/nano.c:2446
+#: src/nano.c:2427
msgid "Empty search string"
msgstr "空の検索文字列"
-#: src/nano.c:2455 src/search.c:776
+#: src/nano.c:2436 src/search.c:776
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "無効な行または列番号です"
-#: src/nano.c:2520
+#: src/nano.c:2501
msgid "Can open just one file\n"
msgstr "1つのファイルのみ開くことができます\n"
-#: src/nano.c:2538
+#: src/nano.c:2519
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr "nano へようこそ。 Ctrl+G で簡単なヘルプが出ます。"
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
-#: src/prompt.c:647
+#: src/prompt.c:667
msgid "Yy"
msgstr "Yy"
-#: src/prompt.c:648
+#: src/prompt.c:668
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
-#: src/prompt.c:649
+#: src/prompt.c:669
msgid "Aa"
msgstr "Aa"
-#: src/prompt.c:673
+#: src/prompt.c:693
msgid "Yes"
msgstr "はい"
-#: src/prompt.c:677
+#: src/prompt.c:697
msgid "No"
msgstr "いいえ"
-#: src/prompt.c:682
+#: src/prompt.c:702
msgid "All"
msgstr "全て"
@@ -2825,106 +2825,106 @@ msgstr "これ以上の一致はありません"
msgid "No matches"
msgstr "一致するものがありません"
-#: src/utils.c:295 src/utils.c:310
+#: src/utils.c:291 src/utils.c:302
msgid "Nano is out of memory!\n"
msgstr "nano のメモリが足りなくなりました!\n"
-#: src/winio.c:98
+#: src/winio.c:100
msgid "Recording a macro..."
msgstr "マクロを記録しています..."
-#: src/winio.c:101
+#: src/winio.c:103
msgid "Stopped recording"
msgstr "記録を停止しました"
-#: src/winio.c:113
+#: src/winio.c:115
msgid "Cannot run macro while recording"
msgstr "記録中はマクロを実行できません"
-#: src/winio.c:119
+#: src/winio.c:121
msgid "Macro is empty"
msgstr "マクロは空です"
-#: src/winio.c:240
+#: src/winio.c:243
msgid "Too many errors from stdin\n"
msgstr "標準入力からのエラーが多すぎます\n"
#. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal
#. * Unicode character code (%s) is being typed in.
-#: src/winio.c:1363
+#: src/winio.c:1359
#, c-format
msgid "Unicode Input: %s"
msgstr "ユニコード入力: %s"
#. TRANSLATORS: The next five are "labels" in the title bar.
-#: src/winio.c:1990
+#: src/winio.c:1983
msgid "Linting --"
msgstr "構文チェック中 --"
-#: src/winio.c:1996
+#: src/winio.c:1989
msgid "DIR:"
msgstr "ディレクトリ:"
-#: src/winio.c:2017
+#: src/winio.c:2010
msgid "View"
msgstr "表示"
-#: src/winio.c:2023 src/winio.c:2027
+#: src/winio.c:2016 src/winio.c:2020
msgid "Modified"
msgstr "変更済み"
-#: src/winio.c:2025
+#: src/winio.c:2018
msgid "Restricted"
msgstr "制限モード"
-#: src/winio.c:2131
+#: src/winio.c:2124
msgid "(nameless)"
msgstr "(名前無し)"
-#: src/winio.c:2162
+#: src/winio.c:2155
#, c-format
msgid " (%zu line)"
msgid_plural " (%zu lines)"
msgstr[0] " (%zu 行)"
-#: src/winio.c:3531
+#: src/winio.c:3524
#, c-format
msgid "line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)"
msgstr "行 %*zd/%zd (%2d%%), 列 %2zu/%2zu (%3d%%), 文字 %*zu/%zu (%2d%%)"
-#: src/winio.c:3685
+#: src/winio.c:3678
msgid "The nano text editor"
msgstr "nano テキストエディタ"
-#: src/winio.c:3686
+#: src/winio.c:3679
msgid "version"
msgstr "バージョン"
-#: src/winio.c:3687
+#: src/winio.c:3680
msgid "Brought to you by:"
msgstr "貢献してくれた方々:"
-#: src/winio.c:3688
+#: src/winio.c:3681
msgid "Special thanks to:"
msgstr "スペシャルサンクス:"
-#: src/winio.c:3689
+#: src/winio.c:3682
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "The Free Software Foundation"
-#: src/winio.c:3690
+#: src/winio.c:3683
msgid "the many translators and the TP"
msgstr "多くの翻訳者と Translation Project"
-#: src/winio.c:3691
+#: src/winio.c:3684
msgid "For ncurses:"
msgstr "ncurses に関して:"
-#: src/winio.c:3692
+#: src/winio.c:3685
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "および他のすべての方々..."
-#: src/winio.c:3693
+#: src/winio.c:3686
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "nano を使用していただきありがとうございます!"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
@@ -2,14 +2,14 @@
# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the nano package.
# Minho Park <parkmino@daum.net>, 2020.
-# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2019, 2020, 2021.
+# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2019, 2020, 2021, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU nano 6.0-pre1\n"
+"Project-Id-Version: GNU nano 6.1-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-15 12:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-08 13:28+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-09 11:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-07 19:11+0900\n"
"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n"
"Language: ko\n"
@@ -222,7 +222,7 @@ msgid "%s -- %zu line (%s)"
msgid_plural "%s -- %zu lines (%s)"
msgstr[0] "%s -- %zu 행(%s)"
-#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2012
+#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2005
msgid "New Buffer"
msgstr "새 버퍼"
@@ -463,7 +463,7 @@ msgid "File Name to Write"
msgstr "기록할 파일 이름"
#. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small.
-#: src/files.c:2217 src/nano.c:1084
+#: src/files.c:2217 src/nano.c:1065
msgid "Too tiny"
msgstr "너무 작습니다"
@@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "디스크의 파일 내용이 바뀌었습니다"
msgid "File was modified since you opened it; continue saving? "
msgstr "이 파일을 열고난 후 파일을 수정했습니다. 계속 저장하시겠습니까? "
-#: src/files.c:2671
+#: src/files.c:2673
msgid "(more)"
msgstr "(더 보기)"
@@ -678,8 +678,8 @@ msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "다음 키 입력 그대로 삽입합니다"
#: src/global.c:605
-msgid "Insert a tab at the cursor position"
-msgstr "현재 커서 위치에 탭 간격을 넣습니다"
+msgid "Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)"
+msgstr "커서 위치 (또는 들여쓰기 표시 줄)에 탭 간격을 넣습니다"
#: src/global.c:606
msgid "Insert a newline at the cursor position"
@@ -714,8 +714,8 @@ msgid "Justify the entire file"
msgstr "파일 전체를 정렬합니다"
#: src/global.c:624
-msgid "Count the number of words, lines, and characters"
-msgstr "단어, 행, 문자 갯수를 셉니다"
+msgid "Count the number of lines, words, and characters"
+msgstr "행, 단어, 문자 갯수를 셉니다"
#: src/global.c:625
msgid "Suspend the editor (return to the shell)"
@@ -902,7 +902,7 @@ msgstr "포맷/정렬/처리 버퍼로 프로그램 실행"
msgid "Help"
msgstr "도움말"
-#: src/global.c:708 src/prompt.c:686
+#: src/global.c:708 src/prompt.c:706
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
@@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "이전 기록"
msgid "Newer"
msgstr "최근 기록"
-#. TRANSLATORS: Try to keep the next seven strings at most 10 characters.
+#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.
#: src/global.c:839
msgid "Go To Dir"
msgstr "디렉터리로"
@@ -1185,7 +1185,7 @@ msgstr "상단 고정점으로"
msgid "Down to anchor"
msgstr "하단 고정점으로"
-#. TRANSLATORS: This *deletes* a line or marked region.
+#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region.
#: src/global.c:1025
msgid "Zap"
msgstr "잽"
@@ -1290,55 +1290,55 @@ msgstr "다음 분석 도구 메시지"
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:1519
+#: src/global.c:1521
msgid "Hidden interface"
msgstr "인터페이스 숨김"
-#: src/global.c:1521
+#: src/global.c:1523
msgid "Help mode"
msgstr "도움말 모드"
-#: src/global.c:1523
+#: src/global.c:1525
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "커서 위치 항상 표시"
-#: src/global.c:1525
+#: src/global.c:1527
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
msgstr "줄 길이를 넘어가는 줄 나누기"
-#: src/global.c:1527
+#: src/global.c:1529
msgid "Line numbering"
msgstr "행 번호 표시"
-#: src/global.c:1529
+#: src/global.c:1531
msgid "Whitespace display"
msgstr "공백 영역 표시"
-#: src/global.c:1531
+#: src/global.c:1533
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "색 문법 강조"
-#: src/global.c:1533
+#: src/global.c:1535
msgid "Smart home key"
msgstr "똑똑한 Home 키"
-#: src/global.c:1535
+#: src/global.c:1537
msgid "Auto indent"
msgstr "자동 들여쓰기"
-#: src/global.c:1537
+#: src/global.c:1539
msgid "Cut to end"
msgstr "마지막까지 자르기"
-#: src/global.c:1539
+#: src/global.c:1541
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
msgstr "줄 길이를 넘어가는 줄 강제 개행"
-#: src/global.c:1541
+#: src/global.c:1543
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "탭 입력을 단일 공백으로 변환"
-#: src/global.c:1543
+#: src/global.c:1545
msgid "Mouse support"
msgstr "마우스 지원"
@@ -1671,7 +1671,7 @@ msgstr ""
msgid "enable/disable"
msgstr "기능 켬/기능 끔"
-#: src/help.c:579 src/nano.c:1609
+#: src/help.c:579 src/nano.c:1590
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
@@ -2128,110 +2128,110 @@ msgstr ""
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "나노로 돌아가려면 \"fg\"를 사용하십시오.\n"
-#: src/nano.c:1093
+#: src/nano.c:1074
msgid "Not possible"
msgstr "불가능"
-#: src/nano.c:1114
+#: src/nano.c:1095
msgid "Current syntax determines Tab"
msgstr "현재 문법으로 탭 처리를 결정합니다"
-#: src/nano.c:1142
+#: src/nano.c:1123
msgid "enabled"
msgstr "기능 켬"
-#: src/nano.c:1142
+#: src/nano.c:1123
msgid "disabled"
msgstr "기능 끔"
#. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
#. * (from the keyboard) that nano does not recognize.
-#: src/nano.c:1285
+#: src/nano.c:1266
msgid "Unknown sequence"
msgstr "알 수 없는 이스케이프 코드 시퀀스"
#. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key.
-#: src/nano.c:1289
+#: src/nano.c:1270
#, c-format
msgid "Unbound key: F%i"
msgstr "연결하지 않은 키 입력: F%i"
-#: src/nano.c:1292
+#: src/nano.c:1273
msgid "Unbound key"
msgstr "연결하지 않은 키 입력"
-#: src/nano.c:1296
+#: src/nano.c:1277
#, c-format
msgid "Unbindable key: M-^%c"
msgstr "연결할 수 없는 키: M-^%c"
-#: src/nano.c:1301
+#: src/nano.c:1282
#, c-format
msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
msgstr "키 연결 해제: Sh-M-%c"
-#: src/nano.c:1304
+#: src/nano.c:1285
#, c-format
msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr "연결하지 않은 키 입력: M-%c"
-#: src/nano.c:1306
+#: src/nano.c:1287
msgid "Unbindable key: ^["
msgstr "연결할 수 없는 키 입력: ^["
-#: src/nano.c:1308
+#: src/nano.c:1289
#, c-format
msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr "연결하지 않은 키 입력: ^%c"
-#: src/nano.c:1311
+#: src/nano.c:1292
#, c-format
msgid "Unbound key: %c"
msgstr "연결하지 않은 키 입력: %c"
-#: src/nano.c:1879 src/rcfile.c:1658
+#: src/nano.c:1860 src/rcfile.c:1658
#, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr "유도 컬럼 \"%s\"은(는) 올바르지 않습니다"
-#: src/nano.c:1926 src/rcfile.c:1663
+#: src/nano.c:1907 src/rcfile.c:1663
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "요청한 \"%s\" 탭 간격 길이가 올바르지 않습니다"
-#: src/nano.c:2030 src/rcfile.c:1608
+#: src/nano.c:2011 src/rcfile.c:1608
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "요청한 \"%s\" 채우기 용량이 올바르지 않습니다"
-#: src/nano.c:2087
+#: src/nano.c:2068
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "가용 옵션 목록을 보려면 '%s -h'를 입력하십시오.\n"
-#: src/nano.c:2280
+#: src/nano.c:2261
#, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr "불량한 \"%s\" 정규표현식 인용: %s\n"
-#: src/nano.c:2435
+#: src/nano.c:2416
#, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr "잘못된 검색 옵션 '%c'"
-#: src/nano.c:2446
+#: src/nano.c:2427
msgid "Empty search string"
msgstr "검색 문자열이 비어있음"
-#: src/nano.c:2455 src/search.c:776
+#: src/nano.c:2436 src/search.c:776
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "잘못된 행, 열 번호"
-#: src/nano.c:2520
+#: src/nano.c:2501
msgid "Can open just one file\n"
msgstr "하나의 파일만 열 수 있습니다\n"
-#: src/nano.c:2538
+#: src/nano.c:2519
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr "나노 사용을 환영합니다! 기본 도움말을 보려면 Ctrl+G키를 누르십시오."
@@ -2239,32 +2239,32 @@ msgstr "나노 사용을 환영합니다! 기본 도움말을 보려면 Ctrl+G
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
-#: src/prompt.c:647
+#: src/prompt.c:667
msgid "Yy"
msgstr "Yy"
# NOTE: DO NOT TRANSLATE!! This is for giving hint of user input. Y/N/A or Yes/No/All
-#: src/prompt.c:648
+#: src/prompt.c:668
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
# NOTE: DO NOT TRANSLATE!! This is for giving hint of user input. Y/N/A or Yes/No/All
-#: src/prompt.c:649
+#: src/prompt.c:669
msgid "Aa"
msgstr "Aa"
# NOTE: DO NOT TRANSLATE!! This is for giving hint of user input. Y/N/A or Yes/No/All
-#: src/prompt.c:673
+#: src/prompt.c:693
msgid "Yes"
msgstr "Yes"
# NOTE: DO NOT TRANSLATE!! This is for giving hint of user input. Y/N/A or Yes/No/All
-#: src/prompt.c:677
+#: src/prompt.c:697
msgid "No"
msgstr "No"
# NOTE: DO NOT TRANSLATE!! This is for giving hint of user input. Y/N/A or Yes/No/All
-#: src/prompt.c:682
+#: src/prompt.c:702
msgid "All"
msgstr "All"
@@ -2823,106 +2823,106 @@ msgstr "더 이상 일치하는 항목 없음"
msgid "No matches"
msgstr "일치하는 항목 없음"
-#: src/utils.c:295 src/utils.c:310
+#: src/utils.c:291 src/utils.c:302
msgid "Nano is out of memory!\n"
msgstr "나노에서 사용할 메모리가 부족합니다!\n"
-#: src/winio.c:98
+#: src/winio.c:100
msgid "Recording a macro..."
msgstr "매크로 기록 중..."
-#: src/winio.c:101
+#: src/winio.c:103
msgid "Stopped recording"
msgstr "기록 멈춤"
-#: src/winio.c:113
+#: src/winio.c:115
msgid "Cannot run macro while recording"
msgstr "기록 중에는 매크로를 실행할 수 없습니다"
-#: src/winio.c:119
+#: src/winio.c:121
msgid "Macro is empty"
msgstr "매크로 내용이 없습니다"
-#: src/winio.c:240
+#: src/winio.c:243
msgid "Too many errors from stdin\n"
msgstr "표준 입력에 오류가 너무 많습니다\n"
#. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal
#. * Unicode character code (%s) is being typed in.
-#: src/winio.c:1363
+#: src/winio.c:1359
#, c-format
msgid "Unicode Input: %s"
msgstr "유니코드 입력: %s"
#. TRANSLATORS: The next five are "labels" in the title bar.
-#: src/winio.c:1990
+#: src/winio.c:1983
msgid "Linting --"
msgstr "분석 중 --"
-#: src/winio.c:1996
+#: src/winio.c:1989
msgid "DIR:"
msgstr "디렉터리:"
-#: src/winio.c:2017
+#: src/winio.c:2010
msgid "View"
msgstr "보기"
-#: src/winio.c:2023 src/winio.c:2027
+#: src/winio.c:2016 src/winio.c:2020
msgid "Modified"
msgstr "수정함"
-#: src/winio.c:2025
+#: src/winio.c:2018
msgid "Restricted"
msgstr "제한"
-#: src/winio.c:2131
+#: src/winio.c:2124
msgid "(nameless)"
msgstr "(이름 없음)"
-#: src/winio.c:2162
+#: src/winio.c:2155
#, c-format
msgid " (%zu line)"
msgid_plural " (%zu lines)"
msgstr[0] "(%zu 행)"
-#: src/winio.c:3531
+#: src/winio.c:3524
#, c-format
msgid "line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)"
msgstr "행 %*zd/%zd (%2d%%), 열 %2zu/%2zu (%3d%%), 문자 %*zu/%zu (%2d%%)"
-#: src/winio.c:3685
+#: src/winio.c:3678
msgid "The nano text editor"
msgstr "나노 텍스트 편집기"
-#: src/winio.c:3686
+#: src/winio.c:3679
msgid "version"
msgstr "버전"
-#: src/winio.c:3687
+#: src/winio.c:3680
msgid "Brought to you by:"
msgstr "제공자:"
-#: src/winio.c:3688
+#: src/winio.c:3681
msgid "Special thanks to:"
msgstr "특히 감사드릴 여러분:"
-#: src/winio.c:3689
+#: src/winio.c:3682
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "자유 소프트웨어 재단"
-#: src/winio.c:3690
+#: src/winio.c:3683
msgid "the many translators and the TP"
msgstr "다수 번역자와 TranslationProject"
-#: src/winio.c:3691
+#: src/winio.c:3684
msgid "For ncurses:"
msgstr "ncurses:"
-#: src/winio.c:3692
+#: src/winio.c:3685
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "그리고 우리가 잊은 다른 여러분..."
-#: src/winio.c:3693
+#: src/winio.c:3686
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "나노를 사용해주셔서 감사합니다!"
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Nano Editor Bahasa Melayu (Malay) (ms).
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2015, 2018, 2019, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2015, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the nano package.
#
-# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@gmail.com>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2015, 2018, 2019, 2020, 2021.
+# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@gmail.com>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2015, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 6.0-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-15 12:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-13 01:26+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-09 11:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-09 16:01+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ms\n"
@@ -220,7 +220,7 @@ msgid "%s -- %zu line (%s)"
msgid_plural "%s -- %zu lines (%s)"
msgstr[0] ""
-#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2012
+#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2005
msgid "New Buffer"
msgstr "Buffer Baru"
@@ -461,7 +461,7 @@ msgid "File Name to Write"
msgstr "Nama Fail untuk di Tulis"
#. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small.
-#: src/files.c:2217 src/nano.c:1084
+#: src/files.c:2217 src/nano.c:1065
msgid "Too tiny"
msgstr ""
@@ -488,7 +488,7 @@ msgstr ""
msgid "File was modified since you opened it; continue saving? "
msgstr ""
-#: src/files.c:2671
+#: src/files.c:2673
msgid "(more)"
msgstr "(lagi)"
@@ -513,11 +513,11 @@ msgstr "Papar teks bantuan ini"
#: src/global.c:541
msgid "Close the current buffer / Exit from nano"
-msgstr ""
+msgstr "Tutup penimbal semasa / Keluar dari nano"
#: src/global.c:543
msgid "Write the current buffer (or the marked region) to disk"
-msgstr ""
+msgstr "Tulis penimbal semasa (atau kawasan bertanda) ke cakera"
#: src/global.c:545
msgid "Insert another file into current buffer (or into new buffer)"
@@ -639,7 +639,7 @@ msgstr ""
#: src/global.c:587
msgid "Go one screenful down"
-msgstr ""
+msgstr "Pergi satu skrin ke bawah"
#: src/global.c:588
msgid "Go to the first line of the file"
@@ -678,8 +678,8 @@ msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Selit kekunci seterusnya setiap satu"
#: src/global.c:605
-msgid "Insert a tab at the cursor position"
-msgstr "Masukkan tab di kedudukan kursor"
+msgid "Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)"
+msgstr ""
#: src/global.c:606
msgid "Insert a newline at the cursor position"
@@ -714,8 +714,8 @@ msgid "Justify the entire file"
msgstr "Justifi keseluruhan fail"
#: src/global.c:624
-msgid "Count the number of words, lines, and characters"
-msgstr "Kira jumlah perkataan, baris, dan aksara"
+msgid "Count the number of lines, words, and characters"
+msgstr ""
#: src/global.c:625
msgid "Suspend the editor (return to the shell)"
@@ -902,7 +902,7 @@ msgstr ""
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
-#: src/global.c:708 src/prompt.c:686
+#: src/global.c:708 src/prompt.c:706
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
@@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr ""
msgid "Newer"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Try to keep the next seven strings at most 10 characters.
+#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.
#: src/global.c:839
msgid "Go To Dir"
msgstr "Pergi Ke Dir"
@@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr ""
#: src/global.c:1007
msgid "Complete"
-msgstr ""
+msgstr "Lengkap"
#: src/global.c:1012
msgid "Record"
@@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr ""
msgid "Down to anchor"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: This *deletes* a line or marked region.
+#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region.
#: src/global.c:1025
msgid "Zap"
msgstr ""
@@ -1286,55 +1286,55 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:1519
+#: src/global.c:1521
msgid "Hidden interface"
msgstr ""
-#: src/global.c:1521
+#: src/global.c:1523
msgid "Help mode"
msgstr "Mod bantuan"
-#: src/global.c:1523
+#: src/global.c:1525
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Paparan posisi tetap kursor"
-#: src/global.c:1525
+#: src/global.c:1527
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
msgstr ""
-#: src/global.c:1527
+#: src/global.c:1529
msgid "Line numbering"
msgstr ""
-#: src/global.c:1529
+#: src/global.c:1531
msgid "Whitespace display"
msgstr "Papar ruangputih"
-#: src/global.c:1531
+#: src/global.c:1533
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Sorotan warna sintaks"
-#: src/global.c:1533
+#: src/global.c:1535
msgid "Smart home key"
msgstr "Kekunci Home pintar"
-#: src/global.c:1535
+#: src/global.c:1537
msgid "Auto indent"
msgstr "Auto indent"
-#: src/global.c:1537
+#: src/global.c:1539
msgid "Cut to end"
msgstr "Potong hingga akhir"
-#: src/global.c:1539
+#: src/global.c:1541
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
msgstr ""
-#: src/global.c:1541
+#: src/global.c:1543
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Penukaran tab ditaip kepada ruang"
-#: src/global.c:1543
+#: src/global.c:1545
msgid "Mouse support"
msgstr "Sokongan tetikus"
@@ -1651,7 +1651,7 @@ msgstr ""
msgid "enable/disable"
msgstr "enable/disable"
-#: src/help.c:579 src/nano.c:1609
+#: src/help.c:579 src/nano.c:1590
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
msgstr ""
@@ -1740,7 +1740,7 @@ msgstr ""
#: src/nano.c:510
msgid "Long option"
-msgstr ""
+msgstr "Pilihan panjang"
#: src/nano.c:510
msgid "Meaning"
@@ -2093,137 +2093,137 @@ msgstr ""
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Guna \"fg\" untuk kembali ke nano.\n"
-#: src/nano.c:1093
+#: src/nano.c:1074
msgid "Not possible"
msgstr "Tidak mungkin"
-#: src/nano.c:1114
+#: src/nano.c:1095
msgid "Current syntax determines Tab"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1142
+#: src/nano.c:1123
msgid "enabled"
msgstr "dihidupkan"
-#: src/nano.c:1142
+#: src/nano.c:1123
msgid "disabled"
msgstr "dimatikan"
#. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
#. * (from the keyboard) that nano does not recognize.
-#: src/nano.c:1285
+#: src/nano.c:1266
msgid "Unknown sequence"
msgstr "Jujukan tidak diketahui"
#. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key.
-#: src/nano.c:1289
+#: src/nano.c:1270
#, c-format
msgid "Unbound key: F%i"
msgstr "Kekunci tidak terikat: F%i"
-#: src/nano.c:1292
+#: src/nano.c:1273
msgid "Unbound key"
msgstr "Kekunci tidak terikat"
-#: src/nano.c:1296
+#: src/nano.c:1277
#, c-format
msgid "Unbindable key: M-^%c"
msgstr "Kekunci tidak boleh diikat: M-^%c"
-#: src/nano.c:1301
+#: src/nano.c:1282
#, c-format
msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
msgstr "Kekunci tidak terikat: Sh-M-%c"
-#: src/nano.c:1304
+#: src/nano.c:1285
#, c-format
msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr "Kekunci tidak terikat: M-%c"
-#: src/nano.c:1306
+#: src/nano.c:1287
msgid "Unbindable key: ^["
msgstr "Kekunci tidak boleh diikat: ^["
-#: src/nano.c:1308
+#: src/nano.c:1289
#, c-format
msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr "Kekunci tidak terikat: ^%c"
-#: src/nano.c:1311
+#: src/nano.c:1292
#, c-format
msgid "Unbound key: %c"
msgstr "Kekunci tidak terikat: %c"
-#: src/nano.c:1879 src/rcfile.c:1658
+#: src/nano.c:1860 src/rcfile.c:1658
#, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr "Lajur panduan \"%s\" tidak sah"
-#: src/nano.c:1926 src/rcfile.c:1663
+#: src/nano.c:1907 src/rcfile.c:1663
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Saiz tab \"%s\" yang diminta tidak sah"
-#: src/nano.c:2030 src/rcfile.c:1608
+#: src/nano.c:2011 src/rcfile.c:1608
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Saiz isian \"%s\" yang diminta tidak sah"
-#: src/nano.c:2087
+#: src/nano.c:2068
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:2280
+#: src/nano.c:2261
#, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr "Petikan regex \"%s\" buruk: %s\n"
-#: src/nano.c:2435
+#: src/nano.c:2416
#, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr "Pengubah suai carian '%c' tidak sah"
-#: src/nano.c:2446
+#: src/nano.c:2427
msgid "Empty search string"
msgstr "Rentetan carian kosong"
-#: src/nano.c:2455 src/search.c:776
+#: src/nano.c:2436 src/search.c:776
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Nombor baris atau lajur tidak sah"
-#: src/nano.c:2520
+#: src/nano.c:2501
msgid "Can open just one file\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:2538
+#: src/nano.c:2519
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
-#: src/prompt.c:647
+#: src/prompt.c:667
msgid "Yy"
msgstr "Yy"
-#: src/prompt.c:648
+#: src/prompt.c:668
msgid "Nn"
msgstr "Tt"
-#: src/prompt.c:649
+#: src/prompt.c:669
msgid "Aa"
msgstr "Ss"
-#: src/prompt.c:673
+#: src/prompt.c:693
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
-#: src/prompt.c:677
+#: src/prompt.c:697
msgid "No"
msgstr "Tidak"
-#: src/prompt.c:682
+#: src/prompt.c:702
msgid "All"
msgstr "Semua"
@@ -2783,107 +2783,107 @@ msgstr "Tiada padanan selanjutnya"
msgid "No matches"
msgstr "Tiada padanan"
-#: src/utils.c:295 src/utils.c:310
+#: src/utils.c:291 src/utils.c:302
msgid "Nano is out of memory!\n"
msgstr "Nano tidak cukup memori!\n"
-#: src/winio.c:98
+#: src/winio.c:100
msgid "Recording a macro..."
msgstr "Merakam makro..."
-#: src/winio.c:101
+#: src/winio.c:103
msgid "Stopped recording"
msgstr "Berhenti merakam"
-#: src/winio.c:113
+#: src/winio.c:115
msgid "Cannot run macro while recording"
msgstr ""
-#: src/winio.c:119
+#: src/winio.c:121
msgid "Macro is empty"
msgstr "Macro adalah kosong"
-#: src/winio.c:240
+#: src/winio.c:243
msgid "Too many errors from stdin\n"
msgstr "Terlalu banyak ralat dari stdin\n"
#. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal
#. * Unicode character code (%s) is being typed in.
-#: src/winio.c:1363
+#: src/winio.c:1359
#, c-format
msgid "Unicode Input: %s"
msgstr "Masukan Unicode: %s"
#. TRANSLATORS: The next five are "labels" in the title bar.
-#: src/winio.c:1990
+#: src/winio.c:1983
msgid "Linting --"
msgstr "Membersih --"
-#: src/winio.c:1996
+#: src/winio.c:1989
msgid "DIR:"
msgstr "DIR:"
-#: src/winio.c:2017
+#: src/winio.c:2010
msgid "View"
msgstr "Lihat"
-#: src/winio.c:2023 src/winio.c:2027
+#: src/winio.c:2016 src/winio.c:2020
msgid "Modified"
msgstr "Diubahsuai"
-#: src/winio.c:2025
+#: src/winio.c:2018
msgid "Restricted"
msgstr "Terhad"
-#: src/winio.c:2131
+#: src/winio.c:2124
msgid "(nameless)"
msgstr ""
-#: src/winio.c:2162
+#: src/winio.c:2155
#, c-format
msgid " (%zu line)"
msgid_plural " (%zu lines)"
msgstr[0] " (%zu baris)"
-#: src/winio.c:3531
+#: src/winio.c:3524
#, c-format
msgid "line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)"
msgstr ""
"baris %*zd/%zd (%2d%%), lajur %2zu/%2zu (%3d%%), aksara %*zu/%zu (%2d%%)"
-#: src/winio.c:3685
+#: src/winio.c:3678
msgid "The nano text editor"
msgstr "Penyunting teks nano"
-#: src/winio.c:3686
+#: src/winio.c:3679
msgid "version"
msgstr "versi"
-#: src/winio.c:3687
+#: src/winio.c:3680
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Dibawakan kepada anda oleh:"
-#: src/winio.c:3688
+#: src/winio.c:3681
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Terima kasih khas kepada:"
-#: src/winio.c:3689
+#: src/winio.c:3682
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "The Free Software Foundation"
-#: src/winio.c:3690
+#: src/winio.c:3683
msgid "the many translators and the TP"
msgstr "kesemua penterjemah dan TP"
-#: src/winio.c:3691
+#: src/winio.c:3684
msgid "For ncurses:"
msgstr "Untuk ncurses:"
-#: src/winio.c:3692
+#: src/winio.c:3685
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "dan sesiapa yang kami lupa...."
-#: src/winio.c:3693
+#: src/winio.c:3686
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Terima kasih kerana menggunakan nano!"
diff --git a/po/nano.pot b/po/nano.pot
@@ -6,9 +6,9 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU nano 6.0\n"
+"Project-Id-Version: GNU nano 6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-15 12:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-09 11:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -220,7 +220,7 @@ msgid_plural "%s -- %zu lines (%s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2012
+#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2005
msgid "New Buffer"
msgstr ""
@@ -466,7 +466,7 @@ msgid "File Name to Write"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small.
-#: src/files.c:2217 src/nano.c:1084
+#: src/files.c:2217 src/nano.c:1065
msgid "Too tiny"
msgstr ""
@@ -493,7 +493,7 @@ msgstr ""
msgid "File was modified since you opened it; continue saving? "
msgstr ""
-#: src/files.c:2671
+#: src/files.c:2673
msgid "(more)"
msgstr ""
@@ -681,7 +681,7 @@ msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr ""
#: src/global.c:605
-msgid "Insert a tab at the cursor position"
+msgid "Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)"
msgstr ""
#: src/global.c:606
@@ -717,7 +717,7 @@ msgid "Justify the entire file"
msgstr ""
#: src/global.c:624
-msgid "Count the number of words, lines, and characters"
+msgid "Count the number of lines, words, and characters"
msgstr ""
#: src/global.c:625
@@ -905,7 +905,7 @@ msgstr ""
msgid "Help"
msgstr ""
-#: src/global.c:708 src/prompt.c:686
+#: src/global.c:708 src/prompt.c:706
msgid "Cancel"
msgstr ""
@@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr ""
msgid "Newer"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Try to keep the next seven strings at most 10 characters.
+#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.
#: src/global.c:839
msgid "Go To Dir"
msgstr ""
@@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr ""
msgid "Down to anchor"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: This *deletes* a line or marked region.
+#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region.
#: src/global.c:1025
msgid "Zap"
msgstr ""
@@ -1289,55 +1289,55 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:1519
+#: src/global.c:1521
msgid "Hidden interface"
msgstr ""
-#: src/global.c:1521
+#: src/global.c:1523
msgid "Help mode"
msgstr ""
-#: src/global.c:1523
+#: src/global.c:1525
msgid "Constant cursor position display"
msgstr ""
-#: src/global.c:1525
+#: src/global.c:1527
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
msgstr ""
-#: src/global.c:1527
+#: src/global.c:1529
msgid "Line numbering"
msgstr ""
-#: src/global.c:1529
+#: src/global.c:1531
msgid "Whitespace display"
msgstr ""
-#: src/global.c:1531
+#: src/global.c:1533
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr ""
-#: src/global.c:1533
+#: src/global.c:1535
msgid "Smart home key"
msgstr ""
-#: src/global.c:1535
+#: src/global.c:1537
msgid "Auto indent"
msgstr ""
-#: src/global.c:1537
+#: src/global.c:1539
msgid "Cut to end"
msgstr ""
-#: src/global.c:1539
+#: src/global.c:1541
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
msgstr ""
-#: src/global.c:1541
+#: src/global.c:1543
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr ""
-#: src/global.c:1543
+#: src/global.c:1545
msgid "Mouse support"
msgstr ""
@@ -1550,7 +1550,7 @@ msgstr ""
msgid "enable/disable"
msgstr ""
-#: src/help.c:579 src/nano.c:1609
+#: src/help.c:579 src/nano.c:1590
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
msgstr ""
@@ -1990,137 +1990,137 @@ msgstr ""
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1093
+#: src/nano.c:1074
msgid "Not possible"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1114
+#: src/nano.c:1095
msgid "Current syntax determines Tab"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1142
+#: src/nano.c:1123
msgid "enabled"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1142
+#: src/nano.c:1123
msgid "disabled"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
#. * (from the keyboard) that nano does not recognize.
-#: src/nano.c:1285
+#: src/nano.c:1266
msgid "Unknown sequence"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key.
-#: src/nano.c:1289
+#: src/nano.c:1270
#, c-format
msgid "Unbound key: F%i"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1292
+#: src/nano.c:1273
msgid "Unbound key"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1296
+#: src/nano.c:1277
#, c-format
msgid "Unbindable key: M-^%c"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1301
+#: src/nano.c:1282
#, c-format
msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1304
+#: src/nano.c:1285
#, c-format
msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1306
+#: src/nano.c:1287
msgid "Unbindable key: ^["
msgstr ""
-#: src/nano.c:1308
+#: src/nano.c:1289
#, c-format
msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1311
+#: src/nano.c:1292
#, c-format
msgid "Unbound key: %c"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1879 src/rcfile.c:1658
+#: src/nano.c:1860 src/rcfile.c:1658
#, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1926 src/rcfile.c:1663
+#: src/nano.c:1907 src/rcfile.c:1663
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr ""
-#: src/nano.c:2030 src/rcfile.c:1608
+#: src/nano.c:2011 src/rcfile.c:1608
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr ""
-#: src/nano.c:2087
+#: src/nano.c:2068
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:2280
+#: src/nano.c:2261
#, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:2435
+#: src/nano.c:2416
#, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr ""
-#: src/nano.c:2446
+#: src/nano.c:2427
msgid "Empty search string"
msgstr ""
-#: src/nano.c:2455 src/search.c:776
+#: src/nano.c:2436 src/search.c:776
msgid "Invalid line or column number"
msgstr ""
-#: src/nano.c:2520
+#: src/nano.c:2501
msgid "Can open just one file\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:2538
+#: src/nano.c:2519
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
-#: src/prompt.c:647
+#: src/prompt.c:667
msgid "Yy"
msgstr ""
-#: src/prompt.c:648
+#: src/prompt.c:668
msgid "Nn"
msgstr ""
-#: src/prompt.c:649
+#: src/prompt.c:669
msgid "Aa"
msgstr ""
-#: src/prompt.c:673
+#: src/prompt.c:693
msgid "Yes"
msgstr ""
-#: src/prompt.c:677
+#: src/prompt.c:697
msgid "No"
msgstr ""
-#: src/prompt.c:682
+#: src/prompt.c:702
msgid "All"
msgstr ""
@@ -2682,107 +2682,107 @@ msgstr ""
msgid "No matches"
msgstr ""
-#: src/utils.c:295 src/utils.c:310
+#: src/utils.c:291 src/utils.c:302
msgid "Nano is out of memory!\n"
msgstr ""
-#: src/winio.c:98
+#: src/winio.c:100
msgid "Recording a macro..."
msgstr ""
-#: src/winio.c:101
+#: src/winio.c:103
msgid "Stopped recording"
msgstr ""
-#: src/winio.c:113
+#: src/winio.c:115
msgid "Cannot run macro while recording"
msgstr ""
-#: src/winio.c:119
+#: src/winio.c:121
msgid "Macro is empty"
msgstr ""
-#: src/winio.c:240
+#: src/winio.c:243
msgid "Too many errors from stdin\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal
#. * Unicode character code (%s) is being typed in.
-#: src/winio.c:1363
+#: src/winio.c:1359
#, c-format
msgid "Unicode Input: %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The next five are "labels" in the title bar.
-#: src/winio.c:1990
+#: src/winio.c:1983
msgid "Linting --"
msgstr ""
-#: src/winio.c:1996
+#: src/winio.c:1989
msgid "DIR:"
msgstr ""
-#: src/winio.c:2017
+#: src/winio.c:2010
msgid "View"
msgstr ""
-#: src/winio.c:2023 src/winio.c:2027
+#: src/winio.c:2016 src/winio.c:2020
msgid "Modified"
msgstr ""
-#: src/winio.c:2025
+#: src/winio.c:2018
msgid "Restricted"
msgstr ""
-#: src/winio.c:2131
+#: src/winio.c:2124
msgid "(nameless)"
msgstr ""
-#: src/winio.c:2162
+#: src/winio.c:2155
#, c-format
msgid " (%zu line)"
msgid_plural " (%zu lines)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/winio.c:3531
+#: src/winio.c:3524
#, c-format
msgid "line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)"
msgstr ""
-#: src/winio.c:3685
+#: src/winio.c:3678
msgid "The nano text editor"
msgstr ""
-#: src/winio.c:3686
+#: src/winio.c:3679
msgid "version"
msgstr ""
-#: src/winio.c:3687
+#: src/winio.c:3680
msgid "Brought to you by:"
msgstr ""
-#: src/winio.c:3688
+#: src/winio.c:3681
msgid "Special thanks to:"
msgstr ""
-#: src/winio.c:3689
+#: src/winio.c:3682
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr ""
-#: src/winio.c:3690
+#: src/winio.c:3683
msgid "the many translators and the TP"
msgstr ""
-#: src/winio.c:3691
+#: src/winio.c:3684
msgid "For ncurses:"
msgstr ""
-#: src/winio.c:3692
+#: src/winio.c:3685
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr ""
-#: src/winio.c:3693
+#: src/winio.c:3686
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr ""
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
@@ -5,13 +5,13 @@
# Eivind Kjørstad <ekj@vestdata.no>, 2001.
# Stig E Sandø <stig@ii.uib.no>, 2002.
# Geir Helland <pjallabais@users.sourceforge.net>, 2004
-# Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>, 2013-2021
+# Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>, 2013-2022
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano 6.0-pre1\n"
+"Project-Id-Version: nano 6.1-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-15 12:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-02 11:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-09 11:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-03 13:52+0100\n"
"Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
"Language: nb\n"
@@ -225,7 +225,7 @@ msgid_plural "%s -- %zu lines (%s)"
msgstr[0] "%s -- %zu linje (%s)"
msgstr[1] "%s -- %zu linjer (%s)"
-#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2012
+#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2005
msgid "New Buffer"
msgstr "Ny buffer"
@@ -471,7 +471,7 @@ msgid "File Name to Write"
msgstr "Filnavn som skal skrives til"
#. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small.
-#: src/files.c:2217 src/nano.c:1084
+#: src/files.c:2217 src/nano.c:1065
msgid "Too tiny"
msgstr "For liten"
@@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "Filen på disken er endret"
msgid "File was modified since you opened it; continue saving? "
msgstr "Filen ble endret etter at du åpnet den; fortsette å lagre? "
-#: src/files.c:2671
+#: src/files.c:2673
msgid "(more)"
msgstr "(mer)"
@@ -687,8 +687,8 @@ msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Sett inn ett og ett tegn"
#: src/global.c:605
-msgid "Insert a tab at the cursor position"
-msgstr "Sett inn tabulatortegn ved markøren"
+msgid "Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)"
+msgstr "Sett inn tabulatortegn ved markøren (eller innrykk merkede linjer)"
#: src/global.c:606
msgid "Insert a newline at the cursor position"
@@ -723,8 +723,8 @@ msgid "Justify the entire file"
msgstr "Juster hele filen"
#: src/global.c:624
-msgid "Count the number of words, lines, and characters"
-msgstr "Tell antall ord, linjer og tegn"
+msgid "Count the number of lines, words, and characters"
+msgstr "Tell antall linjer, ord og tegn"
#: src/global.c:625
msgid "Suspend the editor (return to the shell)"
@@ -911,7 +911,7 @@ msgstr "Påkall et program for å formatere / arrangere / manipulere bufferen"
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
-#: src/global.c:708 src/prompt.c:686
+#: src/global.c:708 src/prompt.c:706
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
@@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr "Eldre"
msgid "Newer"
msgstr "Nyere"
-#. TRANSLATORS: Try to keep the next seven strings at most 10 characters.
+#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.
#: src/global.c:839
msgid "Go To Dir"
msgstr "Gå til katalog"
@@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr "Neste blokk"
#. TRANSLATORS: Try to keep these two strings at most 16 characters.
#: src/global.c:918
msgid "Begin of Paragr."
-msgstr "Avsnitt start"
+msgstr "Avsnitt-start"
#: src/global.c:920
msgid "End of Paragraph"
@@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr "Opp til anker"
msgid "Down to anchor"
msgstr "Ned til anker"
-#. TRANSLATORS: This *deletes* a line or marked region.
+#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region.
#: src/global.c:1025
msgid "Zap"
msgstr "Ta bort"
@@ -1295,55 +1295,55 @@ msgstr "Neste Linter-melding"
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:1519
+#: src/global.c:1521
msgid "Hidden interface"
msgstr "Skjult grensesnitt"
-#: src/global.c:1521
+#: src/global.c:1523
msgid "Help mode"
msgstr "Hjelp-modus"
-#: src/global.c:1523
+#: src/global.c:1525
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Lås markørposisjon"
-#: src/global.c:1525
+#: src/global.c:1527
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
msgstr "Myk bryting av lange linjer"
-#: src/global.c:1527
+#: src/global.c:1529
msgid "Line numbering"
msgstr "Linjenummerering"
-#: src/global.c:1529
+#: src/global.c:1531
msgid "Whitespace display"
msgstr "Vis usynlige tegn (mellomrom, tab, linjeskift osv.)"
-#: src/global.c:1531
+#: src/global.c:1533
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Fremhev syntaks ved hjelp av farger"
-#: src/global.c:1533
+#: src/global.c:1535
msgid "Smart home key"
msgstr "Smart home tast"
-#: src/global.c:1535
+#: src/global.c:1537
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatisk indentering"
-#: src/global.c:1537
+#: src/global.c:1539
msgid "Cut to end"
msgstr "Klipp til slutten"
-#: src/global.c:1539
+#: src/global.c:1541
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
msgstr "Hard bryting av lange linjer"
-#: src/global.c:1541
+#: src/global.c:1543
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Konverter tabulator til mellomslag"
-#: src/global.c:1543
+#: src/global.c:1545
msgid "Mouse support"
msgstr "Musestøtte"
@@ -1681,7 +1681,7 @@ msgstr ""
msgid "enable/disable"
msgstr "skru på/av"
-#: src/help.c:579 src/nano.c:1609
+#: src/help.c:579 src/nano.c:1590
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
@@ -2137,137 +2137,137 @@ msgstr "Beklager! Nano krasjet! Kode: %d. Vennligst rapporter en feil.\n"
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Bruk «fg» for å returnere til nano\n"
-#: src/nano.c:1093
+#: src/nano.c:1074
msgid "Not possible"
msgstr "Ikke mulig"
-#: src/nano.c:1114
+#: src/nano.c:1095
msgid "Current syntax determines Tab"
msgstr "Gjeldende syntaks bestemmer Tab"
-#: src/nano.c:1142
+#: src/nano.c:1123
msgid "enabled"
msgstr "aktivert"
-#: src/nano.c:1142
+#: src/nano.c:1123
msgid "disabled"
msgstr "deaktivert"
#. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
#. * (from the keyboard) that nano does not recognize.
-#: src/nano.c:1285
+#: src/nano.c:1266
msgid "Unknown sequence"
msgstr "Ukjent sekvens"
#. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key.
-#: src/nano.c:1289
+#: src/nano.c:1270
#, c-format
msgid "Unbound key: F%i"
msgstr "Ubundet tast: F%i"
-#: src/nano.c:1292
+#: src/nano.c:1273
msgid "Unbound key"
msgstr "Ubundet tast"
-#: src/nano.c:1296
+#: src/nano.c:1277
#, c-format
msgid "Unbindable key: M-^%c"
msgstr "Ubindbar tast: Sh-M-%c"
-#: src/nano.c:1301
+#: src/nano.c:1282
#, c-format
msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
msgstr "Ubundet tast: Sh-M-%c"
-#: src/nano.c:1304
+#: src/nano.c:1285
#, c-format
msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr "Ubundet tast: M-%c"
-#: src/nano.c:1306
+#: src/nano.c:1287
msgid "Unbindable key: ^["
msgstr "Ubundet tast: ^["
-#: src/nano.c:1308
+#: src/nano.c:1289
#, c-format
msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr "Ubundet tast: ^%c"
-#: src/nano.c:1311
+#: src/nano.c:1292
#, c-format
msgid "Unbound key: %c"
msgstr "Ubundet tast: %c"
-#: src/nano.c:1879 src/rcfile.c:1658
+#: src/nano.c:1860 src/rcfile.c:1658
#, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr "Guidekolonne «%s» er ugyldig"
-#: src/nano.c:1926 src/rcfile.c:1663
+#: src/nano.c:1907 src/rcfile.c:1663
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Angitt tabulatorstørrelse «%s» er ugyldig"
-#: src/nano.c:2030 src/rcfile.c:1608
+#: src/nano.c:2011 src/rcfile.c:1608
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Foreslått fyllbredde «%s» er ugyldig"
-#: src/nano.c:2087
+#: src/nano.c:2068
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Skriv «%s -h» for en liste over tilgjengelige alternativer.\n"
-#: src/nano.c:2280
+#: src/nano.c:2261
#, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr "Dårlig sitering av reg-uttrykk «%s»: %s\n"
-#: src/nano.c:2435
+#: src/nano.c:2416
#, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr "Ugyldig søkemodifikator «%c»"
-#: src/nano.c:2446
+#: src/nano.c:2427
msgid "Empty search string"
msgstr "Tom søkestreng"
-#: src/nano.c:2455 src/search.c:776
+#: src/nano.c:2436 src/search.c:776
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Ugyldig linje eller kolonnenummer"
-#: src/nano.c:2520
+#: src/nano.c:2501
msgid "Can open just one file\n"
msgstr "Kan bare åpne én fil\n"
-#: src/nano.c:2538
+#: src/nano.c:2519
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr "Velkommen til nano. For grunnleggende hjelp trykk Ctrl+G."
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
-#: src/prompt.c:647
+#: src/prompt.c:667
msgid "Yy"
msgstr "JjYy"
-#: src/prompt.c:648
+#: src/prompt.c:668
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
-#: src/prompt.c:649
+#: src/prompt.c:669
msgid "Aa"
msgstr "Aa"
-#: src/prompt.c:673
+#: src/prompt.c:693
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: src/prompt.c:677
+#: src/prompt.c:697
msgid "No"
msgstr "Nei"
-#: src/prompt.c:682
+#: src/prompt.c:702
msgid "All"
msgstr "Alle"
@@ -2830,109 +2830,109 @@ msgstr "Ingen flere treff"
msgid "No matches"
msgstr "Ingen treff"
-#: src/utils.c:295 src/utils.c:310
+#: src/utils.c:291 src/utils.c:302
msgid "Nano is out of memory!\n"
msgstr "Nano er tom for minne!\n"
-#: src/winio.c:98
+#: src/winio.c:100
msgid "Recording a macro..."
msgstr "Registrer en makro..."
-#: src/winio.c:101
+#: src/winio.c:103
msgid "Stopped recording"
msgstr "Stoppet registrering"
-#: src/winio.c:113
+#: src/winio.c:115
msgid "Cannot run macro while recording"
msgstr "Kan ikke kjøre makro under registrering"
-#: src/winio.c:119
+#: src/winio.c:121
msgid "Macro is empty"
msgstr "Makroen er tom"
-#: src/winio.c:240
+#: src/winio.c:243
msgid "Too many errors from stdin\n"
msgstr "For mange feil fra standard inndata\n"
#. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal
#. * Unicode character code (%s) is being typed in.
-#: src/winio.c:1363
+#: src/winio.c:1359
#, c-format
msgid "Unicode Input: %s"
msgstr "Unikode inndata: %s"
#. TRANSLATORS: The next five are "labels" in the title bar.
-#: src/winio.c:1990
+#: src/winio.c:1983
msgid "Linting --"
msgstr "Linting --"
-#: src/winio.c:1996
+#: src/winio.c:1989
msgid "DIR:"
msgstr "KAT:"
-#: src/winio.c:2017
+#: src/winio.c:2010
msgid "View"
msgstr "Vis"
-#: src/winio.c:2023 src/winio.c:2027
+#: src/winio.c:2016 src/winio.c:2020
msgid "Modified"
msgstr "Endret"
-#: src/winio.c:2025
+#: src/winio.c:2018
msgid "Restricted"
msgstr "Begrenset"
-#: src/winio.c:2131
+#: src/winio.c:2124
msgid "(nameless)"
msgstr "(navneløs)"
-#: src/winio.c:2162
+#: src/winio.c:2155
#, c-format
msgid " (%zu line)"
msgid_plural " (%zu lines)"
msgstr[0] " (%zu linje)"
msgstr[1] " (%zu linjer)"
-#: src/winio.c:3531
+#: src/winio.c:3524
#, c-format
msgid "line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)"
msgstr ""
"linje %*zd/%zd (%2d%%), kolonne %2zu/%2zu (%3d%%), tegn %*zu/%zu (%2d%%)"
-#: src/winio.c:3685
+#: src/winio.c:3678
msgid "The nano text editor"
msgstr "Tekstbehandleren nano"
-#: src/winio.c:3686
+#: src/winio.c:3679
msgid "version"
msgstr "versjon"
-#: src/winio.c:3687
+#: src/winio.c:3680
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Brakt til deg av:"
-#: src/winio.c:3688
+#: src/winio.c:3681
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Mange takk til:"
# Oversette dette ?
-#: src/winio.c:3689
+#: src/winio.c:3682
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "Free Software Foundation"
-#: src/winio.c:3690
+#: src/winio.c:3683
msgid "the many translators and the TP"
msgstr "de mange oversettere og TP"
-#: src/winio.c:3691
+#: src/winio.c:3684
msgid "For ncurses:"
msgstr "For ncurses:"
-#: src/winio.c:3692
+#: src/winio.c:3685
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "og alle de andre vi glemte..."
-#: src/winio.c:3693
+#: src/winio.c:3686
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Takk for at du bruker nano!"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
@@ -1,20 +1,19 @@
# Dutch translations for GNU nano.
-# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the nano package.
#
-# Unseat the (probably homosexual) Hungarian dictator!
+# "bien sabía él que la iba a echar de menos"
#
-# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013.
-# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
-# Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>, 2009.
-# Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>, 2005.
# Guus Sliepen <guus@sliepen.eu.org>, 2003.
+# Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>, 2005.
+# Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>, 2009.
+# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2005-2022.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano-6.0-pre1\n"
+"Project-Id-Version: nano-6.1-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-15 12:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-05 12:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-09 11:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-06 16:21+0100\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <vertaling@coevern.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -226,7 +225,7 @@ msgid_plural "%s -- %zu lines (%s)"
msgstr[0] "%s -- %zu regel (%s)"
msgstr[1] "%s -- %zu regels (%s)"
-#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2012
+#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2005
msgid "New Buffer"
msgstr "Nieuwe buffer"
@@ -472,7 +471,7 @@ msgid "File Name to Write"
msgstr "Opslaan in bestand"
#. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small.
-#: src/files.c:2217 src/nano.c:1084
+#: src/files.c:2217 src/nano.c:1065
msgid "Too tiny"
msgstr "Te klein"
@@ -499,7 +498,7 @@ msgstr "Bestand op schijf is gewijzigd"
msgid "File was modified since you opened it; continue saving? "
msgstr "Bestand is gewijzigd na opening; doorgaan met opslaan? "
-#: src/files.c:2671
+#: src/files.c:2673
msgid "(more)"
msgstr "(meer)"
@@ -690,8 +689,9 @@ msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "eerstvolgende toetsaanslag verbatim invoegen"
#: src/global.c:605
-msgid "Insert a tab at the cursor position"
-msgstr "een tab invoegen op de cursorpositie"
+msgid "Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)"
+msgstr ""
+"een tab invoegen op de cursorpositie (of gemarkeerde regels laten inspringen)"
#: src/global.c:606
msgid "Insert a newline at the cursor position"
@@ -726,8 +726,8 @@ msgid "Justify the entire file"
msgstr "het gehele bestand uitvullen"
#: src/global.c:624
-msgid "Count the number of words, lines, and characters"
-msgstr "aantal woorden, regels en tekens in het bestand tellen"
+msgid "Count the number of lines, words, and characters"
+msgstr "het aantal regels, woorden en tekens tellen"
#: src/global.c:625
msgid "Suspend the editor (return to the shell)"
@@ -914,7 +914,7 @@ msgstr "een programma aanroepen dat de buffer bewerkt/opmaakt"
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
-#: src/global.c:708 src/prompt.c:686
+#: src/global.c:708 src/prompt.c:706
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
@@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr "Eerdere"
msgid "Newer"
msgstr "Latere"
-#. TRANSLATORS: Try to keep the next seven strings at most 10 characters.
+#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.
#: src/global.c:839
msgid "Go To Dir"
msgstr "Naar map"
@@ -1193,7 +1193,7 @@ msgstr "Vorig anker"
msgid "Down to anchor"
msgstr "Volgend anker"
-#. TRANSLATORS: This *deletes* a line or marked region.
+#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region.
#: src/global.c:1025
msgid "Zap"
msgstr "Weggooien"
@@ -1298,55 +1298,55 @@ msgstr "Volgend Lintbericht"
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:1519
+#: src/global.c:1521
msgid "Hidden interface"
msgstr "Verborgen interface"
-#: src/global.c:1521
+#: src/global.c:1523
msgid "Help mode"
msgstr "Hulpregels"
-#: src/global.c:1523
+#: src/global.c:1525
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Voortdurende cursorpositieweergave"
-#: src/global.c:1525
+#: src/global.c:1527
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
msgstr "Zachte terugloop van te lange regels"
-#: src/global.c:1527
+#: src/global.c:1529
msgid "Line numbering"
msgstr "Regelnummers"
-#: src/global.c:1529
+#: src/global.c:1531
msgid "Whitespace display"
msgstr "Weergave van witruimte"
-#: src/global.c:1531
+#: src/global.c:1533
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Syntaxaanduiding met kleuren"
-#: src/global.c:1533
+#: src/global.c:1535
msgid "Smart home key"
msgstr "Slimme Home-toets"
-#: src/global.c:1535
+#: src/global.c:1537
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatisch inspringen"
-#: src/global.c:1537
+#: src/global.c:1539
msgid "Cut to end"
msgstr "Knippen vanaf cursor tot regeleinde"
-#: src/global.c:1539
+#: src/global.c:1541
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
msgstr "Afbreking van lange regels"
-#: src/global.c:1541
+#: src/global.c:1543
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Omzetting van getypte tabs naar spaties"
-#: src/global.c:1543
+#: src/global.c:1545
msgid "Mouse support"
msgstr "Muisondersteuning"
@@ -1695,7 +1695,7 @@ msgstr ""
msgid "enable/disable"
msgstr "aan-/uitzetten"
-#: src/help.c:579 src/nano.c:1609
+#: src/help.c:579 src/nano.c:1590
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
@@ -2152,138 +2152,138 @@ msgstr "Sorry! Nano is gecrasht! Code: %d. Deze fout graag rapporteren.\n"
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Gebruik 'fg' om terug te keren naar nano.\n"
-#: src/nano.c:1093
+#: src/nano.c:1074
msgid "Not possible"
msgstr "Niet mogelijk"
-#: src/nano.c:1114
+#: src/nano.c:1095
msgid "Current syntax determines Tab"
msgstr "Huidige syntax bepaalt Tab"
-#: src/nano.c:1142
+#: src/nano.c:1123
msgid "enabled"
msgstr " (aangezet)"
-#: src/nano.c:1142
+#: src/nano.c:1123
msgid "disabled"
msgstr "is uitgezet"
#. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
#. * (from the keyboard) that nano does not recognize.
-#: src/nano.c:1285
+#: src/nano.c:1266
msgid "Unknown sequence"
msgstr "Onbekende toetscode"
#. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key.
-#: src/nano.c:1289
+#: src/nano.c:1270
#, c-format
msgid "Unbound key: F%i"
msgstr "Ongebonden toets: F%i"
-#: src/nano.c:1292
+#: src/nano.c:1273
msgid "Unbound key"
msgstr "Ongebonden toets"
-#: src/nano.c:1296
+#: src/nano.c:1277
#, c-format
msgid "Unbindable key: M-^%c"
msgstr "Onbindbare toets: M-^%c"
-#: src/nano.c:1301
+#: src/nano.c:1282
#, c-format
msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
msgstr "Ongebonden toets: Sh-M-%c"
-#: src/nano.c:1304
+#: src/nano.c:1285
#, c-format
msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr "Ongebonden toets: M-%c"
-#: src/nano.c:1306
+#: src/nano.c:1287
msgid "Unbindable key: ^["
msgstr "Onbindbare toets: ^["
-#: src/nano.c:1308
+#: src/nano.c:1289
#, c-format
msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr "Ongebonden toets: ^%c"
-#: src/nano.c:1311
+#: src/nano.c:1292
#, c-format
msgid "Unbound key: %c"
msgstr "Ongebonden toets: %c"
-#: src/nano.c:1879 src/rcfile.c:1658
+#: src/nano.c:1860 src/rcfile.c:1658
#, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr "Gidskolom '%s' is ongeldig"
-#: src/nano.c:1926 src/rcfile.c:1663
+#: src/nano.c:1907 src/rcfile.c:1663
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Gevraagde tabgrootte '%s' is ongeldig"
-#: src/nano.c:2030 src/rcfile.c:1608
+#: src/nano.c:2011 src/rcfile.c:1608
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Gevraagde uitvulbreedte '%s' is ongeldig"
-#: src/nano.c:2087
+#: src/nano.c:2068
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Typ '%s -h' voor een lijst van beschikbare opties.\n"
-#: src/nano.c:2280
+#: src/nano.c:2261
#, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr "Onjuiste reguliere expressie '%s': %s\n"
-#: src/nano.c:2435
+#: src/nano.c:2416
#, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr "Ongeldige zoekmodus '%c'"
-#: src/nano.c:2446
+#: src/nano.c:2427
msgid "Empty search string"
msgstr "Lege zoektekst"
-#: src/nano.c:2455 src/search.c:776
+#: src/nano.c:2436 src/search.c:776
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Ongeldig regel- of kolomnummer"
-#: src/nano.c:2520
+#: src/nano.c:2501
msgid "Can open just one file\n"
msgstr "Kan slechts één bestand openen\n"
-#: src/nano.c:2538
+#: src/nano.c:2519
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr "Welkom bij nano. Voor basishulp, typ Ctrl+G."
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
-#: src/prompt.c:647
+#: src/prompt.c:667
msgid "Yy"
msgstr "Jj"
-#: src/prompt.c:648
+#: src/prompt.c:668
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
# Accepteert ook de "O" van "Overal":
-#: src/prompt.c:649
+#: src/prompt.c:669
msgid "Aa"
msgstr "AaOo"
-#: src/prompt.c:673
+#: src/prompt.c:693
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: src/prompt.c:677
+#: src/prompt.c:697
msgid "No"
msgstr "Nee"
-#: src/prompt.c:682
+#: src/prompt.c:702
msgid "All"
msgstr "Alle"
@@ -2846,108 +2846,108 @@ msgstr "Geen verdere mogelijkheden"
msgid "No matches"
msgstr "Geen overeenkomsten"
-#: src/utils.c:295 src/utils.c:310
+#: src/utils.c:291 src/utils.c:302
msgid "Nano is out of memory!\n"
msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar voor nano!\n"
-#: src/winio.c:98
+#: src/winio.c:100
msgid "Recording a macro..."
msgstr "Opname van macro..."
-#: src/winio.c:101
+#: src/winio.c:103
msgid "Stopped recording"
msgstr "Opname is gestopt"
-#: src/winio.c:113
+#: src/winio.c:115
msgid "Cannot run macro while recording"
msgstr "Kan macro niet afspelen tijdens opname"
-#: src/winio.c:119
+#: src/winio.c:121
msgid "Macro is empty"
msgstr "Macro is leeg"
-#: src/winio.c:240
+#: src/winio.c:243
msgid "Too many errors from stdin\n"
msgstr "Te veel fouten vanaf standaardinvoer\n"
#. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal
#. * Unicode character code (%s) is being typed in.
-#: src/winio.c:1363
+#: src/winio.c:1359
#, c-format
msgid "Unicode Input: %s"
msgstr "Invoer van Unicode: %s"
#. TRANSLATORS: The next five are "labels" in the title bar.
-#: src/winio.c:1990
+#: src/winio.c:1983
msgid "Linting --"
msgstr "Linten --"
-#: src/winio.c:1996
+#: src/winio.c:1989
msgid "DIR:"
msgstr "Map:"
-#: src/winio.c:2017
+#: src/winio.c:2010
msgid "View"
msgstr "Kijken"
-#: src/winio.c:2023 src/winio.c:2027
+#: src/winio.c:2016 src/winio.c:2020
msgid "Modified"
msgstr "Gewijzigd"
-#: src/winio.c:2025
+#: src/winio.c:2018
msgid "Restricted"
msgstr "Beperkt"
-#: src/winio.c:2131
+#: src/winio.c:2124
msgid "(nameless)"
msgstr "(naamloos)"
-#: src/winio.c:2162
+#: src/winio.c:2155
#, c-format
msgid " (%zu line)"
msgid_plural " (%zu lines)"
msgstr[0] " (%zu regel)"
msgstr[1] " (%zu regels)"
-#: src/winio.c:3531
+#: src/winio.c:3524
#, c-format
msgid "line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)"
msgstr ""
"regel %*zd/%zd (%2d%%), kolom %2zu/%2zu (%3d%%), teken %*zu/%zu (%2d%%)"
-#: src/winio.c:3685
+#: src/winio.c:3678
msgid "The nano text editor"
msgstr "De nano-teksteditor"
-#: src/winio.c:3686
+#: src/winio.c:3679
msgid "version"
msgstr "versie"
-#: src/winio.c:3687
+#: src/winio.c:3680
msgid "Brought to you by:"
msgstr "U bezorgd door:"
-#: src/winio.c:3688
+#: src/winio.c:3681
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Met speciale dank aan:"
-#: src/winio.c:3689
+#: src/winio.c:3682
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "de Free Software Foundation"
-#: src/winio.c:3690
+#: src/winio.c:3683
msgid "the many translators and the TP"
msgstr "de vele vertalers en de TP"
-#: src/winio.c:3691
+#: src/winio.c:3684
msgid "For ncurses:"
msgstr "Voor ncurses:"
-#: src/winio.c:3692
+#: src/winio.c:3685
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "en iedereen die we vergeten zijn..."
-#: src/winio.c:3693
+#: src/winio.c:3686
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Dank u voor het gebruiken van nano!"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 5.9-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-15 12:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-09 11:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-22 18:31+0300\n"
"Last-Translator: Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr[0] "%s -- %zu linia (%s)"
msgstr[1] "%s -- %zu linie (%s)"
msgstr[2] "%s -- %zu linii (%s)"
-#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2012
+#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2005
msgid "New Buffer"
msgstr "Nowy bufor"
@@ -475,7 +475,7 @@ msgid "File Name to Write"
msgstr "Nazwa pliku do zapisu"
#. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small.
-#: src/files.c:2217 src/nano.c:1084
+#: src/files.c:2217 src/nano.c:1065
msgid "Too tiny"
msgstr "Zbyt mały"
@@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "Plik na dysku uległ zmianie"
msgid "File was modified since you opened it; continue saving? "
msgstr "Plik został zmodyfikowany po otworzeniu go, kontynuować zapis? "
-#: src/files.c:2671
+#: src/files.c:2673
msgid "(more)"
msgstr "(więcej)"
@@ -690,8 +690,8 @@ msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Wstaw następne naciśnięcie klawisza dosłownie"
#: src/global.c:605
-msgid "Insert a tab at the cursor position"
-msgstr "Wstaw znak tabulacji na pozycji kursora"
+msgid "Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)"
+msgstr ""
#: src/global.c:606
msgid "Insert a newline at the cursor position"
@@ -726,8 +726,8 @@ msgid "Justify the entire file"
msgstr "Wyjustuj cały plik"
#: src/global.c:624
-msgid "Count the number of words, lines, and characters"
-msgstr "Policz ilość słów, linii i znaków"
+msgid "Count the number of lines, words, and characters"
+msgstr ""
#: src/global.c:625
msgid "Suspend the editor (return to the shell)"
@@ -914,7 +914,7 @@ msgstr "Uruchom program aby sformatować/porządkować/manipulować buforem"
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
-#: src/global.c:708 src/prompt.c:686
+#: src/global.c:708 src/prompt.c:706
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
@@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr "Poprzednie"
msgid "Newer"
msgstr "Następne"
-#. TRANSLATORS: Try to keep the next seven strings at most 10 characters.
+#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.
#: src/global.c:839
msgid "Go To Dir"
msgstr "Do katalogu"
@@ -1193,7 +1193,7 @@ msgstr "W górę do zaczepienia"
msgid "Down to anchor"
msgstr "W dół do zaczepienia"
-#. TRANSLATORS: This *deletes* a line or marked region.
+#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region.
#: src/global.c:1025
msgid "Zap"
msgstr "Usuń"
@@ -1298,55 +1298,55 @@ msgstr "Następny komunikat sprawdzania skł."
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:1519
+#: src/global.c:1521
msgid "Hidden interface"
msgstr ""
-#: src/global.c:1521
+#: src/global.c:1523
msgid "Help mode"
msgstr "Tryb pomocy"
-#: src/global.c:1523
+#: src/global.c:1525
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Stałe położenie kursora"
-#: src/global.c:1525
+#: src/global.c:1527
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
msgstr "Miękkie zawijanie długich linii"
-#: src/global.c:1527
+#: src/global.c:1529
msgid "Line numbering"
msgstr "Numeracja linii"
-#: src/global.c:1529
+#: src/global.c:1531
msgid "Whitespace display"
msgstr "Wyświetlanie białych znaków"
-#: src/global.c:1531
+#: src/global.c:1533
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Kolorowanie składni"
-#: src/global.c:1533
+#: src/global.c:1535
msgid "Smart home key"
msgstr "Rozumny klawisz \"w początek\""
-#: src/global.c:1535
+#: src/global.c:1537
msgid "Auto indent"
msgstr "Auto wcięcia"
-#: src/global.c:1537
+#: src/global.c:1539
msgid "Cut to end"
msgstr "Wytnij do końca"
-#: src/global.c:1539
+#: src/global.c:1541
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
msgstr "Twarde zawijanie długich linii"
-#: src/global.c:1541
+#: src/global.c:1543
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Przetworzenie tabulacji na spacji"
-#: src/global.c:1543
+#: src/global.c:1545
msgid "Mouse support"
msgstr "Obsługa myszy"
@@ -1694,7 +1694,7 @@ msgstr ""
msgid "enable/disable"
msgstr "(włącz/wyłącz)"
-#: src/help.c:579 src/nano.c:1609
+#: src/help.c:579 src/nano.c:1590
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
@@ -2152,137 +2152,137 @@ msgstr "Przepraszam! Nano uległ awarii. Kod: %d. Proszę o zgłoszenie błędu.
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Aby powrócić do nano, użyj \"fg\".\n"
-#: src/nano.c:1093
+#: src/nano.c:1074
msgid "Not possible"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1114
+#: src/nano.c:1095
msgid "Current syntax determines Tab"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1142
+#: src/nano.c:1123
msgid "enabled"
msgstr "włączono"
-#: src/nano.c:1142
+#: src/nano.c:1123
msgid "disabled"
msgstr "wyłączono"
#. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
#. * (from the keyboard) that nano does not recognize.
-#: src/nano.c:1285
+#: src/nano.c:1266
msgid "Unknown sequence"
msgstr "Nieznana sekwencja"
#. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key.
-#: src/nano.c:1289
+#: src/nano.c:1270
#, c-format
msgid "Unbound key: F%i"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1292
+#: src/nano.c:1273
msgid "Unbound key"
msgstr "Nieprzypisany klawisz"
-#: src/nano.c:1296
+#: src/nano.c:1277
#, c-format
msgid "Unbindable key: M-^%c"
msgstr "Nie można przypisać klawisza: M-^%c"
-#: src/nano.c:1301
+#: src/nano.c:1282
#, c-format
msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
msgstr "Nieprzypisany klawisz: Sh-M-%c"
-#: src/nano.c:1304
+#: src/nano.c:1285
#, c-format
msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr "Nieprzypisany klawisz: M-%c"
-#: src/nano.c:1306
+#: src/nano.c:1287
msgid "Unbindable key: ^["
msgstr "Nie można przypisać: ^["
-#: src/nano.c:1308
+#: src/nano.c:1289
#, c-format
msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr "Nieprzypisany klawisz: ^%c"
-#: src/nano.c:1311
+#: src/nano.c:1292
#, c-format
msgid "Unbound key: %c"
msgstr "Nieprzypisany klawisz: %c"
-#: src/nano.c:1879 src/rcfile.c:1658
+#: src/nano.c:1860 src/rcfile.c:1658
#, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr "Niepoprawna kolumna prowadząca: %s"
-#: src/nano.c:1926 src/rcfile.c:1663
+#: src/nano.c:1907 src/rcfile.c:1663
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Żądana wielkość tabulacji \"%s\" nie jest poprawna"
-#: src/nano.c:2030 src/rcfile.c:1608
+#: src/nano.c:2011 src/rcfile.c:1608
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Żądana pozycja łamania linii \"%s\" nie jest poprawna"
-#: src/nano.c:2087
+#: src/nano.c:2068
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Podaj '%s -h' aby uzyskać listę dostępnych opcji.\n"
-#: src/nano.c:2280
+#: src/nano.c:2261
#, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr "Błędne wyrażenie regularne \"%s\": %s\n"
-#: src/nano.c:2435
+#: src/nano.c:2416
#, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr "Nieprawidłowy modyfikator wyszukiwania '%c'"
-#: src/nano.c:2446
+#: src/nano.c:2427
msgid "Empty search string"
msgstr "Pusty łańcuch wyszukiwania"
-#: src/nano.c:2455 src/search.c:776
+#: src/nano.c:2436 src/search.c:776
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Niepoprawny numer linii lub kolumny"
-#: src/nano.c:2520
+#: src/nano.c:2501
msgid "Can open just one file\n"
msgstr "Mogę otworzyć tylko jeden plik\n"
-#: src/nano.c:2538
+#: src/nano.c:2519
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr "Witamy w nano. W celu otrzymania pomocy, naciśnij Ctrl+G."
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
-#: src/prompt.c:647
+#: src/prompt.c:667
msgid "Yy"
msgstr "Tt"
-#: src/prompt.c:648
+#: src/prompt.c:668
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
-#: src/prompt.c:649
+#: src/prompt.c:669
msgid "Aa"
msgstr "Ww"
-#: src/prompt.c:673
+#: src/prompt.c:693
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
-#: src/prompt.c:677
+#: src/prompt.c:697
msgid "No"
msgstr "Nie"
-#: src/prompt.c:682
+#: src/prompt.c:702
msgid "All"
msgstr "Wszystko"
@@ -2851,63 +2851,63 @@ msgstr "Brak dalszych wyników"
msgid "No matches"
msgstr "Brak wyników"
-#: src/utils.c:295 src/utils.c:310
+#: src/utils.c:291 src/utils.c:302
msgid "Nano is out of memory!\n"
msgstr "Zabrakło pamięci dla Nano!\n"
-#: src/winio.c:98
+#: src/winio.c:100
msgid "Recording a macro..."
msgstr "Nagrywanie makra..."
-#: src/winio.c:101
+#: src/winio.c:103
msgid "Stopped recording"
msgstr "Zatrzymano nagrywanie"
-#: src/winio.c:113
+#: src/winio.c:115
msgid "Cannot run macro while recording"
msgstr "Nie można uruchomić makra pod czas nagrywania"
-#: src/winio.c:119
+#: src/winio.c:121
msgid "Macro is empty"
msgstr "Makro jest puste"
-#: src/winio.c:240
+#: src/winio.c:243
msgid "Too many errors from stdin\n"
msgstr "Za dużo błędów z wejścia standardowego\n"
#. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal
#. * Unicode character code (%s) is being typed in.
-#: src/winio.c:1363
+#: src/winio.c:1359
#, c-format
msgid "Unicode Input: %s"
msgstr "Wejście Unicode: %s"
#. TRANSLATORS: The next five are "labels" in the title bar.
-#: src/winio.c:1990
+#: src/winio.c:1983
msgid "Linting --"
msgstr "Składnia --"
-#: src/winio.c:1996
+#: src/winio.c:1989
msgid "DIR:"
msgstr "KAT:"
-#: src/winio.c:2017
+#: src/winio.c:2010
msgid "View"
msgstr "Przeglądanie"
-#: src/winio.c:2023 src/winio.c:2027
+#: src/winio.c:2016 src/winio.c:2020
msgid "Modified"
msgstr "Zmieniony"
-#: src/winio.c:2025
+#: src/winio.c:2018
msgid "Restricted"
msgstr "Zastrzeżony"
-#: src/winio.c:2131
+#: src/winio.c:2124
msgid "(nameless)"
msgstr "(bez nazwy)"
-#: src/winio.c:2162
+#: src/winio.c:2155
#, c-format
msgid " (%zu line)"
msgid_plural " (%zu lines)"
@@ -2915,44 +2915,44 @@ msgstr[0] " (%zu linia)"
msgstr[1] " (%zu linii)"
msgstr[2] " (%zu linii)"
-#: src/winio.c:3531
+#: src/winio.c:3524
#, c-format
msgid "line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)"
msgstr "lin. %*zd/%zd (%2d%%), kol. %2zu/%2zu (%3d%%), zn. %*zu/%zu (%2d%%)"
-#: src/winio.c:3685
+#: src/winio.c:3678
msgid "The nano text editor"
msgstr "Edytor tekstu nano"
-#: src/winio.c:3686
+#: src/winio.c:3679
msgid "version"
msgstr "wersja"
-#: src/winio.c:3687
+#: src/winio.c:3680
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Stworzony przez:"
-#: src/winio.c:3688
+#: src/winio.c:3681
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Specjalne podziękowania otrzymują:"
-#: src/winio.c:3689
+#: src/winio.c:3682
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "Free Software Foundation (Fundacja Wolnego Oprogramowania)"
-#: src/winio.c:3690
+#: src/winio.c:3683
msgid "the many translators and the TP"
msgstr "wielu tłumaczy i TP"
-#: src/winio.c:3691
+#: src/winio.c:3684
msgid "For ncurses:"
msgstr "Za ncurses:"
-#: src/winio.c:3692
+#: src/winio.c:3685
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "oraz wszyscy pozostali, o których zapomnieliśmy..."
-#: src/winio.c:3693
+#: src/winio.c:3686
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Dziękujemy za korzystanie z nano!"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 5.9-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-15 12:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-09 11:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-23 06:42+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -221,7 +221,7 @@ msgid_plural "%s -- %zu lines (%s)"
msgstr[0] "%s -- %zu linha (%s)"
msgstr[1] "%s -- %zu linhas (%s)"
-#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2012
+#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2005
msgid "New Buffer"
msgstr "Novo buffer"
@@ -467,7 +467,7 @@ msgid "File Name to Write"
msgstr "Nome do ficheiro onde escrever"
#. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small.
-#: src/files.c:2217 src/nano.c:1084
+#: src/files.c:2217 src/nano.c:1065
msgid "Too tiny"
msgstr "Muito pequeno"
@@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "Ficheiro alterado no disco"
msgid "File was modified since you opened it; continue saving? "
msgstr "O ficheiro foi alterado desde que o abriu; continuar a gravar? "
-#: src/files.c:2671
+#: src/files.c:2673
msgid "(more)"
msgstr "(mais)"
@@ -682,8 +682,8 @@ msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Inserir tecla seguinte literalmente"
#: src/global.c:605
-msgid "Insert a tab at the cursor position"
-msgstr "Inserir tabulação na posição do cursor"
+msgid "Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)"
+msgstr ""
#: src/global.c:606
msgid "Insert a newline at the cursor position"
@@ -718,8 +718,8 @@ msgid "Justify the entire file"
msgstr "Justificar todo o ficheiro"
#: src/global.c:624
-msgid "Count the number of words, lines, and characters"
-msgstr "Contar número de palavras, linhas e caracteres"
+msgid "Count the number of lines, words, and characters"
+msgstr ""
#: src/global.c:625
msgid "Suspend the editor (return to the shell)"
@@ -906,7 +906,7 @@ msgstr "Chamar um programa para formatar/dispor/gerir o buffer"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: src/global.c:708 src/prompt.c:686
+#: src/global.c:708 src/prompt.c:706
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr "+ antiga"
msgid "Newer"
msgstr "+ recente"
-#. TRANSLATORS: Try to keep the next seven strings at most 10 characters.
+#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.
#: src/global.c:839
msgid "Go To Dir"
msgstr "Ir p/ pasta"
@@ -1185,7 +1185,7 @@ msgstr "Recuar à âncora"
msgid "Down to anchor"
msgstr "Avançar à âncora"
-#. TRANSLATORS: This *deletes* a line or marked region.
+#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region.
#: src/global.c:1025
msgid "Zap"
msgstr "Apagar"
@@ -1290,55 +1290,55 @@ msgstr "Mensagem de limpeza seguinte"
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:1519
+#: src/global.c:1521
msgid "Hidden interface"
msgstr ""
-#: src/global.c:1521
+#: src/global.c:1523
msgid "Help mode"
msgstr "Modo da ajuda"
-#: src/global.c:1523
+#: src/global.c:1525
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Posição do cursor constante"
-#: src/global.c:1525
+#: src/global.c:1527
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
msgstr "Ajuste suave de linhas compridas"
-#: src/global.c:1527
+#: src/global.c:1529
msgid "Line numbering"
msgstr "Números de linha"
-#: src/global.c:1529
+#: src/global.c:1531
msgid "Whitespace display"
msgstr "Espaços vazios visíveis"
-#: src/global.c:1531
+#: src/global.c:1533
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Realce de sintaxe por cor"
-#: src/global.c:1533
+#: src/global.c:1535
msgid "Smart home key"
msgstr "Tecla Home inteligente"
-#: src/global.c:1535
+#: src/global.c:1537
msgid "Auto indent"
msgstr "Indentação automática"
-#: src/global.c:1537
+#: src/global.c:1539
msgid "Cut to end"
msgstr "Cortar até ao fim"
-#: src/global.c:1539
+#: src/global.c:1541
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
msgstr "Ajuste rígido de linhas compridas"
-#: src/global.c:1541
+#: src/global.c:1543
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Conversão de tabulações em espaços"
-#: src/global.c:1543
+#: src/global.c:1545
msgid "Mouse support"
msgstr "Suporte ao rato"
@@ -1676,7 +1676,7 @@ msgstr ""
msgid "enable/disable"
msgstr "activar/desactivar"
-#: src/help.c:579 src/nano.c:1609
+#: src/help.c:579 src/nano.c:1590
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
@@ -2134,137 +2134,137 @@ msgstr "O Nano rebentou! Código: %d. Por favor, reporte o erro.\n"
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Use \"fg\" para retornar ao Nano.\n"
-#: src/nano.c:1093
+#: src/nano.c:1074
msgid "Not possible"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1114
+#: src/nano.c:1095
msgid "Current syntax determines Tab"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1142
+#: src/nano.c:1123
msgid "enabled"
msgstr "activado"
-#: src/nano.c:1142
+#: src/nano.c:1123
msgid "disabled"
msgstr "desactivado"
#. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
#. * (from the keyboard) that nano does not recognize.
-#: src/nano.c:1285
+#: src/nano.c:1266
msgid "Unknown sequence"
msgstr "Sequência desconhecida"
#. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key.
-#: src/nano.c:1289
+#: src/nano.c:1270
#, c-format
msgid "Unbound key: F%i"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1292
+#: src/nano.c:1273
msgid "Unbound key"
msgstr "Tecla não vinculada"
-#: src/nano.c:1296
+#: src/nano.c:1277
#, c-format
msgid "Unbindable key: M-^%c"
msgstr "Tecla não vinculável: M-^%c"
-#: src/nano.c:1301
+#: src/nano.c:1282
#, c-format
msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
msgstr "Tecla não vinculada: Sh-M-%c"
-#: src/nano.c:1304
+#: src/nano.c:1285
#, c-format
msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr "Tecla não vinculada: M-%c"
-#: src/nano.c:1306
+#: src/nano.c:1287
msgid "Unbindable key: ^["
msgstr "Tecla não-vinculável: ^["
-#: src/nano.c:1308
+#: src/nano.c:1289
#, c-format
msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr "Tecla não vinculada: ^%c"
-#: src/nano.c:1311
+#: src/nano.c:1292
#, c-format
msgid "Unbound key: %c"
msgstr "Tecla não vinculada: %c"
-#: src/nano.c:1879 src/rcfile.c:1658
+#: src/nano.c:1860 src/rcfile.c:1658
#, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr "Coluna-guia \"%s\" é inválida"
-#: src/nano.c:1926 src/rcfile.c:1663
+#: src/nano.c:1907 src/rcfile.c:1663
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Tamanho \"%s\" de tabulação inválido"
-#: src/nano.c:2030 src/rcfile.c:1608
+#: src/nano.c:2011 src/rcfile.c:1608
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Pedido de tamanho \"%s\" inválido"
-#: src/nano.c:2087
+#: src/nano.c:2068
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Digite \"%s -h\" para uma lista de opções disponíveis.\n"
-#: src/nano.c:2280
+#: src/nano.c:2261
#, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr "ExpReg errada \"%s\": %s\n"
-#: src/nano.c:2435
+#: src/nano.c:2416
#, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr "Modificador de procura \"%c\" inválido"
-#: src/nano.c:2446
+#: src/nano.c:2427
msgid "Empty search string"
msgstr "Cadeia de procura vazia"
-#: src/nano.c:2455 src/search.c:776
+#: src/nano.c:2436 src/search.c:776
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Número de linha ou coluna inválido"
-#: src/nano.c:2520
+#: src/nano.c:2501
msgid "Can open just one file\n"
msgstr "Impossível abrir só um ficheiro\n"
-#: src/nano.c:2538
+#: src/nano.c:2519
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr "Boas vindas ao Nano. Para ajuda básica digite Ctrl+G."
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
-#: src/prompt.c:647
+#: src/prompt.c:667
msgid "Yy"
msgstr "SsYy"
-#: src/prompt.c:648
+#: src/prompt.c:668
msgid "Nn"
msgstr "NnNn"
-#: src/prompt.c:649
+#: src/prompt.c:669
msgid "Aa"
msgstr "TtAa"
-#: src/prompt.c:673
+#: src/prompt.c:693
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: src/prompt.c:677
+#: src/prompt.c:697
msgid "No"
msgstr "Não"
-#: src/prompt.c:682
+#: src/prompt.c:702
msgid "All"
msgstr "Todos"
@@ -2828,108 +2828,108 @@ msgstr "Nenhuma outra ocorrência"
msgid "No matches"
msgstr "Sem ocorrências"
-#: src/utils.c:295 src/utils.c:310
+#: src/utils.c:291 src/utils.c:302
msgid "Nano is out of memory!\n"
msgstr "Nano sem memória!\n"
-#: src/winio.c:98
+#: src/winio.c:100
msgid "Recording a macro..."
msgstr "A gravar uma macro..."
-#: src/winio.c:101
+#: src/winio.c:103
msgid "Stopped recording"
msgstr "Gravação parada"
-#: src/winio.c:113
+#: src/winio.c:115
msgid "Cannot run macro while recording"
msgstr "Impossível executar macro ao gravar"
-#: src/winio.c:119
+#: src/winio.c:121
msgid "Macro is empty"
msgstr "A macro está vazia"
-#: src/winio.c:240
+#: src/winio.c:243
msgid "Too many errors from stdin\n"
msgstr "Demasiados erros de stdin\n"
#. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal
#. * Unicode character code (%s) is being typed in.
-#: src/winio.c:1363
+#: src/winio.c:1359
#, c-format
msgid "Unicode Input: %s"
msgstr "Entrada Unicode: %s"
#. TRANSLATORS: The next five are "labels" in the title bar.
-#: src/winio.c:1990
+#: src/winio.c:1983
msgid "Linting --"
msgstr "A limpar --"
-#: src/winio.c:1996
+#: src/winio.c:1989
msgid "DIR:"
msgstr "PASTA:"
-#: src/winio.c:2017
+#: src/winio.c:2010
msgid "View"
msgstr "Ver"
-#: src/winio.c:2023 src/winio.c:2027
+#: src/winio.c:2016 src/winio.c:2020
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
-#: src/winio.c:2025
+#: src/winio.c:2018
msgid "Restricted"
msgstr "Restrito"
-#: src/winio.c:2131
+#: src/winio.c:2124
msgid "(nameless)"
msgstr "(sem nome)"
-#: src/winio.c:2162
+#: src/winio.c:2155
#, c-format
msgid " (%zu line)"
msgid_plural " (%zu lines)"
msgstr[0] " (%zu linha)"
msgstr[1] " (%zu linhas)"
-#: src/winio.c:3531
+#: src/winio.c:3524
#, c-format
msgid "line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)"
msgstr ""
"linha %*zd/%zd (%2d%%), coluna %2zu/%2zu (%3d%%), carácter %*zu/%zu (%2d%%)"
-#: src/winio.c:3685
+#: src/winio.c:3678
msgid "The nano text editor"
msgstr "O editor de texto Nano"
-#: src/winio.c:3686
+#: src/winio.c:3679
msgid "version"
msgstr "versão"
-#: src/winio.c:3687
+#: src/winio.c:3680
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Trazido até si por:"
-#: src/winio.c:3688
+#: src/winio.c:3681
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Agradecimentos especiais para:"
-#: src/winio.c:3689
+#: src/winio.c:3682
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "A Free Software Foundation"
-#: src/winio.c:3690
+#: src/winio.c:3683
msgid "the many translators and the TP"
msgstr "os vários tradutores e o TP"
-#: src/winio.c:3691
+#: src/winio.c:3684
msgid "For ncurses:"
msgstr "Para o ncurses:"
-#: src/winio.c:3692
+#: src/winio.c:3685
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "e qualquer outro que esquecemos..."
-#: src/winio.c:3693
+#: src/winio.c:3686
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Obrigado por usar o Nano!"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 5.7-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-15 12:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-09 11:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-25 10:47-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
@@ -230,7 +230,7 @@ msgid_plural "%s -- %zu lines (%s)"
msgstr[0] "%s -- %zu linha (%s)"
msgstr[1] "%s -- %zu linhas (%s)"
-#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2012
+#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2005
msgid "New Buffer"
msgstr "Novo buffer"
@@ -478,7 +478,7 @@ msgid "File Name to Write"
msgstr "Nome do arquivo para salvar"
#. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small.
-#: src/files.c:2217 src/nano.c:1084
+#: src/files.c:2217 src/nano.c:1065
msgid "Too tiny"
msgstr "Pequena demais"
@@ -507,7 +507,7 @@ msgstr ""
"O arquivo foi modificado desde a última vez que você abriu; continuar "
"salvamento? "
-#: src/files.c:2671
+#: src/files.c:2673
msgid "(more)"
msgstr "(mais)"
@@ -699,8 +699,8 @@ msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Insere o próxima combinação de teclas literal"
#: src/global.c:605
-msgid "Insert a tab at the cursor position"
-msgstr "Insere um caractere tabular na posição do cursor"
+msgid "Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)"
+msgstr ""
#: src/global.c:606
msgid "Insert a newline at the cursor position"
@@ -735,8 +735,8 @@ msgid "Justify the entire file"
msgstr "Justifica o arquivo inteiro"
#: src/global.c:624
-msgid "Count the number of words, lines, and characters"
-msgstr "Conta o número de palavras, linhas e caracteres"
+msgid "Count the number of lines, words, and characters"
+msgstr ""
#: src/global.c:625
msgid "Suspend the editor (return to the shell)"
@@ -923,7 +923,7 @@ msgstr "Chama um programa para formatar/organizar/manipular o buffer"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: src/global.c:708 src/prompt.c:686
+#: src/global.c:708 src/prompt.c:706
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "Mais antigo"
msgid "Newer"
msgstr "Mais novo"
-#. TRANSLATORS: Try to keep the next seven strings at most 10 characters.
+#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.
#: src/global.c:839
msgid "Go To Dir"
msgstr "Ir p/ dir"
@@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "Âncora acima"
msgid "Down to anchor"
msgstr "Âncora abaix"
-#. TRANSLATORS: This *deletes* a line or marked region.
+#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region.
#: src/global.c:1025
msgid "Zap"
msgstr "Zap"
@@ -1308,55 +1308,55 @@ msgstr "Próxima mensagem do lintador"
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:1519
+#: src/global.c:1521
msgid "Hidden interface"
msgstr ""
-#: src/global.c:1521
+#: src/global.c:1523
msgid "Help mode"
msgstr "Modo ajuda"
-#: src/global.c:1523
+#: src/global.c:1525
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Mostra da posição do cursor constante"
-#: src/global.c:1525
+#: src/global.c:1527
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
msgstr "Quebra suave de linhas longas"
-#: src/global.c:1527
+#: src/global.c:1529
msgid "Line numbering"
msgstr "Numeração de linha"
-#: src/global.c:1529
+#: src/global.c:1531
msgid "Whitespace display"
msgstr "Mostra espaços vazios"
-#: src/global.c:1531
+#: src/global.c:1533
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Marcação colorida de sintaxe"
-#: src/global.c:1533
+#: src/global.c:1535
msgid "Smart home key"
msgstr "Tecla Home inteligente"
-#: src/global.c:1535
+#: src/global.c:1537
msgid "Auto indent"
msgstr "Recuo automático"
-#: src/global.c:1537
+#: src/global.c:1539
msgid "Cut to end"
msgstr "Recorta até o fim"
-#: src/global.c:1539
+#: src/global.c:1541
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
msgstr "Quebra rígida de linhas longas"
-#: src/global.c:1541
+#: src/global.c:1543
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Conversão de tabulações para espaços"
-#: src/global.c:1543
+#: src/global.c:1545
msgid "Mouse support"
msgstr "Suporte ao mouse"
@@ -1707,7 +1707,7 @@ msgstr ""
msgid "enable/disable"
msgstr "habilitado/desabilitado"
-#: src/help.c:579 src/nano.c:1609
+#: src/help.c:579 src/nano.c:1590
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
@@ -2162,137 +2162,137 @@ msgstr "Desculpe! Nano travou! Código: %d. Por favor, relate o erro.\n"
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Utilize \"fg\" para retornar ao nano.\n"
-#: src/nano.c:1093
+#: src/nano.c:1074
msgid "Not possible"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1114
+#: src/nano.c:1095
msgid "Current syntax determines Tab"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1142
+#: src/nano.c:1123
msgid "enabled"
msgstr "habilitado"
-#: src/nano.c:1142
+#: src/nano.c:1123
msgid "disabled"
msgstr "desabilitado"
#. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
#. * (from the keyboard) that nano does not recognize.
-#: src/nano.c:1285
+#: src/nano.c:1266
msgid "Unknown sequence"
msgstr "Sequência desconhecida"
#. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key.
-#: src/nano.c:1289
+#: src/nano.c:1270
#, c-format
msgid "Unbound key: F%i"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1292
+#: src/nano.c:1273
msgid "Unbound key"
msgstr "Tecla não vinculada"
-#: src/nano.c:1296
+#: src/nano.c:1277
#, c-format
msgid "Unbindable key: M-^%c"
msgstr "Tecla não vinculável: M-^%c"
-#: src/nano.c:1301
+#: src/nano.c:1282
#, c-format
msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
msgstr "Tecla não vinculada: Sh-M-%c"
-#: src/nano.c:1304
+#: src/nano.c:1285
#, c-format
msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr "Tecla não vinculada: M-%c"
-#: src/nano.c:1306
+#: src/nano.c:1287
msgid "Unbindable key: ^["
msgstr "Tecla não vinculável: ^["
-#: src/nano.c:1308
+#: src/nano.c:1289
#, c-format
msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr "Tecla não vinculada: ^%c"
-#: src/nano.c:1311
+#: src/nano.c:1292
#, c-format
msgid "Unbound key: %c"
msgstr "Tecla não vinculada: %c"
-#: src/nano.c:1879 src/rcfile.c:1658
+#: src/nano.c:1860 src/rcfile.c:1658
#, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr "A coluna guia \"%s\" é inválido"
-#: src/nano.c:1926 src/rcfile.c:1663
+#: src/nano.c:1907 src/rcfile.c:1663
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Tamanho \"%s\" de tabulação é inválido"
-#: src/nano.c:2030 src/rcfile.c:1608
+#: src/nano.c:2011 src/rcfile.c:1608
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Pedido de tamanho \"%s\" inválido"
-#: src/nano.c:2087
+#: src/nano.c:2068
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Digite \"%s -h\" para uma lista de opções disponíveis.\n"
-#: src/nano.c:2280
+#: src/nano.c:2261
#, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr "Expressão regular com aspas errôneas \"%s\": %s\n"
-#: src/nano.c:2435
+#: src/nano.c:2416
#, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr "Retrorreferência inválida \"%c\""
-#: src/nano.c:2446
+#: src/nano.c:2427
msgid "Empty search string"
msgstr "Texto de pesquisa vazio"
-#: src/nano.c:2455 src/search.c:776
+#: src/nano.c:2436 src/search.c:776
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Linha ou número de coluna inválido"
-#: src/nano.c:2520
+#: src/nano.c:2501
msgid "Can open just one file\n"
msgstr "É possível abrir apenas um arquivo\n"
-#: src/nano.c:2538
+#: src/nano.c:2519
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr "Bem-vindo ao nano. Para uma ajuda básica, digite Ctrl+G."
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
-#: src/prompt.c:647
+#: src/prompt.c:667
msgid "Yy"
msgstr "SsYy"
-#: src/prompt.c:648
+#: src/prompt.c:668
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
-#: src/prompt.c:649
+#: src/prompt.c:669
msgid "Aa"
msgstr "Tt"
-#: src/prompt.c:673
+#: src/prompt.c:693
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: src/prompt.c:677
+#: src/prompt.c:697
msgid "No"
msgstr "Não"
-#: src/prompt.c:682
+#: src/prompt.c:702
msgid "All"
msgstr "Todos"
@@ -2859,107 +2859,107 @@ msgstr "Nenhuma outra ocorrência"
msgid "No matches"
msgstr "Nenhuma ocorrência"
-#: src/utils.c:295 src/utils.c:310
+#: src/utils.c:291 src/utils.c:302
msgid "Nano is out of memory!\n"
msgstr "Nano está sem memória!\n"
-#: src/winio.c:98
+#: src/winio.c:100
msgid "Recording a macro..."
msgstr "Gravar uma macro..."
-#: src/winio.c:101
+#: src/winio.c:103
msgid "Stopped recording"
msgstr "Parou de gravar"
-#: src/winio.c:113
+#: src/winio.c:115
msgid "Cannot run macro while recording"
msgstr "Não é possível executar macro enquanto grava"
-#: src/winio.c:119
+#: src/winio.c:121
msgid "Macro is empty"
msgstr "A macro está vazia"
-#: src/winio.c:240
+#: src/winio.c:243
msgid "Too many errors from stdin\n"
msgstr "Número excessivo de erros da entrada padrão\n"
#. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal
#. * Unicode character code (%s) is being typed in.
-#: src/winio.c:1363
+#: src/winio.c:1359
#, c-format
msgid "Unicode Input: %s"
msgstr "Entrada Unicode: %s"
#. TRANSLATORS: The next five are "labels" in the title bar.
-#: src/winio.c:1990
+#: src/winio.c:1983
msgid "Linting --"
msgstr "Lintagem --"
-#: src/winio.c:1996
+#: src/winio.c:1989
msgid "DIR:"
msgstr "DIR:"
-#: src/winio.c:2017
+#: src/winio.c:2010
msgid "View"
msgstr "Olhar"
-#: src/winio.c:2023 src/winio.c:2027
+#: src/winio.c:2016 src/winio.c:2020
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
-#: src/winio.c:2025
+#: src/winio.c:2018
msgid "Restricted"
msgstr "Restrito"
-#: src/winio.c:2131
+#: src/winio.c:2124
msgid "(nameless)"
msgstr "(sem nome)"
-#: src/winio.c:2162
+#: src/winio.c:2155
#, c-format
msgid " (%zu line)"
msgid_plural " (%zu lines)"
msgstr[0] " (%zu linha)"
msgstr[1] " (%zu linhas)"
-#: src/winio.c:3531
+#: src/winio.c:3524
#, c-format
msgid "line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)"
msgstr "linha %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), car %*zu/%zu (%2d%%)"
-#: src/winio.c:3685
+#: src/winio.c:3678
msgid "The nano text editor"
msgstr "O editor de texto nano"
-#: src/winio.c:3686
+#: src/winio.c:3679
msgid "version"
msgstr "versão"
-#: src/winio.c:3687
+#: src/winio.c:3680
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Trazido para você por:"
-#: src/winio.c:3688
+#: src/winio.c:3681
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Agradecimentos especiais para:"
-#: src/winio.c:3689
+#: src/winio.c:3682
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "A Fundação Software Livre"
-#: src/winio.c:3690
+#: src/winio.c:3683
msgid "the many translators and the TP"
msgstr "os vários tradutores e o TP"
-#: src/winio.c:3691
+#: src/winio.c:3684
msgid "For ncurses:"
msgstr "Para o ncurses:"
-#: src/winio.c:3692
+#: src/winio.c:3685
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "e qualquer outro que nós esquecemos..."
-#: src/winio.c:3693
+#: src/winio.c:3686
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Obrigado por usar o nano!"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
@@ -1,17 +1,19 @@
# Translation of the nano editor to Romanian.
-# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the nano package.
#
+# "su propio cuerpo iba a renegar de la cordura"
+#
# Laurențiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>, 2003-2005.
# Mihai Cristescu <mihai.cristescu@gmail.com>, 2015-2021.
# Benno Schulenberg improved consistency, with advice from Daniel Șerbănescu, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano-6.0-pre1\n"
+"Project-Id-Version: nano-6.1-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-15 12:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-15 11:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-09 11:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-06 17:21+0100\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <vertaling@coevern.nl>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
@@ -163,9 +165,7 @@ msgstr "Fișierul de blocare greșit este ignorat: %s"
#: src/files.c:295
#, c-format
msgid "File %s is being edited by %s (with %s, PID %s); open anyway?"
-msgstr ""
-"Fișierul %s este în curs de editare de către %s (cu %s, PID %s); Se continuă "
-"deschiderea?"
+msgstr "Fișierul %s deja se editează (%s, %s, PID %s); totuși deschide?"
#. TRANSLATORS: Keep the next ten messages at most 76 characters.
#: src/files.c:353
@@ -227,7 +227,7 @@ msgstr[0] "%s — %zu linie (%s)"
msgstr[1] "%s — %zu linii (%s)"
msgstr[2] "%s — %zu de linii (%s)"
-#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2012
+#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2005
msgid "New Buffer"
msgstr "Spațiu nou"
@@ -480,7 +480,7 @@ msgid "File Name to Write"
msgstr "Numele fișierului pentru scriere"
#. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small.
-#: src/files.c:2217 src/nano.c:1084
+#: src/files.c:2217 src/nano.c:1065
msgid "Too tiny"
msgstr "Prea mic"
@@ -506,9 +506,9 @@ msgstr "Fișierul de pe disc s-a schimbat"
#: src/files.c:2294
msgid "File was modified since you opened it; continue saving? "
msgstr ""
-"Fișierul a fost modificat de când a fost deschis, se continuă salvarea? "
+"Fișierul a fost modificat de când a fost deschis; se continuă salvarea? "
-#: src/files.c:2671
+#: src/files.c:2673
msgid "(more)"
msgstr "(mai mult)"
@@ -705,8 +705,9 @@ msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Inserează următoarea apăsare de tastă verbatim"
#: src/global.c:605
-msgid "Insert a tab at the cursor position"
-msgstr "Inserează un tab la poziția cursorului"
+msgid "Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)"
+msgstr ""
+"Inserează un tab la poziția cursorului (sau indentează liniile marcate)"
#: src/global.c:606
msgid "Insert a newline at the cursor position"
@@ -741,8 +742,8 @@ msgid "Justify the entire file"
msgstr "Aliniază întregul fișier"
#: src/global.c:624
-msgid "Count the number of words, lines, and characters"
-msgstr "Contorizează numărul cuvintelor, liniilor și caracterelor"
+msgid "Count the number of lines, words, and characters"
+msgstr "Contorizează numărul liniilor, cuvintelor și caracterelor"
#: src/global.c:625
msgid "Suspend the editor (return to the shell)"
@@ -930,7 +931,7 @@ msgstr ""
msgid "Help"
msgstr "Ajutor"
-#: src/global.c:708 src/prompt.c:686
+#: src/global.c:708 src/prompt.c:706
msgid "Cancel"
msgstr "Renunță"
@@ -1034,7 +1035,7 @@ msgstr "Mai vechi"
msgid "Newer"
msgstr "Mai noi"
-#. TRANSLATORS: Try to keep the next seven strings at most 10 characters.
+#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.
#: src/global.c:839
msgid "Go To Dir"
msgstr "La director"
@@ -1209,7 +1210,7 @@ msgstr "Sus până la ancoră"
msgid "Down to anchor"
msgstr "Jos până la ancoră"
-#. TRANSLATORS: This *deletes* a line or marked region.
+#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region.
#: src/global.c:1025
msgid "Zap"
msgstr "Zap"
@@ -1314,55 +1315,55 @@ msgstr "Mesajul următor"
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:1519
+#: src/global.c:1521
msgid "Hidden interface"
msgstr "Interfață ascunsă"
-#: src/global.c:1521
+#: src/global.c:1523
msgid "Help mode"
msgstr "Bara de ajutor"
-#: src/global.c:1523
+#: src/global.c:1525
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Afișare continuă poziție cursor"
-#: src/global.c:1525
+#: src/global.c:1527
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
msgstr "Despărțire temporară a liniilor lungi"
-#: src/global.c:1527
+#: src/global.c:1529
msgid "Line numbering"
msgstr "Numerotare linii"
-#: src/global.c:1529
+#: src/global.c:1531
msgid "Whitespace display"
msgstr "Afișare spațiu-alb"
-#: src/global.c:1531
+#: src/global.c:1533
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Evidențiere sintaxă color"
-#: src/global.c:1533
+#: src/global.c:1535
msgid "Smart home key"
msgstr "Tastă acasă inteligentă"
-#: src/global.c:1535
+#: src/global.c:1537
msgid "Auto indent"
msgstr "Auto indentare"
-#: src/global.c:1537
+#: src/global.c:1539
msgid "Cut to end"
msgstr "Decupare până la sfârșit"
-#: src/global.c:1539
+#: src/global.c:1541
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
msgstr "Despărțire permanentă a liniilor lungi"
-#: src/global.c:1541
+#: src/global.c:1543
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Conversie a tab-urilor introduse în spații"
-#: src/global.c:1543
+#: src/global.c:1545
msgid "Mouse support"
msgstr "Funcționalitate maus"
@@ -1718,7 +1719,7 @@ msgstr ""
msgid "enable/disable"
msgstr "activare/dezactivare"
-#: src/help.c:579 src/nano.c:1609
+#: src/help.c:579 src/nano.c:1590
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
@@ -1869,11 +1870,11 @@ msgstr "Folosește fișiere de blocare în stilul vim"
#: src/nano.c:535
msgid "Save & reload old search/replace strings"
-msgstr "Salvează și reîncarcă vechii șiruri de căutare/înlocuire"
+msgstr "Salvează și reîncarcă șirurile vechi de căutare/înlocuire"
#: src/nano.c:538
msgid "Don't look at nanorc files"
-msgstr "Nu te uita la fișierele nanorc"
+msgstr "Ignoră fișierele nanorc"
#: src/nano.c:541
msgid "-J <number>"
@@ -2177,137 +2178,137 @@ msgstr ""
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Folosiți „fg” pentru a reveni la nano.\n"
-#: src/nano.c:1093
+#: src/nano.c:1074
msgid "Not possible"
msgstr "Imposibil"
-#: src/nano.c:1114
+#: src/nano.c:1095
msgid "Current syntax determines Tab"
msgstr "Sintaxa actuală determină Tab"
-#: src/nano.c:1142
+#: src/nano.c:1123
msgid "enabled"
msgstr "activată"
-#: src/nano.c:1142
+#: src/nano.c:1123
msgid "disabled"
msgstr "dezactivată"
#. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
#. * (from the keyboard) that nano does not recognize.
-#: src/nano.c:1285
+#: src/nano.c:1266
msgid "Unknown sequence"
msgstr "Secvență necunoscută"
#. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key.
-#: src/nano.c:1289
+#: src/nano.c:1270
#, c-format
msgid "Unbound key: F%i"
msgstr "Tastă nealocată: F%i"
-#: src/nano.c:1292
+#: src/nano.c:1273
msgid "Unbound key"
msgstr "Tastă nealocată"
-#: src/nano.c:1296
+#: src/nano.c:1277
#, c-format
msgid "Unbindable key: M-^%c"
msgstr "Tastă nealocabilă: M-^%c"
-#: src/nano.c:1301
+#: src/nano.c:1282
#, c-format
msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
msgstr "Tastă nealocată: Sh-M-%c"
-#: src/nano.c:1304
+#: src/nano.c:1285
#, c-format
msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr "Tastă nealocată: M-%c"
-#: src/nano.c:1306
+#: src/nano.c:1287
msgid "Unbindable key: ^["
msgstr "Tastă nealocabilă: ^["
-#: src/nano.c:1308
+#: src/nano.c:1289
#, c-format
msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr "Tastă nealocată: ^%c"
-#: src/nano.c:1311
+#: src/nano.c:1292
#, c-format
msgid "Unbound key: %c"
msgstr "Tastă nealocată: %c"
-#: src/nano.c:1879 src/rcfile.c:1658
+#: src/nano.c:1860 src/rcfile.c:1658
#, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr "Coloana de ghidare „%s” este nevalidă"
-#: src/nano.c:1926 src/rcfile.c:1663
+#: src/nano.c:1907 src/rcfile.c:1663
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Mărimea tab solicitată „%s” este nevalidă"
-#: src/nano.c:2030 src/rcfile.c:1608
+#: src/nano.c:2011 src/rcfile.c:1608
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Mărimea de umplere solicitată „%s” este nevalidă"
-#: src/nano.c:2087
+#: src/nano.c:2068
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Tastați „%s -h” pentru o listă de opțiuni disponibile.\n"
-#: src/nano.c:2280
+#: src/nano.c:2261
#, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr "Citare regex greșită „%s”: %s\n"
-#: src/nano.c:2435
+#: src/nano.c:2416
#, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr "Modificator de căutare nevalid „%c”"
-#: src/nano.c:2446
+#: src/nano.c:2427
msgid "Empty search string"
msgstr "Șir de căutare gol"
-#: src/nano.c:2455 src/search.c:776
+#: src/nano.c:2436 src/search.c:776
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Număr de linie sau coloană nevalid"
-#: src/nano.c:2520
+#: src/nano.c:2501
msgid "Can open just one file\n"
msgstr "Se poate deschide doar un fișier\n"
-#: src/nano.c:2538
+#: src/nano.c:2519
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr "Bine ați venit la Nano. Pentru ajutor de bază, tastați CTRL+G."
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
-#: src/prompt.c:647
+#: src/prompt.c:667
msgid "Yy"
msgstr "Dd"
-#: src/prompt.c:648
+#: src/prompt.c:668
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
-#: src/prompt.c:649
+#: src/prompt.c:669
msgid "Aa"
msgstr "Tt"
-#: src/prompt.c:673
+#: src/prompt.c:693
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: src/prompt.c:677
+#: src/prompt.c:697
msgid "No"
msgstr "Nu"
-#: src/prompt.c:682
+#: src/prompt.c:702
msgid "All"
msgstr "Toate"
@@ -2879,63 +2880,63 @@ msgstr "Nu mai sunt potriviri"
msgid "No matches"
msgstr "Nu sunt potriviri"
-#: src/utils.c:295 src/utils.c:310
+#: src/utils.c:291 src/utils.c:302
msgid "Nano is out of memory!\n"
msgstr "Nano nu mai are memorie!\n"
-#: src/winio.c:98
+#: src/winio.c:100
msgid "Recording a macro..."
msgstr "Se înregistrează un macro..."
-#: src/winio.c:101
+#: src/winio.c:103
msgid "Stopped recording"
msgstr "Înregistrare oprită"
-#: src/winio.c:113
+#: src/winio.c:115
msgid "Cannot run macro while recording"
msgstr "Nu se poate rula macro în timpul înregistrării"
-#: src/winio.c:119
+#: src/winio.c:121
msgid "Macro is empty"
msgstr "Macro este gol"
-#: src/winio.c:240
+#: src/winio.c:243
msgid "Too many errors from stdin\n"
msgstr "Prea multe erori de la stdin\n"
#. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal
#. * Unicode character code (%s) is being typed in.
-#: src/winio.c:1363
+#: src/winio.c:1359
#, c-format
msgid "Unicode Input: %s"
msgstr "Intrare Unicode: %s"
#. TRANSLATORS: The next five are "labels" in the title bar.
-#: src/winio.c:1990
+#: src/winio.c:1983
msgid "Linting --"
msgstr "Lintare —"
-#: src/winio.c:1996
+#: src/winio.c:1989
msgid "DIR:"
msgstr "DIR:"
-#: src/winio.c:2017
+#: src/winio.c:2010
msgid "View"
msgstr "Vedere"
-#: src/winio.c:2023 src/winio.c:2027
+#: src/winio.c:2016 src/winio.c:2020
msgid "Modified"
msgstr "Modificat"
-#: src/winio.c:2025
+#: src/winio.c:2018
msgid "Restricted"
msgstr "Restricționat"
-#: src/winio.c:2131
+#: src/winio.c:2124
msgid "(nameless)"
msgstr "(fără nume)"
-#: src/winio.c:2162
+#: src/winio.c:2155
#, c-format
msgid " (%zu line)"
msgid_plural " (%zu lines)"
@@ -2943,45 +2944,45 @@ msgstr[0] " (%zu linie)"
msgstr[1] " (%zu linii)"
msgstr[2] " (%zu de linii)"
-#: src/winio.c:3531
+#: src/winio.c:3524
#, c-format
msgid "line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)"
msgstr ""
"linie %*zd/%zd (%2d%%), coloană %2zu/%2zu (%3d%%), caracter %*zu/%zu (%2d%%)"
-#: src/winio.c:3685
+#: src/winio.c:3678
msgid "The nano text editor"
msgstr "Editorul de texte nano"
-#: src/winio.c:3686
+#: src/winio.c:3679
msgid "version"
msgstr "versiune"
-#: src/winio.c:3687
+#: src/winio.c:3680
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Prezentat de:"
-#: src/winio.c:3688
+#: src/winio.c:3681
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Mulțumiri speciale pentru:"
-#: src/winio.c:3689
+#: src/winio.c:3682
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "Fundația Free Software"
-#: src/winio.c:3690
+#: src/winio.c:3683
msgid "the many translators and the TP"
msgstr "traducătorilor cei mulți și pentru TP"
-#: src/winio.c:3691
+#: src/winio.c:3684
msgid "For ncurses:"
msgstr "Pentru ncurses:"
-#: src/winio.c:3692
+#: src/winio.c:3685
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "și oricine altcineva a fost uitat..."
-#: src/winio.c:3693
+#: src/winio.c:3686
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Mulțumim că folosiți nano!"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 5.4-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-15 12:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-09 11:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-27 17:18+0200\n"
"Last-Translator: Pavlo Marianov <acid@jack.kiev.ua>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr[0] "%s -- %zu строка (%s)"
msgstr[1] "%s -- %zu строки (%s)"
msgstr[2] "%s -- %zu строк (%s)"
-#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2012
+#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2005
msgid "New Buffer"
msgstr "Новый буфер"
@@ -481,7 +481,7 @@ msgid "File Name to Write"
msgstr "Имя файла для записи"
#. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small.
-#: src/files.c:2217 src/nano.c:1084
+#: src/files.c:2217 src/nano.c:1065
msgid "Too tiny"
msgstr "Слишком мал"
@@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "Файл на диске был изменён"
msgid "File was modified since you opened it; continue saving? "
msgstr "Файл был изменён после его открытия вами. Продолжить сохранение? "
-#: src/files.c:2671
+#: src/files.c:2673
msgid "(more)"
msgstr "(ещё)"
@@ -696,8 +696,8 @@ msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Вставить следующую комбинацию клавиш как есть"
#: src/global.c:605
-msgid "Insert a tab at the cursor position"
-msgstr "Вставить табуляцию в позиции курсора"
+msgid "Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)"
+msgstr ""
#: src/global.c:606
msgid "Insert a newline at the cursor position"
@@ -732,8 +732,8 @@ msgid "Justify the entire file"
msgstr "Выровнять по ширине текущий абзац"
#: src/global.c:624
-msgid "Count the number of words, lines, and characters"
-msgstr "Подсчитать количество слов, строк и символов"
+msgid "Count the number of lines, words, and characters"
+msgstr ""
#: src/global.c:625
msgid "Suspend the editor (return to the shell)"
@@ -922,7 +922,7 @@ msgstr ""
msgid "Help"
msgstr "Справка"
-#: src/global.c:708 src/prompt.c:686
+#: src/global.c:708 src/prompt.c:706
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
@@ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr "Старее"
msgid "Newer"
msgstr "Новее"
-#. TRANSLATORS: Try to keep the next seven strings at most 10 characters.
+#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.
#: src/global.c:839
msgid "Go To Dir"
msgstr "К каталогу"
@@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr "Предыдущая закладка"
msgid "Down to anchor"
msgstr "Следующая закладка"
-#. TRANSLATORS: This *deletes* a line or marked region.
+#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region.
#: src/global.c:1025
msgid "Zap"
msgstr "Удалить"
@@ -1306,55 +1306,55 @@ msgstr "След. сообщение проверки синтаксиса"
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:1519
+#: src/global.c:1521
msgid "Hidden interface"
msgstr ""
-#: src/global.c:1521
+#: src/global.c:1523
msgid "Help mode"
msgstr "Режим справки"
-#: src/global.c:1523
+#: src/global.c:1525
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Отображение постоянного положения курсора"
-#: src/global.c:1525
+#: src/global.c:1527
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
msgstr "Мягкий перенос длинных строк"
-#: src/global.c:1527
+#: src/global.c:1529
msgid "Line numbering"
msgstr "Нумерация строк"
-#: src/global.c:1529
+#: src/global.c:1531
msgid "Whitespace display"
msgstr "Отображение пробелов"
-#: src/global.c:1531
+#: src/global.c:1533
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Подсветка синтаксиса"
-#: src/global.c:1533
+#: src/global.c:1535
msgid "Smart home key"
msgstr "Умная клавиша HOME"
-#: src/global.c:1535
+#: src/global.c:1537
msgid "Auto indent"
msgstr "Автоотступы"
-#: src/global.c:1537
+#: src/global.c:1539
msgid "Cut to end"
msgstr "Вырезать до конца"
-#: src/global.c:1539
+#: src/global.c:1541
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
msgstr "Жесткий перенос длинных строк"
-#: src/global.c:1541
+#: src/global.c:1543
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Конвертация табуляций в пробелы"
-#: src/global.c:1543
+#: src/global.c:1545
msgid "Mouse support"
msgstr "Поддержка мыши"
@@ -1698,7 +1698,7 @@ msgstr ""
msgid "enable/disable"
msgstr "разрешить/запретить"
-#: src/help.c:579 src/nano.c:1609
+#: src/help.c:579 src/nano.c:1590
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
@@ -2153,137 +2153,137 @@ msgstr ""
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Используйте «fg» для возврата в nano\n"
-#: src/nano.c:1093
+#: src/nano.c:1074
msgid "Not possible"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1114
+#: src/nano.c:1095
msgid "Current syntax determines Tab"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1142
+#: src/nano.c:1123
msgid "enabled"
msgstr "включено"
-#: src/nano.c:1142
+#: src/nano.c:1123
msgid "disabled"
msgstr "отключено"
#. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
#. * (from the keyboard) that nano does not recognize.
-#: src/nano.c:1285
+#: src/nano.c:1266
msgid "Unknown sequence"
msgstr "Неизвестная последовательность"
#. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key.
-#: src/nano.c:1289
+#: src/nano.c:1270
#, c-format
msgid "Unbound key: F%i"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1292
+#: src/nano.c:1273
msgid "Unbound key"
msgstr "Клавиша не назначена"
-#: src/nano.c:1296
+#: src/nano.c:1277
#, c-format
msgid "Unbindable key: M-^%c"
msgstr "Нельзя назначить клавишу: M-^%c"
-#: src/nano.c:1301
+#: src/nano.c:1282
#, c-format
msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
msgstr "Клавиша не назначена: Sh-M-%c"
-#: src/nano.c:1304
+#: src/nano.c:1285
#, c-format
msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr "Клавиша не назначена: M-%c"
-#: src/nano.c:1306
+#: src/nano.c:1287
msgid "Unbindable key: ^["
msgstr "Нельзя назначить клавишу: ^["
-#: src/nano.c:1308
+#: src/nano.c:1289
#, c-format
msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr "Клавиша не назначена: ^%c"
-#: src/nano.c:1311
+#: src/nano.c:1292
#, c-format
msgid "Unbound key: %c"
msgstr "Клавиша не назначена: %c"
-#: src/nano.c:1879 src/rcfile.c:1658
+#: src/nano.c:1860 src/rcfile.c:1658
#, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr "Недопустимый размер направляющего столбца «%s»"
-#: src/nano.c:1926 src/rcfile.c:1663
+#: src/nano.c:1907 src/rcfile.c:1663
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Недопустимый размер табуляции «%s»"
-#: src/nano.c:2030 src/rcfile.c:1608
+#: src/nano.c:2011 src/rcfile.c:1608
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Недопустимый размер заполнения «%s»"
-#: src/nano.c:2087
+#: src/nano.c:2068
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Введите «%s -h» для получения списка доступных опций.\n"
-#: src/nano.c:2280
+#: src/nano.c:2261
#, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr "Недопустимое регуларное выражение с кавычками «%s»: %s\n"
-#: src/nano.c:2435
+#: src/nano.c:2416
#, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr "Недопустимый модификатор поиска «%c»"
-#: src/nano.c:2446
+#: src/nano.c:2427
msgid "Empty search string"
msgstr "Пустая строка поиска"
-#: src/nano.c:2455 src/search.c:776
+#: src/nano.c:2436 src/search.c:776
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Недопустимый номер строки или столбца"
-#: src/nano.c:2520
+#: src/nano.c:2501
msgid "Can open just one file\n"
msgstr "Могу открыть только один файл\n"
-#: src/nano.c:2538
+#: src/nano.c:2519
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr "Добро пожаловать в nano. Базовая справка доступна по нажатию Ctrl+G."
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
-#: src/prompt.c:647
+#: src/prompt.c:667
msgid "Yy"
msgstr "YyДд"
-#: src/prompt.c:648
+#: src/prompt.c:668
msgid "Nn"
msgstr "NnНн"
-#: src/prompt.c:649
+#: src/prompt.c:669
msgid "Aa"
msgstr "AaВв"
-#: src/prompt.c:673
+#: src/prompt.c:693
msgid "Yes"
msgstr "Да"
-#: src/prompt.c:677
+#: src/prompt.c:697
msgid "No"
msgstr "Нет"
-#: src/prompt.c:682
+#: src/prompt.c:702
msgid "All"
msgstr "Все"
@@ -2854,63 +2854,63 @@ msgstr "Больше нет совпадений"
msgid "No matches"
msgstr "Нет совпадений"
-#: src/utils.c:295 src/utils.c:310
+#: src/utils.c:291 src/utils.c:302
msgid "Nano is out of memory!\n"
msgstr "Nano не хватает памяти!\n"
-#: src/winio.c:98
+#: src/winio.c:100
msgid "Recording a macro..."
msgstr "Запись макроса…"
-#: src/winio.c:101
+#: src/winio.c:103
msgid "Stopped recording"
msgstr "Запись остановлена"
-#: src/winio.c:113
+#: src/winio.c:115
msgid "Cannot run macro while recording"
msgstr "Невозможно выполнить макрос при записи"
-#: src/winio.c:119
+#: src/winio.c:121
msgid "Macro is empty"
msgstr "Пустой макрос"
-#: src/winio.c:240
+#: src/winio.c:243
msgid "Too many errors from stdin\n"
msgstr "Слишком много ошибок из стандартного потока ввода\n"
#. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal
#. * Unicode character code (%s) is being typed in.
-#: src/winio.c:1363
+#: src/winio.c:1359
#, c-format
msgid "Unicode Input: %s"
msgstr "Ввод кода Юникод: %s"
#. TRANSLATORS: The next five are "labels" in the title bar.
-#: src/winio.c:1990
+#: src/winio.c:1983
msgid "Linting --"
msgstr "Проверка синтаксиса кода —"
-#: src/winio.c:1996
+#: src/winio.c:1989
msgid "DIR:"
msgstr "ПУТЬ:"
-#: src/winio.c:2017
+#: src/winio.c:2010
msgid "View"
msgstr "Просмотр"
-#: src/winio.c:2023 src/winio.c:2027
+#: src/winio.c:2016 src/winio.c:2020
msgid "Modified"
msgstr "Изменён"
-#: src/winio.c:2025
+#: src/winio.c:2018
msgid "Restricted"
msgstr "Ограниченный"
-#: src/winio.c:2131
+#: src/winio.c:2124
msgid "(nameless)"
msgstr ""
-#: src/winio.c:2162
+#: src/winio.c:2155
#, c-format
msgid " (%zu line)"
msgid_plural " (%zu lines)"
@@ -2918,47 +2918,47 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: src/winio.c:3531
+#: src/winio.c:3524
#, c-format
msgid "line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)"
msgstr ""
-#: src/winio.c:3685
+#: src/winio.c:3678
msgid "The nano text editor"
msgstr "Текстовый редактор nano"
-#: src/winio.c:3686
+#: src/winio.c:3679
msgid "version"
msgstr "версия"
-#: src/winio.c:3687
+#: src/winio.c:3680
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Авторы:"
-#: src/winio.c:3688
+#: src/winio.c:3681
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Особая благодарность:"
-#: src/winio.c:3689
+#: src/winio.c:3682
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr ""
"The Free Software Foundation (фонд свободного программного обеспечения)"
-#: src/winio.c:3690
+#: src/winio.c:3683
msgid "the many translators and the TP"
msgstr "множество переводчиков и команд перевода"
-#: src/winio.c:3691
+#: src/winio.c:3684
msgid "For ncurses:"
msgstr "Для ncurses:"
-#: src/winio.c:3692
+#: src/winio.c:3685
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr ""
"Дмитрию Рязанцеву за помощь в переводе и всем остальным, кого мы забыли "
"упомянуть…"
-#: src/winio.c:3693
+#: src/winio.c:3686
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Благодарим за использование nano!"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
@@ -5,10 +5,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU nano 6.0-pre1\n"
+"Project-Id-Version: GNU nano 6.1-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-15 12:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-07 18:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-09 11:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-06 22:55+0100\n"
"Last-Translator: Marek Felšöci <marek@felsoci.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"Language: sk\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n>=2 && n<=4 ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters.
#: src/browser.c:194 src/browser.c:201
@@ -222,7 +222,7 @@ msgstr[0] "%s -- %zu riadok (%s)"
msgstr[1] "%s -- %zu riadky (%s)"
msgstr[2] "%s -- %zu riadkov (%s)"
-#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2012
+#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2005
msgid "New Buffer"
msgstr "Nový zásobník"
@@ -473,7 +473,7 @@ msgid "File Name to Write"
msgstr "Názov súboru pre zápis"
#. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small.
-#: src/files.c:2217 src/nano.c:1084
+#: src/files.c:2217 src/nano.c:1065
msgid "Too tiny"
msgstr "Príliš malá"
@@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "Súbor na disku sa zmenil"
msgid "File was modified since you opened it; continue saving? "
msgstr "Súbor sa zmenil odkedy ste ho otvorili; pokračovať v ukladaní? "
-#: src/files.c:2671
+#: src/files.c:2673
msgid "(more)"
msgstr "(viac)"
@@ -692,8 +692,8 @@ msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Vložiť ďalší znak priamo (taký aký je)"
#: src/global.c:605
-msgid "Insert a tab at the cursor position"
-msgstr "Vložiť odsadenie na miesto kurzora"
+msgid "Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)"
+msgstr "Vložiť odsadenie na miesto kurzora (alebo odsadiť označené riadky)"
#: src/global.c:606
msgid "Insert a newline at the cursor position"
@@ -728,8 +728,8 @@ msgid "Justify the entire file"
msgstr "Zarovnať celý súbor"
#: src/global.c:624
-msgid "Count the number of words, lines, and characters"
-msgstr "Spočítať slová, riadky a znaky"
+msgid "Count the number of lines, words, and characters"
+msgstr "Spočítať riadky, slová a znaky"
#: src/global.c:625
msgid "Suspend the editor (return to the shell)"
@@ -916,7 +916,7 @@ msgstr "Vyvolať program na formátovanie/usporiadanie/narábanie so zásobníko
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
-#: src/global.c:708 src/prompt.c:686
+#: src/global.c:708 src/prompt.c:706
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
@@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr "Starší"
msgid "Newer"
msgstr "Novší"
-#. TRANSLATORS: Try to keep the next seven strings at most 10 characters.
+#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.
#: src/global.c:839
msgid "Go To Dir"
msgstr "Ísť do prč"
@@ -1195,7 +1195,7 @@ msgstr "Na odkaz vyššie"
msgid "Down to anchor"
msgstr "Na odkaz nižšie"
-#. TRANSLATORS: This *deletes* a line or marked region.
+#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region.
#: src/global.c:1025
msgid "Zap"
msgstr "Zap"
@@ -1300,55 +1300,55 @@ msgstr "Ďalšia správa rozboru"
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:1519
+#: src/global.c:1521
msgid "Hidden interface"
msgstr "Skryté rozhranie"
-#: src/global.c:1521
+#: src/global.c:1523
msgid "Help mode"
msgstr "Režim pomocníka"
-#: src/global.c:1523
+#: src/global.c:1525
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Stále zobrazovanie umiestnenia kurzora"
-#: src/global.c:1525
+#: src/global.c:1527
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
msgstr "Plynulé zalamovanie pridlhých riadkov"
-#: src/global.c:1527
+#: src/global.c:1529
msgid "Line numbering"
msgstr "Číslovanie riadkov"
-#: src/global.c:1529
+#: src/global.c:1531
msgid "Whitespace display"
msgstr "Zobrazovanie bielych znakov"
-#: src/global.c:1531
+#: src/global.c:1533
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Farebné zobrazovanie skladby"
-#: src/global.c:1533
+#: src/global.c:1535
msgid "Smart home key"
msgstr "Chytrá klávesa pre začiatok dokumentu"
-#: src/global.c:1535
+#: src/global.c:1537
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatické odsadenie"
-#: src/global.c:1537
+#: src/global.c:1539
msgid "Cut to end"
msgstr "Vystrihnutie do konca"
-#: src/global.c:1539
+#: src/global.c:1541
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
msgstr "Tvrdé zalamovanie pridlhých riadkov"
-#: src/global.c:1541
+#: src/global.c:1543
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Prevod tabulátorov na medzery"
-#: src/global.c:1543
+#: src/global.c:1545
msgid "Mouse support"
msgstr "Podpora myši"
@@ -1696,7 +1696,7 @@ msgstr ""
msgid "enable/disable"
msgstr "povoliť/zakázať"
-#: src/help.c:579 src/nano.c:1609
+#: src/help.c:579 src/nano.c:1590
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
@@ -2152,137 +2152,137 @@ msgstr "Prepáčte! Nano spadol! Kód: %d. Prosím, ohláste túto chybu.\n"
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Použite „fg“ pre návrat do nano.\n"
-#: src/nano.c:1093
+#: src/nano.c:1074
msgid "Not possible"
msgstr "Nie je možné"
-#: src/nano.c:1114
+#: src/nano.c:1095
msgid "Current syntax determines Tab"
msgstr "Súčasná skladba určuje Tab"
-#: src/nano.c:1142
+#: src/nano.c:1123
msgid "enabled"
msgstr "povolené"
-#: src/nano.c:1142
+#: src/nano.c:1123
msgid "disabled"
msgstr "zakázané"
#. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
#. * (from the keyboard) that nano does not recognize.
-#: src/nano.c:1285
+#: src/nano.c:1266
msgid "Unknown sequence"
msgstr "Neznáma postupnosť"
#. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key.
-#: src/nano.c:1289
+#: src/nano.c:1270
#, c-format
msgid "Unbound key: F%i"
msgstr "Nepridelená klávesa: F%i"
-#: src/nano.c:1292
+#: src/nano.c:1273
msgid "Unbound key"
msgstr "Nepridelená klávesa"
-#: src/nano.c:1296
+#: src/nano.c:1277
#, c-format
msgid "Unbindable key: M-^%c"
msgstr "Neprideliteľná klávesa: M-^%c"
-#: src/nano.c:1301
+#: src/nano.c:1282
#, c-format
msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
msgstr "Nepridelená klávesa: Sh-M-%c"
-#: src/nano.c:1304
+#: src/nano.c:1285
#, c-format
msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr "Nepridelená klávesa: M-%c"
-#: src/nano.c:1306
+#: src/nano.c:1287
msgid "Unbindable key: ^["
msgstr "Neprideliteľná klávesa: ^["
-#: src/nano.c:1308
+#: src/nano.c:1289
#, c-format
msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr "Nepridelená klávesa: ^%c"
-#: src/nano.c:1311
+#: src/nano.c:1292
#, c-format
msgid "Unbound key: %c"
msgstr "Nepridelená klávesa: %c"
-#: src/nano.c:1879 src/rcfile.c:1658
+#: src/nano.c:1860 src/rcfile.c:1658
#, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr "Vodiaci stĺpec „%s“ je neplatný"
-#: src/nano.c:1926 src/rcfile.c:1663
+#: src/nano.c:1907 src/rcfile.c:1663
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Požadovaná šírka odsadenia „%s“ je neplatná"
-#: src/nano.c:2030 src/rcfile.c:1608
+#: src/nano.c:2011 src/rcfile.c:1608
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Požadovaná veľkosť výplne „%s“ je neplatná"
-#: src/nano.c:2087
+#: src/nano.c:2068
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Zadajte „%s -h“ pre získanie zoznamu dostupných prepínačov.\n"
-#: src/nano.c:2280
+#: src/nano.c:2261
#, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr "Neplatný regulárny výraz pre citovaný text „%s“: %s\n"
-#: src/nano.c:2435
+#: src/nano.c:2416
#, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr "Neplatná voľba vyhľadávania '%c'"
-#: src/nano.c:2446
+#: src/nano.c:2427
msgid "Empty search string"
msgstr "Prázdny reťazec vyhľadávania"
-#: src/nano.c:2455 src/search.c:776
+#: src/nano.c:2436 src/search.c:776
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Neplatné číslo riadku alebo stĺpca"
-#: src/nano.c:2520
+#: src/nano.c:2501
msgid "Can open just one file\n"
msgstr "Môže sa otvoriť len jeden súbor\n"
-#: src/nano.c:2538
+#: src/nano.c:2519
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr "Víta vás nano. Základnú pomoc získate stlačením Ctrl+G."
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
-#: src/prompt.c:647
+#: src/prompt.c:667
msgid "Yy"
msgstr "AaÁá"
-#: src/prompt.c:648
+#: src/prompt.c:668
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
-#: src/prompt.c:649
+#: src/prompt.c:669
msgid "Aa"
msgstr "Vv"
-#: src/prompt.c:673
+#: src/prompt.c:693
msgid "Yes"
msgstr "Áno"
-#: src/prompt.c:677
+#: src/prompt.c:697
msgid "No"
msgstr "Nie"
-#: src/prompt.c:682
+#: src/prompt.c:702
msgid "All"
msgstr "Všetky"
@@ -2854,63 +2854,63 @@ msgstr "Žiadne ďalšie zhody"
msgid "No matches"
msgstr "Žiadne zhody"
-#: src/utils.c:295 src/utils.c:310
+#: src/utils.c:291 src/utils.c:302
msgid "Nano is out of memory!\n"
msgstr "Nano nemá dostatok pamäte!\n"
-#: src/winio.c:98
+#: src/winio.c:100
msgid "Recording a macro..."
msgstr "Nahráva sa makro..."
-#: src/winio.c:101
+#: src/winio.c:103
msgid "Stopped recording"
msgstr "Nahrávanie zastavené"
-#: src/winio.c:113
+#: src/winio.c:115
msgid "Cannot run macro while recording"
msgstr "Nedá sa spustiť makro počas nahrávania"
-#: src/winio.c:119
+#: src/winio.c:121
msgid "Macro is empty"
msgstr "Makro je prázdne"
-#: src/winio.c:240
+#: src/winio.c:243
msgid "Too many errors from stdin\n"
msgstr "Priveľa chýb na štandardnom vstupe\n"
#. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal
#. * Unicode character code (%s) is being typed in.
-#: src/winio.c:1363
+#: src/winio.c:1359
#, c-format
msgid "Unicode Input: %s"
msgstr "Vstup Unicode: %s"
#. TRANSLATORS: The next five are "labels" in the title bar.
-#: src/winio.c:1990
+#: src/winio.c:1983
msgid "Linting --"
msgstr "Rozbor --"
-#: src/winio.c:1996
+#: src/winio.c:1989
msgid "DIR:"
msgstr "PIEČ:"
-#: src/winio.c:2017
+#: src/winio.c:2010
msgid "View"
msgstr "Zobrazenie"
-#: src/winio.c:2023 src/winio.c:2027
+#: src/winio.c:2016 src/winio.c:2020
msgid "Modified"
msgstr "Upravený"
-#: src/winio.c:2025
+#: src/winio.c:2018
msgid "Restricted"
msgstr "Neprístupný"
-#: src/winio.c:2131
+#: src/winio.c:2124
msgid "(nameless)"
msgstr "(bez názvu)"
-#: src/winio.c:2162
+#: src/winio.c:2155
#, c-format
msgid " (%zu line)"
msgid_plural " (%zu lines)"
@@ -2918,45 +2918,45 @@ msgstr[0] " (%zu riadok)"
msgstr[1] " (%zu riadky)"
msgstr[2] " (%zu riadkov)"
-#: src/winio.c:3531
+#: src/winio.c:3524
#, c-format
msgid "line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)"
msgstr ""
"riadok %*zd/%zd (%2d%%), stĺpec %2zu/%2zu (%3d%%), znak %*zu/%zu (%2d%%)"
-#: src/winio.c:3685
+#: src/winio.c:3678
msgid "The nano text editor"
msgstr "Textový editor nano"
-#: src/winio.c:3686
+#: src/winio.c:3679
msgid "version"
msgstr "verzia"
-#: src/winio.c:3687
+#: src/winio.c:3680
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Prinášajú:"
-#: src/winio.c:3688
+#: src/winio.c:3681
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Zvláštne poďakovanie patrí:"
-#: src/winio.c:3689
+#: src/winio.c:3682
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "The Free Software Foundation"
-#: src/winio.c:3690
+#: src/winio.c:3683
msgid "the many translators and the TP"
msgstr "mnohým prekladateľom a TP"
-#: src/winio.c:3691
+#: src/winio.c:3684
msgid "For ncurses:"
msgstr "Za ncurses:"
-#: src/winio.c:3692
+#: src/winio.c:3685
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "a každému na koho sme zabudli..."
-#: src/winio.c:3693
+#: src/winio.c:3686
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Ďakujeme Vám, že používate nano!"
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.3.2pre4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-15 12:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-09 11:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-18 21:33+0100\n"
"Last-Translator: Klemen Košir <klemen913@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -226,7 +226,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
-#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2012
+#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2005
msgid "New Buffer"
msgstr "Nov medpomnilnik"
@@ -482,7 +482,7 @@ msgid "File Name to Write"
msgstr "Ime datoteke za zapis"
#. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small.
-#: src/files.c:2217 src/nano.c:1084
+#: src/files.c:2217 src/nano.c:1065
msgid "Too tiny"
msgstr ""
@@ -509,7 +509,7 @@ msgstr ""
msgid "File was modified since you opened it; continue saving? "
msgstr ""
-#: src/files.c:2671
+#: src/files.c:2673
msgid "(more)"
msgstr "(več)"
@@ -697,8 +697,8 @@ msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Vstavi naslednji natančni pritisk tipk"
#: src/global.c:605
-msgid "Insert a tab at the cursor position"
-msgstr "Vstavi tabulator na položaju kazalke"
+msgid "Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)"
+msgstr ""
#: src/global.c:606
msgid "Insert a newline at the cursor position"
@@ -733,8 +733,8 @@ msgid "Justify the entire file"
msgstr "Poravnaj celotno datoteko"
#: src/global.c:624
-msgid "Count the number of words, lines, and characters"
-msgstr "Preštej število besed, vrstic in znakov"
+msgid "Count the number of lines, words, and characters"
+msgstr ""
#: src/global.c:625
msgid "Suspend the editor (return to the shell)"
@@ -921,7 +921,7 @@ msgstr ""
msgid "Help"
msgstr ""
-#: src/global.c:708 src/prompt.c:686
+#: src/global.c:708 src/prompt.c:706
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
@@ -1025,7 +1025,7 @@ msgstr ""
msgid "Newer"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Try to keep the next seven strings at most 10 characters.
+#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.
#: src/global.c:839
msgid "Go To Dir"
msgstr "Pojdi v mapo"
@@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr ""
msgid "Down to anchor"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: This *deletes* a line or marked region.
+#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region.
#: src/global.c:1025
msgid "Zap"
msgstr ""
@@ -1305,55 +1305,55 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:1519
+#: src/global.c:1521
msgid "Hidden interface"
msgstr ""
-#: src/global.c:1521
+#: src/global.c:1523
msgid "Help mode"
msgstr "Način pomoči"
-#: src/global.c:1523
+#: src/global.c:1525
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Stalni prikaz položaja kazalke"
-#: src/global.c:1525
+#: src/global.c:1527
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
msgstr ""
-#: src/global.c:1527
+#: src/global.c:1529
msgid "Line numbering"
msgstr ""
-#: src/global.c:1529
+#: src/global.c:1531
msgid "Whitespace display"
msgstr "Prikaz presledkov"
-#: src/global.c:1531
+#: src/global.c:1533
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Barvno poudarjanje skladnje"
-#: src/global.c:1533
+#: src/global.c:1535
msgid "Smart home key"
msgstr "Pametna tipka za Domov"
-#: src/global.c:1535
+#: src/global.c:1537
msgid "Auto indent"
msgstr "Samodejno zamikanje"
-#: src/global.c:1537
+#: src/global.c:1539
msgid "Cut to end"
msgstr "Izreži do konca"
-#: src/global.c:1539
+#: src/global.c:1541
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
msgstr ""
-#: src/global.c:1541
+#: src/global.c:1543
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Pretvarjanje tabulatorjev v presledne znake"
-#: src/global.c:1543
+#: src/global.c:1545
msgid "Mouse support"
msgstr "Podpora za miško"
@@ -1665,7 +1665,7 @@ msgstr ""
msgid "enable/disable"
msgstr "omogoči/onemogoči"
-#: src/help.c:579 src/nano.c:1609
+#: src/help.c:579 src/nano.c:1590
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
msgstr ""
@@ -2107,137 +2107,137 @@ msgstr ""
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Za vrnitev v nano uporabite \"fg\".\n"
-#: src/nano.c:1093
+#: src/nano.c:1074
msgid "Not possible"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1114
+#: src/nano.c:1095
msgid "Current syntax determines Tab"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1142
+#: src/nano.c:1123
msgid "enabled"
msgstr "omogočeno"
-#: src/nano.c:1142
+#: src/nano.c:1123
msgid "disabled"
msgstr "onemogočeno"
#. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
#. * (from the keyboard) that nano does not recognize.
-#: src/nano.c:1285
+#: src/nano.c:1266
msgid "Unknown sequence"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key.
-#: src/nano.c:1289
+#: src/nano.c:1270
#, c-format
msgid "Unbound key: F%i"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1292
+#: src/nano.c:1273
msgid "Unbound key"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1296
+#: src/nano.c:1277
#, c-format
msgid "Unbindable key: M-^%c"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1301
+#: src/nano.c:1282
#, c-format
msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1304
+#: src/nano.c:1285
#, c-format
msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1306
+#: src/nano.c:1287
msgid "Unbindable key: ^["
msgstr ""
-#: src/nano.c:1308
+#: src/nano.c:1289
#, c-format
msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1311
+#: src/nano.c:1292
#, c-format
msgid "Unbound key: %c"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1879 src/rcfile.c:1658
+#: src/nano.c:1860 src/rcfile.c:1658
#, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1926 src/rcfile.c:1663
+#: src/nano.c:1907 src/rcfile.c:1663
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Zahtevana velikost tabulatorja \"%s\" je neveljavna"
-#: src/nano.c:2030 src/rcfile.c:1608
+#: src/nano.c:2011 src/rcfile.c:1608
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Zahtevana velikost zapolnitve \"%s\" je neveljavna"
-#: src/nano.c:2087
+#: src/nano.c:2068
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:2280
+#: src/nano.c:2261
#, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:2435
+#: src/nano.c:2416
#, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr ""
-#: src/nano.c:2446
+#: src/nano.c:2427
msgid "Empty search string"
msgstr ""
-#: src/nano.c:2455 src/search.c:776
+#: src/nano.c:2436 src/search.c:776
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Neveljavna številka vrstice ali stolpca"
-#: src/nano.c:2520
+#: src/nano.c:2501
msgid "Can open just one file\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:2538
+#: src/nano.c:2519
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
-#: src/prompt.c:647
+#: src/prompt.c:667
msgid "Yy"
msgstr "DdYy"
-#: src/prompt.c:648
+#: src/prompt.c:668
msgid "Nn"
msgstr "NnNn"
-#: src/prompt.c:649
+#: src/prompt.c:669
msgid "Aa"
msgstr "VvAa"
-#: src/prompt.c:673
+#: src/prompt.c:693
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: src/prompt.c:677
+#: src/prompt.c:697
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: src/prompt.c:682
+#: src/prompt.c:702
msgid "All"
msgstr "Vse"
@@ -2807,63 +2807,63 @@ msgstr ""
msgid "No matches"
msgstr ""
-#: src/utils.c:295 src/utils.c:310
+#: src/utils.c:291 src/utils.c:302
msgid "Nano is out of memory!\n"
msgstr ""
-#: src/winio.c:98
+#: src/winio.c:100
msgid "Recording a macro..."
msgstr ""
-#: src/winio.c:101
+#: src/winio.c:103
msgid "Stopped recording"
msgstr ""
-#: src/winio.c:113
+#: src/winio.c:115
msgid "Cannot run macro while recording"
msgstr ""
-#: src/winio.c:119
+#: src/winio.c:121
msgid "Macro is empty"
msgstr ""
-#: src/winio.c:240
+#: src/winio.c:243
msgid "Too many errors from stdin\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal
#. * Unicode character code (%s) is being typed in.
-#: src/winio.c:1363
+#: src/winio.c:1359
#, c-format
msgid "Unicode Input: %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The next five are "labels" in the title bar.
-#: src/winio.c:1990
+#: src/winio.c:1983
msgid "Linting --"
msgstr ""
-#: src/winio.c:1996
+#: src/winio.c:1989
msgid "DIR:"
msgstr "MAPA:"
-#: src/winio.c:2017
+#: src/winio.c:2010
msgid "View"
msgstr "Pogled"
-#: src/winio.c:2023 src/winio.c:2027
+#: src/winio.c:2016 src/winio.c:2020
msgid "Modified"
msgstr "Spremenjeno"
-#: src/winio.c:2025
+#: src/winio.c:2018
msgid "Restricted"
msgstr ""
-#: src/winio.c:2131
+#: src/winio.c:2124
msgid "(nameless)"
msgstr ""
-#: src/winio.c:2162
+#: src/winio.c:2155
#, c-format
msgid " (%zu line)"
msgid_plural " (%zu lines)"
@@ -2872,44 +2872,44 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
-#: src/winio.c:3531
+#: src/winio.c:3524
#, c-format
msgid "line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)"
msgstr ""
-#: src/winio.c:3685
+#: src/winio.c:3678
msgid "The nano text editor"
msgstr "Urejevalnik besedil nano"
-#: src/winio.c:3686
+#: src/winio.c:3679
msgid "version"
msgstr "različica"
-#: src/winio.c:3687
+#: src/winio.c:3680
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Zaslužni za izid programa:"
-#: src/winio.c:3688
+#: src/winio.c:3681
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Posebna zahvala:"
-#: src/winio.c:3689
+#: src/winio.c:3682
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "The Free Software Foundation"
-#: src/winio.c:3690
+#: src/winio.c:3683
msgid "the many translators and the TP"
msgstr ""
-#: src/winio.c:3691
+#: src/winio.c:3684
msgid "For ncurses:"
msgstr "Za ncurses:"
-#: src/winio.c:3692
+#: src/winio.c:3685
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "in vse, ki smo jih pozabili navesti ..."
-#: src/winio.c:3693
+#: src/winio.c:3686
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Hvala, ker uporabljate nano!"
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano-6.0-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-15 12:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-09 11:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-11 19:40+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
@@ -222,7 +222,7 @@ msgstr[0] "%s –– %zu ред (%s)"
msgstr[1] "%s –– %zu реда (%s)"
msgstr[2] "%s –– %zu редова (%s)"
-#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2012
+#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2005
msgid "New Buffer"
msgstr "Нова међумеморија"
@@ -473,7 +473,7 @@ msgid "File Name to Write"
msgstr "Назив датотеке у којој ће уписати"
#. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small.
-#: src/files.c:2217 src/nano.c:1084
+#: src/files.c:2217 src/nano.c:1065
msgid "Too tiny"
msgstr "Превиће мали"
@@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "Датотека на диску је измењена"
msgid "File was modified since you opened it; continue saving? "
msgstr "Датотека је измењена од када сте је отворили; да наставим са чувањем? "
-#: src/files.c:2671
+#: src/files.c:2673
msgid "(more)"
msgstr "(још)"
@@ -688,8 +688,8 @@ msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Умеће следећу дословност притиска тастера"
#: src/global.c:605
-msgid "Insert a tab at the cursor position"
-msgstr "Умеће табулатор на положај курсора"
+msgid "Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)"
+msgstr ""
#: src/global.c:606
msgid "Insert a newline at the cursor position"
@@ -724,8 +724,8 @@ msgid "Justify the entire file"
msgstr "Поравнава читаву датотеку"
#: src/global.c:624
-msgid "Count the number of words, lines, and characters"
-msgstr "Броји речи, редова, и знакова"
+msgid "Count the number of lines, words, and characters"
+msgstr ""
#: src/global.c:625
msgid "Suspend the editor (return to the shell)"
@@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "Призива програм за форматирање/сређива
msgid "Help"
msgstr "Помоћ"
-#: src/global.c:708 src/prompt.c:686
+#: src/global.c:708 src/prompt.c:706
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
@@ -1016,7 +1016,7 @@ msgstr "Старије"
msgid "Newer"
msgstr "Новије"
-#. TRANSLATORS: Try to keep the next seven strings at most 10 characters.
+#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.
#: src/global.c:839
msgid "Go To Dir"
msgstr "Иди у ДИР"
@@ -1191,7 +1191,7 @@ msgstr "Горе до сидра"
msgid "Down to anchor"
msgstr "Доле до сидра"
-#. TRANSLATORS: This *deletes* a line or marked region.
+#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region.
#: src/global.c:1025
msgid "Zap"
msgstr "Убиј"
@@ -1296,55 +1296,55 @@ msgstr "Следећа порука чистача"
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:1519
+#: src/global.c:1521
msgid "Hidden interface"
msgstr "Скривено сучеље"
-#: src/global.c:1521
+#: src/global.c:1523
msgid "Help mode"
msgstr "Режим помоћи"
-#: src/global.c:1523
+#: src/global.c:1525
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Сталан приказ положаја курзора"
-#: src/global.c:1525
+#: src/global.c:1527
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
msgstr "Слабо преламање превише дугих редова"
-#: src/global.c:1527
+#: src/global.c:1529
msgid "Line numbering"
msgstr "Набрајање редова"
-#: src/global.c:1529
+#: src/global.c:1531
msgid "Whitespace display"
msgstr "Приказ празнина"
-#: src/global.c:1531
+#: src/global.c:1533
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Истицање синтаксе у боји"
-#: src/global.c:1533
+#: src/global.c:1535
msgid "Smart home key"
msgstr "Паметни тастер „Почетак“"
-#: src/global.c:1535
+#: src/global.c:1537
msgid "Auto indent"
msgstr "Самоувлачење"
-#: src/global.c:1537
+#: src/global.c:1539
msgid "Cut to end"
msgstr "Исецање до краја"
-#: src/global.c:1539
+#: src/global.c:1541
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
msgstr "Јако преламање превише дугих редова"
-#: src/global.c:1541
+#: src/global.c:1543
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Претварање укуцаних табулатора у размаке"
-#: src/global.c:1543
+#: src/global.c:1545
msgid "Mouse support"
msgstr "Подршка за миша"
@@ -1690,7 +1690,7 @@ msgstr ""
msgid "enable/disable"
msgstr "— укључује/искључује"
-#: src/help.c:579 src/nano.c:1609
+#: src/help.c:579 src/nano.c:1590
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
@@ -2145,137 +2145,137 @@ msgstr "Извините! Нано се урушио! Код: %d. Извест
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Користите „fg“ да се вратите у нано.\n"
-#: src/nano.c:1093
+#: src/nano.c:1074
msgid "Not possible"
msgstr "Није могуће"
-#: src/nano.c:1114
+#: src/nano.c:1095
msgid "Current syntax determines Tab"
msgstr "Тренутна синтакса одређује Табулатор"
-#: src/nano.c:1142
+#: src/nano.c:1123
msgid "enabled"
msgstr "укључено"
-#: src/nano.c:1142
+#: src/nano.c:1123
msgid "disabled"
msgstr "искључено"
#. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
#. * (from the keyboard) that nano does not recognize.
-#: src/nano.c:1285
+#: src/nano.c:1266
msgid "Unknown sequence"
msgstr "Непознати низ"
#. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key.
-#: src/nano.c:1289
+#: src/nano.c:1270
#, c-format
msgid "Unbound key: F%i"
msgstr "Развежи тастер: F%i"
-#: src/nano.c:1292
+#: src/nano.c:1273
msgid "Unbound key"
msgstr "Развежи тастер"
-#: src/nano.c:1296
+#: src/nano.c:1277
#, c-format
msgid "Unbindable key: M-^%c"
msgstr "Несвезиви тастер: M-^%c"
-#: src/nano.c:1301
+#: src/nano.c:1282
#, c-format
msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
msgstr "Развежи тастер: Sh-M-%c"
-#: src/nano.c:1304
+#: src/nano.c:1285
#, c-format
msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr "Развежи тастер: M-%c"
-#: src/nano.c:1306
+#: src/nano.c:1287
msgid "Unbindable key: ^["
msgstr "Несвезиви тастер: ^["
-#: src/nano.c:1308
+#: src/nano.c:1289
#, c-format
msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr "Развежи тастер: ^%c"
-#: src/nano.c:1311
+#: src/nano.c:1292
#, c-format
msgid "Unbound key: %c"
msgstr "Развежи тастер: %c"
-#: src/nano.c:1879 src/rcfile.c:1658
+#: src/nano.c:1860 src/rcfile.c:1658
#, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr "Стубац водича „%s“ је неисправан"
-#: src/nano.c:1926 src/rcfile.c:1663
+#: src/nano.c:1907 src/rcfile.c:1663
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Тражена величина табулатора %s је неисправна"
-#: src/nano.c:2030 src/rcfile.c:1608
+#: src/nano.c:2011 src/rcfile.c:1608
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Тражена величина попуне %s је неисправна"
-#: src/nano.c:2087
+#: src/nano.c:2068
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Укуцајте „%s -h“ за списак доступних опција.\n"
-#: src/nano.c:2280
+#: src/nano.c:2261
#, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr "Лош регуларни израз наводника „%s“: %s\n"
-#: src/nano.c:2435
+#: src/nano.c:2416
#, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr "Неисправан измењивач претраге „%c“"
-#: src/nano.c:2446
+#: src/nano.c:2427
msgid "Empty search string"
msgstr "Празна ниска претраге"
-#: src/nano.c:2455 src/search.c:776
+#: src/nano.c:2436 src/search.c:776
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Неисправан број реда или ступца"
-#: src/nano.c:2520
+#: src/nano.c:2501
msgid "Can open just one file\n"
msgstr "Могу да отворим само једну датотеку\n"
-#: src/nano.c:2538
+#: src/nano.c:2519
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr "Добро дошли у нано. За основну помоћ, упишите „Ctrl+G“."
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
-#: src/prompt.c:647
+#: src/prompt.c:667
msgid "Yy"
msgstr "ДдDdYy"
-#: src/prompt.c:648
+#: src/prompt.c:668
msgid "Nn"
msgstr "НнNn"
-#: src/prompt.c:649
+#: src/prompt.c:669
msgid "Aa"
msgstr "АаАа"
-#: src/prompt.c:673
+#: src/prompt.c:693
msgid "Yes"
msgstr "Да"
-#: src/prompt.c:677
+#: src/prompt.c:697
msgid "No"
msgstr "Не"
-#: src/prompt.c:682
+#: src/prompt.c:702
msgid "All"
msgstr "Све"
@@ -2846,63 +2846,63 @@ msgstr "Нема даљих поклапања"
msgid "No matches"
msgstr "Нема поклапања"
-#: src/utils.c:295 src/utils.c:310
+#: src/utils.c:291 src/utils.c:302
msgid "Nano is out of memory!\n"
msgstr "Нано нема више меморије!\n"
-#: src/winio.c:98
+#: src/winio.c:100
msgid "Recording a macro..."
msgstr "Снимам макро..."
-#: src/winio.c:101
+#: src/winio.c:103
msgid "Stopped recording"
msgstr "Зауставих снимање"
-#: src/winio.c:113
+#: src/winio.c:115
msgid "Cannot run macro while recording"
msgstr "Не могу да покренем макро приликом снимања"
-#: src/winio.c:119
+#: src/winio.c:121
msgid "Macro is empty"
msgstr "Макро је празан"
-#: src/winio.c:240
+#: src/winio.c:243
msgid "Too many errors from stdin\n"
msgstr "Превише грешака са стандардног улаза\n"
#. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal
#. * Unicode character code (%s) is being typed in.
-#: src/winio.c:1363
+#: src/winio.c:1359
#, c-format
msgid "Unicode Input: %s"
msgstr "Улаз Уникода: %s"
#. TRANSLATORS: The next five are "labels" in the title bar.
-#: src/winio.c:1990
+#: src/winio.c:1983
msgid "Linting --"
msgstr "Чишћење ––"
-#: src/winio.c:1996
+#: src/winio.c:1989
msgid "DIR:"
msgstr "ДИР:"
-#: src/winio.c:2017
+#: src/winio.c:2010
msgid "View"
msgstr "Преглед"
-#: src/winio.c:2023 src/winio.c:2027
+#: src/winio.c:2016 src/winio.c:2020
msgid "Modified"
msgstr "Измењено"
-#: src/winio.c:2025
+#: src/winio.c:2018
msgid "Restricted"
msgstr "Ограничено"
-#: src/winio.c:2131
+#: src/winio.c:2124
msgid "(nameless)"
msgstr "(безимено)"
-#: src/winio.c:2162
+#: src/winio.c:2155
#, c-format
msgid " (%zu line)"
msgid_plural " (%zu lines)"
@@ -2910,44 +2910,44 @@ msgstr[0] " (%zu ред)"
msgstr[1] " (%zu реда)"
msgstr[2] " (%zu редова)"
-#: src/winio.c:3531
+#: src/winio.c:3524
#, c-format
msgid "line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)"
msgstr "ред %*zd/%zd (%2d%%), стубац %2zu/%2zu (%3d%%), знак %*zu/%zu (%2d%%)"
-#: src/winio.c:3685
+#: src/winio.c:3678
msgid "The nano text editor"
msgstr "Уређивач текста нано"
-#: src/winio.c:3686
+#: src/winio.c:3679
msgid "version"
msgstr "издање"
-#: src/winio.c:3687
+#: src/winio.c:3680
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Припремили:"
-#: src/winio.c:3688
+#: src/winio.c:3681
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Посебно се захваљујемо:"
-#: src/winio.c:3689
+#: src/winio.c:3682
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "Задужбини слободног софтвера"
-#: src/winio.c:3690
+#: src/winio.c:3683
msgid "the many translators and the TP"
msgstr "многим преводиоцима и ТП-у"
-#: src/winio.c:3691
+#: src/winio.c:3684
msgid "For ncurses:"
msgstr "За ен-курсис:"
-#: src/winio.c:3692
+#: src/winio.c:3685
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "и свима осталима које смо пропустили..."
-#: src/winio.c:3693
+#: src/winio.c:3686
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Хвала вам што користите нано!"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 6.0-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-15 12:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-09 11:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-10 05:10+0100\n"
"Last-Translator: Josef Andersson <l10nl18nsweja@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -224,7 +224,7 @@ msgid_plural "%s -- %zu lines (%s)"
msgstr[0] "%s -- %zu rad (%s)"
msgstr[1] "%s -- %zu rader (%s)"
-#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2012
+#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2005
msgid "New Buffer"
msgstr "Ny buffert"
@@ -471,7 +471,7 @@ msgid "File Name to Write"
msgstr "Filnamn att skriva"
#. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small.
-#: src/files.c:2217 src/nano.c:1084
+#: src/files.c:2217 src/nano.c:1065
msgid "Too tiny"
msgstr "För liten"
@@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "Filen har ändrats på disk"
msgid "File was modified since you opened it; continue saving? "
msgstr "Filen har ändrats sedan du öppnade den; fortsätt spara? "
-#: src/files.c:2671
+#: src/files.c:2673
msgid "(more)"
msgstr "(mer)"
@@ -693,8 +693,8 @@ msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Infoga nästa tecken ordagrant"
#: src/global.c:605
-msgid "Insert a tab at the cursor position"
-msgstr "Infoga ett tabulatortecken vid markörpositionen"
+msgid "Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)"
+msgstr ""
#: src/global.c:606
msgid "Insert a newline at the cursor position"
@@ -729,8 +729,8 @@ msgid "Justify the entire file"
msgstr "Justera hela filen"
#: src/global.c:624
-msgid "Count the number of words, lines, and characters"
-msgstr "Räkna antalet ord, rader och tecken"
+msgid "Count the number of lines, words, and characters"
+msgstr ""
#: src/global.c:625
msgid "Suspend the editor (return to the shell)"
@@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "Starta ett program för att formatera/modifiera bufferten"
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
-#: src/global.c:708 src/prompt.c:686
+#: src/global.c:708 src/prompt.c:706
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
@@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr "Äldre"
msgid "Newer"
msgstr "Nyare"
-#. TRANSLATORS: Try to keep the next seven strings at most 10 characters.
+#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.
#: src/global.c:839
msgid "Go To Dir"
msgstr "Gå till katalog"
@@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr "Upp till fästpunkt"
msgid "Down to anchor"
msgstr "Ned till fästpunkt"
-#. TRANSLATORS: This *deletes* a line or marked region.
+#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region.
#: src/global.c:1025
msgid "Zap"
msgstr "Zap"
@@ -1302,55 +1302,55 @@ msgstr "Nästa felkontrollmed"
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:1519
+#: src/global.c:1521
msgid "Hidden interface"
msgstr "Dölj gränssnitt"
-#: src/global.c:1521
+#: src/global.c:1523
msgid "Help mode"
msgstr "Hjälpläge"
-#: src/global.c:1523
+#: src/global.c:1525
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Konstant visning av markörposition"
-#: src/global.c:1525
+#: src/global.c:1527
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
msgstr "Mjuk radbrytning av långa rader"
-#: src/global.c:1527
+#: src/global.c:1529
msgid "Line numbering"
msgstr "Radnumrering"
-#: src/global.c:1529
+#: src/global.c:1531
msgid "Whitespace display"
msgstr "Visning av blanktecken"
-#: src/global.c:1531
+#: src/global.c:1533
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Färgmarkering av syntax"
-#: src/global.c:1533
+#: src/global.c:1535
msgid "Smart home key"
msgstr "Smart hemtangent"
-#: src/global.c:1535
+#: src/global.c:1537
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatisk indragning"
-#: src/global.c:1537
+#: src/global.c:1539
msgid "Cut to end"
msgstr "Klipp ut till slutet"
-#: src/global.c:1539
+#: src/global.c:1541
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
msgstr "Fast radbrytning av långa rader"
-#: src/global.c:1541
+#: src/global.c:1543
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Konvertering av inmatade tabulatorer till blanksteg"
-#: src/global.c:1543
+#: src/global.c:1545
msgid "Mouse support"
msgstr "Musstöd"
@@ -1697,7 +1697,7 @@ msgstr ""
msgid "enable/disable"
msgstr "aktivera/inaktivera"
-#: src/help.c:579 src/nano.c:1609
+#: src/help.c:579 src/nano.c:1590
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
@@ -2151,137 +2151,137 @@ msgstr "Tyvärr! Nano kraschade! Kod: %d. Vänligen rapportera felet.\n"
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Använd \"fg\" för att återvända till nano.\n"
-#: src/nano.c:1093
+#: src/nano.c:1074
msgid "Not possible"
msgstr "Inte möjligt"
-#: src/nano.c:1114
+#: src/nano.c:1095
msgid "Current syntax determines Tab"
msgstr "Aktuell syntax avgör Tab"
-#: src/nano.c:1142
+#: src/nano.c:1123
msgid "enabled"
msgstr "aktiverad"
-#: src/nano.c:1142
+#: src/nano.c:1123
msgid "disabled"
msgstr "inaktiverad"
#. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
#. * (from the keyboard) that nano does not recognize.
-#: src/nano.c:1285
+#: src/nano.c:1266
msgid "Unknown sequence"
msgstr "Okänd sekvens"
#. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key.
-#: src/nano.c:1289
+#: src/nano.c:1270
#, c-format
msgid "Unbound key: F%i"
msgstr "Obunden tangent: F%i"
-#: src/nano.c:1292
+#: src/nano.c:1273
msgid "Unbound key"
msgstr "Obunden tangent"
-#: src/nano.c:1296
+#: src/nano.c:1277
#, c-format
msgid "Unbindable key: M-^%c"
msgstr "Obindbar tangent: M-^%c"
-#: src/nano.c:1301
+#: src/nano.c:1282
#, c-format
msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
msgstr "Obunden tangent: Sh-M-%c"
-#: src/nano.c:1304
+#: src/nano.c:1285
#, c-format
msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr "Obunden tangent: M-%c"
-#: src/nano.c:1306
+#: src/nano.c:1287
msgid "Unbindable key: ^["
msgstr "Obindbar tangent: ^["
-#: src/nano.c:1308
+#: src/nano.c:1289
#, c-format
msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr "Obunden tangent: ^%c"
-#: src/nano.c:1311
+#: src/nano.c:1292
#, c-format
msgid "Unbound key: %c"
msgstr "Obunden tangent: %c"
-#: src/nano.c:1879 src/rcfile.c:1658
+#: src/nano.c:1860 src/rcfile.c:1658
#, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr "Guidekolumnen \"%s\" är ogiltig"
-#: src/nano.c:1926 src/rcfile.c:1663
+#: src/nano.c:1907 src/rcfile.c:1663
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Begärd tabulatorstorlek \"%s\" är ogiltig"
-#: src/nano.c:2030 src/rcfile.c:1608
+#: src/nano.c:2011 src/rcfile.c:1608
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Begärd fyllningsstorlek \"%s\" är ogiltig"
-#: src/nano.c:2087
+#: src/nano.c:2068
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Skriv ”%s -h” för en lista över tillgängliga flaggor.\n"
-#: src/nano.c:2280
+#: src/nano.c:2261
#, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr "Felaktigt reguljärt uttryck \"%s\": %s\n"
-#: src/nano.c:2435
+#: src/nano.c:2416
#, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr "Ogiltig sökparameter ”%c”"
-#: src/nano.c:2446
+#: src/nano.c:2427
msgid "Empty search string"
msgstr "Tom söksträng"
-#: src/nano.c:2455 src/search.c:776
+#: src/nano.c:2436 src/search.c:776
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Ogiltigt rad- eller kolumnnummer"
-#: src/nano.c:2520
+#: src/nano.c:2501
msgid "Can open just one file\n"
msgstr "Det går inte att öppna bara en fil\n"
-#: src/nano.c:2538
+#: src/nano.c:2519
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr "Välkommen till Nano. För grundläggande hjälp, tryck ned Ctrl+G."
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
-#: src/prompt.c:647
+#: src/prompt.c:667
msgid "Yy"
msgstr "JjYy"
-#: src/prompt.c:648
+#: src/prompt.c:668
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
-#: src/prompt.c:649
+#: src/prompt.c:669
msgid "Aa"
msgstr "Aa"
-#: src/prompt.c:673
+#: src/prompt.c:693
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: src/prompt.c:677
+#: src/prompt.c:697
msgid "No"
msgstr "Nej"
-#: src/prompt.c:682
+#: src/prompt.c:702
msgid "All"
msgstr "Alla"
@@ -2845,107 +2845,107 @@ msgstr "Inga fler träffar"
msgid "No matches"
msgstr "Inga matchningar"
-#: src/utils.c:295 src/utils.c:310
+#: src/utils.c:291 src/utils.c:302
msgid "Nano is out of memory!\n"
msgstr "Nano har slut på minne!\n"
-#: src/winio.c:98
+#: src/winio.c:100
msgid "Recording a macro..."
msgstr "Spelar in ett makro..."
-#: src/winio.c:101
+#: src/winio.c:103
msgid "Stopped recording"
msgstr "Stoppade inspelning"
-#: src/winio.c:113
+#: src/winio.c:115
msgid "Cannot run macro while recording"
msgstr "Kan inte köra makro samtidigt med inspelning"
-#: src/winio.c:119
+#: src/winio.c:121
msgid "Macro is empty"
msgstr "Makrot är tomt"
-#: src/winio.c:240
+#: src/winio.c:243
msgid "Too many errors from stdin\n"
msgstr "För många fel från stdin\n"
#. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal
#. * Unicode character code (%s) is being typed in.
-#: src/winio.c:1363
+#: src/winio.c:1359
#, c-format
msgid "Unicode Input: %s"
msgstr "Unicode-inmatning: %s"
#. TRANSLATORS: The next five are "labels" in the title bar.
-#: src/winio.c:1990
+#: src/winio.c:1983
msgid "Linting --"
msgstr "Lint --"
-#: src/winio.c:1996
+#: src/winio.c:1989
msgid "DIR:"
msgstr "KAT:"
-#: src/winio.c:2017
+#: src/winio.c:2010
msgid "View"
msgstr "Visa"
-#: src/winio.c:2023 src/winio.c:2027
+#: src/winio.c:2016 src/winio.c:2020
msgid "Modified"
msgstr "Ändrad"
-#: src/winio.c:2025
+#: src/winio.c:2018
msgid "Restricted"
msgstr "Begränsad"
-#: src/winio.c:2131
+#: src/winio.c:2124
msgid "(nameless)"
msgstr "(namnlös)"
-#: src/winio.c:2162
+#: src/winio.c:2155
#, c-format
msgid " (%zu line)"
msgid_plural " (%zu lines)"
msgstr[0] "(%zu rad)"
msgstr[1] "(%zu rader)"
-#: src/winio.c:3531
+#: src/winio.c:3524
#, c-format
msgid "line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)"
msgstr "rad %*zd/%zd (%2d%%), kol %2zu/%2zu (%3d%%), teck. %*zu/%zu (%2d%%)"
-#: src/winio.c:3685
+#: src/winio.c:3678
msgid "The nano text editor"
msgstr "Textredigeraren nano"
-#: src/winio.c:3686
+#: src/winio.c:3679
msgid "version"
msgstr "version"
-#: src/winio.c:3687
+#: src/winio.c:3680
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Presenteras av:"
-#: src/winio.c:3688
+#: src/winio.c:3681
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Ytterligare tack till:"
-#: src/winio.c:3689
+#: src/winio.c:3682
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "Free Software Foundation"
-#: src/winio.c:3690
+#: src/winio.c:3683
msgid "the many translators and the TP"
msgstr "de många översättarna och TP"
-#: src/winio.c:3691
+#: src/winio.c:3684
msgid "For ncurses:"
msgstr "För ncurses:"
-#: src/winio.c:3692
+#: src/winio.c:3685
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "och alla andra vi har glömt…"
-#: src/winio.c:3693
+#: src/winio.c:3686
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Tack för att du använder nano!"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
@@ -3,13 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the nano package.
# A. Murat EREN <meren@comu.edu.tr>, 2003.
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2017.
-# Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
+# Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano-6.0-pre1\n"
+"Project-Id-Version: nano-6.1-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-15 12:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-07 16:03+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-09 11:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-03 15:53+0300\n"
"Last-Translator: Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters.
@@ -223,7 +223,7 @@ msgid_plural "%s -- %zu lines (%s)"
msgstr[0] "%s -- %zu satırı (%s)"
msgstr[1] "%s -- %zu satırları (%s)"
-#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2012
+#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2005
msgid "New Buffer"
msgstr "Yeni Arabellek"
@@ -469,7 +469,7 @@ msgid "File Name to Write"
msgstr "Yazılacak Dosya Adı"
#. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small.
-#: src/files.c:2217 src/nano.c:1084
+#: src/files.c:2217 src/nano.c:1065
msgid "Too tiny"
msgstr "Çok küçük"
@@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "Disk üzerindeki dosya değişmiştir"
msgid "File was modified since you opened it; continue saving? "
msgstr "Dosya açtığınızdan bu yana değiştirilmiş, kayda devam et? "
-#: src/files.c:2671
+#: src/files.c:2673
msgid "(more)"
msgstr "(daha)"
@@ -686,8 +686,8 @@ msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Sonraki tuş vuruşunu birebir ekle"
#: src/global.c:605
-msgid "Insert a tab at the cursor position"
-msgstr "İmleç konumunu bir sekme ekle"
+msgid "Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)"
+msgstr "İmleç konumuna sekme ekleme (veya işaretli satırları girintile)"
#: src/global.c:606
msgid "Insert a newline at the cursor position"
@@ -722,8 +722,8 @@ msgid "Justify the entire file"
msgstr "Dosyanın tamamını yasla"
#: src/global.c:624
-msgid "Count the number of words, lines, and characters"
-msgstr "Kelimeleri, satırları ve karakterleri say"
+msgid "Count the number of lines, words, and characters"
+msgstr "Satır, sözcük ve karakter sayısını say"
#: src/global.c:625
msgid "Suspend the editor (return to the shell)"
@@ -910,7 +910,7 @@ msgstr "Arabelleği biçimlendirmek/düzenlemek/işlemek için bir program çağ
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
-#: src/global.c:708 src/prompt.c:686
+#: src/global.c:708 src/prompt.c:706
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
@@ -1014,7 +1014,7 @@ msgstr "Daha eski"
msgid "Newer"
msgstr "Daha yeni"
-#. TRANSLATORS: Try to keep the next seven strings at most 10 characters.
+#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.
#: src/global.c:839
msgid "Go To Dir"
msgstr "Dizine Git"
@@ -1189,7 +1189,7 @@ msgstr "Çapaya kadar"
msgid "Down to anchor"
msgstr "Çapaya kadar aşağı"
-#. TRANSLATORS: This *deletes* a line or marked region.
+#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region.
#: src/global.c:1025
msgid "Zap"
msgstr "Zap"
@@ -1294,55 +1294,55 @@ msgstr "Sonraki Lint iletisi"
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:1519
+#: src/global.c:1521
msgid "Hidden interface"
msgstr "Gizli arabirim"
-#: src/global.c:1521
+#: src/global.c:1523
msgid "Help mode"
msgstr "Yardım Kipi"
-#: src/global.c:1523
+#: src/global.c:1525
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Sabit imleç pozisyonu gösterimi"
-#: src/global.c:1525
+#: src/global.c:1527
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
msgstr "Uzun satırların yumuşak kaydırılması"
-#: src/global.c:1527
+#: src/global.c:1529
msgid "Line numbering"
msgstr "Satır numaralandırma"
-#: src/global.c:1529
+#: src/global.c:1531
msgid "Whitespace display"
msgstr "Boşluk göster"
-#: src/global.c:1531
+#: src/global.c:1533
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Renkli sözdizimi vurgusu"
-#: src/global.c:1533
+#: src/global.c:1535
msgid "Smart home key"
msgstr "Akıllı ev tuşu"
-#: src/global.c:1535
+#: src/global.c:1537
msgid "Auto indent"
msgstr "Otomatik hizala"
-#: src/global.c:1537
+#: src/global.c:1539
msgid "Cut to end"
msgstr "Sonuna kes"
-#: src/global.c:1539
+#: src/global.c:1541
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
msgstr "Uzun satırların katı kaydırılması"
-#: src/global.c:1541
+#: src/global.c:1543
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Sekmelerin boşluğa dönüşümü"
-#: src/global.c:1543
+#: src/global.c:1545
msgid "Mouse support"
msgstr "Fare Desteği"
@@ -1686,7 +1686,7 @@ msgstr ""
msgid "enable/disable"
msgstr "etkin/etkisiz"
-#: src/help.c:579 src/nano.c:1609
+#: src/help.c:579 src/nano.c:1590
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
@@ -2141,137 +2141,137 @@ msgstr "Özür dileriz! Nano çöktü! Kod: %d. Lütfen bir hata bildirin.\n"
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Nanoya geri dönmek için \"fg\" tkullan.\n"
-#: src/nano.c:1093
+#: src/nano.c:1074
msgid "Not possible"
msgstr "Mümkün değil"
-#: src/nano.c:1114
+#: src/nano.c:1095
msgid "Current syntax determines Tab"
msgstr "Geçerli sözdizimi Sekmeyi belirler"
-#: src/nano.c:1142
+#: src/nano.c:1123
msgid "enabled"
msgstr "etkin"
-#: src/nano.c:1142
+#: src/nano.c:1123
msgid "disabled"
msgstr "etkisiz"
#. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
#. * (from the keyboard) that nano does not recognize.
-#: src/nano.c:1285
+#: src/nano.c:1266
msgid "Unknown sequence"
msgstr "Bilinmeyen sıralama"
#. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key.
-#: src/nano.c:1289
+#: src/nano.c:1270
#, c-format
msgid "Unbound key: F%i"
msgstr "İlişkisiz anahtar: F%i"
-#: src/nano.c:1292
+#: src/nano.c:1273
msgid "Unbound key"
msgstr "Tuş atamasını kaldır"
-#: src/nano.c:1296
+#: src/nano.c:1277
#, c-format
msgid "Unbindable key: M-^%c"
msgstr "Bindirilemez anahtar: M-^%c"
-#: src/nano.c:1301
+#: src/nano.c:1282
#, c-format
msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
msgstr "Bağlanmamış anahtar: Sh-M-%c"
-#: src/nano.c:1304
+#: src/nano.c:1285
#, c-format
msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr "Tuş atamasını kaldır: M-%c"
-#: src/nano.c:1306
+#: src/nano.c:1287
msgid "Unbindable key: ^["
msgstr "Bağlanamaz anahtarı: ^["
-#: src/nano.c:1308
+#: src/nano.c:1289
#, c-format
msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr "Tuş atamasını kaldır: ^%c"
-#: src/nano.c:1311
+#: src/nano.c:1292
#, c-format
msgid "Unbound key: %c"
msgstr "Tuş atamasını kaldır: %c"
-#: src/nano.c:1879 src/rcfile.c:1658
+#: src/nano.c:1860 src/rcfile.c:1658
#, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr "Kılavuz sütunu \"%s\" geçersizdir"
-#: src/nano.c:1926 src/rcfile.c:1663
+#: src/nano.c:1907 src/rcfile.c:1663
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "İstenen sekme boyutu \"%s\" geçersiz"
-#: src/nano.c:2030 src/rcfile.c:1608
+#: src/nano.c:2011 src/rcfile.c:1608
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "İstenen doldurma değeri \"%s\" geçerli değildir"
-#: src/nano.c:2087
+#: src/nano.c:2068
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Kullanılabilir seçeneklerin bir listesi için '%s -h' yazın.\n"
-#: src/nano.c:2280
+#: src/nano.c:2261
#, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr "Kötü alıntı regex \"%s\": %s\n"
-#: src/nano.c:2435
+#: src/nano.c:2416
#, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr "Geçersiz arama değiştiricisi '%c'"
-#: src/nano.c:2446
+#: src/nano.c:2427
msgid "Empty search string"
msgstr "Boş arama dizgisi"
-#: src/nano.c:2455 src/search.c:776
+#: src/nano.c:2436 src/search.c:776
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Geçersiz satır veya sütun numarası"
-#: src/nano.c:2520
+#: src/nano.c:2501
msgid "Can open just one file\n"
msgstr "Sadece bir dosyayı açabilir\n"
-#: src/nano.c:2538
+#: src/nano.c:2519
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr "Nano'ya hoşgeldiniz. Temel yardım için Ctrl+G tuşlarına basın."
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
-#: src/prompt.c:647
+#: src/prompt.c:667
msgid "Yy"
msgstr "Ee"
-#: src/prompt.c:648
+#: src/prompt.c:668
msgid "Nn"
msgstr "Hh"
-#: src/prompt.c:649
+#: src/prompt.c:669
msgid "Aa"
msgstr "Tt"
-#: src/prompt.c:673
+#: src/prompt.c:693
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
-#: src/prompt.c:677
+#: src/prompt.c:697
msgid "No"
msgstr "Hayır"
-#: src/prompt.c:682
+#: src/prompt.c:702
msgid "All"
msgstr "Tümü"
@@ -2837,108 +2837,108 @@ msgstr "Başka eşleşme yok"
msgid "No matches"
msgstr "Eşleşme yok"
-#: src/utils.c:295 src/utils.c:310
+#: src/utils.c:291 src/utils.c:302
msgid "Nano is out of memory!\n"
msgstr "Nano bellek dışı!\n"
-#: src/winio.c:98
+#: src/winio.c:100
msgid "Recording a macro..."
msgstr "Bir makro kaydediliyor..."
-#: src/winio.c:101
+#: src/winio.c:103
msgid "Stopped recording"
msgstr "Kayıt durduruldu"
-#: src/winio.c:113
+#: src/winio.c:115
msgid "Cannot run macro while recording"
msgstr "Makro kayıt sırasında çalıştırılamıyor"
-#: src/winio.c:119
+#: src/winio.c:121
msgid "Macro is empty"
msgstr "Makro boştur"
-#: src/winio.c:240
+#: src/winio.c:243
msgid "Too many errors from stdin\n"
msgstr "Stdin den çok sayıda hata\n"
#. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal
#. * Unicode character code (%s) is being typed in.
-#: src/winio.c:1363
+#: src/winio.c:1359
#, c-format
msgid "Unicode Input: %s"
msgstr "Unicode giriş: %s"
#. TRANSLATORS: The next five are "labels" in the title bar.
-#: src/winio.c:1990
+#: src/winio.c:1983
msgid "Linting --"
msgstr "Linting --"
-#: src/winio.c:1996
+#: src/winio.c:1989
msgid "DIR:"
msgstr "DIR:"
-#: src/winio.c:2017
+#: src/winio.c:2010
msgid "View"
msgstr "Görünüm"
-#: src/winio.c:2023 src/winio.c:2027
+#: src/winio.c:2016 src/winio.c:2020
msgid "Modified"
msgstr "Değiştirildi"
-#: src/winio.c:2025
+#: src/winio.c:2018
msgid "Restricted"
msgstr "Kısıtlanmış"
-#: src/winio.c:2131
+#: src/winio.c:2124
msgid "(nameless)"
msgstr "(adsız)"
-#: src/winio.c:2162
+#: src/winio.c:2155
#, c-format
msgid " (%zu line)"
msgid_plural " (%zu lines)"
msgstr[0] " (%zu satırı)"
msgstr[1] " (%zu satırları)"
-#: src/winio.c:3531
+#: src/winio.c:3524
#, c-format
msgid "line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)"
msgstr ""
"satır %*zd/%zd (%2d%%), sütün %2zu/%2zu (%3d%%), karakter %*zu/%zu (%2d%%)"
-#: src/winio.c:3685
+#: src/winio.c:3678
msgid "The nano text editor"
msgstr "Nano metin düzenleyicisi"
-#: src/winio.c:3686
+#: src/winio.c:3679
msgid "version"
msgstr "sürüm"
-#: src/winio.c:3687
+#: src/winio.c:3680
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Size sağlayan:"
-#: src/winio.c:3688
+#: src/winio.c:3681
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Özel teşekkürler:"
-#: src/winio.c:3689
+#: src/winio.c:3682
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "The Free Software Foundation"
-#: src/winio.c:3690
+#: src/winio.c:3683
msgid "the many translators and the TP"
msgstr "birçok çevirmen ve TP"
-#: src/winio.c:3691
+#: src/winio.c:3684
msgid "For ncurses:"
msgstr "Ncurses için:"
-#: src/winio.c:3692
+#: src/winio.c:3685
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "ve unuttuğumuz kişilere..."
-#: src/winio.c:3693
+#: src/winio.c:3686
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Nano'yu kullandığınız için teşekkür ederiz!"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
@@ -3,13 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the nano package.
#
# Sergey A. Ribalchenko <fisher@obu.ck.ua>, 2001.
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2014-2021.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2014-2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano 6.0-pre1\n"
+"Project-Id-Version: nano 6.1-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-15 12:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-02 22:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-09 11:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-03 16:59+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -227,7 +227,7 @@ msgstr[0] "%s -- %zu рядок (%s)"
msgstr[1] "%s -- %zu рядки (%s)"
msgstr[2] "%s -- %zu рядків (%s)"
-#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2012
+#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2005
msgid "New Buffer"
msgstr "Новий буфер"
@@ -479,7 +479,7 @@ msgid "File Name to Write"
msgstr "Назва файла для записування"
#. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small.
-#: src/files.c:2217 src/nano.c:1084
+#: src/files.c:2217 src/nano.c:1065
msgid "Too tiny"
msgstr "Замалий"
@@ -508,7 +508,7 @@ msgstr ""
"З часу, коли було відкрито файл, до нього було внесено зміни. Продовжити "
"спроби зберегти дані? "
-#: src/files.c:2671
+#: src/files.c:2673
msgid "(more)"
msgstr "(далі)"
@@ -698,8 +698,10 @@ msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Вставити наступну комбінацію клавіш як є"
#: src/global.c:605
-msgid "Insert a tab at the cursor position"
-msgstr "Вставити знак табуляції в місце розташування курсора"
+msgid "Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)"
+msgstr ""
+"Вставити знак табуляції в місце розташування курсора (або встановити відступ "
+"позначених рядків)"
#: src/global.c:606
msgid "Insert a newline at the cursor position"
@@ -734,8 +736,8 @@ msgid "Justify the entire file"
msgstr "Вирівняти цілий файл"
#: src/global.c:624
-msgid "Count the number of words, lines, and characters"
-msgstr "Підрахувати кількість слів, рядків та символів"
+msgid "Count the number of lines, words, and characters"
+msgstr "Підрахувати кількість рядків, слів і символів"
#: src/global.c:625
msgid "Suspend the editor (return to the shell)"
@@ -923,7 +925,7 @@ msgstr ""
msgid "Help"
msgstr "Довідка"
-#: src/global.c:708 src/prompt.c:686
+#: src/global.c:708 src/prompt.c:706
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
@@ -1027,7 +1029,7 @@ msgstr "Старіше"
msgid "Newer"
msgstr "Новіше"
-#. TRANSLATORS: Try to keep the next seven strings at most 10 characters.
+#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.
#: src/global.c:839
msgid "Go To Dir"
msgstr "До каталогу"
@@ -1202,7 +1204,7 @@ msgstr "Вгору до прив'язки"
msgid "Down to anchor"
msgstr "Вниз до прив'язки"
-#. TRANSLATORS: This *deletes* a line or marked region.
+#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region.
#: src/global.c:1025
msgid "Zap"
msgstr "Прибрати"
@@ -1307,55 +1309,55 @@ msgstr "Наступне повідомлення лінтера"
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:1519
+#: src/global.c:1521
msgid "Hidden interface"
msgstr "Прихований інтерфейс"
-#: src/global.c:1521
+#: src/global.c:1523
msgid "Help mode"
msgstr "Режим довідки"
-#: src/global.c:1523
+#: src/global.c:1525
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Постійно показувати місце розташування курсора"
-#: src/global.c:1525
+#: src/global.c:1527
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
msgstr "М'яке перенесення надто довгих рядків"
-#: src/global.c:1527
+#: src/global.c:1529
msgid "Line numbering"
msgstr "Нумерація рядків"
-#: src/global.c:1529
+#: src/global.c:1531
msgid "Whitespace display"
msgstr "Показ пробілів"
-#: src/global.c:1531
+#: src/global.c:1533
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Підсвічування синтаксису кольором"
-#: src/global.c:1533
+#: src/global.c:1535
msgid "Smart home key"
msgstr "Розумна клавіша Home"
-#: src/global.c:1535
+#: src/global.c:1537
msgid "Auto indent"
msgstr "Автовідступ"
-#: src/global.c:1537
+#: src/global.c:1539
msgid "Cut to end"
msgstr "Вирізати до кінця"
-#: src/global.c:1539
+#: src/global.c:1541
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
msgstr "Жорстке перенесення надзвичайно довгих рядків"
-#: src/global.c:1541
+#: src/global.c:1543
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Перетворення знаків табуляції на пробіли"
-#: src/global.c:1543
+#: src/global.c:1545
msgid "Mouse support"
msgstr "Підтримка миші"
@@ -1703,7 +1705,7 @@ msgstr ""
msgid "enable/disable"
msgstr "дозволити/заборонити"
-#: src/help.c:579 src/nano.c:1609
+#: src/help.c:579 src/nano.c:1590
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
@@ -2163,137 +2165,137 @@ msgstr ""
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Використовуйте «fg» для повернення у nano\n"
-#: src/nano.c:1093
+#: src/nano.c:1074
msgid "Not possible"
msgstr "Неможливо"
-#: src/nano.c:1114
+#: src/nano.c:1095
msgid "Current syntax determines Tab"
msgstr "Поточний синтаксис визначає Tab"
-#: src/nano.c:1142
+#: src/nano.c:1123
msgid "enabled"
msgstr "дозволено"
-#: src/nano.c:1142
+#: src/nano.c:1123
msgid "disabled"
msgstr "заборонено"
#. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
#. * (from the keyboard) that nano does not recognize.
-#: src/nano.c:1285
+#: src/nano.c:1266
msgid "Unknown sequence"
msgstr "Невідома послідовність"
#. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key.
-#: src/nano.c:1289
+#: src/nano.c:1270
#, c-format
msgid "Unbound key: F%i"
msgstr "Непов'язана комбінація: F%i"
-#: src/nano.c:1292
+#: src/nano.c:1273
msgid "Unbound key"
msgstr "Непов'язана комбінація"
-#: src/nano.c:1296
+#: src/nano.c:1277
#, c-format
msgid "Unbindable key: M-^%c"
msgstr "Непов'язана комбінація: M-^%c"
-#: src/nano.c:1301
+#: src/nano.c:1282
#, c-format
msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
msgstr "Непов'язана комбінація: Sh-M-%c"
-#: src/nano.c:1304
+#: src/nano.c:1285
#, c-format
msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr "Непов'язана комбінація: M-%c"
-#: src/nano.c:1306
+#: src/nano.c:1287
msgid "Unbindable key: ^["
msgstr "Непов'язана комбінація: ^["
-#: src/nano.c:1308
+#: src/nano.c:1289
#, c-format
msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr "Непов'язана комбінація: ^%c"
-#: src/nano.c:1311
+#: src/nano.c:1292
#, c-format
msgid "Unbound key: %c"
msgstr "Непов'язана комбінація: %c"
-#: src/nano.c:1879 src/rcfile.c:1658
+#: src/nano.c:1860 src/rcfile.c:1658
#, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr "Напрямна позиція «%s» є некоректною"
-#: src/nano.c:1926 src/rcfile.c:1663
+#: src/nano.c:1907 src/rcfile.c:1663
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Запитаний розмір табуляції «%s» не підходить"
-#: src/nano.c:2030 src/rcfile.c:1608
+#: src/nano.c:2011 src/rcfile.c:1608
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Надіслано запит на некоректний розмір заповнення «%s»"
-#: src/nano.c:2087
+#: src/nano.c:2068
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Введіть команду «%s -h», щоб отримати список доступних параметрів.\n"
-#: src/nano.c:2280
+#: src/nano.c:2261
#, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr "Помилковий формальний вираз «%s» у лапках: %s\n"
-#: src/nano.c:2435
+#: src/nano.c:2416
#, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr "Некоректний модифікатор пошуку, «%c»"
-#: src/nano.c:2446
+#: src/nano.c:2427
msgid "Empty search string"
msgstr "Порожній рядок для пошуку"
-#: src/nano.c:2455 src/search.c:776
+#: src/nano.c:2436 src/search.c:776
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Некоректний номер рядка або позиції"
-#: src/nano.c:2520
+#: src/nano.c:2501
msgid "Can open just one file\n"
msgstr "Можна відкривати лише один файл одночасно\n"
-#: src/nano.c:2538
+#: src/nano.c:2519
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr "Вітаємо у nano. Базова довідка: Ctrl+G."
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
-#: src/prompt.c:647
+#: src/prompt.c:667
msgid "Yy"
msgstr "YyТт"
-#: src/prompt.c:648
+#: src/prompt.c:668
msgid "Nn"
msgstr "NnНн"
-#: src/prompt.c:649
+#: src/prompt.c:669
msgid "Aa"
msgstr "AaВв"
-#: src/prompt.c:673
+#: src/prompt.c:693
msgid "Yes"
msgstr "Так"
-#: src/prompt.c:677
+#: src/prompt.c:697
msgid "No"
msgstr "Ні"
-#: src/prompt.c:682
+#: src/prompt.c:702
msgid "All"
msgstr "Все"
@@ -2869,63 +2871,63 @@ msgstr "Далі немає відповідників"
msgid "No matches"
msgstr "Немає відповідників"
-#: src/utils.c:295 src/utils.c:310
+#: src/utils.c:291 src/utils.c:302
msgid "Nano is out of memory!\n"
msgstr "Nano не вистачає вільної пам'яті!\n"
-#: src/winio.c:98
+#: src/winio.c:100
msgid "Recording a macro..."
msgstr "Записуємо макрос…"
-#: src/winio.c:101
+#: src/winio.c:103
msgid "Stopped recording"
msgstr "Запис припинено"
-#: src/winio.c:113
+#: src/winio.c:115
msgid "Cannot run macro while recording"
msgstr "Не можна запускати макрос, доки його записують"
-#: src/winio.c:119
+#: src/winio.c:121
msgid "Macro is empty"
msgstr "Макрос є порожнім"
-#: src/winio.c:240
+#: src/winio.c:243
msgid "Too many errors from stdin\n"
msgstr "Забагато помилок від stdin\n"
#. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal
#. * Unicode character code (%s) is being typed in.
-#: src/winio.c:1363
+#: src/winio.c:1359
#, c-format
msgid "Unicode Input: %s"
msgstr "Введення Unicode: %s"
#. TRANSLATORS: The next five are "labels" in the title bar.
-#: src/winio.c:1990
+#: src/winio.c:1983
msgid "Linting --"
msgstr "Обробка --"
-#: src/winio.c:1996
+#: src/winio.c:1989
msgid "DIR:"
msgstr "Кат.:"
-#: src/winio.c:2017
+#: src/winio.c:2010
msgid "View"
msgstr "Вигляд"
-#: src/winio.c:2023 src/winio.c:2027
+#: src/winio.c:2016 src/winio.c:2020
msgid "Modified"
msgstr "Змінено"
-#: src/winio.c:2025
+#: src/winio.c:2018
msgid "Restricted"
msgstr "Обмежений"
-#: src/winio.c:2131
+#: src/winio.c:2124
msgid "(nameless)"
msgstr "(без назви)"
-#: src/winio.c:2162
+#: src/winio.c:2155
#, c-format
msgid " (%zu line)"
msgid_plural " (%zu lines)"
@@ -2933,46 +2935,46 @@ msgstr[0] " (%zu рядок)"
msgstr[1] " (%zu рядки)"
msgstr[2] " (%zu рядків)"
-#: src/winio.c:3531
+#: src/winio.c:3524
#, c-format
msgid "line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)"
msgstr ""
"рядок %*zd з %zd (%2d%%), позиція %2zu з %2zu (%3d%%), символ %*zu з %zu (%2d"
"%%)"
-#: src/winio.c:3685
+#: src/winio.c:3678
msgid "The nano text editor"
msgstr "Текстовий редактор nano"
-#: src/winio.c:3686
+#: src/winio.c:3679
msgid "version"
msgstr "версія"
-#: src/winio.c:3687
+#: src/winio.c:3680
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Створено для Вас:"
-#: src/winio.c:3688
+#: src/winio.c:3681
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Особлива подяка:"
-#: src/winio.c:3689
+#: src/winio.c:3682
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "The Free Software Foundation (Фонд Вільного Програмного забезпечення)"
-#: src/winio.c:3690
+#: src/winio.c:3683
msgid "the many translators and the TP"
msgstr "багатьом перекладачам та TP"
-#: src/winio.c:3691
+#: src/winio.c:3684
msgid "For ncurses:"
msgstr "За ncurses:"
-#: src/winio.c:3692
+#: src/winio.c:3685
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "та іншим, кого ми забули..."
-#: src/winio.c:3693
+#: src/winio.c:3686
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Дякуємо за використання nano!"
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 3.2-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-15 12:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-09 11:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-06 08:59+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -224,7 +224,7 @@ msgid "%s -- %zu line (%s)"
msgid_plural "%s -- %zu lines (%s)"
msgstr[0] "%s -- %zu dòng (%s)"
-#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2012
+#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2005
msgid "New Buffer"
msgstr "Bộ nhớ đệm mới"
@@ -465,7 +465,7 @@ msgid "File Name to Write"
msgstr "Tên tập tin dùng để ghi vào"
#. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small.
-#: src/files.c:2217 src/nano.c:1084
+#: src/files.c:2217 src/nano.c:1065
msgid "Too tiny"
msgstr "Quá bé"
@@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "Tập tin trên đĩa đã bị thay đổi"
msgid "File was modified since you opened it; continue saving? "
msgstr "Tập tin bị sửa đổi kể từ lần bạn mở cuối cùng, có tiếp tục lưu không? "
-#: src/files.c:2671
+#: src/files.c:2673
msgid "(more)"
msgstr "(còn nữa)"
@@ -683,8 +683,8 @@ msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Chèn ký tự kế tiếp đúng nguyên văn"
#: src/global.c:605
-msgid "Insert a tab at the cursor position"
-msgstr "Chèn một ký tự tab tại vị trí con trỏ"
+msgid "Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)"
+msgstr ""
#: src/global.c:606
msgid "Insert a newline at the cursor position"
@@ -719,8 +719,8 @@ msgid "Justify the entire file"
msgstr "Sắp chữ đúng hàng cho cả tập tin"
#: src/global.c:624
-msgid "Count the number of words, lines, and characters"
-msgstr "Đếm số từ, số dòng và số ký tự"
+msgid "Count the number of lines, words, and characters"
+msgstr ""
#: src/global.c:625
msgid "Suspend the editor (return to the shell)"
@@ -907,7 +907,7 @@ msgstr ""
msgid "Help"
msgstr ""
-#: src/global.c:708 src/prompt.c:686
+#: src/global.c:708 src/prompt.c:706
msgid "Cancel"
msgstr "Hủy bỏ"
@@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr "Cũ hơn"
msgid "Newer"
msgstr "Mới hơn"
-#. TRANSLATORS: Try to keep the next seven strings at most 10 characters.
+#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.
#: src/global.c:839
msgid "Go To Dir"
msgstr "Tới ThMục"
@@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr ""
msgid "Down to anchor"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: This *deletes* a line or marked region.
+#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region.
#: src/global.c:1025
msgid "Zap"
msgstr ""
@@ -1291,55 +1291,55 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:1519
+#: src/global.c:1521
msgid "Hidden interface"
msgstr ""
-#: src/global.c:1521
+#: src/global.c:1523
msgid "Help mode"
msgstr "Chế độ Trợ giúp"
-#: src/global.c:1523
+#: src/global.c:1525
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Hiển thị ví trí cố định của con trỏ"
-#: src/global.c:1525
+#: src/global.c:1527
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
msgstr "Ngắt mềm những dòng dài"
-#: src/global.c:1527
+#: src/global.c:1529
msgid "Line numbering"
msgstr "Đánh số dòng"
-#: src/global.c:1529
+#: src/global.c:1531
msgid "Whitespace display"
msgstr "Hiển thị khoảng trắng"
-#: src/global.c:1531
+#: src/global.c:1533
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Tô sáng cú pháp"
-#: src/global.c:1533
+#: src/global.c:1535
msgid "Smart home key"
msgstr "Phím home khéo"
-#: src/global.c:1535
+#: src/global.c:1537
msgid "Auto indent"
msgstr "Tự thụt lề"
-#: src/global.c:1537
+#: src/global.c:1539
msgid "Cut to end"
msgstr "Cắt tới cuối"
-#: src/global.c:1539
+#: src/global.c:1541
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
msgstr "Ngắt cứng những dòng dài"
-#: src/global.c:1541
+#: src/global.c:1543
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Chuyển các tab thành dấu cách"
-#: src/global.c:1543
+#: src/global.c:1545
msgid "Mouse support"
msgstr "Hỗ trợ chuột"
@@ -1676,7 +1676,7 @@ msgstr ""
msgid "enable/disable"
msgstr "bật/tắt"
-#: src/help.c:579 src/nano.c:1609
+#: src/help.c:579 src/nano.c:1590
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
msgstr ""
@@ -2128,137 +2128,137 @@ msgstr "Rất tiếc! Nano đã đổ vỡ! Mã: %d. Vui lòng báo cáo lỗi n
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Dùng “fg” để quay lại nano.\n"
-#: src/nano.c:1093
+#: src/nano.c:1074
msgid "Not possible"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1114
+#: src/nano.c:1095
msgid "Current syntax determines Tab"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1142
+#: src/nano.c:1123
msgid "enabled"
msgstr "được bật"
-#: src/nano.c:1142
+#: src/nano.c:1123
msgid "disabled"
msgstr "bị tắt"
#. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
#. * (from the keyboard) that nano does not recognize.
-#: src/nano.c:1285
+#: src/nano.c:1266
msgid "Unknown sequence"
msgstr "Chuỗi chưa biết"
#. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key.
-#: src/nano.c:1289
+#: src/nano.c:1270
#, c-format
msgid "Unbound key: F%i"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1292
+#: src/nano.c:1273
msgid "Unbound key"
msgstr "Thôi ràng buộc phím"
-#: src/nano.c:1296
+#: src/nano.c:1277
#, c-format
msgid "Unbindable key: M-^%c"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1301
+#: src/nano.c:1282
#, c-format
msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1304
+#: src/nano.c:1285
#, c-format
msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr "Thôi ràng buộc phím: M-%c"
-#: src/nano.c:1306
+#: src/nano.c:1287
msgid "Unbindable key: ^["
msgstr ""
-#: src/nano.c:1308
+#: src/nano.c:1289
#, c-format
msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr "Thôi ràng buộc phím: ^%c"
-#: src/nano.c:1311
+#: src/nano.c:1292
#, c-format
msgid "Unbound key: %c"
msgstr "Thôi ràng buộc phím: %c"
-#: src/nano.c:1879 src/rcfile.c:1658
+#: src/nano.c:1860 src/rcfile.c:1658
#, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1926 src/rcfile.c:1663
+#: src/nano.c:1907 src/rcfile.c:1663
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Yêu cầu một kích thước tab “%s” không hợp lệ"
-#: src/nano.c:2030 src/rcfile.c:1608
+#: src/nano.c:2011 src/rcfile.c:1608
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Yêu cầu một kích thước tô đầy “%s” không hợp lệ"
-#: src/nano.c:2087
+#: src/nano.c:2068
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Gõ “%s -h” để biết danh sách các tùy chọn sẵn có.\n"
-#: src/nano.c:2280
+#: src/nano.c:2261
#, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:2435
+#: src/nano.c:2416
#, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr ""
-#: src/nano.c:2446
+#: src/nano.c:2427
msgid "Empty search string"
msgstr ""
-#: src/nano.c:2455 src/search.c:776
+#: src/nano.c:2436 src/search.c:776
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Sai số thứ tự dòng hoặc cột"
-#: src/nano.c:2520
+#: src/nano.c:2501
msgid "Can open just one file\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:2538
+#: src/nano.c:2519
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr "Chào đón bạn dùng nano. Để xem trợ giúp cơ bản, hãy gõ Ctrl+G."
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
-#: src/prompt.c:647
+#: src/prompt.c:667
msgid "Yy"
msgstr "YyCc"
-#: src/prompt.c:648
+#: src/prompt.c:668
msgid "Nn"
msgstr "NnKk"
-#: src/prompt.c:649
+#: src/prompt.c:669
msgid "Aa"
msgstr "AaTt"
-#: src/prompt.c:673
+#: src/prompt.c:693
msgid "Yes"
msgstr "Có"
-#: src/prompt.c:677
+#: src/prompt.c:697
msgid "No"
msgstr "Không"
-#: src/prompt.c:682
+#: src/prompt.c:702
msgid "All"
msgstr "Tất cả"
@@ -2821,106 +2821,106 @@ msgstr "Không tìm thấy thêm kết quả nào khớp"
msgid "No matches"
msgstr "Không tìm thấy"
-#: src/utils.c:295 src/utils.c:310
+#: src/utils.c:291 src/utils.c:302
msgid "Nano is out of memory!\n"
msgstr "Nano làm hết bộ nhớ!\n"
-#: src/winio.c:98
+#: src/winio.c:100
msgid "Recording a macro..."
msgstr "Đang ghi vĩ lệnh…"
-#: src/winio.c:101
+#: src/winio.c:103
msgid "Stopped recording"
msgstr "Dừng ghi vĩ lệnh"
-#: src/winio.c:113
+#: src/winio.c:115
msgid "Cannot run macro while recording"
msgstr "Không thể chạy vĩ lệnh khi đang ghi"
-#: src/winio.c:119
+#: src/winio.c:121
msgid "Macro is empty"
msgstr "Vĩ lệnh trống rỗng"
-#: src/winio.c:240
+#: src/winio.c:243
msgid "Too many errors from stdin\n"
msgstr "Quá nhiều lỗi từ đầu vào tiêu chuẩn\n"
#. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal
#. * Unicode character code (%s) is being typed in.
-#: src/winio.c:1363
+#: src/winio.c:1359
#, c-format
msgid "Unicode Input: %s"
msgstr "Đầu vào Unicode: %s"
#. TRANSLATORS: The next five are "labels" in the title bar.
-#: src/winio.c:1990
+#: src/winio.c:1983
msgid "Linting --"
msgstr "Đang kiểm chuẩn --"
-#: src/winio.c:1996
+#: src/winio.c:1989
msgid "DIR:"
msgstr "TMỤC:"
-#: src/winio.c:2017
+#: src/winio.c:2010
msgid "View"
msgstr "Trình bày"
-#: src/winio.c:2023 src/winio.c:2027
+#: src/winio.c:2016 src/winio.c:2020
msgid "Modified"
msgstr "Đã sửa đổi"
-#: src/winio.c:2025
+#: src/winio.c:2018
msgid "Restricted"
msgstr ""
-#: src/winio.c:2131
+#: src/winio.c:2124
msgid "(nameless)"
msgstr ""
-#: src/winio.c:2162
+#: src/winio.c:2155
#, c-format
msgid " (%zu line)"
msgid_plural " (%zu lines)"
msgstr[0] ""
-#: src/winio.c:3531
+#: src/winio.c:3524
#, c-format
msgid "line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)"
msgstr ""
-#: src/winio.c:3685
+#: src/winio.c:3678
msgid "The nano text editor"
msgstr "Trình soạn thảo văn bản nano"
-#: src/winio.c:3686
+#: src/winio.c:3679
msgid "version"
msgstr "phiên bản"
-#: src/winio.c:3687
+#: src/winio.c:3680
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Được đem tới bởi:"
-#: src/winio.c:3688
+#: src/winio.c:3681
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Đặc biệt cảm ơn:"
-#: src/winio.c:3689
+#: src/winio.c:3682
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "Tổ chức Phần mềm Tự do (FSF)"
-#: src/winio.c:3690
+#: src/winio.c:3683
msgid "the many translators and the TP"
msgstr "nhiều người dịch thuật và TP"
-#: src/winio.c:3691
+#: src/winio.c:3684
msgid "For ncurses:"
msgstr "Dành cho ncurses:"
-#: src/winio.c:3692
+#: src/winio.c:3685
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "và những người khác mà chúng tôi quên…"
-#: src/winio.c:3693
+#: src/winio.c:3686
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Cảm ơn bạn đã dùng nano!"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
@@ -4,13 +4,13 @@
#
# LI Daobing <lidaobing@gmail.com>, 2007, 2008, 2009.
# Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2009, 2010, 2011, 2015.
-# Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2018, 2019, 2020, 2021.
+# Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano 6.0-pre1\n"
+"Project-Id-Version: nano 6.1-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-15 12:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-03 12:30-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-09 11:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-03 10:09-0500\n"
"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters.
#: src/browser.c:194 src/browser.c:201
@@ -222,7 +222,7 @@ msgid "%s -- %zu line (%s)"
msgid_plural "%s -- %zu lines (%s)"
msgstr[0] "%s -- %zu 行(%s)"
-#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2012
+#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2005
msgid "New Buffer"
msgstr "新缓冲区"
@@ -463,7 +463,7 @@ msgid "File Name to Write"
msgstr "要写入的文件名"
#. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small.
-#: src/files.c:2217 src/nano.c:1084
+#: src/files.c:2217 src/nano.c:1065
msgid "Too tiny"
msgstr "屏幕过小"
@@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "磁盘上的文件已改变"
msgid "File was modified since you opened it; continue saving? "
msgstr "在您打开文件后文件已被改变;是否继续保存?"
-#: src/files.c:2671
+#: src/files.c:2673
msgid "(more)"
msgstr "(更多)"
@@ -678,8 +678,8 @@ msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "插入下一按键原型"
#: src/global.c:605
-msgid "Insert a tab at the cursor position"
-msgstr "插入制表符于游标位置"
+msgid "Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)"
+msgstr "插入制表符于游标位置(或缩进标记行)"
#: src/global.c:606
msgid "Insert a newline at the cursor position"
@@ -714,8 +714,8 @@ msgid "Justify the entire file"
msgstr "对齐整个文件"
#: src/global.c:624
-msgid "Count the number of words, lines, and characters"
-msgstr "计算字数、行数与字符数"
+msgid "Count the number of lines, words, and characters"
+msgstr "计算行数、字数与字符数"
#: src/global.c:625
msgid "Suspend the editor (return to the shell)"
@@ -902,7 +902,7 @@ msgstr "调用其它程序来格式化/修改/操作缓冲区"
msgid "Help"
msgstr "帮助"
-#: src/global.c:708 src/prompt.c:686
+#: src/global.c:708 src/prompt.c:706
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
@@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "更旧"
msgid "Newer"
msgstr "更新"
-#. TRANSLATORS: Try to keep the next seven strings at most 10 characters.
+#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.
#: src/global.c:839
msgid "Go To Dir"
msgstr "跳至目录"
@@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr "上移至锚点"
msgid "Down to anchor"
msgstr "下移至锚点"
-#. TRANSLATORS: This *deletes* a line or marked region.
+#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region.
#: src/global.c:1025
msgid "Zap"
msgstr "清除"
@@ -1286,55 +1286,55 @@ msgstr "下一条 Linter 信息"
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:1519
+#: src/global.c:1521
msgid "Hidden interface"
msgstr "隐藏界面"
-#: src/global.c:1521
+#: src/global.c:1523
msgid "Help mode"
msgstr "辅助模式"
-#: src/global.c:1523
+#: src/global.c:1525
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "持续显示游标位置"
-#: src/global.c:1525
+#: src/global.c:1527
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
msgstr "为过长行进行软折行"
-#: src/global.c:1527
+#: src/global.c:1529
msgid "Line numbering"
msgstr "行编号"
-#: src/global.c:1529
+#: src/global.c:1531
msgid "Whitespace display"
msgstr "显示空格"
-#: src/global.c:1531
+#: src/global.c:1533
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "语法色彩高亮"
-#: src/global.c:1533
+#: src/global.c:1535
msgid "Smart home key"
msgstr "智能HOME键"
-#: src/global.c:1535
+#: src/global.c:1537
msgid "Auto indent"
msgstr "自动缩进"
-#: src/global.c:1537
+#: src/global.c:1539
msgid "Cut to end"
msgstr "剪切至行尾"
-#: src/global.c:1539
+#: src/global.c:1541
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
msgstr "为过长行强制换行"
-#: src/global.c:1541
+#: src/global.c:1543
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "已输入制表符至空白的转换"
-#: src/global.c:1543
+#: src/global.c:1545
msgid "Mouse support"
msgstr "鼠标支持"
@@ -1653,7 +1653,7 @@ msgstr ""
msgid "enable/disable"
msgstr "启用/关闭"
-#: src/help.c:579 src/nano.c:1609
+#: src/help.c:579 src/nano.c:1590
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
@@ -2107,137 +2107,137 @@ msgstr "抱歉!Nano 崩溃了!代码:%d。请报告这个问题。\n"
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "使用 \"fg\" 返回 nano。\n"
-#: src/nano.c:1093
+#: src/nano.c:1074
msgid "Not possible"
msgstr "不可能"
-#: src/nano.c:1114
+#: src/nano.c:1095
msgid "Current syntax determines Tab"
msgstr "当前语法决定制表符"
-#: src/nano.c:1142
+#: src/nano.c:1123
msgid "enabled"
msgstr "已启用"
-#: src/nano.c:1142
+#: src/nano.c:1123
msgid "disabled"
msgstr "已禁用"
#. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
#. * (from the keyboard) that nano does not recognize.
-#: src/nano.c:1285
+#: src/nano.c:1266
msgid "Unknown sequence"
msgstr "未知序列"
#. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key.
-#: src/nano.c:1289
+#: src/nano.c:1270
#, c-format
msgid "Unbound key: F%i"
msgstr "按键未绑定:F%i"
-#: src/nano.c:1292
+#: src/nano.c:1273
msgid "Unbound key"
msgstr "按键未绑定"
-#: src/nano.c:1296
+#: src/nano.c:1277
#, c-format
msgid "Unbindable key: M-^%c"
msgstr "不可绑定的按键:M-^%c"
-#: src/nano.c:1301
+#: src/nano.c:1282
#, c-format
msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
msgstr "按键未绑定:Sh-M-%c"
-#: src/nano.c:1304
+#: src/nano.c:1285
#, c-format
msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr "按键未绑定:M-%c"
-#: src/nano.c:1306
+#: src/nano.c:1287
msgid "Unbindable key: ^["
msgstr "不可绑定的按键:^["
-#: src/nano.c:1308
+#: src/nano.c:1289
#, c-format
msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr "按键未绑定:^%c"
-#: src/nano.c:1311
+#: src/nano.c:1292
#, c-format
msgid "Unbound key: %c"
msgstr "按键未绑定:%c"
-#: src/nano.c:1879 src/rcfile.c:1658
+#: src/nano.c:1860 src/rcfile.c:1658
#, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr "指导栏“%s”无效"
-#: src/nano.c:1926 src/rcfile.c:1663
+#: src/nano.c:1907 src/rcfile.c:1663
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "所要求的制表符宽度%s 无效"
-#: src/nano.c:2030 src/rcfile.c:1608
+#: src/nano.c:2011 src/rcfile.c:1608
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "所要求的填满行数\"%s\" 无效"
-#: src/nano.c:2087
+#: src/nano.c:2068
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "输入“%s -h”以获取所有可用选项的列表。\n"
-#: src/nano.c:2280
+#: src/nano.c:2261
#, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr "非法的正则表达式 \"%s\": %s\n"
-#: src/nano.c:2435
+#: src/nano.c:2416
#, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr "无效的搜索修饰符“%c”"
-#: src/nano.c:2446
+#: src/nano.c:2427
msgid "Empty search string"
msgstr "空搜索字符串"
-#: src/nano.c:2455 src/search.c:776
+#: src/nano.c:2436 src/search.c:776
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "无效的列号或行号"
-#: src/nano.c:2520
+#: src/nano.c:2501
msgid "Can open just one file\n"
msgstr "无法只打开一个文件\n"
-#: src/nano.c:2538
+#: src/nano.c:2519
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr "欢迎使用 nano。 如需基本帮助信息,请按下 Ctrl+G。"
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
-#: src/prompt.c:647
+#: src/prompt.c:667
msgid "Yy"
msgstr "Yy"
-#: src/prompt.c:648
+#: src/prompt.c:668
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
-#: src/prompt.c:649
+#: src/prompt.c:669
msgid "Aa"
msgstr "Aa"
-#: src/prompt.c:673
+#: src/prompt.c:693
msgid "Yes"
msgstr "是"
-#: src/prompt.c:677
+#: src/prompt.c:697
msgid "No"
msgstr "否"
-#: src/prompt.c:682
+#: src/prompt.c:702
msgid "All"
msgstr "全部"
@@ -2795,106 +2795,106 @@ msgstr "没有更多匹配"
msgid "No matches"
msgstr "没有匹配"
-#: src/utils.c:295 src/utils.c:310
+#: src/utils.c:291 src/utils.c:302
msgid "Nano is out of memory!\n"
msgstr "Nano 已耗尽内存!\n"
-#: src/winio.c:98
+#: src/winio.c:100
msgid "Recording a macro..."
msgstr "正在录制宏..."
-#: src/winio.c:101
+#: src/winio.c:103
msgid "Stopped recording"
msgstr "停止录制"
-#: src/winio.c:113
+#: src/winio.c:115
msgid "Cannot run macro while recording"
msgstr "录制时无法运行宏"
-#: src/winio.c:119
+#: src/winio.c:121
msgid "Macro is empty"
msgstr "宏为空"
-#: src/winio.c:240
+#: src/winio.c:243
msgid "Too many errors from stdin\n"
msgstr "标准输入含有太多错误\n"
#. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal
#. * Unicode character code (%s) is being typed in.
-#: src/winio.c:1363
+#: src/winio.c:1359
#, c-format
msgid "Unicode Input: %s"
msgstr "Unicode 输入:%s"
#. TRANSLATORS: The next five are "labels" in the title bar.
-#: src/winio.c:1990
+#: src/winio.c:1983
msgid "Linting --"
msgstr "语法检查中 --"
-#: src/winio.c:1996
+#: src/winio.c:1989
msgid "DIR:"
msgstr "目录:"
-#: src/winio.c:2017
+#: src/winio.c:2010
msgid "View"
msgstr "查看"
-#: src/winio.c:2023 src/winio.c:2027
+#: src/winio.c:2016 src/winio.c:2020
msgid "Modified"
msgstr "已更改"
-#: src/winio.c:2025
+#: src/winio.c:2018
msgid "Restricted"
msgstr "受限"
-#: src/winio.c:2131
+#: src/winio.c:2124
msgid "(nameless)"
msgstr "(无名称)"
-#: src/winio.c:2162
+#: src/winio.c:2155
#, c-format
msgid " (%zu line)"
msgid_plural " (%zu lines)"
msgstr[0] " (%zu 行)"
-#: src/winio.c:3531
+#: src/winio.c:3524
#, c-format
msgid "line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)"
msgstr "行 %*zd/%zd (%2d%%),列 %2zu/%2zu (%3d%%),字符 %*zu/%zu (%2d%%)"
-#: src/winio.c:3685
+#: src/winio.c:3678
msgid "The nano text editor"
msgstr "nano 文本编辑器"
-#: src/winio.c:3686
+#: src/winio.c:3679
msgid "version"
msgstr "版本"
-#: src/winio.c:3687
+#: src/winio.c:3680
msgid "Brought to you by:"
msgstr "来自于:"
-#: src/winio.c:3688
+#: src/winio.c:3681
msgid "Special thanks to:"
msgstr "特别感谢:"
-#: src/winio.c:3689
+#: src/winio.c:3682
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "自由软件基金会"
-#: src/winio.c:3690
+#: src/winio.c:3683
msgid "the many translators and the TP"
msgstr "TP 项目和众多翻译人员"
-#: src/winio.c:3691
+#: src/winio.c:3684
msgid "For ncurses:"
msgstr "ncurses 部分:"
-#: src/winio.c:3692
+#: src/winio.c:3685
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "以及其他我们不记得的人..."
-#: src/winio.c:3693
+#: src/winio.c:3686
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "感谢您使用 nano!"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
@@ -6,19 +6,19 @@
# Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>, 2018, 2019, 2020, 2021.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU nano 5.9-pre1\n"
+"Project-Id-Version: GNU nano 6.1-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-15 12:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-22 22:04+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-09 11:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-04 03:39+0000\n"
"Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters.
#: src/browser.c:194 src/browser.c:201
@@ -221,7 +221,7 @@ msgid "%s -- %zu line (%s)"
msgid_plural "%s -- %zu lines (%s)"
msgstr[0] "%s -- 第 %zu 列 (%s)"
-#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2012
+#: src/files.c:530 src/files.c:536 src/global.c:1057 src/winio.c:2005
msgid "New Buffer"
msgstr "新緩衝區"
@@ -462,7 +462,7 @@ msgid "File Name to Write"
msgstr "要寫入的檔案名稱"
#. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small.
-#: src/files.c:2217 src/nano.c:1084
+#: src/files.c:2217 src/nano.c:1065
msgid "Too tiny"
msgstr "螢幕過小"
@@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "磁碟上的檔案已變更"
msgid "File was modified since you opened it; continue saving? "
msgstr "檔案在您開啟後被修改過;是否繼續儲存? "
-#: src/files.c:2671
+#: src/files.c:2673
msgid "(more)"
msgstr "(更多)"
@@ -677,8 +677,8 @@ msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "插入下個按鍵的原形"
#: src/global.c:605
-msgid "Insert a tab at the cursor position"
-msgstr "在游標位置插入定位字元 (Tab)"
+msgid "Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)"
+msgstr "在游標位置插入定位 (Tab) 字元(或者是縮排標記列)"
#: src/global.c:606
msgid "Insert a newline at the cursor position"
@@ -713,12 +713,12 @@ msgid "Justify the entire file"
msgstr "對齊整個檔案"
#: src/global.c:624
-msgid "Count the number of words, lines, and characters"
-msgstr "計算字數、列數與字元數"
+msgid "Count the number of lines, words, and characters"
+msgstr "計算列數、單字數與字元數"
#: src/global.c:625
msgid "Suspend the editor (return to the shell)"
-msgstr ""
+msgstr "暫停編輯器(回到 shell)"
#: src/global.c:627
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
@@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "呼叫應用程式來格式化、排列及操縱緩衝區"
msgid "Help"
msgstr "說明"
-#: src/global.c:708 src/prompt.c:686
+#: src/global.c:708 src/prompt.c:706
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
@@ -1005,7 +1005,7 @@ msgstr "較舊"
msgid "Newer"
msgstr "較新"
-#. TRANSLATORS: Try to keep the next seven strings at most 10 characters.
+#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.
#: src/global.c:839
msgid "Go To Dir"
msgstr "前往目錄"
@@ -1180,7 +1180,7 @@ msgstr "前往上個錨點"
msgid "Down to anchor"
msgstr "前往下個錨點"
-#. TRANSLATORS: This *deletes* a line or marked region.
+#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region.
#: src/global.c:1025
msgid "Zap"
msgstr "Zap"
@@ -1285,55 +1285,55 @@ msgstr "下一則 Linter 訊息"
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:1519
+#: src/global.c:1521
msgid "Hidden interface"
-msgstr ""
+msgstr "隱藏介面"
-#: src/global.c:1521
+#: src/global.c:1523
msgid "Help mode"
msgstr "說明模式"
-#: src/global.c:1523
+#: src/global.c:1525
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "持續顯示游標位置"
-#: src/global.c:1525
+#: src/global.c:1527
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
msgstr "虛擬換過長列"
-#: src/global.c:1527
+#: src/global.c:1529
msgid "Line numbering"
msgstr "標示列碼"
-#: src/global.c:1529
+#: src/global.c:1531
msgid "Whitespace display"
msgstr "顯示空格"
-#: src/global.c:1531
+#: src/global.c:1533
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "語法色彩標示"
-#: src/global.c:1533
+#: src/global.c:1535
msgid "Smart home key"
msgstr "智慧型 HOME 按鍵"
-#: src/global.c:1535
+#: src/global.c:1537
msgid "Auto indent"
msgstr "自動縮排"
-#: src/global.c:1537
+#: src/global.c:1539
msgid "Cut to end"
msgstr "剪至列尾"
-#: src/global.c:1539
+#: src/global.c:1541
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
msgstr "實際換過長列"
-#: src/global.c:1541
+#: src/global.c:1543
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "已將輸入的 Tab 轉換成空白"
-#: src/global.c:1543
+#: src/global.c:1545
msgid "Mouse support"
msgstr "滑鼠支援"
@@ -1659,7 +1659,7 @@ msgstr ""
msgid "enable/disable"
msgstr "啟用/停用"
-#: src/help.c:579 src/nano.c:1609
+#: src/help.c:579 src/nano.c:1590
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
@@ -1696,7 +1696,7 @@ msgstr "這功能已在受限模式中停用"
#: src/nano.c:223
msgid "To suspend, type ^T^Z"
-msgstr ""
+msgstr "若要暫停,請敲 ^T^Z"
#: src/nano.c:312
msgid "No file name"
@@ -2064,7 +2064,7 @@ msgstr "在底部顯示回饋列"
#: src/nano.c:656
msgid "Hide all bars, use whole terminal"
-msgstr ""
+msgstr "隱藏所有資訊列,完全使用終端空間"
#: src/nano.c:659
msgid "Also try magic to determine syntax"
@@ -2113,137 +2113,137 @@ msgstr "抱歉,Nano 當掉了!錯誤代碼:%d。請回報此臭蟲。\n"
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "請使用「fg」回到 nano。\n"
-#: src/nano.c:1093
+#: src/nano.c:1074
msgid "Not possible"
-msgstr ""
+msgstr "不可能"
-#: src/nano.c:1114
+#: src/nano.c:1095
msgid "Current syntax determines Tab"
-msgstr ""
+msgstr "目前的語法判定為 Tab"
-#: src/nano.c:1142
+#: src/nano.c:1123
msgid "enabled"
msgstr "啟用"
-#: src/nano.c:1142
+#: src/nano.c:1123
msgid "disabled"
msgstr "停用"
#. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
#. * (from the keyboard) that nano does not recognize.
-#: src/nano.c:1285
+#: src/nano.c:1266
msgid "Unknown sequence"
msgstr "序列未知"
#. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key.
-#: src/nano.c:1289
+#: src/nano.c:1270
#, c-format
msgid "Unbound key: F%i"
-msgstr ""
+msgstr "按鍵未綁定:F%i"
-#: src/nano.c:1292
+#: src/nano.c:1273
msgid "Unbound key"
msgstr "按鍵未綁定"
-#: src/nano.c:1296
+#: src/nano.c:1277
#, c-format
msgid "Unbindable key: M-^%c"
msgstr "按鍵未綁定:M-^%c"
-#: src/nano.c:1301
+#: src/nano.c:1282
#, c-format
msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
msgstr "按鍵未綁定:Sh-M-%c"
-#: src/nano.c:1304
+#: src/nano.c:1285
#, c-format
msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr "按鍵未綁定:M-%c"
-#: src/nano.c:1306
+#: src/nano.c:1287
msgid "Unbindable key: ^["
msgstr "無法綁定按鍵:^["
-#: src/nano.c:1308
+#: src/nano.c:1289
#, c-format
msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr "按鍵未指定:^%c"
-#: src/nano.c:1311
+#: src/nano.c:1292
#, c-format
msgid "Unbound key: %c"
msgstr "按鍵未綁定:%c"
-#: src/nano.c:1879 src/rcfile.c:1658
+#: src/nano.c:1860 src/rcfile.c:1658
#, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr "指引欄「%s」無效"
-#: src/nano.c:1926 src/rcfile.c:1663
+#: src/nano.c:1907 src/rcfile.c:1663
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "所請求的 Tab 寬度「%s」無效"
-#: src/nano.c:2030 src/rcfile.c:1608
+#: src/nano.c:2011 src/rcfile.c:1608
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "所請求的填充長度「%s」無效"
-#: src/nano.c:2087
+#: src/nano.c:2068
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "輸入「%s -h」顯示可用的選項列表。\n"
-#: src/nano.c:2280
+#: src/nano.c:2261
#, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr "引號中的正規表示式「%s」無效:%s\n"
-#: src/nano.c:2435
+#: src/nano.c:2416
#, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr "搜尋修飾符「%c」無效"
-#: src/nano.c:2446
+#: src/nano.c:2427
msgid "Empty search string"
msgstr "搜尋字串為空"
-#: src/nano.c:2455 src/search.c:776
+#: src/nano.c:2436 src/search.c:776
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "列碼或欄碼無效"
-#: src/nano.c:2520
+#: src/nano.c:2501
msgid "Can open just one file\n"
msgstr "只能開啟一個檔案\n"
-#: src/nano.c:2538
+#: src/nano.c:2519
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr "歡迎使用 nano。請按 Ctrl+G 取得基本使用說明。"
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
-#: src/prompt.c:647
+#: src/prompt.c:667
msgid "Yy"
msgstr "Yy"
-#: src/prompt.c:648
+#: src/prompt.c:668
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
-#: src/prompt.c:649
+#: src/prompt.c:669
msgid "Aa"
msgstr "Aa"
-#: src/prompt.c:673
+#: src/prompt.c:693
msgid "Yes"
msgstr "是"
-#: src/prompt.c:677
+#: src/prompt.c:697
msgid "No"
msgstr "否"
-#: src/prompt.c:682
+#: src/prompt.c:702
msgid "All"
msgstr "全部"
@@ -2801,108 +2801,108 @@ msgstr "未找到其他符合項目"
msgid "No matches"
msgstr "未找到符合項目"
-#: src/utils.c:295 src/utils.c:310
+#: src/utils.c:291 src/utils.c:302
msgid "Nano is out of memory!\n"
msgstr "Nano 已用盡記憶體!\n"
-#: src/winio.c:98
+#: src/winio.c:100
msgid "Recording a macro..."
msgstr "正在錄製巨集…"
-#: src/winio.c:101
+#: src/winio.c:103
msgid "Stopped recording"
msgstr "停止錄製"
-#: src/winio.c:113
+#: src/winio.c:115
msgid "Cannot run macro while recording"
msgstr "無法在錄製時執行巨集"
-#: src/winio.c:119
+#: src/winio.c:121
msgid "Macro is empty"
msgstr "巨集為空"
-#: src/winio.c:240
+#: src/winio.c:243
msgid "Too many errors from stdin\n"
msgstr "過多來自標準輸入的錯誤\n"
#. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal
#. * Unicode character code (%s) is being typed in.
-#: src/winio.c:1363
+#: src/winio.c:1359
#, c-format
msgid "Unicode Input: %s"
msgstr "萬國碼 Unicode 輸入:%s"
#. TRANSLATORS: The next five are "labels" in the title bar.
-#: src/winio.c:1990
+#: src/winio.c:1983
msgid "Linting --"
msgstr "Lint 中 --"
-#: src/winio.c:1996
+#: src/winio.c:1989
msgid "DIR:"
msgstr "目錄:"
-#: src/winio.c:2017
+#: src/winio.c:2010
msgid "View"
msgstr "檢視"
-#: src/winio.c:2023 src/winio.c:2027
+#: src/winio.c:2016 src/winio.c:2020
msgid "Modified"
msgstr "已變更"
-#: src/winio.c:2025
+#: src/winio.c:2018
msgid "Restricted"
msgstr "受限模式"
-#: src/winio.c:2131
+#: src/winio.c:2124
msgid "(nameless)"
msgstr "(未命名)"
-#: src/winio.c:2162
+#: src/winio.c:2155
#, c-format
msgid " (%zu line)"
msgid_plural " (%zu lines)"
msgstr[0] " (%zu 列)"
-#: src/winio.c:3531
+#: src/winio.c:3524
#, c-format
msgid "line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)"
msgstr ""
"第 %*zd/%zd 橫列 (%2d%%),第 %2zu/%2zu 直行 (%3d%%),第 %*zu/%zu 個字元 (%2d"
"%%)"
-#: src/winio.c:3685
+#: src/winio.c:3678
msgid "The nano text editor"
msgstr "nano 文字編輯器"
-#: src/winio.c:3686
+#: src/winio.c:3679
msgid "version"
msgstr "版本"
-#: src/winio.c:3687
+#: src/winio.c:3680
msgid "Brought to you by:"
msgstr "來自於:"
-#: src/winio.c:3688
+#: src/winio.c:3681
msgid "Special thanks to:"
msgstr "特別感謝:"
-#: src/winio.c:3689
+#: src/winio.c:3682
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "自由軟體基金會"
-#: src/winio.c:3690
+#: src/winio.c:3683
msgid "the many translators and the TP"
msgstr "許多的翻譯者與 TP"
-#: src/winio.c:3691
+#: src/winio.c:3684
msgid "For ncurses:"
msgstr "ncurses 部分:"
-#: src/winio.c:3692
+#: src/winio.c:3685
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "以及其他我們不記得的人…"
-#: src/winio.c:3693
+#: src/winio.c:3686
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "謝謝您使用 nano﹗"