nano

nano with my custom patches
git clone git://bsandro.tech/nano
Log | Files | Refs | README | LICENSE

commit d7853df8b6e791769ed1b81d679e94becafb8a76
parent 1e9d12abc59e155daaeb939af0e6055c2998f02c
Author: Benno Schulenberg <bensberg@telfort.nl>
Date:   Wed, 24 Feb 2021 11:09:56 +0100

po: update translations and regenerate POT file and PO files

Diffstat:
Mpo/bg.po | 276+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------------
Mpo/ca.po | 276+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------------
Mpo/cs.po | 276+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------------
Mpo/da.po | 276+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------------
Mpo/de.po | 276+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------------
Mpo/eo.po | 276+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------------
Mpo/es.po | 276+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------------
Mpo/eu.po | 276+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------------
Mpo/fi.po | 276+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------------
Mpo/fr.po | 276+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------------
Mpo/ga.po | 276+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------------
Mpo/gl.po | 276+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------------
Mpo/hr.po | 276+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------------
Mpo/hu.po | 276+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------------
Mpo/id.po | 276+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------------
Mpo/it.po | 276+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------------
Mpo/ja.po | 290+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------------
Mpo/ko.po | 276+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------------
Mpo/ms.po | 288+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------------
Mpo/nano.pot | 278+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------------
Mpo/nb.po | 284+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------------
Mpo/nl.po | 276+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------------
Mpo/nn.po | 276+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------------
Mpo/pl.po | 276+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------------
Mpo/pt.po | 276+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------------
Mpo/pt_BR.po | 276+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------------
Mpo/ro.po | 426+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------------
Mpo/ru.po | 276+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------------
Mpo/sl.po | 276+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------------
Mpo/sr.po | 276+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------------
Mpo/sv.po | 276+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------------
Mpo/tr.po | 276+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------------
Mpo/uk.po | 276+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------------
Mpo/vi.po | 276+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------------
Mpo/zh_CN.po | 276+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------------
Mpo/zh_TW.po | 276+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------------
36 files changed, 4989 insertions(+), 5133 deletions(-)

diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-14 11:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-24 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-25 00:56+0300\n" "Last-Translator: Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" @@ -54,9 +54,9 @@ msgstr "Търсене" msgid " [Backwards]" msgstr " [Назад]" -#: src/browser.c:350 src/browser.c:590 src/files.c:1167 src/files.c:2130 -#: src/nano.c:308 src/search.c:111 src/search.c:289 src/search.c:749 -#: src/search.c:795 src/text.c:2590 src/text.c:2784 +#: src/browser.c:350 src/browser.c:590 src/files.c:1172 src/files.c:2135 +#: src/nano.c:308 src/search.c:111 src/search.c:289 src/search.c:724 +#: src/search.c:770 src/text.c:2590 src/text.c:2784 msgid "Cancelled" msgstr "Отменено" @@ -85,9 +85,9 @@ msgstr "" msgid "Can't move up a directory" msgstr "Не може да се премине в горната директория" -#: src/browser.c:644 src/files.c:878 src/files.c:884 src/files.c:1793 -#: src/files.c:1808 src/history.c:292 src/history.c:320 src/history.c:389 -#: src/history.c:447 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:1665 +#: src/browser.c:644 src/files.c:883 src/files.c:889 src/files.c:1798 +#: src/files.c:1813 src/history.c:292 src/history.c:320 src/history.c:389 +#: src/history.c:447 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:1667 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Грешка при четене на %s: %s" @@ -96,17 +96,17 @@ msgstr "Грешка при четене на %s: %s" msgid "The working directory has disappeared" msgstr "" -#: src/color.c:157 +#: src/color.c:160 #, c-format msgid "Unknown syntax name: %s" msgstr "" -#: src/color.c:197 +#: src/color.c:200 #, c-format msgid "magic_load() failed: %s" msgstr "" -#: src/color.c:201 +#: src/color.c:204 #, c-format msgid "magic_file(%s) failed: %s" msgstr "" @@ -215,286 +215,286 @@ msgid "%s is meant to be read-only" msgstr "" #. TRANSLATORS: First %s is file name, second %s is file format. -#: src/files.c:522 +#: src/files.c:523 #, c-format msgid "%s -- %zu line (%s)" msgid_plural "%s -- %zu lines (%s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:524 src/files.c:530 src/global.c:1091 src/winio.c:1972 +#: src/files.c:525 src/files.c:531 src/global.c:1091 src/winio.c:1972 msgid "New Buffer" msgstr "Нов буфер" -#: src/files.c:525 +#: src/files.c:526 msgid "DOS" msgstr "" -#: src/files.c:525 +#: src/files.c:526 msgid "Mac" msgstr "" -#: src/files.c:528 +#: src/files.c:529 #, c-format msgid "%s -- %zu line" msgid_plural "%s -- %zu lines" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:538 +#: src/files.c:539 msgid "No more open file buffers" msgstr "Няма повече буфери за отваряне на файлове" -#: src/files.c:753 src/files.c:876 src/files.c:1845 +#: src/files.c:754 src/files.c:881 src/files.c:1850 msgid "Interrupted" msgstr "" -#: src/files.c:799 +#: src/files.c:800 #, c-format msgid "File '%s' is unwritable" msgstr "" -#: src/files.c:804 +#: src/files.c:805 #, c-format msgid "Read %zu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %zu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:809 +#: src/files.c:810 #, c-format msgid "Read %zu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %zu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:815 +#: src/files.c:816 #, c-format msgid "Read %zu line" msgid_plural "Read %zu lines" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:850 +#: src/files.c:855 msgid "New File" msgstr "Нов файл" -#: src/files.c:853 +#: src/files.c:858 #, c-format msgid "File \"%s\" not found" msgstr "" -#: src/files.c:860 +#: src/files.c:865 msgid "Reading from FIFO..." msgstr "" -#: src/files.c:888 +#: src/files.c:893 msgid "Reading..." msgstr "" -#: src/files.c:970 src/text.c:2332 src/text.c:2598 +#: src/files.c:975 src/text.c:2332 src/text.c:2598 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1009 src/text.c:2144 src/text.c:2412 src/text.c:2633 +#: src/files.c:1014 src/text.c:2144 src/text.c:2412 src/text.c:2633 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1014 +#: src/files.c:1019 msgid "Executing..." msgstr "" #. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages. -#: src/files.c:1034 src/files.c:1078 +#: src/files.c:1039 src/files.c:1083 msgid "filtering" msgstr "" -#: src/files.c:1073 +#: src/files.c:1078 #, c-format msgid "Failed to open pipe: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The next six messages are prompts. -#: src/files.c:1123 +#: src/files.c:1128 msgid "Command to execute in new buffer" msgstr "" -#: src/files.c:1126 +#: src/files.c:1131 msgid "Command to execute" msgstr "" -#: src/files.c:1134 +#: src/files.c:1139 #, c-format msgid "File to read unconverted into new buffer [from %s]" msgstr "" -#: src/files.c:1137 +#: src/files.c:1142 #, c-format msgid "File to read into new buffer [from %s]" msgstr "" -#: src/files.c:1142 +#: src/files.c:1147 #, c-format msgid "File to insert unconverted [from %s]" msgstr "" -#: src/files.c:1145 +#: src/files.c:1150 #, c-format msgid "File to insert [from %s]" msgstr "" -#: src/files.c:1484 +#: src/files.c:1489 #, c-format msgid "Invalid operating directory: %s\n" msgstr "" -#: src/files.c:1533 +#: src/files.c:1538 #, c-format msgid "Invalid backup directory: %s\n" msgstr "" -#: src/files.c:1588 +#: src/files.c:1593 msgid "Making backup..." msgstr "" -#: src/files.c:1620 +#: src/files.c:1625 msgid "Too many existing backup files" msgstr "" -#: src/files.c:1665 +#: src/files.c:1670 msgid "Cannot read original file" msgstr "" -#: src/files.c:1697 +#: src/files.c:1702 msgid "Cannot make regular backup" msgstr "" -#: src/files.c:1698 +#: src/files.c:1703 msgid "Trying again in your home directory" msgstr "" -#: src/files.c:1710 +#: src/files.c:1715 msgid "Cannot make backup" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this message at most 76 characters. -#: src/files.c:1721 +#: src/files.c:1726 msgid "Cannot make backup; continue and save actual file? " msgstr "" #. TRANSLATORS: The %s is the reason of failure. -#: src/files.c:1726 +#: src/files.c:1731 #, c-format msgid "Cannot make backup: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1762 +#: src/files.c:1767 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Не може да се запише извън %s" -#: src/files.c:1800 src/files.c:1812 src/text.c:2515 src/text.c:2533 +#: src/files.c:1805 src/files.c:1817 src/text.c:2515 src/text.c:2533 #: src/text.c:2932 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Грешка при записа на временен файл: %s" -#: src/files.c:1819 +#: src/files.c:1824 msgid "Writing to FIFO..." msgstr "" -#: src/files.c:1847 src/files.c:1858 src/files.c:1880 src/files.c:1897 -#: src/files.c:1906 src/files.c:1934 src/files.c:1945 src/files.c:1951 +#: src/files.c:1852 src/files.c:1863 src/files.c:1885 src/files.c:1902 +#: src/files.c:1911 src/files.c:1939 src/files.c:1950 src/files.c:1956 #: src/history.c:364 src/history.c:374 src/history.c:377 src/history.c:463 #: src/history.c:487 src/history.c:493 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Грешка при запис на %s: %s" -#: src/files.c:1865 +#: src/files.c:1870 msgid "Writing..." msgstr "" -#: src/files.c:1922 src/files.c:1930 +#: src/files.c:1927 src/files.c:1935 #, c-format msgid "Error reading temp file: %s" msgstr "" -#: src/files.c:2006 +#: src/files.c:2011 #, c-format msgid "Wrote %zu line" msgid_plural "Wrote %zu lines" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:2093 +#: src/files.c:2098 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS формат]" -#: src/files.c:2094 +#: src/files.c:2099 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac формат]" -#: src/files.c:2095 +#: src/files.c:2100 msgid " [Backup]" msgstr " [Резервно копие]" #. TRANSLATORS: The next six strings are prompts. -#: src/files.c:2102 +#: src/files.c:2107 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Прикрепяне на избрания текст в началото на файл" -#: src/files.c:2103 +#: src/files.c:2108 msgid "Append Selection to File" msgstr "Прикрепяне на избрания текст в края на файл" -#: src/files.c:2104 +#: src/files.c:2109 msgid "Write Selection to File" msgstr "Запазване на избрания текст във файл" -#: src/files.c:2106 +#: src/files.c:2111 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Име на файла за прикрепяне в началото му" -#: src/files.c:2107 +#: src/files.c:2112 msgid "File Name to Append to" msgstr "Име на файла за прикрепяне в края му" -#: src/files.c:2110 +#: src/files.c:2115 msgid "File Name to Write" msgstr "Име на файл за запазване" #. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small. -#: src/files.c:2188 +#: src/files.c:2193 msgid "Too tiny" msgstr "" #. TRANSLATORS: Restricted mode forbids overwriting. -#: src/files.c:2221 +#: src/files.c:2226 msgid "File exists -- cannot overwrite" msgstr "" -#: src/files.c:2231 +#: src/files.c:2236 msgid "Save file under DIFFERENT NAME? " msgstr "" -#: src/files.c:2239 +#: src/files.c:2244 #, c-format msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? " msgstr "" -#: src/files.c:2263 +#: src/files.c:2268 msgid "File on disk has changed" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2271 msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "" -#: src/files.c:2642 +#: src/files.c:2647 msgid "(more)" msgstr "(повече)" @@ -906,7 +906,7 @@ msgstr "" msgid "Help" msgstr "" -#: src/global.c:743 src/prompt.c:689 +#: src/global.c:743 src/prompt.c:691 msgid "Cancel" msgstr "Отмяна" @@ -1652,7 +1652,7 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "(вкл/изкл)" -#: src/help.c:574 src/nano.c:1582 +#: src/help.c:574 src/nano.c:1590 msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" msgstr "" @@ -2040,185 +2040,181 @@ msgid "Enable suspension" msgstr "Позволява временно спиране" #: src/nano.c:643 -msgid "Select the match of a search" -msgstr "" - -#: src/nano.c:644 msgid "Show some states on the title bar" msgstr "" -#: src/nano.c:645 +#: src/nano.c:644 msgid "Show a feedback bar at the bottom" msgstr "" -#: src/nano.c:648 +#: src/nano.c:647 msgid "Also try magic to determine syntax" msgstr "" -#: src/nano.c:659 +#: src/nano.c:658 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr "" -#: src/nano.c:663 +#: src/nano.c:662 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr "" -#: src/nano.c:665 +#: src/nano.c:664 #, c-format msgid " Compiled options:" msgstr "" -#: src/nano.c:814 +#: src/nano.c:813 msgid "Could not reconnect stdin to keyboard\n" msgstr "" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:831 #, c-format msgid "Reading data from keyboard; type ^D or ^D^D to finish.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:841 #, c-format msgid "Failed to open stdin: %s" msgstr "" -#: src/nano.c:919 +#: src/nano.c:918 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Получи се SIGHUP или SIGTERM\n" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:925 #, c-format msgid "Sorry! Nano crashed! Code: %d. Please report a bug.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:941 +#: src/nano.c:940 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Използвайте „fg“, за да се върнете в nano.\n" -#: src/nano.c:957 +#: src/nano.c:956 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "" -#: src/nano.c:1118 +#: src/nano.c:1122 msgid "enabled" msgstr "активирано" -#: src/nano.c:1118 +#: src/nano.c:1122 msgid "disabled" msgstr "деактивирано" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not recognize. -#: src/nano.c:1259 +#: src/nano.c:1267 msgid "Unknown sequence" msgstr "" -#: src/nano.c:1261 +#: src/nano.c:1269 msgid "Unbound key" msgstr "" -#: src/nano.c:1265 +#: src/nano.c:1273 #, c-format msgid "Unbindable key: M-^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1270 +#: src/nano.c:1278 #, c-format msgid "Unbound key: Sh-M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1273 +#: src/nano.c:1281 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1275 +#: src/nano.c:1283 msgid "Unbindable key: ^[" msgstr "" -#: src/nano.c:1277 +#: src/nano.c:1285 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1280 +#: src/nano.c:1288 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "" -#: src/nano.c:1862 src/rcfile.c:1631 +#: src/nano.c:1869 src/rcfile.c:1633 #, c-format msgid "Guide column \"%s\" is invalid" msgstr "" -#: src/nano.c:1909 src/rcfile.c:1636 +#: src/nano.c:1916 src/rcfile.c:1638 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Поисканият размер на табулация „%s“ е неправилен" -#: src/nano.c:2013 src/rcfile.c:1581 +#: src/nano.c:2020 src/rcfile.c:1583 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Поисканият размер „%s“ за максимална дължина на редове е неправилен" -#: src/nano.c:2071 +#: src/nano.c:2075 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:2261 +#: src/nano.c:2265 #, c-format msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n" msgstr "" -#: src/nano.c:2414 +#: src/nano.c:2419 #, c-format msgid "Invalid search modifier '%c'" msgstr "" -#: src/nano.c:2425 +#: src/nano.c:2430 msgid "Empty search string" msgstr "" -#: src/nano.c:2430 src/search.c:812 +#: src/nano.c:2435 src/search.c:787 msgid "Invalid line or column number" msgstr "" -#: src/nano.c:2492 +#: src/nano.c:2497 msgid "Can open just one file\n" msgstr "" -#: src/nano.c:2505 +#: src/nano.c:2510 msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgstr "" #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. -#: src/prompt.c:650 +#: src/prompt.c:652 msgid "Yy" msgstr "YyДд" -#: src/prompt.c:651 +#: src/prompt.c:653 msgid "Nn" msgstr "NnНн" -#: src/prompt.c:652 +#: src/prompt.c:654 msgid "Aa" msgstr "AaВв" -#: src/prompt.c:676 +#: src/prompt.c:678 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: src/prompt.c:680 +#: src/prompt.c:682 msgid "No" msgstr "Не" -#: src/prompt.c:685 +#: src/prompt.c:687 msgid "All" msgstr "Всички" @@ -2414,23 +2410,23 @@ msgstr "Опцията „%s“ изисква аргумент" msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1589 src/rcfile.c:1607 src/rcfile.c:1612 +#: src/rcfile.c:1591 src/rcfile.c:1609 src/rcfile.c:1614 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Необходими са символи, които не са празни" -#: src/rcfile.c:1591 +#: src/rcfile.c:1593 msgid "Even number of characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1596 +#: src/rcfile.c:1598 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Необходими са два символа с нормална ширина" -#: src/rcfile.c:1686 +#: src/rcfile.c:1688 msgid "Specified rcfile does not exist\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1705 +#: src/rcfile.c:1707 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Не може да бъде намерена домашната директория! Ах!" @@ -2463,16 +2459,16 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "„%.*s%s“ не е намерен" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:613 +#: src/search.c:600 msgid "Replace this instance?" msgstr "Замяна на това съвпадение?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:739 +#: src/search.c:714 msgid "Replace with" msgstr "Замяна с" -#: src/search.c:764 +#: src/search.c:739 #, c-format msgid "Replaced %zd occurrence" msgid_plural "Replaced %zd occurrences" @@ -2480,35 +2476,35 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:791 +#: src/search.c:766 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Въведете номер на ред и стълб" -#: src/search.c:960 +#: src/search.c:935 msgid "Not a bracket" msgstr "Не е скоба" -#: src/search.c:1003 +#: src/search.c:978 msgid "No matching bracket" msgstr "Няма съвпадаща скоба" -#: src/search.c:1018 +#: src/search.c:993 msgid "Placed anchor" msgstr "" -#: src/search.c:1020 +#: src/search.c:995 msgid "Removed anchor" msgstr "" -#: src/search.c:1032 +#: src/search.c:1007 msgid "Jumped to anchor" msgstr "" -#: src/search.c:1034 +#: src/search.c:1009 msgid "This is the only anchor" msgstr "" -#: src/search.c:1036 +#: src/search.c:1011 msgid "There are no anchors" msgstr "" @@ -2844,44 +2840,44 @@ msgid_plural " (%zu lines)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/winio.c:3461 +#: src/winio.c:3481 #, c-format msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)" msgstr "" -#: src/winio.c:3613 +#: src/winio.c:3633 msgid "The nano text editor" msgstr "Текстов редактор nano" -#: src/winio.c:3614 +#: src/winio.c:3634 msgid "version" msgstr "версия" -#: src/winio.c:3615 +#: src/winio.c:3635 msgid "Brought to you by:" msgstr "Създадено от:" -#: src/winio.c:3616 +#: src/winio.c:3636 msgid "Special thanks to:" msgstr "Специални благодарности на:" -#: src/winio.c:3617 +#: src/winio.c:3637 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Фондация „Свободен софтуер“" -#: src/winio.c:3618 +#: src/winio.c:3638 msgid "the many translators and the TP" msgstr "" -#: src/winio.c:3619 +#: src/winio.c:3639 msgid "For ncurses:" msgstr "За ncurses:" -#: src/winio.c:3620 +#: src/winio.c:3640 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "и всички останали, които сме забравили..." -#: src/winio.c:3621 +#: src/winio.c:3641 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Благодарим, че използвате nano!" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 5.5-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-14 11:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-24 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-08 13:37+0100\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" @@ -54,9 +54,9 @@ msgstr "Cerca" msgid " [Backwards]" msgstr " [Cap Enrere]" -#: src/browser.c:350 src/browser.c:590 src/files.c:1167 src/files.c:2130 -#: src/nano.c:308 src/search.c:111 src/search.c:289 src/search.c:749 -#: src/search.c:795 src/text.c:2590 src/text.c:2784 +#: src/browser.c:350 src/browser.c:590 src/files.c:1172 src/files.c:2135 +#: src/nano.c:308 src/search.c:111 src/search.c:289 src/search.c:724 +#: src/search.c:770 src/text.c:2590 src/text.c:2784 msgid "Cancelled" msgstr "Cancel·lat" @@ -85,9 +85,9 @@ msgstr "No es pot anar fora de %s" msgid "Can't move up a directory" msgstr "No es pot ascendir de directori" -#: src/browser.c:644 src/files.c:878 src/files.c:884 src/files.c:1793 -#: src/files.c:1808 src/history.c:292 src/history.c:320 src/history.c:389 -#: src/history.c:447 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:1665 +#: src/browser.c:644 src/files.c:883 src/files.c:889 src/files.c:1798 +#: src/files.c:1813 src/history.c:292 src/history.c:320 src/history.c:389 +#: src/history.c:447 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:1667 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "S'ha produït un error en llegir %s: %s" @@ -96,17 +96,17 @@ msgstr "S'ha produït un error en llegir %s: %s" msgid "The working directory has disappeared" msgstr "El directori de treball ha desaparegut" -#: src/color.c:157 +#: src/color.c:160 #, c-format msgid "Unknown syntax name: %s" msgstr "El nom de la sintaxi és desconegut: %s" -#: src/color.c:197 +#: src/color.c:200 #, c-format msgid "magic_load() failed: %s" msgstr "magic_load() ha fallat: %s" -#: src/color.c:201 +#: src/color.c:204 #, c-format msgid "magic_file(%s) failed: %s" msgstr "magic_file(%s) ha fallat: %s" @@ -217,286 +217,286 @@ msgid "%s is meant to be read-only" msgstr "%s és de només lectura" #. TRANSLATORS: First %s is file name, second %s is file format. -#: src/files.c:522 +#: src/files.c:523 #, c-format msgid "%s -- %zu line (%s)" msgid_plural "%s -- %zu lines (%s)" msgstr[0] "%s -- %zu línia (%s)" msgstr[1] "%s -- %zu línies (%s)" -#: src/files.c:524 src/files.c:530 src/global.c:1091 src/winio.c:1972 +#: src/files.c:525 src/files.c:531 src/global.c:1091 src/winio.c:1972 msgid "New Buffer" msgstr "Nou búfer" -#: src/files.c:525 +#: src/files.c:526 msgid "DOS" msgstr "DOS" -#: src/files.c:525 +#: src/files.c:526 msgid "Mac" msgstr "Mac" -#: src/files.c:528 +#: src/files.c:529 #, c-format msgid "%s -- %zu line" msgid_plural "%s -- %zu lines" msgstr[0] "%s -- %zu línia" msgstr[1] "%s -- %zu línies" -#: src/files.c:538 +#: src/files.c:539 msgid "No more open file buffers" msgstr "No hi ha més búfers de fitxer oberts" -#: src/files.c:753 src/files.c:876 src/files.c:1845 +#: src/files.c:754 src/files.c:881 src/files.c:1850 msgid "Interrupted" msgstr "Interromput" -#: src/files.c:799 +#: src/files.c:800 #, c-format msgid "File '%s' is unwritable" msgstr "No es pot escriure al fitxer «%s»" -#: src/files.c:804 +#: src/files.c:805 #, c-format msgid "Read %zu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %zu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "%zu línia llegida (convertida des del format Mac)" msgstr[1] "%zu línies llegides (convertides des del format Mac)" -#: src/files.c:809 +#: src/files.c:810 #, c-format msgid "Read %zu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %zu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "%zu línia llegida (convertida des del format DOS)" msgstr[1] "%zu línies llegides (convertides des del format DOS)" -#: src/files.c:815 +#: src/files.c:816 #, c-format msgid "Read %zu line" msgid_plural "Read %zu lines" msgstr[0] "%zu línia llegida" msgstr[1] "%zu línies llegides" -#: src/files.c:850 +#: src/files.c:855 msgid "New File" msgstr "Fitxer nou" -#: src/files.c:853 +#: src/files.c:858 #, c-format msgid "File \"%s\" not found" msgstr "No s'ha trobat el fitxer «%s»" -#: src/files.c:860 +#: src/files.c:865 msgid "Reading from FIFO..." msgstr "S'està llegint des d'un FIFO…" -#: src/files.c:888 +#: src/files.c:893 msgid "Reading..." msgstr "S'està llegint…" -#: src/files.c:970 src/text.c:2332 src/text.c:2598 +#: src/files.c:975 src/text.c:2332 src/text.c:2598 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "No s'ha pogut crear un conducte: %s" -#: src/files.c:1009 src/text.c:2144 src/text.c:2412 src/text.c:2633 +#: src/files.c:1014 src/text.c:2144 src/text.c:2412 src/text.c:2633 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "No s'ha pogut iniciar un altre procés: %s" -#: src/files.c:1014 +#: src/files.c:1019 msgid "Executing..." msgstr "S'està executant…" #. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages. -#: src/files.c:1034 src/files.c:1078 +#: src/files.c:1039 src/files.c:1083 msgid "filtering" msgstr "filtratge" -#: src/files.c:1073 +#: src/files.c:1078 #, c-format msgid "Failed to open pipe: %s" msgstr "No s'ha pogut obrir la canonada: %s" #. TRANSLATORS: The next six messages are prompts. -#: src/files.c:1123 +#: src/files.c:1128 msgid "Command to execute in new buffer" msgstr "Fitxer a executar a un nou búfer" -#: src/files.c:1126 +#: src/files.c:1131 msgid "Command to execute" msgstr "Ordre a executar" -#: src/files.c:1134 +#: src/files.c:1139 #, c-format msgid "File to read unconverted into new buffer [from %s]" msgstr "Fitxer d'on llegir sense convertir dins d'un nou búfer [des de %s]" -#: src/files.c:1137 +#: src/files.c:1142 #, c-format msgid "File to read into new buffer [from %s]" msgstr "Fitxer a llegir dins d'un nou búfer [des de %s]" -#: src/files.c:1142 +#: src/files.c:1147 #, c-format msgid "File to insert unconverted [from %s]" msgstr "Fitxer a inserir sense convertir [des de %s]" -#: src/files.c:1145 +#: src/files.c:1150 #, c-format msgid "File to insert [from %s]" msgstr "Fitxer a inserir [des de %s]" -#: src/files.c:1484 +#: src/files.c:1489 #, c-format msgid "Invalid operating directory: %s\n" msgstr "El directori d'operació no és vàlid: %s\n" -#: src/files.c:1533 +#: src/files.c:1538 #, c-format msgid "Invalid backup directory: %s\n" msgstr "El directori de còpies de seguretat no és vàlid: %s\n" -#: src/files.c:1588 +#: src/files.c:1593 msgid "Making backup..." msgstr "S'està fent la còpia de seguretat…" -#: src/files.c:1620 +#: src/files.c:1625 msgid "Too many existing backup files" msgstr "Massa fitxers de còpia de seguretat" -#: src/files.c:1665 +#: src/files.c:1670 msgid "Cannot read original file" msgstr "No es pot llegir més enllà del final del fitxer" -#: src/files.c:1697 +#: src/files.c:1702 msgid "Cannot make regular backup" msgstr "No es pot fer una còpia de seguretat normal" -#: src/files.c:1698 +#: src/files.c:1703 msgid "Trying again in your home directory" msgstr "S'està provant de nou al directori de l'usuari" -#: src/files.c:1710 +#: src/files.c:1715 msgid "Cannot make backup" msgstr "No es pot fer la còpia de seguretat" #. TRANSLATORS: Try to keep this message at most 76 characters. -#: src/files.c:1721 +#: src/files.c:1726 msgid "Cannot make backup; continue and save actual file? " msgstr "No es pot fer una còpia. Voleu continuar i desar el fitxer actual?" #. TRANSLATORS: The %s is the reason of failure. -#: src/files.c:1726 +#: src/files.c:1731 #, c-format msgid "Cannot make backup: %s" msgstr "No s'ha pogut fer una còpia de seguretat: %s" -#: src/files.c:1762 +#: src/files.c:1767 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "No es pot escriure fora de %s" -#: src/files.c:1800 src/files.c:1812 src/text.c:2515 src/text.c:2533 +#: src/files.c:1805 src/files.c:1817 src/text.c:2515 src/text.c:2533 #: src/text.c:2932 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "S'ha produït un error en escriure un fitxer temporal: %s" -#: src/files.c:1819 +#: src/files.c:1824 msgid "Writing to FIFO..." msgstr "S'està escrivint al FIFO…" -#: src/files.c:1847 src/files.c:1858 src/files.c:1880 src/files.c:1897 -#: src/files.c:1906 src/files.c:1934 src/files.c:1945 src/files.c:1951 +#: src/files.c:1852 src/files.c:1863 src/files.c:1885 src/files.c:1902 +#: src/files.c:1911 src/files.c:1939 src/files.c:1950 src/files.c:1956 #: src/history.c:364 src/history.c:374 src/history.c:377 src/history.c:463 #: src/history.c:487 src/history.c:493 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "S'ha produït un error en escriure %s: %s" -#: src/files.c:1865 +#: src/files.c:1870 msgid "Writing..." msgstr "S'està escrivint…" -#: src/files.c:1922 src/files.c:1930 +#: src/files.c:1927 src/files.c:1935 #, c-format msgid "Error reading temp file: %s" msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer temporal: %s" -#: src/files.c:2006 +#: src/files.c:2011 #, c-format msgid "Wrote %zu line" msgid_plural "Wrote %zu lines" msgstr[0] "S'ha escrit %zu línia" msgstr[1] "S'han escrit %zu línies" -#: src/files.c:2093 +#: src/files.c:2098 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Format DOS]" -#: src/files.c:2094 +#: src/files.c:2099 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Format Mac]" -#: src/files.c:2095 +#: src/files.c:2100 msgid " [Backup]" msgstr " [Còpia de seguretat]" #. TRANSLATORS: The next six strings are prompts. -#: src/files.c:2102 +#: src/files.c:2107 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Avantposa sel·lecció a un fitxer" -#: src/files.c:2103 +#: src/files.c:2108 msgid "Append Selection to File" msgstr "Afegeix la sel·lecció a un fitxer" -#: src/files.c:2104 +#: src/files.c:2109 msgid "Write Selection to File" msgstr "Escriu la sel·lecció a un fitxer" -#: src/files.c:2106 +#: src/files.c:2111 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nom del fitxer en el qual avantposar" -#: src/files.c:2107 +#: src/files.c:2112 msgid "File Name to Append to" msgstr "Nom del fitxer en el qual afegir" -#: src/files.c:2110 +#: src/files.c:2115 msgid "File Name to Write" msgstr "Nom del fitxer a escriure" #. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small. -#: src/files.c:2188 +#: src/files.c:2193 msgid "Too tiny" msgstr "Massa petita" #. TRANSLATORS: Restricted mode forbids overwriting. -#: src/files.c:2221 +#: src/files.c:2226 msgid "File exists -- cannot overwrite" msgstr "El fitxer existeix -- no es pot sobreescriure" -#: src/files.c:2231 +#: src/files.c:2236 msgid "Save file under DIFFERENT NAME? " msgstr "Voleu desar el fitxer sota un NOM DIFERENT? " -#: src/files.c:2239 +#: src/files.c:2244 #, c-format msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? " msgstr "El fitxer «%s» existeix; el voleu SOBREESCRIURE? " -#: src/files.c:2263 +#: src/files.c:2268 msgid "File on disk has changed" msgstr "El fitxer ha canviat al disc" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2271 msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "S'ha modificat el fitxer des de que l'heu obert, voleu desar-lo?" -#: src/files.c:2642 +#: src/files.c:2647 msgid "(more)" msgstr "(més)" @@ -914,7 +914,7 @@ msgstr "Invoca un programa per a formatar/ordenar/manipular el búfer" msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: src/global.c:743 src/prompt.c:689 +#: src/global.c:743 src/prompt.c:691 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" @@ -1697,7 +1697,7 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "habilita/inhabilita" -#: src/help.c:574 src/nano.c:1582 +#: src/help.c:574 src/nano.c:1590 msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" @@ -2102,186 +2102,182 @@ msgid "Enable suspension" msgstr "Habilita la suspensió" #: src/nano.c:643 -msgid "Select the match of a search" -msgstr "Selecciona la coincidència d'una cerca" - -#: src/nano.c:644 msgid "Show some states on the title bar" msgstr "Mostra alguns estats a la barra del títol" -#: src/nano.c:645 +#: src/nano.c:644 msgid "Show a feedback bar at the bottom" msgstr "Mostra una barra informativa a sota" -#: src/nano.c:648 +#: src/nano.c:647 msgid "Also try magic to determine syntax" msgstr "Empra també «magic» per a determinar la sintaxi" -#: src/nano.c:659 +#: src/nano.c:658 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano, versió %s\n" -#: src/nano.c:663 +#: src/nano.c:662 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr " © 2014-%s els contribuïdors al nano\n" -#: src/nano.c:665 +#: src/nano.c:664 #, c-format msgid " Compiled options:" msgstr " Opcions compilades:" -#: src/nano.c:814 +#: src/nano.c:813 msgid "Could not reconnect stdin to keyboard\n" msgstr "No s'ha pogut tornar a connectar l'entrada estàndard al teclat\n" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:831 #, c-format msgid "Reading data from keyboard; type ^D or ^D^D to finish.\n" msgstr "S'està llegint dades des del teclat; premeu ^D o ^D^D per a acabar.\n" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:841 #, c-format msgid "Failed to open stdin: %s" msgstr "No s'ha pogut obrir l'entrada estàndard: %s" -#: src/nano.c:919 +#: src/nano.c:918 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "S'ha rebut SIGHUP o SIGTERM\n" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:925 #, c-format msgid "Sorry! Nano crashed! Code: %d. Please report a bug.\n" msgstr "" "Ho sentim! El nano ha fallat! Code: %d. Si us plau, informeu de l'error.\n" -#: src/nano.c:941 +#: src/nano.c:940 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Empreu «fg» per a tornar al nano.\n" -#: src/nano.c:957 +#: src/nano.c:956 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "La suspensió no està habilitada" -#: src/nano.c:1118 +#: src/nano.c:1122 msgid "enabled" msgstr "habilitat" -#: src/nano.c:1118 +#: src/nano.c:1122 msgid "disabled" msgstr "inhabilitat" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not recognize. -#: src/nano.c:1259 +#: src/nano.c:1267 msgid "Unknown sequence" msgstr "Seqüència desconeguda" -#: src/nano.c:1261 +#: src/nano.c:1269 msgid "Unbound key" msgstr "Tecla no assignada" -#: src/nano.c:1265 +#: src/nano.c:1273 #, c-format msgid "Unbindable key: M-^%c" msgstr "Tecla no assignable: M-^%c" -#: src/nano.c:1270 +#: src/nano.c:1278 #, c-format msgid "Unbound key: Sh-M-%c" msgstr "Tecla no assignada: Sh-M-%c" -#: src/nano.c:1273 +#: src/nano.c:1281 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Tecla no assignada: M-%c" -#: src/nano.c:1275 +#: src/nano.c:1283 msgid "Unbindable key: ^[" msgstr "Tecla no assignable: ^[" -#: src/nano.c:1277 +#: src/nano.c:1285 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Tecla no assignada: ^%c" -#: src/nano.c:1280 +#: src/nano.c:1288 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Tecla no assignada: %c" -#: src/nano.c:1862 src/rcfile.c:1631 +#: src/nano.c:1869 src/rcfile.c:1633 #, c-format msgid "Guide column \"%s\" is invalid" msgstr "La columna guia «%s» no és vàlida" -#: src/nano.c:1909 src/rcfile.c:1636 +#: src/nano.c:1916 src/rcfile.c:1638 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "La mida de tabulador demanada «%s» no és vàlida" -#: src/nano.c:2013 src/rcfile.c:1581 +#: src/nano.c:2020 src/rcfile.c:1583 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "La mida de l'emplenat demanada «%s» no és vàlida" -#: src/nano.c:2071 +#: src/nano.c:2075 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Introduïu «%s -h» per obtenir una llista de les opcions disponibles.\n" -#: src/nano.c:2261 +#: src/nano.c:2265 #, c-format msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n" msgstr "L'expreg de cites «%s» no és vàlida: %s\n" -#: src/nano.c:2414 +#: src/nano.c:2419 #, c-format msgid "Invalid search modifier '%c'" msgstr "El modificador de cerca «%c» no és vàlid" -#: src/nano.c:2425 +#: src/nano.c:2430 msgid "Empty search string" msgstr "Cadena de cerca buida" -#: src/nano.c:2430 src/search.c:812 +#: src/nano.c:2435 src/search.c:787 msgid "Invalid line or column number" msgstr "El número de línia o columna no és vàlid" -#: src/nano.c:2492 +#: src/nano.c:2497 msgid "Can open just one file\n" msgstr "Només es pot obrir un fitxer\n" -#: src/nano.c:2505 +#: src/nano.c:2510 msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgstr "Benvingut al nano. Per obtenir ajuda bàsica, premeu Ctrl+G." #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. -#: src/prompt.c:650 +#: src/prompt.c:652 msgid "Yy" msgstr "Ss" -#: src/prompt.c:651 +#: src/prompt.c:653 msgid "Nn" msgstr "Nn" -#: src/prompt.c:652 +#: src/prompt.c:654 msgid "Aa" msgstr "Tt" -#: src/prompt.c:676 +#: src/prompt.c:678 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: src/prompt.c:680 +#: src/prompt.c:682 msgid "No" msgstr "No" -#: src/prompt.c:685 +#: src/prompt.c:687 msgid "All" msgstr "Totes" @@ -2481,23 +2477,23 @@ msgstr "L'opció «%s» requereix un argument" msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "L'argument no és una cadena d'octets múltiples vàlida" -#: src/rcfile.c:1589 src/rcfile.c:1607 src/rcfile.c:1612 +#: src/rcfile.c:1591 src/rcfile.c:1609 src/rcfile.c:1614 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Es requereixen caràcters que no siguen d'espaiat" -#: src/rcfile.c:1591 +#: src/rcfile.c:1593 msgid "Even number of characters required" msgstr "Es requereix un nombre de caràcters parell" -#: src/rcfile.c:1596 +#: src/rcfile.c:1598 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Es necessiten dos caràcters d'una columna" -#: src/rcfile.c:1686 +#: src/rcfile.c:1688 msgid "Specified rcfile does not exist\n" msgstr "El fitxer rc especificat no existeix\n" -#: src/rcfile.c:1705 +#: src/rcfile.c:1707 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "No s'ha pogut trobar el directori d'usuari! Ai!" @@ -2530,16 +2526,16 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "«%.*s%s» no trobat" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:613 +#: src/search.c:600 msgid "Replace this instance?" msgstr "Voleu reemplaçar aquesta instància?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:739 +#: src/search.c:714 msgid "Replace with" msgstr "Reemplaça amb" -#: src/search.c:764 +#: src/search.c:739 #, c-format msgid "Replaced %zd occurrence" msgid_plural "Replaced %zd occurrences" @@ -2547,35 +2543,35 @@ msgstr[0] "S'ha reemplaçat %zd coincidència" msgstr[1] "S'han reemplaçat %zd coincidències" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:791 +#: src/search.c:766 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Introduïu el número de línia, número de columna" -#: src/search.c:960 +#: src/search.c:935 msgid "Not a bracket" msgstr "No és una clau" -#: src/search.c:1003 +#: src/search.c:978 msgid "No matching bracket" msgstr "No hi ha clau corresponent" -#: src/search.c:1018 +#: src/search.c:993 msgid "Placed anchor" msgstr "S'ha inserit una àncora" -#: src/search.c:1020 +#: src/search.c:995 msgid "Removed anchor" msgstr "S'ha suprimit una àncora" -#: src/search.c:1032 +#: src/search.c:1007 msgid "Jumped to anchor" msgstr "S'ha saltat a una àncora" -#: src/search.c:1034 +#: src/search.c:1009 msgid "This is the only anchor" msgstr "Aquesta és l'única àncora" -#: src/search.c:1036 +#: src/search.c:1011 msgid "There are no anchors" msgstr "No hi ha cap àncora" @@ -2912,44 +2908,44 @@ msgid_plural " (%zu lines)" msgstr[0] " (%zu línia)" msgstr[1] " (%zu línies)" -#: src/winio.c:3461 +#: src/winio.c:3481 #, c-format msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)" msgstr "línia %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), car %zu/%zu (%d%%)" -#: src/winio.c:3613 +#: src/winio.c:3633 msgid "The nano text editor" msgstr "L'editor de text GNU nano" -#: src/winio.c:3614 +#: src/winio.c:3634 msgid "version" msgstr "versió" -#: src/winio.c:3615 +#: src/winio.c:3635 msgid "Brought to you by:" msgstr "Per cortesia de:" -#: src/winio.c:3616 +#: src/winio.c:3636 msgid "Special thanks to:" msgstr "Agraïments especials per a:" -#: src/winio.c:3617 +#: src/winio.c:3637 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "La Fundació per al Software Lliure (FSF)" -#: src/winio.c:3618 +#: src/winio.c:3638 msgid "the many translators and the TP" msgstr "els molts traductors i el TP" -#: src/winio.c:3619 +#: src/winio.c:3639 msgid "For ncurses:" msgstr "Per ncurses:" -#: src/winio.c:3620 +#: src/winio.c:3640 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "i per qualsevol dels qui ens hem oblidat esmentar..." -#: src/winio.c:3621 +#: src/winio.c:3641 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Gràcies per fer servir el nano!" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 5.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-14 11:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-24 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-30 22:58+0200\n" "Last-Translator: Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -55,9 +55,9 @@ msgstr "Hledat" msgid " [Backwards]" msgstr " [Zpět]" -#: src/browser.c:350 src/browser.c:590 src/files.c:1167 src/files.c:2130 -#: src/nano.c:308 src/search.c:111 src/search.c:289 src/search.c:749 -#: src/search.c:795 src/text.c:2590 src/text.c:2784 +#: src/browser.c:350 src/browser.c:590 src/files.c:1172 src/files.c:2135 +#: src/nano.c:308 src/search.c:111 src/search.c:289 src/search.c:724 +#: src/search.c:770 src/text.c:2590 src/text.c:2784 msgid "Cancelled" msgstr "Zrušeno" @@ -86,9 +86,9 @@ msgstr "Nelze jít vně %s" msgid "Can't move up a directory" msgstr "Nepodařilo se přejít do nadřazeného adresáře" -#: src/browser.c:644 src/files.c:878 src/files.c:884 src/files.c:1793 -#: src/files.c:1808 src/history.c:292 src/history.c:320 src/history.c:389 -#: src/history.c:447 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:1665 +#: src/browser.c:644 src/files.c:883 src/files.c:889 src/files.c:1798 +#: src/files.c:1813 src/history.c:292 src/history.c:320 src/history.c:389 +#: src/history.c:447 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:1667 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Chyba při čtení: %s: %s" @@ -97,17 +97,17 @@ msgstr "Chyba při čtení: %s: %s" msgid "The working directory has disappeared" msgstr "Pracovní adresář zmizel" -#: src/color.c:157 +#: src/color.c:160 #, c-format msgid "Unknown syntax name: %s" msgstr "Neznámý název skladby: %s" -#: src/color.c:197 +#: src/color.c:200 #, c-format msgid "magic_load() failed: %s" msgstr "magic_load() selhal: %s" -#: src/color.c:201 +#: src/color.c:204 #, c-format msgid "magic_file(%s) failed: %s" msgstr "magic_file(%s) selhal: %s" @@ -216,7 +216,7 @@ msgid "%s is meant to be read-only" msgstr "%s je určeno pouze pro čtení" #. TRANSLATORS: First %s is file name, second %s is file format. -#: src/files.c:522 +#: src/files.c:523 #, c-format msgid "%s -- %zu line (%s)" msgid_plural "%s -- %zu lines (%s)" @@ -224,19 +224,19 @@ msgstr[0] "%s -- %zu řádek (%s)" msgstr[1] "%s -- %zu řádky (%s)" msgstr[2] "%s -- %zu řádků (%s)" -#: src/files.c:524 src/files.c:530 src/global.c:1091 src/winio.c:1972 +#: src/files.c:525 src/files.c:531 src/global.c:1091 src/winio.c:1972 msgid "New Buffer" msgstr "Nová vyrovnávací paměť" -#: src/files.c:525 +#: src/files.c:526 msgid "DOS" msgstr "DOS" -#: src/files.c:525 +#: src/files.c:526 msgid "Mac" msgstr "Mac" -#: src/files.c:528 +#: src/files.c:529 #, c-format msgid "%s -- %zu line" msgid_plural "%s -- %zu lines" @@ -244,20 +244,20 @@ msgstr[0] "%s -- %zu řádek" msgstr[1] "%s -- %zu řádky" msgstr[2] "%s -- %zu řádků" -#: src/files.c:538 +#: src/files.c:539 msgid "No more open file buffers" msgstr "Žádné další otevřené souborové vyrovnávací paměti" -#: src/files.c:753 src/files.c:876 src/files.c:1845 +#: src/files.c:754 src/files.c:881 src/files.c:1850 msgid "Interrupted" msgstr "Přerušeno" -#: src/files.c:799 +#: src/files.c:800 #, c-format msgid "File '%s' is unwritable" msgstr "Soubor '%s' je nezapisovatelný" -#: src/files.c:804 +#: src/files.c:805 #, c-format msgid "Read %zu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %zu lines (Converted from Mac format)" @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr[0] "Přečten %zu řádek (převeden z formátu Mac)" msgstr[1] "Přečteny %zu řádky (převedeny z formátu Mac)" msgstr[2] "Přečteno %zu řádků (převedeny z formátu Mac)" -#: src/files.c:809 +#: src/files.c:810 #, c-format msgid "Read %zu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %zu lines (Converted from DOS format)" @@ -273,7 +273,7 @@ msgstr[0] "Přečten %zu řádek (převeden z formátu DOS)" msgstr[1] "Přečteny %zu řádky (převedeny z formátu DOS)" msgstr[2] "Přečteno %zu řádků (převedeny z formátu DOS)" -#: src/files.c:815 +#: src/files.c:816 #, c-format msgid "Read %zu line" msgid_plural "Read %zu lines" @@ -281,154 +281,154 @@ msgstr[0] "Přečten %zu řádek" msgstr[1] "Přečteny %zu řádky" msgstr[2] "Přečteno %zu řádků" -#: src/files.c:850 +#: src/files.c:855 msgid "New File" msgstr "Nový soubor" -#: src/files.c:853 +#: src/files.c:858 #, c-format msgid "File \"%s\" not found" msgstr "Soubor \"%s\" nenalezen" -#: src/files.c:860 +#: src/files.c:865 msgid "Reading from FIFO..." msgstr "Čte se z FIFO..." -#: src/files.c:888 +#: src/files.c:893 msgid "Reading..." msgstr "Čte se..." -#: src/files.c:970 src/text.c:2332 src/text.c:2598 +#: src/files.c:975 src/text.c:2332 src/text.c:2598 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1009 src/text.c:2144 src/text.c:2412 src/text.c:2633 +#: src/files.c:1014 src/text.c:2144 src/text.c:2412 src/text.c:2633 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1014 +#: src/files.c:1019 msgid "Executing..." msgstr "Vykonává se..." #. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages. -#: src/files.c:1034 src/files.c:1078 +#: src/files.c:1039 src/files.c:1083 msgid "filtering" msgstr "filtrování" -#: src/files.c:1073 +#: src/files.c:1078 #, c-format msgid "Failed to open pipe: %s" msgstr "Nepodařilo se otevřít přenos dat: %s" #. TRANSLATORS: The next six messages are prompts. -#: src/files.c:1123 +#: src/files.c:1128 msgid "Command to execute in new buffer" msgstr "Příkaz k provedení v nové vyrovnávací paměti" -#: src/files.c:1126 +#: src/files.c:1131 msgid "Command to execute" msgstr "Příkaz k provedení" -#: src/files.c:1134 +#: src/files.c:1139 #, c-format msgid "File to read unconverted into new buffer [from %s]" msgstr "Soubor k přečtení nepřeveden do nové vyrovnávací paměti [z %s]" -#: src/files.c:1137 +#: src/files.c:1142 #, c-format msgid "File to read into new buffer [from %s]" msgstr "Soubor k přečtení do nové vyrovnávací paměti [z %s]" -#: src/files.c:1142 +#: src/files.c:1147 #, c-format msgid "File to insert unconverted [from %s]" msgstr "Soubor k vložení nepřeveden [z %s]" -#: src/files.c:1145 +#: src/files.c:1150 #, c-format msgid "File to insert [from %s]" msgstr "Soubor k vložení [z %s]" -#: src/files.c:1484 +#: src/files.c:1489 #, c-format msgid "Invalid operating directory: %s\n" msgstr "Neplatný pracovní adresář: %s\n" -#: src/files.c:1533 +#: src/files.c:1538 #, c-format msgid "Invalid backup directory: %s\n" msgstr "Neplatný zálohovací adresář: %s\n" -#: src/files.c:1588 +#: src/files.c:1593 msgid "Making backup..." msgstr "Vytvářím zálohu..." -#: src/files.c:1620 +#: src/files.c:1625 msgid "Too many existing backup files" msgstr "Příliš mnoho existujících zálohovacích souborů" -#: src/files.c:1665 +#: src/files.c:1670 msgid "Cannot read original file" msgstr "Nelze přečíst původní soubor" -#: src/files.c:1697 +#: src/files.c:1702 msgid "Cannot make regular backup" msgstr "Nelze vytvořit regulární zálohu" -#: src/files.c:1698 +#: src/files.c:1703 msgid "Trying again in your home directory" msgstr "Znovu zkouším najít váš domovský adresář" -#: src/files.c:1710 +#: src/files.c:1715 msgid "Cannot make backup" msgstr "Nelze vytvořit zálohu" #. TRANSLATORS: Try to keep this message at most 76 characters. -#: src/files.c:1721 +#: src/files.c:1726 msgid "Cannot make backup; continue and save actual file? " msgstr "Nelze vytvořit zálohu; pokračovat a uložit současný soubor? " #. TRANSLATORS: The %s is the reason of failure. -#: src/files.c:1726 +#: src/files.c:1731 #, c-format msgid "Cannot make backup: %s" msgstr "Nelze vytvořit zálohu: %s" -#: src/files.c:1762 +#: src/files.c:1767 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Nelze zapsat vně %s" -#: src/files.c:1800 src/files.c:1812 src/text.c:2515 src/text.c:2533 +#: src/files.c:1805 src/files.c:1817 src/text.c:2515 src/text.c:2533 #: src/text.c:2932 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Chyba při zápisu dočasného souboru: %s" -#: src/files.c:1819 +#: src/files.c:1824 msgid "Writing to FIFO..." msgstr "Zapisuje se do FIFO..." -#: src/files.c:1847 src/files.c:1858 src/files.c:1880 src/files.c:1897 -#: src/files.c:1906 src/files.c:1934 src/files.c:1945 src/files.c:1951 +#: src/files.c:1852 src/files.c:1863 src/files.c:1885 src/files.c:1902 +#: src/files.c:1911 src/files.c:1939 src/files.c:1950 src/files.c:1956 #: src/history.c:364 src/history.c:374 src/history.c:377 src/history.c:463 #: src/history.c:487 src/history.c:493 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Chyba při zápisu %s: %s" -#: src/files.c:1865 +#: src/files.c:1870 msgid "Writing..." msgstr "Zapisuje se..." -#: src/files.c:1922 src/files.c:1930 +#: src/files.c:1927 src/files.c:1935 #, c-format msgid "Error reading temp file: %s" msgstr "Chyba při čtení dočasného souboru: %s" -#: src/files.c:2006 +#: src/files.c:2011 #, c-format msgid "Wrote %zu line" msgid_plural "Wrote %zu lines" @@ -436,72 +436,72 @@ msgstr[0] "Zapsán %zu řádek" msgstr[1] "Zapsány %zu řádky" msgstr[2] "Zapsáno %zu řádků" -#: src/files.c:2093 +#: src/files.c:2098 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Formát DOS]" -#: src/files.c:2094 +#: src/files.c:2099 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Formát Mac]" -#: src/files.c:2095 +#: src/files.c:2100 msgid " [Backup]" msgstr " [Záloha]" #. TRANSLATORS: The next six strings are prompts. -#: src/files.c:2102 +#: src/files.c:2107 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Předřadit výběr na začátek souboru" -#: src/files.c:2103 +#: src/files.c:2108 msgid "Append Selection to File" msgstr "Připojit výběr na konec souboru" -#: src/files.c:2104 +#: src/files.c:2109 msgid "Write Selection to File" msgstr "Zapsat výběr do souboru" -#: src/files.c:2106 +#: src/files.c:2111 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Název souboru, na jehož začátek provést předřazení" -#: src/files.c:2107 +#: src/files.c:2112 msgid "File Name to Append to" msgstr "Název souboru, na jehož konec provést připojení" -#: src/files.c:2110 +#: src/files.c:2115 msgid "File Name to Write" msgstr "Název souboru k zapsání" #. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small. -#: src/files.c:2188 +#: src/files.c:2193 msgid "Too tiny" msgstr "Příliš malé" #. TRANSLATORS: Restricted mode forbids overwriting. -#: src/files.c:2221 +#: src/files.c:2226 msgid "File exists -- cannot overwrite" msgstr "Soubor existuje -- nelze přepsat" -#: src/files.c:2231 +#: src/files.c:2236 msgid "Save file under DIFFERENT NAME? " msgstr "Uložit soubor pod JINÝM NÁZVEM? " -#: src/files.c:2239 +#: src/files.c:2244 #, c-format msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? " msgstr "Soubor \"%s\" existuje. PŘEPSAT? " -#: src/files.c:2263 +#: src/files.c:2268 msgid "File on disk has changed" msgstr "Soubor na disku byl změněn" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2271 msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "Soubor byl změněn poté, co jste jej otevřeli; pokračovat v ukládání? " -#: src/files.c:2642 +#: src/files.c:2647 msgid "(more)" msgstr "(více)" @@ -920,7 +920,7 @@ msgstr "" msgid "Help" msgstr "Nápověda" -#: src/global.c:743 src/prompt.c:689 +#: src/global.c:743 src/prompt.c:691 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" @@ -1702,7 +1702,7 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "zapnout/vypnout" -#: src/help.c:574 src/nano.c:1582 +#: src/help.c:574 src/nano.c:1590 msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" msgstr "" @@ -2104,185 +2104,181 @@ msgid "Enable suspension" msgstr "Povolit odložení na pozadí (zastavit a zpět k shellu)" #: src/nano.c:643 -msgid "Select the match of a search" -msgstr "" - -#: src/nano.c:644 msgid "Show some states on the title bar" msgstr "" -#: src/nano.c:645 +#: src/nano.c:644 msgid "Show a feedback bar at the bottom" msgstr "" -#: src/nano.c:648 +#: src/nano.c:647 msgid "Also try magic to determine syntax" msgstr "" -#: src/nano.c:659 +#: src/nano.c:658 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " Verze GNU nano %s\n" -#: src/nano.c:663 +#: src/nano.c:662 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr " (C) 2014-%s přispěvatelé do nano\n" -#: src/nano.c:665 +#: src/nano.c:664 #, c-format msgid " Compiled options:" msgstr "" -#: src/nano.c:814 +#: src/nano.c:813 msgid "Could not reconnect stdin to keyboard\n" msgstr "Obvyklý vstup (stdin) do klávesnice se nepodařilo znovu otevřít\n" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:831 #, c-format msgid "Reading data from keyboard; type ^D or ^D^D to finish.\n" msgstr "Čtení dat z klávesnice; napište ^D nebo ^D^D pro dokončení.\n" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:841 #, c-format msgid "Failed to open stdin: %s" msgstr "Nepodařilo se otevřít stdin: %s" -#: src/nano.c:919 +#: src/nano.c:918 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Přijat SIGHUP nebo SIGTERM\n" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:925 #, c-format msgid "Sorry! Nano crashed! Code: %d. Please report a bug.\n" msgstr "Promiňte! Nano spadlo! Kód: %d. Nahlaste, prosím, chybu.\n" -#: src/nano.c:941 +#: src/nano.c:940 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Použijte \"fg\" pro návrat do nano.\n" -#: src/nano.c:957 +#: src/nano.c:956 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "Uspání není povoleno" -#: src/nano.c:1118 +#: src/nano.c:1122 msgid "enabled" msgstr "povoleno" -#: src/nano.c:1118 +#: src/nano.c:1122 msgid "disabled" msgstr "zakázáno" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not recognize. -#: src/nano.c:1259 +#: src/nano.c:1267 msgid "Unknown sequence" msgstr "Neznámá sekvence" -#: src/nano.c:1261 +#: src/nano.c:1269 msgid "Unbound key" msgstr "Rozvázat klávesu" -#: src/nano.c:1265 +#: src/nano.c:1273 #, c-format msgid "Unbindable key: M-^%c" msgstr "Nespojitelná klávesa: M-^%c" -#: src/nano.c:1270 +#: src/nano.c:1278 #, c-format msgid "Unbound key: Sh-M-%c" msgstr "Rozvázat klávesu: Sh-M-%c" -#: src/nano.c:1273 +#: src/nano.c:1281 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Rozvázat klávesu: M-%c" -#: src/nano.c:1275 +#: src/nano.c:1283 msgid "Unbindable key: ^[" msgstr "Nespojitelná klávesa: ^[" -#: src/nano.c:1277 +#: src/nano.c:1285 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Rozvázat klávesu: ^%c" -#: src/nano.c:1280 +#: src/nano.c:1288 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Rozvázat klávesu: %c" -#: src/nano.c:1862 src/rcfile.c:1631 +#: src/nano.c:1869 src/rcfile.c:1633 #, c-format msgid "Guide column \"%s\" is invalid" msgstr "Vodicí sloupec \"%s\" je neplatný" -#: src/nano.c:1909 src/rcfile.c:1636 +#: src/nano.c:1916 src/rcfile.c:1638 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Požadovaná velikost zarážky \"%s\" je neplatná" -#: src/nano.c:2013 src/rcfile.c:1581 +#: src/nano.c:2020 src/rcfile.c:1583 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Požadovaná velikost výplně \"%s\" je neplatná" -#: src/nano.c:2071 +#: src/nano.c:2075 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Napište '%s -h' pro seznam dostupných voleb.\n" -#: src/nano.c:2261 +#: src/nano.c:2265 #, c-format msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n" msgstr "Špatné uvození regulárního výrazu \"%s\": %s\n" -#: src/nano.c:2414 +#: src/nano.c:2419 #, c-format msgid "Invalid search modifier '%c'" msgstr "Neplatný vyhledávací modifikátor '%c'" -#: src/nano.c:2425 +#: src/nano.c:2430 msgid "Empty search string" msgstr "Prázdný vyhledávací řetězec" -#: src/nano.c:2430 src/search.c:812 +#: src/nano.c:2435 src/search.c:787 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Neplatné číslo řádku nebo, číslo sloupce" -#: src/nano.c:2492 +#: src/nano.c:2497 msgid "Can open just one file\n" msgstr "" -#: src/nano.c:2505 +#: src/nano.c:2510 msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgstr "Vítejte v nano. Pro vyvolání základní nápovědy zmáčkněte Ctrl+G." #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. -#: src/prompt.c:650 +#: src/prompt.c:652 msgid "Yy" msgstr "Aa" -#: src/prompt.c:651 +#: src/prompt.c:653 msgid "Nn" msgstr "Nn" -#: src/prompt.c:652 +#: src/prompt.c:654 msgid "Aa" msgstr "Vv" -#: src/prompt.c:676 +#: src/prompt.c:678 msgid "Yes" msgstr "Ano" -#: src/prompt.c:680 +#: src/prompt.c:682 msgid "No" msgstr "Ne" -#: src/prompt.c:685 +#: src/prompt.c:687 msgid "All" msgstr "Vše" @@ -2482,23 +2478,23 @@ msgstr "Volba \"%s\" vyžaduje argument" msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "Argument není platným řetězcem znaků multibyte" -#: src/rcfile.c:1589 src/rcfile.c:1607 src/rcfile.c:1612 +#: src/rcfile.c:1591 src/rcfile.c:1609 src/rcfile.c:1614 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Požadovány ne-prázdné znaky" -#: src/rcfile.c:1591 +#: src/rcfile.c:1593 msgid "Even number of characters required" msgstr "Požadován sudý počet znaků" -#: src/rcfile.c:1596 +#: src/rcfile.c:1598 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Požadovány dva znaky v rozsahu jednoho sloupce" -#: src/rcfile.c:1686 +#: src/rcfile.c:1688 msgid "Specified rcfile does not exist\n" msgstr "Vybraný soubor rc neexistuje\n" -#: src/rcfile.c:1705 +#: src/rcfile.c:1707 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Nemohu najít svůj domovský adresář! Jau!" @@ -2531,16 +2527,16 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "\"%.*s%s\" nenalezen" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:613 +#: src/search.c:600 msgid "Replace this instance?" msgstr "Nahradit tento případ?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:739 +#: src/search.c:714 msgid "Replace with" msgstr "Nahradit" -#: src/search.c:764 +#: src/search.c:739 #, c-format msgid "Replaced %zd occurrence" msgid_plural "Replaced %zd occurrences" @@ -2549,35 +2545,35 @@ msgstr[1] "Nahrazeny %zd výskyty" msgstr[2] "Nahrazeno %zd výskytů" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:791 +#: src/search.c:766 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Zadejte číslo řádku, číslo sloupce" -#: src/search.c:960 +#: src/search.c:935 msgid "Not a bracket" msgstr "Není závorka" -#: src/search.c:1003 +#: src/search.c:978 msgid "No matching bracket" msgstr "Žádná odpovídající závorka" -#: src/search.c:1018 +#: src/search.c:993 msgid "Placed anchor" msgstr "Umístěn odkaz" -#: src/search.c:1020 +#: src/search.c:995 msgid "Removed anchor" msgstr "Odstraněn odkaz" -#: src/search.c:1032 +#: src/search.c:1007 msgid "Jumped to anchor" msgstr "Přeskočeno na odkaz" -#: src/search.c:1034 +#: src/search.c:1009 msgid "This is the only anchor" msgstr "Toto je jediný odkaz" -#: src/search.c:1036 +#: src/search.c:1011 msgid "There are no anchors" msgstr "Žádné odkazy tu nejsou" @@ -2920,44 +2916,44 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/winio.c:3461 +#: src/winio.c:3481 #, c-format msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)" msgstr "řádek %zd/%zd (%d%%), sloupec %zu/%zu (%d%%), znak %zu/%zu (%d%%)" -#: src/winio.c:3613 +#: src/winio.c:3633 msgid "The nano text editor" msgstr "Textový editor nano" -#: src/winio.c:3614 +#: src/winio.c:3634 msgid "version" msgstr "verze" -#: src/winio.c:3615 +#: src/winio.c:3635 msgid "Brought to you by:" msgstr "Vyvíjeno:" -#: src/winio.c:3616 +#: src/winio.c:3636 msgid "Special thanks to:" msgstr "Zvláštní poděkování:" -#: src/winio.c:3617 +#: src/winio.c:3637 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3618 +#: src/winio.c:3638 msgid "the many translators and the TP" msgstr "překladatelům a TP" -#: src/winio.c:3619 +#: src/winio.c:3639 msgid "For ncurses:" msgstr "Pro ncurses:" -#: src/winio.c:3620 +#: src/winio.c:3640 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "a všem nejmenovaným osobám, na které se zapomnělo..." -#: src/winio.c:3621 +#: src/winio.c:3641 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Děkujeme vám za to, že používáte nano!" diff --git a/po/da.po b/po/da.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano-5.1-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-14 11:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-24 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-30 13:30+0200\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" @@ -63,9 +63,9 @@ msgstr "Søg" msgid " [Backwards]" msgstr " [Bagud]" -#: src/browser.c:350 src/browser.c:590 src/files.c:1167 src/files.c:2130 -#: src/nano.c:308 src/search.c:111 src/search.c:289 src/search.c:749 -#: src/search.c:795 src/text.c:2590 src/text.c:2784 +#: src/browser.c:350 src/browser.c:590 src/files.c:1172 src/files.c:2135 +#: src/nano.c:308 src/search.c:111 src/search.c:289 src/search.c:724 +#: src/search.c:770 src/text.c:2590 src/text.c:2784 msgid "Cancelled" msgstr "Afbrudt" @@ -94,9 +94,9 @@ msgstr "Kan ikke gå uden for %s" msgid "Can't move up a directory" msgstr "Kan ikke gå et katalog op" -#: src/browser.c:644 src/files.c:878 src/files.c:884 src/files.c:1793 -#: src/files.c:1808 src/history.c:292 src/history.c:320 src/history.c:389 -#: src/history.c:447 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:1665 +#: src/browser.c:644 src/files.c:883 src/files.c:889 src/files.c:1798 +#: src/files.c:1813 src/history.c:292 src/history.c:320 src/history.c:389 +#: src/history.c:447 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:1667 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Fejl ved læsning af %s: %s" @@ -105,17 +105,17 @@ msgstr "Fejl ved læsning af %s: %s" msgid "The working directory has disappeared" msgstr "Arbejdskataloget er forsvundet" -#: src/color.c:157 +#: src/color.c:160 #, c-format msgid "Unknown syntax name: %s" msgstr "Ukendt syntaksnavn: %s" -#: src/color.c:197 +#: src/color.c:200 #, c-format msgid "magic_load() failed: %s" msgstr "magic_load() mislykkedes: %s" -#: src/color.c:201 +#: src/color.c:204 #, c-format msgid "magic_file(%s) failed: %s" msgstr "magic_file(%s) mislykkedes: %s" @@ -224,286 +224,286 @@ msgid "%s is meant to be read-only" msgstr "" #. TRANSLATORS: First %s is file name, second %s is file format. -#: src/files.c:522 +#: src/files.c:523 #, c-format msgid "%s -- %zu line (%s)" msgid_plural "%s -- %zu lines (%s)" msgstr[0] "%s -- %zu linje (%s)" msgstr[1] "%s -- %zu linjer (%s)" -#: src/files.c:524 src/files.c:530 src/global.c:1091 src/winio.c:1972 +#: src/files.c:525 src/files.c:531 src/global.c:1091 src/winio.c:1972 msgid "New Buffer" msgstr "Ny buffer" -#: src/files.c:525 +#: src/files.c:526 msgid "DOS" msgstr "DOS" -#: src/files.c:525 +#: src/files.c:526 msgid "Mac" msgstr "Mac" -#: src/files.c:528 +#: src/files.c:529 #, c-format msgid "%s -- %zu line" msgid_plural "%s -- %zu lines" msgstr[0] "%s -- %zu linje" msgstr[1] "%s -- %zu linjer" -#: src/files.c:538 +#: src/files.c:539 msgid "No more open file buffers" msgstr "Ikke flere åbne filbuffere" -#: src/files.c:753 src/files.c:876 src/files.c:1845 +#: src/files.c:754 src/files.c:881 src/files.c:1850 msgid "Interrupted" msgstr "Afbrudt" -#: src/files.c:799 +#: src/files.c:800 #, c-format msgid "File '%s' is unwritable" msgstr "Filen \"%s\" er skrivebeskyttet" -#: src/files.c:804 +#: src/files.c:805 #, c-format msgid "Read %zu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %zu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "Læste %zu linje (Konverteret fra Mac-format)" msgstr[1] "Læste %zu linjer (Konverteret fra Mac-format)" -#: src/files.c:809 +#: src/files.c:810 #, c-format msgid "Read %zu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %zu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "Læste %zu linje (Konverteret fra DOS-format)" msgstr[1] "Læste %zu linjer (Konverteret fra DOS-format)" -#: src/files.c:815 +#: src/files.c:816 #, c-format msgid "Read %zu line" msgid_plural "Read %zu lines" msgstr[0] "Læste %zu linje" msgstr[1] "Læste %zu linjer" -#: src/files.c:850 +#: src/files.c:855 msgid "New File" msgstr "Ny fil" -#: src/files.c:853 +#: src/files.c:858 #, c-format msgid "File \"%s\" not found" msgstr "Filen \"%s\" ikke fundet" -#: src/files.c:860 +#: src/files.c:865 msgid "Reading from FIFO..." msgstr "Læser fra FIFO …" -#: src/files.c:888 +#: src/files.c:893 msgid "Reading..." msgstr "Læser …" -#: src/files.c:970 src/text.c:2332 src/text.c:2598 +#: src/files.c:975 src/text.c:2332 src/text.c:2598 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1009 src/text.c:2144 src/text.c:2412 src/text.c:2633 +#: src/files.c:1014 src/text.c:2144 src/text.c:2412 src/text.c:2633 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1014 +#: src/files.c:1019 msgid "Executing..." msgstr "Kører …" #. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages. -#: src/files.c:1034 src/files.c:1078 +#: src/files.c:1039 src/files.c:1083 msgid "filtering" msgstr "filtrering" -#: src/files.c:1073 +#: src/files.c:1078 #, c-format msgid "Failed to open pipe: %s" msgstr "Kunne ikke åbne datakanal: %s" #. TRANSLATORS: The next six messages are prompts. -#: src/files.c:1123 +#: src/files.c:1128 msgid "Command to execute in new buffer" msgstr "Kommando der skal køres i ny buffer" -#: src/files.c:1126 +#: src/files.c:1131 msgid "Command to execute" msgstr "Kommando der skal køres" -#: src/files.c:1134 +#: src/files.c:1139 #, c-format msgid "File to read unconverted into new buffer [from %s]" msgstr "Fil der skal læses ind i ny buffer uden konvertering [fra %s]" -#: src/files.c:1137 +#: src/files.c:1142 #, c-format msgid "File to read into new buffer [from %s]" msgstr "Fil der skal læses ind i ny buffer [fra %s]" -#: src/files.c:1142 +#: src/files.c:1147 #, c-format msgid "File to insert unconverted [from %s]" msgstr "Fil der skal indsættes uden konvertering [fra %s]" -#: src/files.c:1145 +#: src/files.c:1150 #, c-format msgid "File to insert [from %s]" msgstr "Fil der skal indsættes [fra %s]" -#: src/files.c:1484 +#: src/files.c:1489 #, c-format msgid "Invalid operating directory: %s\n" msgstr "Ugyldigt arbejdskatalog: %s\n" -#: src/files.c:1533 +#: src/files.c:1538 #, c-format msgid "Invalid backup directory: %s\n" msgstr "Ugyldigt katalog til sikkerhedskopi: %s\n" -#: src/files.c:1588 +#: src/files.c:1593 msgid "Making backup..." msgstr "" -#: src/files.c:1620 +#: src/files.c:1625 msgid "Too many existing backup files" msgstr "" -#: src/files.c:1665 +#: src/files.c:1670 msgid "Cannot read original file" msgstr "" -#: src/files.c:1697 +#: src/files.c:1702 msgid "Cannot make regular backup" msgstr "" -#: src/files.c:1698 +#: src/files.c:1703 msgid "Trying again in your home directory" msgstr "" -#: src/files.c:1710 +#: src/files.c:1715 msgid "Cannot make backup" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this message at most 76 characters. -#: src/files.c:1721 +#: src/files.c:1726 msgid "Cannot make backup; continue and save actual file? " msgstr "" #. TRANSLATORS: The %s is the reason of failure. -#: src/files.c:1726 +#: src/files.c:1731 #, c-format msgid "Cannot make backup: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1762 +#: src/files.c:1767 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Kan ikke skrive uden for %s" -#: src/files.c:1800 src/files.c:1812 src/text.c:2515 src/text.c:2533 +#: src/files.c:1805 src/files.c:1817 src/text.c:2515 src/text.c:2533 #: src/text.c:2932 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Fejl ved skrivning af midlertidig fil: %s" -#: src/files.c:1819 +#: src/files.c:1824 msgid "Writing to FIFO..." msgstr "Skriver til FIFO …" -#: src/files.c:1847 src/files.c:1858 src/files.c:1880 src/files.c:1897 -#: src/files.c:1906 src/files.c:1934 src/files.c:1945 src/files.c:1951 +#: src/files.c:1852 src/files.c:1863 src/files.c:1885 src/files.c:1902 +#: src/files.c:1911 src/files.c:1939 src/files.c:1950 src/files.c:1956 #: src/history.c:364 src/history.c:374 src/history.c:377 src/history.c:463 #: src/history.c:487 src/history.c:493 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Fejl ved skrivning af %s: %s" -#: src/files.c:1865 +#: src/files.c:1870 msgid "Writing..." msgstr "Skriver …" -#: src/files.c:1922 src/files.c:1930 +#: src/files.c:1927 src/files.c:1935 #, c-format msgid "Error reading temp file: %s" msgstr "Fejl ved læsning af midlertidig fil: %s" -#: src/files.c:2006 +#: src/files.c:2011 #, c-format msgid "Wrote %zu line" msgid_plural "Wrote %zu lines" msgstr[0] "Skrev %zu linje" msgstr[1] "Skrev %zu linjer" -#: src/files.c:2093 +#: src/files.c:2098 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS-format]" -#: src/files.c:2094 +#: src/files.c:2099 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac-format]" -#: src/files.c:2095 +#: src/files.c:2100 msgid " [Backup]" msgstr " [Sikkerhedskopi]" #. TRANSLATORS: The next six strings are prompts. -#: src/files.c:2102 +#: src/files.c:2107 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Foranstil udvalg til fil" -#: src/files.c:2103 +#: src/files.c:2108 msgid "Append Selection to File" msgstr "Tilføj udvalg til fil" -#: src/files.c:2104 +#: src/files.c:2109 msgid "Write Selection to File" msgstr "Skriv udvalg til fil" -#: src/files.c:2106 +#: src/files.c:2111 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Filnavn at foranstille på" -#: src/files.c:2107 +#: src/files.c:2112 msgid "File Name to Append to" msgstr "Filnavn at tilføje på" -#: src/files.c:2110 +#: src/files.c:2115 msgid "File Name to Write" msgstr "Filnavn at skrive" #. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small. -#: src/files.c:2188 +#: src/files.c:2193 msgid "Too tiny" msgstr "For lille" #. TRANSLATORS: Restricted mode forbids overwriting. -#: src/files.c:2221 +#: src/files.c:2226 msgid "File exists -- cannot overwrite" msgstr "Filen findes -- kan ikke overskrive" -#: src/files.c:2231 +#: src/files.c:2236 msgid "Save file under DIFFERENT NAME? " msgstr "Gem filen under ET ANDET NAVN? " -#: src/files.c:2239 +#: src/files.c:2244 #, c-format msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? " msgstr "Filen \"%s\" findes; OVERSKRIV? " -#: src/files.c:2263 +#: src/files.c:2268 msgid "File on disk has changed" msgstr "Filen på disken er blevet ændret" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2271 msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "Filen er blevet ændret, siden du åbnede den; gem alligevel? " -#: src/files.c:2642 +#: src/files.c:2647 msgid "(more)" msgstr "(mere)" @@ -921,7 +921,7 @@ msgstr "Kald et program som formaterer/arrangerer/manipulerer bufferen" msgid "Help" msgstr "" -#: src/global.c:743 src/prompt.c:689 +#: src/global.c:743 src/prompt.c:691 msgid "Cancel" msgstr "Annullér" @@ -1710,7 +1710,7 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "aktivér/deaktivér" -#: src/help.c:574 src/nano.c:1582 +#: src/help.c:574 src/nano.c:1590 msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" msgstr "" @@ -2111,188 +2111,184 @@ msgid "Enable suspension" msgstr "Slå suspend til" #: src/nano.c:643 -msgid "Select the match of a search" -msgstr "" - -#: src/nano.c:644 msgid "Show some states on the title bar" msgstr "" -#: src/nano.c:645 +#: src/nano.c:644 msgid "Show a feedback bar at the bottom" msgstr "" -#: src/nano.c:648 +#: src/nano.c:647 msgid "Also try magic to determine syntax" msgstr "" -#: src/nano.c:659 +#: src/nano.c:658 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano version %s\n" -#: src/nano.c:663 +#: src/nano.c:662 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr " (C) 2014-%s bidragyderne til nano\n" -#: src/nano.c:665 +#: src/nano.c:664 #, c-format msgid " Compiled options:" msgstr "" -#: src/nano.c:814 +#: src/nano.c:813 msgid "Could not reconnect stdin to keyboard\n" msgstr "Kunne ikke genforbinde stdin fra tastaturet\n" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:831 #, c-format msgid "Reading data from keyboard; type ^D or ^D^D to finish.\n" msgstr "Læser data fra tastaturet; skriv ^D eller ^D^D for at afslutte.\n" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:841 #, c-format msgid "Failed to open stdin: %s" msgstr "Kunne ikke åbne stdin: %s" -#: src/nano.c:919 +#: src/nano.c:918 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Modtog SIGHUP eller SIGTERM\n" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:925 #, c-format msgid "Sorry! Nano crashed! Code: %d. Please report a bug.\n" msgstr "" "Beklager! Nano gik ned. Kode: %d. Indsend venligst en fejlrapport.\n" -#: src/nano.c:941 +#: src/nano.c:940 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Brug \"fg\" for at vende tilbage til nano.\n" -#: src/nano.c:957 +#: src/nano.c:956 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "Kørsel i baggrunden er ikke slået til" -#: src/nano.c:1118 +#: src/nano.c:1122 msgid "enabled" msgstr "aktiveret" -#: src/nano.c:1118 +#: src/nano.c:1122 msgid "disabled" msgstr "deaktiveret" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not recognize. -#: src/nano.c:1259 +#: src/nano.c:1267 msgid "Unknown sequence" msgstr "Ukendt sekvens" -#: src/nano.c:1261 +#: src/nano.c:1269 msgid "Unbound key" msgstr "Tasten har ingen funktion" -#: src/nano.c:1265 +#: src/nano.c:1273 #, c-format msgid "Unbindable key: M-^%c" msgstr "Tast kan ikke tilordnes: M-^%c" # Sh=shift. Men burde vi oversætte til Sk=skift? -#: src/nano.c:1270 +#: src/nano.c:1278 #, c-format msgid "Unbound key: Sh-M-%c" msgstr "Tasten har ingen funktion: Sh-M-%c" -#: src/nano.c:1273 +#: src/nano.c:1281 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Tasten har ingen funktion: M-%c" -#: src/nano.c:1275 +#: src/nano.c:1283 msgid "Unbindable key: ^[" msgstr "Tast kan ikke tilordnes: ^[" -#: src/nano.c:1277 +#: src/nano.c:1285 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Tasten har ingen funktion: ^%c" -#: src/nano.c:1280 +#: src/nano.c:1288 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Tasten har ingen funktion: %c" -#: src/nano.c:1862 src/rcfile.c:1631 +#: src/nano.c:1869 src/rcfile.c:1633 #, c-format msgid "Guide column \"%s\" is invalid" msgstr "Kolonnen \"%s\" er ugyldig som guidelinje" -#: src/nano.c:1909 src/rcfile.c:1636 +#: src/nano.c:1916 src/rcfile.c:1638 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Ønsket tab-størrelse \"%s\" er ugyldig" -#: src/nano.c:2013 src/rcfile.c:1581 +#: src/nano.c:2020 src/rcfile.c:1583 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Ønsket fyld-størrelse \"%s\" er ugyldig" -#: src/nano.c:2071 +#: src/nano.c:2075 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Tast \"%s -h\" for en liste over tilgængelige tilvalg.\n" -#: src/nano.c:2261 +#: src/nano.c:2265 #, c-format msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n" msgstr "Ugyldigt regulært udtryk for citation \"%s\": %s\n" # mener de modifier key (Ctrl, Shift, ...)? I så fald modifikationstast. Men jeg er ikke sikker -#: src/nano.c:2414 +#: src/nano.c:2419 #, c-format msgid "Invalid search modifier '%c'" msgstr "Ugyldig søgemodifikator \"%c\"" -#: src/nano.c:2425 +#: src/nano.c:2430 msgid "Empty search string" msgstr "Tom søgestreng" -#: src/nano.c:2430 src/search.c:812 +#: src/nano.c:2435 src/search.c:787 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Ugyldigt linje- eller kolonnenummer" -#: src/nano.c:2492 +#: src/nano.c:2497 msgid "Can open just one file\n" msgstr "" -#: src/nano.c:2505 +#: src/nano.c:2510 msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgstr "Velkommen til nano. Tast Ctrl+G for at vise kortfattet hjælp." #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. -#: src/prompt.c:650 +#: src/prompt.c:652 msgid "Yy" msgstr "JjYy" -#: src/prompt.c:651 +#: src/prompt.c:653 msgid "Nn" msgstr "Nn" -#: src/prompt.c:652 +#: src/prompt.c:654 msgid "Aa" msgstr "Aa" -#: src/prompt.c:676 +#: src/prompt.c:678 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/prompt.c:680 +#: src/prompt.c:682 msgid "No" msgstr "Nej" -#: src/prompt.c:685 +#: src/prompt.c:687 msgid "All" msgstr "Alle" @@ -2491,23 +2487,23 @@ msgstr "Tilvalget \"%s\" kræver et argument" msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "Argument er ikke en gyldig multibytestreng" -#: src/rcfile.c:1589 src/rcfile.c:1607 src/rcfile.c:1612 +#: src/rcfile.c:1591 src/rcfile.c:1609 src/rcfile.c:1614 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Kræver ikke-blanke tegn" -#: src/rcfile.c:1591 +#: src/rcfile.c:1593 msgid "Even number of characters required" msgstr "Der kræves et lige antal tegn" -#: src/rcfile.c:1596 +#: src/rcfile.c:1598 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Der kræves to enkelt-kolonnetegn" -#: src/rcfile.c:1686 +#: src/rcfile.c:1688 msgid "Specified rcfile does not exist\n" msgstr "Angivne rc-fil findes ikke\n" -#: src/rcfile.c:1705 +#: src/rcfile.c:1707 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Jeg kan ikke finde mit hjemmekatalog! Hulk!" @@ -2540,16 +2536,16 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "\"%.*s%s\" ikke fundet" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:613 +#: src/search.c:600 msgid "Replace this instance?" msgstr "Erstat denne forekomst?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:739 +#: src/search.c:714 msgid "Replace with" msgstr "Erstat med" -#: src/search.c:764 +#: src/search.c:739 #, c-format msgid "Replaced %zd occurrence" msgid_plural "Replaced %zd occurrences" @@ -2557,35 +2553,35 @@ msgstr[0] "Erstattede %zd forekomst" msgstr[1] "Erstattede %zd forekomster" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:791 +#: src/search.c:766 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Indtast linjenummer, kolonnenummer" -#: src/search.c:960 +#: src/search.c:935 msgid "Not a bracket" msgstr "Ikke en klamme" -#: src/search.c:1003 +#: src/search.c:978 msgid "No matching bracket" msgstr "Ingen modsvarende klamme" -#: src/search.c:1018 +#: src/search.c:993 msgid "Placed anchor" msgstr "" -#: src/search.c:1020 +#: src/search.c:995 msgid "Removed anchor" msgstr "" -#: src/search.c:1032 +#: src/search.c:1007 msgid "Jumped to anchor" msgstr "" -#: src/search.c:1034 +#: src/search.c:1009 msgid "This is the only anchor" msgstr "" -#: src/search.c:1036 +#: src/search.c:1011 msgid "There are no anchors" msgstr "" @@ -2923,44 +2919,44 @@ msgid_plural " (%zu lines)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/winio.c:3461 +#: src/winio.c:3481 #, c-format msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)" msgstr "linje %zd/%zd (%d %%), kol %zu/%zu (%d %%), tegn %zu/%zu (%d %%)" -#: src/winio.c:3613 +#: src/winio.c:3633 msgid "The nano text editor" msgstr "Tekstredigereren nano" -#: src/winio.c:3614 +#: src/winio.c:3634 msgid "version" msgstr "version" -#: src/winio.c:3615 +#: src/winio.c:3635 msgid "Brought to you by:" msgstr "Præsenteres af:" -#: src/winio.c:3616 +#: src/winio.c:3636 msgid "Special thanks to:" msgstr "Særlig tak til:" -#: src/winio.c:3617 +#: src/winio.c:3637 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3618 +#: src/winio.c:3638 msgid "the many translators and the TP" msgstr "de mange oversættere og TP" -#: src/winio.c:3619 +#: src/winio.c:3639 msgid "For ncurses:" msgstr "For ncurses:" -#: src/winio.c:3620 +#: src/winio.c:3640 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "og alle andre som vi har glemt …" -#: src/winio.c:3621 +#: src/winio.c:3641 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Tak for at du bruger nano!" diff --git a/po/de.po b/po/de.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 5.5-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-14 11:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-24 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-07 20:38+0100\n" "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" @@ -55,9 +55,9 @@ msgstr "Suche" msgid " [Backwards]" msgstr " [Rückwärts]" -#: src/browser.c:350 src/browser.c:590 src/files.c:1167 src/files.c:2130 -#: src/nano.c:308 src/search.c:111 src/search.c:289 src/search.c:749 -#: src/search.c:795 src/text.c:2590 src/text.c:2784 +#: src/browser.c:350 src/browser.c:590 src/files.c:1172 src/files.c:2135 +#: src/nano.c:308 src/search.c:111 src/search.c:289 src/search.c:724 +#: src/search.c:770 src/text.c:2590 src/text.c:2784 msgid "Cancelled" msgstr "Abgebrochen" @@ -86,9 +86,9 @@ msgstr "Außerhalb von %s kann nicht geschrieben werden" msgid "Can't move up a directory" msgstr "Ins übergeordnete Verzeichnis kann nicht gewechselt werden" -#: src/browser.c:644 src/files.c:878 src/files.c:884 src/files.c:1793 -#: src/files.c:1808 src/history.c:292 src/history.c:320 src/history.c:389 -#: src/history.c:447 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:1665 +#: src/browser.c:644 src/files.c:883 src/files.c:889 src/files.c:1798 +#: src/files.c:1813 src/history.c:292 src/history.c:320 src/history.c:389 +#: src/history.c:447 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:1667 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Fehler beim Lesen von %s: %s" @@ -97,17 +97,17 @@ msgstr "Fehler beim Lesen von %s: %s" msgid "The working directory has disappeared" msgstr "Das Arbeitsverzeichnis ist nicht mehr vorhanden" -#: src/color.c:157 +#: src/color.c:160 #, c-format msgid "Unknown syntax name: %s" msgstr "Unbekannter Syntaxname: %s" -#: src/color.c:197 +#: src/color.c:200 #, c-format msgid "magic_load() failed: %s" msgstr "magic_load() fehlgeschlagen: %s" -#: src/color.c:201 +#: src/color.c:204 #, c-format msgid "magic_file(%s) failed: %s" msgstr "magic_file(%s) fehlgeschlagen: %s" @@ -216,287 +216,287 @@ msgid "%s is meant to be read-only" msgstr "%s ist als schreibgeschützt deklariert" #. TRANSLATORS: First %s is file name, second %s is file format. -#: src/files.c:522 +#: src/files.c:523 #, c-format msgid "%s -- %zu line (%s)" msgid_plural "%s -- %zu lines (%s)" msgstr[0] "%s -- %zu Zeile (%s)" msgstr[1] "%s -- %zu Zeilen (%s)" -#: src/files.c:524 src/files.c:530 src/global.c:1091 src/winio.c:1972 +#: src/files.c:525 src/files.c:531 src/global.c:1091 src/winio.c:1972 msgid "New Buffer" msgstr "Neuer Puffer" -#: src/files.c:525 +#: src/files.c:526 msgid "DOS" msgstr "DOS" -#: src/files.c:525 +#: src/files.c:526 msgid "Mac" msgstr "Mac" -#: src/files.c:528 +#: src/files.c:529 #, c-format msgid "%s -- %zu line" msgid_plural "%s -- %zu lines" msgstr[0] "%s -- %zu Zeile" msgstr[1] "%s -- %zu Zeilen" -#: src/files.c:538 +#: src/files.c:539 msgid "No more open file buffers" msgstr "Keine weiteren offenen Dateipuffer" -#: src/files.c:753 src/files.c:876 src/files.c:1845 +#: src/files.c:754 src/files.c:881 src/files.c:1850 msgid "Interrupted" msgstr "Unterbrochen" -#: src/files.c:799 +#: src/files.c:800 #, c-format msgid "File '%s' is unwritable" msgstr "Datei „%s“ ist schreibgeschützt" -#: src/files.c:804 +#: src/files.c:805 #, c-format msgid "Read %zu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %zu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "%zu Zeile gelesen (aus Mac-Format konvertiert)" msgstr[1] "%zu Zeilen gelesen (aus Mac-Format konvertiert)" -#: src/files.c:809 +#: src/files.c:810 #, c-format msgid "Read %zu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %zu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "%zu Zeile gelesen (aus DOS-Format konvertiert)" msgstr[1] "%zu Zeilen gelesen (aus DOS-Format konvertiert)" -#: src/files.c:815 +#: src/files.c:816 #, c-format msgid "Read %zu line" msgid_plural "Read %zu lines" msgstr[0] "%zu Zeile gelesen" msgstr[1] "%zu Zeilen gelesen" -#: src/files.c:850 +#: src/files.c:855 msgid "New File" msgstr "Neue Datei" -#: src/files.c:853 +#: src/files.c:858 #, c-format msgid "File \"%s\" not found" msgstr "Datei „%s“ nicht gefunden" -#: src/files.c:860 +#: src/files.c:865 msgid "Reading from FIFO..." msgstr "Aus FIFO wird gelesen …" -#: src/files.c:888 +#: src/files.c:893 msgid "Reading..." msgstr "Lesen …" -#: src/files.c:970 src/text.c:2332 src/text.c:2598 +#: src/files.c:975 src/text.c:2332 src/text.c:2598 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "Pipe konnte nicht erstellt werden: %s" -#: src/files.c:1009 src/text.c:2144 src/text.c:2412 src/text.c:2633 +#: src/files.c:1014 src/text.c:2144 src/text.c:2412 src/text.c:2633 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "Fork konnte nicht durchgeführt werden: %s" -#: src/files.c:1014 +#: src/files.c:1019 msgid "Executing..." msgstr "Wird ausgeführt …" #. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages. -#: src/files.c:1034 src/files.c:1078 +#: src/files.c:1039 src/files.c:1083 msgid "filtering" msgstr "Filtern" -#: src/files.c:1073 +#: src/files.c:1078 #, c-format msgid "Failed to open pipe: %s" msgstr "Weiterleitung kann nicht geöffnet werden: %s" #. TRANSLATORS: The next six messages are prompts. -#: src/files.c:1123 +#: src/files.c:1128 msgid "Command to execute in new buffer" msgstr "In neuem Puffer auszuführender Befehl" -#: src/files.c:1126 +#: src/files.c:1131 msgid "Command to execute" msgstr "Auszuführender Befehl" -#: src/files.c:1134 +#: src/files.c:1139 #, c-format msgid "File to read unconverted into new buffer [from %s]" msgstr "In neuen Puffer ohne Umwandlung einzulesende Datei [von %s]" -#: src/files.c:1137 +#: src/files.c:1142 #, c-format msgid "File to read into new buffer [from %s]" msgstr "In neuen Puffer einzulesende Datei [von %s]" -#: src/files.c:1142 +#: src/files.c:1147 #, c-format msgid "File to insert unconverted [from %s]" msgstr "In neuen Puffer ohne Umwandlung einzufügende Datei [von %s]" -#: src/files.c:1145 +#: src/files.c:1150 #, c-format msgid "File to insert [from %s]" msgstr "Einzufügende Datei [von %s]" -#: src/files.c:1484 +#: src/files.c:1489 #, c-format msgid "Invalid operating directory: %s\n" msgstr "Ungültiges Arbeitsverzeichnis: %s\n" -#: src/files.c:1533 +#: src/files.c:1538 #, c-format msgid "Invalid backup directory: %s\n" msgstr "Ungültiges Sicherungsverzeichnis: %s\n" -#: src/files.c:1588 +#: src/files.c:1593 msgid "Making backup..." msgstr "Sicherung wird erstellt …" -#: src/files.c:1620 +#: src/files.c:1625 msgid "Too many existing backup files" msgstr "Zu viele Sicherungsdateien vorhanden" -#: src/files.c:1665 +#: src/files.c:1670 msgid "Cannot read original file" msgstr "Originaldatei kann nicht gelesen werden" -#: src/files.c:1697 +#: src/files.c:1702 msgid "Cannot make regular backup" msgstr "Reguläre Sicherung kann nicht erstellt werden" -#: src/files.c:1698 +#: src/files.c:1703 msgid "Trying again in your home directory" msgstr "Wird im Heimatverzeichnis erneut versucht" -#: src/files.c:1710 +#: src/files.c:1715 msgid "Cannot make backup" msgstr "Sicherung kann nicht erstellt werden" #. TRANSLATORS: Try to keep this message at most 76 characters. -#: src/files.c:1721 +#: src/files.c:1726 msgid "Cannot make backup; continue and save actual file? " msgstr "" "Sicherung kann nicht erstellt werden; tatsächliche Datei trotzdem speichern?" #. TRANSLATORS: The %s is the reason of failure. -#: src/files.c:1726 +#: src/files.c:1731 #, c-format msgid "Cannot make backup: %s" msgstr "Sicherung kann nicht erstellt werden: %s" -#: src/files.c:1762 +#: src/files.c:1767 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Außerhalb von %s kann nicht geschrieben werden" -#: src/files.c:1800 src/files.c:1812 src/text.c:2515 src/text.c:2533 +#: src/files.c:1805 src/files.c:1817 src/text.c:2515 src/text.c:2533 #: src/text.c:2932 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Datei: %s" -#: src/files.c:1819 +#: src/files.c:1824 msgid "Writing to FIFO..." msgstr "In FIFO wird geschrieben …" -#: src/files.c:1847 src/files.c:1858 src/files.c:1880 src/files.c:1897 -#: src/files.c:1906 src/files.c:1934 src/files.c:1945 src/files.c:1951 +#: src/files.c:1852 src/files.c:1863 src/files.c:1885 src/files.c:1902 +#: src/files.c:1911 src/files.c:1939 src/files.c:1950 src/files.c:1956 #: src/history.c:364 src/history.c:374 src/history.c:377 src/history.c:463 #: src/history.c:487 src/history.c:493 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s" -#: src/files.c:1865 +#: src/files.c:1870 msgid "Writing..." msgstr "Wird geschrieben …" -#: src/files.c:1922 src/files.c:1930 +#: src/files.c:1927 src/files.c:1935 #, c-format msgid "Error reading temp file: %s" msgstr "Fehler beim Lesen der temporären Datei: %s" -#: src/files.c:2006 +#: src/files.c:2011 #, c-format msgid "Wrote %zu line" msgid_plural "Wrote %zu lines" msgstr[0] "%zu Zeile geschrieben" msgstr[1] "%zu Zeilen geschrieben" -#: src/files.c:2093 +#: src/files.c:2098 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS-Format]" -#: src/files.c:2094 +#: src/files.c:2099 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac-Format]" -#: src/files.c:2095 +#: src/files.c:2100 msgid " [Backup]" msgstr " [Sicherungsdatei]" #. TRANSLATORS: The next six strings are prompts. -#: src/files.c:2102 +#: src/files.c:2107 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Auswahl vorne an Datei anfügen" -#: src/files.c:2103 +#: src/files.c:2108 msgid "Append Selection to File" msgstr "Auswahl an Datei anhängen" -#: src/files.c:2104 +#: src/files.c:2109 msgid "Write Selection to File" msgstr "Auswahl in Datei schreiben" -#: src/files.c:2106 +#: src/files.c:2111 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Dateiname zum vorn Anfügen" -#: src/files.c:2107 +#: src/files.c:2112 msgid "File Name to Append to" msgstr "Dateiname zum Anhängen" -#: src/files.c:2110 +#: src/files.c:2115 msgid "File Name to Write" msgstr "Dateiname zum Speichern" #. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small. -#: src/files.c:2188 +#: src/files.c:2193 msgid "Too tiny" msgstr "Zu klein" #. TRANSLATORS: Restricted mode forbids overwriting. -#: src/files.c:2221 +#: src/files.c:2226 msgid "File exists -- cannot overwrite" msgstr "Datei existiert – kann nicht überschrieben werden" -#: src/files.c:2231 +#: src/files.c:2236 msgid "Save file under DIFFERENT NAME? " msgstr "Datei unter einem ANDEREN NAMEN speichern? " -#: src/files.c:2239 +#: src/files.c:2244 #, c-format msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? " msgstr "Datei „%s“ existiert, ÜBERSCHREIBEN? " -#: src/files.c:2263 +#: src/files.c:2268 msgid "File on disk has changed" msgstr "Die Datei wurde auf dem Datenträger geändert" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2271 msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "Datei wurde seit dem Öffnen geändert, dennoch speichern? " -#: src/files.c:2642 +#: src/files.c:2647 msgid "(more)" msgstr "(mehr)" @@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "" msgid "Help" msgstr "Hilfe" -#: src/global.c:743 src/prompt.c:689 +#: src/global.c:743 src/prompt.c:691 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" @@ -1704,7 +1704,7 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "aktivieren/deaktivieren" -#: src/help.c:574 src/nano.c:1582 +#: src/help.c:574 src/nano.c:1590 msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" msgstr "^W = Strg+W M-W = Alt+W" @@ -2107,190 +2107,186 @@ msgid "Enable suspension" msgstr "Schieben in den Hintergrund (anhalten und zurück zur Shell) aktivieren" #: src/nano.c:643 -msgid "Select the match of a search" -msgstr "Treffer einer Suche auswählen" - -#: src/nano.c:644 msgid "Show some states on the title bar" msgstr "Statusanzeigen in der Titelleiste aktivieren" -#: src/nano.c:645 +#: src/nano.c:644 msgid "Show a feedback bar at the bottom" msgstr "Einen Rückmeldungsstreifen am unteren Rand einblenden" -#: src/nano.c:648 +#: src/nano.c:647 msgid "Also try magic to determine syntax" msgstr "Auch versuchen, die Syntax magisch zu bestimmen" -#: src/nano.c:659 +#: src/nano.c:658 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano, Version %s\n" -#: src/nano.c:663 +#: src/nano.c:662 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr " (C) 2014-%s Die Nano-Mitwirkenden\n" -#: src/nano.c:665 +#: src/nano.c:664 #, c-format msgid " Compiled options:" msgstr " Kompilierte Optionen:" -#: src/nano.c:814 +#: src/nano.c:813 msgid "Could not reconnect stdin to keyboard\n" msgstr "" "Standardeingabe konnte leider nicht erneut mit der Tastatur verbunden " "werden.\n" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:831 #, c-format msgid "Reading data from keyboard; type ^D or ^D^D to finish.\n" msgstr "" "Daten werden von der Tastatur gelesen, geben Sie ^D oder ^D^D zum Beenden " "ein.\n" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:841 #, c-format msgid "Failed to open stdin: %s" msgstr "Standardeingabe kann nicht geöffnet werden: %s" -#: src/nano.c:919 +#: src/nano.c:918 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "SIGHUP oder SIGTERM empfangen\n" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:925 #, c-format msgid "Sorry! Nano crashed! Code: %d. Please report a bug.\n" msgstr "" "Hoppla! Nano ist abgestürzt Code: %d. Bitte melden Sie dies als Fehler.\n" -#: src/nano.c:941 +#: src/nano.c:940 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Benutzen Sie „fg“, um zu Nano zurückzukehren.\n" -#: src/nano.c:957 +#: src/nano.c:956 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "Suspend ist nicht aktiviert" -#: src/nano.c:1118 +#: src/nano.c:1122 msgid "enabled" msgstr "aktiviert" -#: src/nano.c:1118 +#: src/nano.c:1122 msgid "disabled" msgstr "deaktiviert" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not recognize. -#: src/nano.c:1259 +#: src/nano.c:1267 msgid "Unknown sequence" msgstr "Unbekannte Sequenz" -#: src/nano.c:1261 +#: src/nano.c:1269 msgid "Unbound key" msgstr "Nicht zugewiesen" -#: src/nano.c:1265 +#: src/nano.c:1273 #, c-format msgid "Unbindable key: M-^%c" msgstr "Nicht zuweisbar: M-^%c" -#: src/nano.c:1270 +#: src/nano.c:1278 #, c-format msgid "Unbound key: Sh-M-%c" msgstr "Nicht zugewiesen: Umsch-M-%c" -#: src/nano.c:1273 +#: src/nano.c:1281 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Nicht zugewiesen: M-%c" -#: src/nano.c:1275 +#: src/nano.c:1283 msgid "Unbindable key: ^[" msgstr "Nicht zuweisbar: ^[" -#: src/nano.c:1277 +#: src/nano.c:1285 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Nicht zugewiesen: ^%c" -#: src/nano.c:1280 +#: src/nano.c:1288 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Nicht zugewiesen: %c" -#: src/nano.c:1862 src/rcfile.c:1631 +#: src/nano.c:1869 src/rcfile.c:1633 #, c-format msgid "Guide column \"%s\" is invalid" msgstr "Markierungsspalte „%s“ ist ungültig" -#: src/nano.c:1909 src/rcfile.c:1636 +#: src/nano.c:1916 src/rcfile.c:1638 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Angeforderte Tabulatorbreite „%s“ ist ungültig" -#: src/nano.c:2013 src/rcfile.c:1581 +#: src/nano.c:2020 src/rcfile.c:1583 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Angeforderte Füllgröße „%s“ ist ungültig" -#: src/nano.c:2071 +#: src/nano.c:2075 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Benutzen Sie „%s -h“ für eine Liste verfügbarer Optionen.\n" -#: src/nano.c:2261 +#: src/nano.c:2265 #, c-format msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n" msgstr "Ungültiger regulärer Zitatausdruck „%s“: %s\n" -#: src/nano.c:2414 +#: src/nano.c:2419 #, c-format msgid "Invalid search modifier '%c'" msgstr "Ungültiger Suchmodifikator „%c“" -#: src/nano.c:2425 +#: src/nano.c:2430 msgid "Empty search string" msgstr "Leere Suchzeichenkette" -#: src/nano.c:2430 src/search.c:812 +#: src/nano.c:2435 src/search.c:787 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Ungültige Zeilen- oder Spaltennummer" -#: src/nano.c:2492 +#: src/nano.c:2497 msgid "Can open just one file\n" msgstr "Es kann nur eine Datei geöffnet werden\n" -#: src/nano.c:2505 +#: src/nano.c:2510 msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgstr "Willkommen bei Nano. Grundlegende Hilfe erhalten Sie mit Strg+G." #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. -#: src/prompt.c:650 +#: src/prompt.c:652 msgid "Yy" msgstr "JjYy" -#: src/prompt.c:651 +#: src/prompt.c:653 msgid "Nn" msgstr "Nn" -#: src/prompt.c:652 +#: src/prompt.c:654 msgid "Aa" msgstr "Aa" -#: src/prompt.c:676 +#: src/prompt.c:678 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/prompt.c:680 +#: src/prompt.c:682 msgid "No" msgstr "Nein" -#: src/prompt.c:685 +#: src/prompt.c:687 msgid "All" msgstr "Alle" @@ -2488,23 +2484,23 @@ msgstr "Option „%s“ erfordert ein Argument" msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "Argument ist keine gültige Multibyte-Zeichenkette" -#: src/rcfile.c:1589 src/rcfile.c:1607 src/rcfile.c:1612 +#: src/rcfile.c:1591 src/rcfile.c:1609 src/rcfile.c:1614 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Nicht-Leerraum-Zeichen erforderlich" -#: src/rcfile.c:1591 +#: src/rcfile.c:1593 msgid "Even number of characters required" msgstr "Gerade Zeichenanzahl erforderlich" -#: src/rcfile.c:1596 +#: src/rcfile.c:1598 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Zwei einspaltige Zeichen erforderlich" -#: src/rcfile.c:1686 +#: src/rcfile.c:1688 msgid "Specified rcfile does not exist\n" msgstr "Angegebene Konfigurationsdatei existiert nicht\n" -#: src/rcfile.c:1705 +#: src/rcfile.c:1707 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Heimatverzeichnis kann nicht gefunden werden! Autsch!" @@ -2537,16 +2533,16 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "„%.*s%s“ nicht gefunden" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:613 +#: src/search.c:600 msgid "Replace this instance?" msgstr "Fundstelle ersetzen?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:739 +#: src/search.c:714 msgid "Replace with" msgstr "Ersetzen durch" -#: src/search.c:764 +#: src/search.c:739 #, c-format msgid "Replaced %zd occurrence" msgid_plural "Replaced %zd occurrences" @@ -2554,35 +2550,35 @@ msgstr[0] "%zd Ersetzung vorgenommen" msgstr[1] "%zd Ersetzungen vorgenommen" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:791 +#: src/search.c:766 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Zeilennummer, Spaltennummer eingeben" -#: src/search.c:960 +#: src/search.c:935 msgid "Not a bracket" msgstr "Keine Klammer" -#: src/search.c:1003 +#: src/search.c:978 msgid "No matching bracket" msgstr "Keine passende Klammer" -#: src/search.c:1018 +#: src/search.c:993 msgid "Placed anchor" msgstr "Anker gesetzt" -#: src/search.c:1020 +#: src/search.c:995 msgid "Removed anchor" msgstr "Anker entfernt" -#: src/search.c:1032 +#: src/search.c:1007 msgid "Jumped to anchor" msgstr "Zum Anker gesprungen" -#: src/search.c:1034 +#: src/search.c:1009 msgid "This is the only anchor" msgstr "Das ist der einzige Anker" -#: src/search.c:1036 +#: src/search.c:1011 msgid "There are no anchors" msgstr "Es gibt keine Anker" @@ -2919,44 +2915,44 @@ msgid_plural " (%zu lines)" msgstr[0] " (%zu Zeile)" msgstr[1] " (%zu Zeilen)" -#: src/winio.c:3461 +#: src/winio.c:3481 #, c-format msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)" msgstr "Zeile %zd/%zd (%d%%), Spalte %zu/%zu (%d%%), Zeichen %zu/%zu (%d%%)" -#: src/winio.c:3613 +#: src/winio.c:3633 msgid "The nano text editor" msgstr "Der Texteditor Nano" -#: src/winio.c:3614 +#: src/winio.c:3634 msgid "version" msgstr "Version" -#: src/winio.c:3615 +#: src/winio.c:3635 msgid "Brought to you by:" msgstr "Entwickelt von:" -#: src/winio.c:3616 +#: src/winio.c:3636 msgid "Special thanks to:" msgstr "Speziellen Dank an:" -#: src/winio.c:3617 +#: src/winio.c:3637 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3618 +#: src/winio.c:3638 msgid "the many translators and the TP" msgstr "die zahlreichen Übersetzer und das TP" -#: src/winio.c:3619 +#: src/winio.c:3639 msgid "For ncurses:" msgstr "Für ncurses:" -#: src/winio.c:3620 +#: src/winio.c:3640 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "und alle Nichtgenannten …" -#: src/winio.c:3621 +#: src/winio.c:3641 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Danke für die Benutzung von nano!" diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 5.5-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-14 11:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-24 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-10 11:52+0100\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg <vertaling@coevern.nl>\n" "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n" @@ -55,9 +55,9 @@ msgstr "Serĉi" msgid " [Backwards]" msgstr " [malantaŭen]" -#: src/browser.c:350 src/browser.c:590 src/files.c:1167 src/files.c:2130 -#: src/nano.c:308 src/search.c:111 src/search.c:289 src/search.c:749 -#: src/search.c:795 src/text.c:2590 src/text.c:2784 +#: src/browser.c:350 src/browser.c:590 src/files.c:1172 src/files.c:2135 +#: src/nano.c:308 src/search.c:111 src/search.c:289 src/search.c:724 +#: src/search.c:770 src/text.c:2590 src/text.c:2784 msgid "Cancelled" msgstr "Rezignita" @@ -86,9 +86,9 @@ msgstr "Ne eblas iri ekstere de %s" msgid "Can't move up a directory" msgstr "Ne eblas iri al supra dosierujo" -#: src/browser.c:644 src/files.c:878 src/files.c:884 src/files.c:1793 -#: src/files.c:1808 src/history.c:292 src/history.c:320 src/history.c:389 -#: src/history.c:447 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:1665 +#: src/browser.c:644 src/files.c:883 src/files.c:889 src/files.c:1798 +#: src/files.c:1813 src/history.c:292 src/history.c:320 src/history.c:389 +#: src/history.c:447 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:1667 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Eraro dum legado de %s: %s" @@ -97,17 +97,17 @@ msgstr "Eraro dum legado de %s: %s" msgid "The working directory has disappeared" msgstr "La labordosierujo malaperis" -#: src/color.c:157 +#: src/color.c:160 #, c-format msgid "Unknown syntax name: %s" msgstr "Nekonata sintakso: %s" -#: src/color.c:197 +#: src/color.c:200 #, c-format msgid "magic_load() failed: %s" msgstr "magic_load() fiaskis: %s" -#: src/color.c:201 +#: src/color.c:204 #, c-format msgid "magic_file(%s) failed: %s" msgstr "magic_file(%s) fiaskis: %s" @@ -216,286 +216,286 @@ msgid "%s is meant to be read-only" msgstr "%s volas esti nur-lega" #. TRANSLATORS: First %s is file name, second %s is file format. -#: src/files.c:522 +#: src/files.c:523 #, c-format msgid "%s -- %zu line (%s)" msgid_plural "%s -- %zu lines (%s)" msgstr[0] "%s -- %zu linio (%s)" msgstr[1] "%s -- %zu linioj (%s)" -#: src/files.c:524 src/files.c:530 src/global.c:1091 src/winio.c:1972 +#: src/files.c:525 src/files.c:531 src/global.c:1091 src/winio.c:1972 msgid "New Buffer" msgstr "Nova bufro" -#: src/files.c:525 +#: src/files.c:526 msgid "DOS" msgstr "DOS" -#: src/files.c:525 +#: src/files.c:526 msgid "Mac" msgstr "Mac" -#: src/files.c:528 +#: src/files.c:529 #, c-format msgid "%s -- %zu line" msgid_plural "%s -- %zu lines" msgstr[0] "%s -- %zu linio" msgstr[1] "%s -- %zu linioj" -#: src/files.c:538 +#: src/files.c:539 msgid "No more open file buffers" msgstr "Ne ekzistas pliaj malfermaj bufroj" -#: src/files.c:753 src/files.c:876 src/files.c:1845 +#: src/files.c:754 src/files.c:881 src/files.c:1850 msgid "Interrupted" msgstr "Interrompita" -#: src/files.c:799 +#: src/files.c:800 #, c-format msgid "File '%s' is unwritable" msgstr "Dosiero '%s' ne skribeblas" -#: src/files.c:804 +#: src/files.c:805 #, c-format msgid "Read %zu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %zu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "Legiĝis %zu linio (konvertita el Mac-aranĝo)" msgstr[1] "Legiĝis %zu linioj (konvertitaj el Mac-aranĝo)" -#: src/files.c:809 +#: src/files.c:810 #, c-format msgid "Read %zu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %zu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "Legiĝis %zu linio (konvertita el DOS-aranĝo)" msgstr[1] "Legiĝis %zu linioj (konvertitaj el DOS-aranĝo)" -#: src/files.c:815 +#: src/files.c:816 #, c-format msgid "Read %zu line" msgid_plural "Read %zu lines" msgstr[0] "Legiĝis %zu linio" msgstr[1] "Legiĝis %zu linioj" -#: src/files.c:850 +#: src/files.c:855 msgid "New File" msgstr "Nova dosiero" -#: src/files.c:853 +#: src/files.c:858 #, c-format msgid "File \"%s\" not found" msgstr "Dosiero '%s' ne trovatas" -#: src/files.c:860 +#: src/files.c:865 msgid "Reading from FIFO..." msgstr "Legado el FIFO..." -#: src/files.c:888 +#: src/files.c:893 msgid "Reading..." msgstr "Legante..." -#: src/files.c:970 src/text.c:2332 src/text.c:2598 +#: src/files.c:975 src/text.c:2332 src/text.c:2598 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "Malsukcesis krei dukton: %s" -#: src/files.c:1009 src/text.c:2144 src/text.c:2412 src/text.c:2633 +#: src/files.c:1014 src/text.c:2144 src/text.c:2412 src/text.c:2633 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "Malsukcesis krei novan procezon: %s" -#: src/files.c:1014 +#: src/files.c:1019 msgid "Executing..." msgstr "Rulante..." #. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages. -#: src/files.c:1034 src/files.c:1078 +#: src/files.c:1039 src/files.c:1083 msgid "filtering" msgstr "filtrado" -#: src/files.c:1073 +#: src/files.c:1078 #, c-format msgid "Failed to open pipe: %s" msgstr "Malsukcesis malfermi dukton: %s" #. TRANSLATORS: The next six messages are prompts. -#: src/files.c:1123 +#: src/files.c:1128 msgid "Command to execute in new buffer" msgstr "Rulenda komando en nova bufro" -#: src/files.c:1126 +#: src/files.c:1131 msgid "Command to execute" msgstr "Rulenda komando" -#: src/files.c:1134 +#: src/files.c:1139 #, c-format msgid "File to read unconverted into new buffer [from %s]" msgstr "Dosiero por malfermi en nova bufro (sen konverti) [el %s]" -#: src/files.c:1137 +#: src/files.c:1142 #, c-format msgid "File to read into new buffer [from %s]" msgstr "Dosiero por malfermi en nova bufro [el %s]" -#: src/files.c:1142 +#: src/files.c:1147 #, c-format msgid "File to insert unconverted [from %s]" msgstr "Enmetenda dosiero (sen konverti) [el %s]" -#: src/files.c:1145 +#: src/files.c:1150 #, c-format msgid "File to insert [from %s]" msgstr "Enmetenda dosiero [el %s]" -#: src/files.c:1484 +#: src/files.c:1489 #, c-format msgid "Invalid operating directory: %s\n" msgstr "Malvalida uzenda dosierujo: %s\n" -#: src/files.c:1533 +#: src/files.c:1538 #, c-format msgid "Invalid backup directory: %s\n" msgstr "Malvalida savkopia dosierujo: %s\n" -#: src/files.c:1588 +#: src/files.c:1593 msgid "Making backup..." msgstr "Savkopiado..." -#: src/files.c:1620 +#: src/files.c:1625 msgid "Too many existing backup files" msgstr "Tro da savkopioj" -#: src/files.c:1665 +#: src/files.c:1670 msgid "Cannot read original file" msgstr "Ne eblas legi originalan dosieron" -#: src/files.c:1697 +#: src/files.c:1702 msgid "Cannot make regular backup" msgstr "Ne eblas fari normalan savkopion" -#: src/files.c:1698 +#: src/files.c:1703 msgid "Trying again in your home directory" msgstr "Nova provo en via hejma dosierujo" -#: src/files.c:1710 +#: src/files.c:1715 msgid "Cannot make backup" msgstr "Ne eblas fari savkopion" #. TRANSLATORS: Try to keep this message at most 76 characters. -#: src/files.c:1721 +#: src/files.c:1726 msgid "Cannot make backup; continue and save actual file? " msgstr "Ne eblas fari savkopion; tamen konservi nunan dosieron?" #. TRANSLATORS: The %s is the reason of failure. -#: src/files.c:1726 +#: src/files.c:1731 #, c-format msgid "Cannot make backup: %s" msgstr "Ne eblas fari savkopion: %s" -#: src/files.c:1762 +#: src/files.c:1767 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Ne eblas skribi ekstere de %s" -#: src/files.c:1800 src/files.c:1812 src/text.c:2515 src/text.c:2533 +#: src/files.c:1805 src/files.c:1817 src/text.c:2515 src/text.c:2533 #: src/text.c:2932 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Eraro dum skribado de portempa dosiero: %s" -#: src/files.c:1819 +#: src/files.c:1824 msgid "Writing to FIFO..." msgstr "Skribado al FIFO..." -#: src/files.c:1847 src/files.c:1858 src/files.c:1880 src/files.c:1897 -#: src/files.c:1906 src/files.c:1934 src/files.c:1945 src/files.c:1951 +#: src/files.c:1852 src/files.c:1863 src/files.c:1885 src/files.c:1902 +#: src/files.c:1911 src/files.c:1939 src/files.c:1950 src/files.c:1956 #: src/history.c:364 src/history.c:374 src/history.c:377 src/history.c:463 #: src/history.c:487 src/history.c:493 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Eraro dum skribado de %s: %s" -#: src/files.c:1865 +#: src/files.c:1870 msgid "Writing..." msgstr "Skribante..." -#: src/files.c:1922 src/files.c:1930 +#: src/files.c:1927 src/files.c:1935 #, c-format msgid "Error reading temp file: %s" msgstr "Eraro dum legado de portempa dosiero: %s" -#: src/files.c:2006 +#: src/files.c:2011 #, c-format msgid "Wrote %zu line" msgid_plural "Wrote %zu lines" msgstr[0] "Skribiĝis %zu linio" msgstr[1] "Skribiĝis %zu linioj" -#: src/files.c:2093 +#: src/files.c:2098 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS-aranĝo]" -#: src/files.c:2094 +#: src/files.c:2099 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac-aranĝo]" -#: src/files.c:2095 +#: src/files.c:2100 msgid " [Backup]" msgstr " [savkopii]" #. TRANSLATORS: The next six strings are prompts. -#: src/files.c:2102 +#: src/files.c:2107 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Antaŭglui markaĵon al dosiero" -#: src/files.c:2103 +#: src/files.c:2108 msgid "Append Selection to File" msgstr "Postglui markaĵon al dosiero" -#: src/files.c:2104 +#: src/files.c:2109 msgid "Write Selection to File" msgstr "Konservi markaĵon en dosiero" -#: src/files.c:2106 +#: src/files.c:2111 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nomo de dosiero al kiu antaŭglui" -#: src/files.c:2107 +#: src/files.c:2112 msgid "File Name to Append to" msgstr "Nomo de dosiero al kiu postglui" -#: src/files.c:2110 +#: src/files.c:2115 msgid "File Name to Write" msgstr "Nomo de skribota dosiero" #. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small. -#: src/files.c:2188 +#: src/files.c:2193 msgid "Too tiny" msgstr "Tro eta" #. TRANSLATORS: Restricted mode forbids overwriting. -#: src/files.c:2221 +#: src/files.c:2226 msgid "File exists -- cannot overwrite" msgstr "Dosiero jam ekzistas -- ne eblas surskribi ĝin" -#: src/files.c:2231 +#: src/files.c:2236 msgid "Save file under DIFFERENT NAME? " msgstr "Ĉu konservi ALINOME? " -#: src/files.c:2239 +#: src/files.c:2244 #, c-format msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? " msgstr "Dosiero '%s' jam ekzistas; ĉu ANSTATAŬIGI? " -#: src/files.c:2263 +#: src/files.c:2268 msgid "File on disk has changed" msgstr "Dosiero sur disko modifiĝis" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2271 msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "Dosiero modifiĝis post malfermo; ĉu tamen surskribi ĝin? " -#: src/files.c:2642 +#: src/files.c:2647 msgid "(more)" msgstr "(plu)" @@ -907,7 +907,7 @@ msgstr "Ruli programon kiu traktas/aranĝas/prilaboras la bufron" msgid "Help" msgstr "Helpo" -#: src/global.c:743 src/prompt.c:689 +#: src/global.c:743 src/prompt.c:691 msgid "Cancel" msgstr "Rezigni" @@ -1679,7 +1679,7 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr " (ŝalto)" -#: src/help.c:574 src/nano.c:1582 +#: src/help.c:574 src/nano.c:1590 msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" @@ -2083,187 +2083,183 @@ msgid "Enable suspension" msgstr "ebligi paŭzigon" #: src/nano.c:643 -msgid "Select the match of a search" -msgstr "marki la kongruon de serĉo" - -#: src/nano.c:644 msgid "Show some states on the title bar" msgstr "Montri kelkajn statojn en supra linio" -#: src/nano.c:645 +#: src/nano.c:644 msgid "Show a feedback bar at the bottom" msgstr "montri suban informan linion" -#: src/nano.c:648 +#: src/nano.c:647 msgid "Also try magic to determine syntax" msgstr "Provi ankaŭ magion por decidi sintakson" -#: src/nano.c:659 +#: src/nano.c:658 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano, versio %s\n" -#: src/nano.c:663 +#: src/nano.c:662 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr " (C) 2014-%s la kontribuantoj al nano\n" -#: src/nano.c:665 +#: src/nano.c:664 #, c-format msgid " Compiled options:" msgstr " Kompilaj opcioj:" -#: src/nano.c:814 +#: src/nano.c:813 msgid "Could not reconnect stdin to keyboard\n" msgstr "Maleblas rekonekti ĉefenigujon al klavaro\n" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:831 #, c-format msgid "Reading data from keyboard; type ^D or ^D^D to finish.\n" msgstr "Legado de datumoj el klavaro; tajpu ^D aŭ ^D^D por fini.\n" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:841 #, c-format msgid "Failed to open stdin: %s" msgstr "Malsukcesis malfermi ĉefenigujon: %s" -#: src/nano.c:919 +#: src/nano.c:918 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Ricevitas SIGHUP aŭ SIGTERM\n" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:925 #, c-format msgid "Sorry! Nano crashed! Code: %d. Please report a bug.\n" msgstr "Pardonu! Nano kraŝis! Kodo: %d. Bonvolu raporti mison.\n" -#: src/nano.c:941 +#: src/nano.c:940 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Uzu 'fg' por reveni al 'nano'.\n" -#: src/nano.c:957 +#: src/nano.c:956 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "Paŭzigebleco ne enŝaltitas" -#: src/nano.c:1118 +#: src/nano.c:1122 msgid "enabled" msgstr "(enŝaltitas)" -#: src/nano.c:1118 +#: src/nano.c:1122 msgid "disabled" msgstr "(malŝaltitas)" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not recognize. -#: src/nano.c:1259 +#: src/nano.c:1267 msgid "Unknown sequence" msgstr "Nekonata klavkodo" -#: src/nano.c:1261 +#: src/nano.c:1269 msgid "Unbound key" msgstr "Neligita klavo" -#: src/nano.c:1265 +#: src/nano.c:1273 #, c-format msgid "Unbindable key: M-^%c" msgstr "Neligebla klavo: M-^%c" -#: src/nano.c:1270 +#: src/nano.c:1278 #, c-format msgid "Unbound key: Sh-M-%c" msgstr "Neligita klavo: Sh-M-%c" -#: src/nano.c:1273 +#: src/nano.c:1281 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Neligita klavo: M-%c" -#: src/nano.c:1275 +#: src/nano.c:1283 msgid "Unbindable key: ^[" msgstr "Neligebla klavo: ^[" -#: src/nano.c:1277 +#: src/nano.c:1285 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Neligita klavo: ^%c" -#: src/nano.c:1280 +#: src/nano.c:1288 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Neligita klavo: %c" -#: src/nano.c:1862 src/rcfile.c:1631 +#: src/nano.c:1869 src/rcfile.c:1633 #, c-format msgid "Guide column \"%s\" is invalid" msgstr "Gvida kolumno '%s' ne validas" -#: src/nano.c:1909 src/rcfile.c:1636 +#: src/nano.c:1916 src/rcfile.c:1638 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Petata tablarĝo '%s' ne validas" -#: src/nano.c:2013 src/rcfile.c:1581 +#: src/nano.c:2020 src/rcfile.c:1583 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Petata faldlarĝo '%s' ne validas" -#: src/nano.c:2071 +#: src/nano.c:2075 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Tajpu '%s -h' por vidi liston de eblaj opcioj.\n" -#: src/nano.c:2261 +#: src/nano.c:2265 #, c-format msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n" msgstr "Malbonas regulesprimo \"%s\": %s\n" -#: src/nano.c:2414 +#: src/nano.c:2419 #, c-format msgid "Invalid search modifier '%c'" msgstr "Nevalida serĉmodifilo '%c'" -#: src/nano.c:2425 +#: src/nano.c:2430 msgid "Empty search string" msgstr "Vaka serĉĉeno" -#: src/nano.c:2430 src/search.c:812 +#: src/nano.c:2435 src/search.c:787 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Ne validas numero de linio aŭ kolumno" -#: src/nano.c:2492 +#: src/nano.c:2497 msgid "Can open just one file\n" msgstr "Eblas malfermi nur unu dosieron\n" -#: src/nano.c:2505 +#: src/nano.c:2510 msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgstr "Bonvenon al nano. Por baza helpo, tajpu Stir+G." #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. -#: src/prompt.c:650 +#: src/prompt.c:652 msgid "Yy" msgstr "Jj" -#: src/prompt.c:651 +#: src/prompt.c:653 msgid "Nn" msgstr "Nn" # La unua litero ne povas esti plurbitoka, tial senĉapela. # Inkluzivas "Tt" (Tute) ĉar tiuj uziĝis antaŭe. -#: src/prompt.c:652 +#: src/prompt.c:654 msgid "Aa" msgstr "CcĈĉTt" -#: src/prompt.c:676 +#: src/prompt.c:678 msgid "Yes" msgstr "Jes" -#: src/prompt.c:680 +#: src/prompt.c:682 msgid "No" msgstr "Ne" -#: src/prompt.c:685 +#: src/prompt.c:687 msgid "All" msgstr "Ĉiujn" @@ -2458,23 +2454,23 @@ msgstr "Opcio '%s' bezonas argumenton" msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "Opcia argumento ne estas valida plurbitoka signoĉeno" -#: src/rcfile.c:1589 src/rcfile.c:1607 src/rcfile.c:1612 +#: src/rcfile.c:1591 src/rcfile.c:1609 src/rcfile.c:1614 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Neblankaj signoj bezonatas" -#: src/rcfile.c:1591 +#: src/rcfile.c:1593 msgid "Even number of characters required" msgstr "Para nombro da signoj bezonatas" -#: src/rcfile.c:1596 +#: src/rcfile.c:1598 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Du unukolumnaj signoj bezonatas" -#: src/rcfile.c:1686 +#: src/rcfile.c:1688 msgid "Specified rcfile does not exist\n" msgstr "Indikata agorddosiero ne ekzistas\n" -#: src/rcfile.c:1705 +#: src/rcfile.c:1707 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Malsukcesis trovi hejman dosierujon. Ve!" @@ -2507,16 +2503,16 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "'%.*s%s' ne trovatas" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:613 +#: src/search.c:600 msgid "Replace this instance?" msgstr "Anstataŭigi ĉi tiun aperaĵon?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:739 +#: src/search.c:714 msgid "Replace with" msgstr "Anstataŭigi per" -#: src/search.c:764 +#: src/search.c:739 #, c-format msgid "Replaced %zd occurrence" msgid_plural "Replaced %zd occurrences" @@ -2524,35 +2520,35 @@ msgstr[0] "Anstataŭiĝis %zd aperaĵo" msgstr[1] "Anstataŭiĝis %zd aperaĵoj" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:791 +#: src/search.c:766 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Enigu lininumeron, kolumnnumeron" -#: src/search.c:960 +#: src/search.c:935 msgid "Not a bracket" msgstr "Ne estas krampo" -#: src/search.c:1003 +#: src/search.c:978 msgid "No matching bracket" msgstr "Ne ekzistas para krampo" -#: src/search.c:1018 +#: src/search.c:993 msgid "Placed anchor" msgstr "Ankro metiĝis" -#: src/search.c:1020 +#: src/search.c:995 msgid "Removed anchor" msgstr "Ankro foriĝis" -#: src/search.c:1032 +#: src/search.c:1007 msgid "Jumped to anchor" msgstr "Saltis al ankro" -#: src/search.c:1034 +#: src/search.c:1009 msgid "This is the only anchor" msgstr "Ĉi tie estas la ununura ankro" -#: src/search.c:1036 +#: src/search.c:1011 msgid "There are no anchors" msgstr "Ne ekzistas ankroj" @@ -2889,44 +2885,44 @@ msgid_plural " (%zu lines)" msgstr[0] " (%zu linio)" msgstr[1] " (%zu linioj)" -#: src/winio.c:3461 +#: src/winio.c:3481 #, c-format msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)" msgstr "linio %zd/%zd (%d%%) ⬥ kolumno %zu/%zu (%d%%) ⬥ signo %zu/%zu (%d%%)" -#: src/winio.c:3613 +#: src/winio.c:3633 msgid "The nano text editor" msgstr "La tekstredaktilo 'nano'" -#: src/winio.c:3614 +#: src/winio.c:3634 msgid "version" msgstr "versio" -#: src/winio.c:3615 +#: src/winio.c:3635 msgid "Brought to you by:" msgstr "Prezentita al vi per:" -#: src/winio.c:3616 +#: src/winio.c:3636 msgid "Special thanks to:" msgstr "Specialan dankon al:" -#: src/winio.c:3617 +#: src/winio.c:3637 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "la “Free Software Foundation”" -#: src/winio.c:3618 +#: src/winio.c:3638 msgid "the many translators and the TP" msgstr "la multaj tradukantoj kaj la TP" -#: src/winio.c:3619 +#: src/winio.c:3639 msgid "For ncurses:" msgstr "por 'ncurses':" -#: src/winio.c:3620 +#: src/winio.c:3640 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "kaj iuj ajn kiujn ni forgesis..." -#: src/winio.c:3621 +#: src/winio.c:3641 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Dankon pro via uzo de 'nano'!" diff --git a/po/es.po b/po/es.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano-5.5-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-14 11:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-24 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-07 17:30+0100\n" "Last-Translator: Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n" @@ -58,9 +58,9 @@ msgstr "Buscar" msgid " [Backwards]" msgstr " [hacia atrás]" -#: src/browser.c:350 src/browser.c:590 src/files.c:1167 src/files.c:2130 -#: src/nano.c:308 src/search.c:111 src/search.c:289 src/search.c:749 -#: src/search.c:795 src/text.c:2590 src/text.c:2784 +#: src/browser.c:350 src/browser.c:590 src/files.c:1172 src/files.c:2135 +#: src/nano.c:308 src/search.c:111 src/search.c:289 src/search.c:724 +#: src/search.c:770 src/text.c:2590 src/text.c:2784 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" @@ -89,9 +89,9 @@ msgstr "No se puede salir de %s" msgid "Can't move up a directory" msgstr "No se puede ascender de directorio" -#: src/browser.c:644 src/files.c:878 src/files.c:884 src/files.c:1793 -#: src/files.c:1808 src/history.c:292 src/history.c:320 src/history.c:389 -#: src/history.c:447 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:1665 +#: src/browser.c:644 src/files.c:883 src/files.c:889 src/files.c:1798 +#: src/files.c:1813 src/history.c:292 src/history.c:320 src/history.c:389 +#: src/history.c:447 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:1667 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Error leyendo «%s»: %s" @@ -100,17 +100,17 @@ msgstr "Error leyendo «%s»: %s" msgid "The working directory has disappeared" msgstr "El directorio de trabajo ha desaparecido" -#: src/color.c:157 +#: src/color.c:160 #, c-format msgid "Unknown syntax name: %s" msgstr "Nombre de sintaxis desconocido: %s" -#: src/color.c:197 +#: src/color.c:200 #, c-format msgid "magic_load() failed: %s" msgstr "magic_load() ha fallado: %s" -#: src/color.c:201 +#: src/color.c:204 #, c-format msgid "magic_file(%s) failed: %s" msgstr "magic_file(%s) ha fallado: %s" @@ -222,288 +222,288 @@ msgid "%s is meant to be read-only" msgstr "%s está pensado para sólo lectura" #. TRANSLATORS: First %s is file name, second %s is file format. -#: src/files.c:522 +#: src/files.c:523 #, c-format msgid "%s -- %zu line (%s)" msgid_plural "%s -- %zu lines (%s)" msgstr[0] "%s -- %zu línea (%s)" msgstr[1] "%s -- %zu líneas (%s)" -#: src/files.c:524 src/files.c:530 src/global.c:1091 src/winio.c:1972 +#: src/files.c:525 src/files.c:531 src/global.c:1091 src/winio.c:1972 msgid "New Buffer" msgstr "Búfer nuevo" -#: src/files.c:525 +#: src/files.c:526 msgid "DOS" msgstr "DOS" -#: src/files.c:525 +#: src/files.c:526 msgid "Mac" msgstr "Mac" -#: src/files.c:528 +#: src/files.c:529 #, c-format msgid "%s -- %zu line" msgid_plural "%s -- %zu lines" msgstr[0] "%s -- %zu línea" msgstr[1] "%s -- %zu líneas" -#: src/files.c:538 +#: src/files.c:539 msgid "No more open file buffers" msgstr "No hay más búferes de ficheros abiertos" -#: src/files.c:753 src/files.c:876 src/files.c:1845 +#: src/files.c:754 src/files.c:881 src/files.c:1850 msgid "Interrupted" msgstr "Interrumpido" -#: src/files.c:799 +#: src/files.c:800 #, c-format msgid "File '%s' is unwritable" msgstr "El fichero «%s» no es de escritura" -#: src/files.c:804 +#: src/files.c:805 #, c-format msgid "Read %zu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %zu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "%zu línea leída (convertida desde formato Mac)" msgstr[1] "%zu líneas leídas (convertidas desde formato Mac)" -#: src/files.c:809 +#: src/files.c:810 #, c-format msgid "Read %zu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %zu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "%zu línea leída (convertida desde formato DOS)" msgstr[1] "%zu líneas leídas (convertidas desde formato DOS)" -#: src/files.c:815 +#: src/files.c:816 #, c-format msgid "Read %zu line" msgid_plural "Read %zu lines" msgstr[0] "%zu línea leída" msgstr[1] "%zu líneas leídas" -#: src/files.c:850 +#: src/files.c:855 msgid "New File" msgstr "Nuevo fichero" -#: src/files.c:853 +#: src/files.c:858 #, c-format msgid "File \"%s\" not found" msgstr "No se ha encontrado el fichero «%s»" -#: src/files.c:860 +#: src/files.c:865 msgid "Reading from FIFO..." msgstr "Leyendo de FIFO..." -#: src/files.c:888 +#: src/files.c:893 msgid "Reading..." msgstr "Leyendo..." -#: src/files.c:970 src/text.c:2332 src/text.c:2598 +#: src/files.c:975 src/text.c:2332 src/text.c:2598 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "No se pudo crear una tubería («pipe»): %s" -#: src/files.c:1009 src/text.c:2144 src/text.c:2412 src/text.c:2633 +#: src/files.c:1014 src/text.c:2144 src/text.c:2412 src/text.c:2633 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "No se pudo crear otro proceso: %s" -#: src/files.c:1014 +#: src/files.c:1019 msgid "Executing..." msgstr "Ejecutando..." #. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages. -#: src/files.c:1034 src/files.c:1078 +#: src/files.c:1039 src/files.c:1083 msgid "filtering" msgstr "filtrado" -#: src/files.c:1073 +#: src/files.c:1078 #, c-format msgid "Failed to open pipe: %s" msgstr "No se ha podido abrir la tubería: %s" #. TRANSLATORS: The next six messages are prompts. -#: src/files.c:1123 +#: src/files.c:1128 msgid "Command to execute in new buffer" msgstr "Ejecutar la orden en un nuevo búfer" -#: src/files.c:1126 +#: src/files.c:1131 msgid "Command to execute" msgstr "Ejecutar la orden" -#: src/files.c:1134 +#: src/files.c:1139 #, c-format msgid "File to read unconverted into new buffer [from %s]" msgstr "Fichero para leer sin convertir en un nuevo búfer [desde %s]" -#: src/files.c:1137 +#: src/files.c:1142 #, c-format msgid "File to read into new buffer [from %s]" msgstr "Fichero para leer en un nuevo búfer [desde %s]" -#: src/files.c:1142 +#: src/files.c:1147 #, c-format msgid "File to insert unconverted [from %s]" msgstr "Fichero para insertar sin convertir [desde %s]" -#: src/files.c:1145 +#: src/files.c:1150 #, c-format msgid "File to insert [from %s]" msgstr "Fichero que insertar [desde %s]" -#: src/files.c:1484 +#: src/files.c:1489 #, c-format msgid "Invalid operating directory: %s\n" msgstr "Directorio de operación no válido: %s\n" -#: src/files.c:1533 +#: src/files.c:1538 #, c-format msgid "Invalid backup directory: %s\n" msgstr "Directorio de respaldo no válido: %s\n" -#: src/files.c:1588 +#: src/files.c:1593 msgid "Making backup..." msgstr "Haciendo copia de respaldo..." -#: src/files.c:1620 +#: src/files.c:1625 msgid "Too many existing backup files" msgstr "Demasiados ficheros de respaldo existentes" -#: src/files.c:1665 +#: src/files.c:1670 msgid "Cannot read original file" msgstr "No se puede leer el fichero original" -#: src/files.c:1697 +#: src/files.c:1702 msgid "Cannot make regular backup" msgstr "No se puede hacer copia de respaldo normal" -#: src/files.c:1698 +#: src/files.c:1703 msgid "Trying again in your home directory" msgstr "Intentando de nuevo en su directorio de inicio" -#: src/files.c:1710 +#: src/files.c:1715 msgid "Cannot make backup" msgstr "No se puede hacer copia de respaldo" #. TRANSLATORS: Try to keep this message at most 76 characters. -#: src/files.c:1721 +#: src/files.c:1726 msgid "Cannot make backup; continue and save actual file? " msgstr "" "No se puede hacer copia de respaldo; ¿continuar y guardar el fichero real?" #. TRANSLATORS: The %s is the reason of failure. -#: src/files.c:1726 +#: src/files.c:1731 #, c-format msgid "Cannot make backup: %s" msgstr "No se puede hacer copia de respaldo: %s" -#: src/files.c:1762 +#: src/files.c:1767 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "No se puede escribir fuera de %s" -#: src/files.c:1800 src/files.c:1812 src/text.c:2515 src/text.c:2533 +#: src/files.c:1805 src/files.c:1817 src/text.c:2515 src/text.c:2533 #: src/text.c:2932 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Error al escribir en fichero temporal: %s" -#: src/files.c:1819 +#: src/files.c:1824 msgid "Writing to FIFO..." msgstr "Escribiendo en FIFO..." -#: src/files.c:1847 src/files.c:1858 src/files.c:1880 src/files.c:1897 -#: src/files.c:1906 src/files.c:1934 src/files.c:1945 src/files.c:1951 +#: src/files.c:1852 src/files.c:1863 src/files.c:1885 src/files.c:1902 +#: src/files.c:1911 src/files.c:1939 src/files.c:1950 src/files.c:1956 #: src/history.c:364 src/history.c:374 src/history.c:377 src/history.c:463 #: src/history.c:487 src/history.c:493 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Error al escribir «%s»: %s" -#: src/files.c:1865 +#: src/files.c:1870 msgid "Writing..." msgstr "Escribiendo..." -#: src/files.c:1922 src/files.c:1930 +#: src/files.c:1927 src/files.c:1935 #, c-format msgid "Error reading temp file: %s" msgstr "Error al leer el fichero temporal: %s" -#: src/files.c:2006 +#: src/files.c:2011 #, c-format msgid "Wrote %zu line" msgid_plural "Wrote %zu lines" msgstr[0] "%zu línea escrita" msgstr[1] "%zu líneas escritas" -#: src/files.c:2093 +#: src/files.c:2098 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Formato DOS]" -#: src/files.c:2094 +#: src/files.c:2099 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Formato Mac]" -#: src/files.c:2095 +#: src/files.c:2100 msgid " [Backup]" msgstr " [Respaldo]" #. TRANSLATORS: The next six strings are prompts. -#: src/files.c:2102 +#: src/files.c:2107 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Anteponer selección al fichero" -#: src/files.c:2103 +#: src/files.c:2108 msgid "Append Selection to File" msgstr "Añadir selección al fichero" -#: src/files.c:2104 +#: src/files.c:2109 msgid "Write Selection to File" msgstr "Escribir selección al fichero" -#: src/files.c:2106 +#: src/files.c:2111 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nombre del fichero al que anteponer" -#: src/files.c:2107 +#: src/files.c:2112 msgid "File Name to Append to" msgstr "Nombre del fichero al que añadir" -#: src/files.c:2110 +#: src/files.c:2115 msgid "File Name to Write" msgstr "Nombre del fichero a escribir" #. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small. -#: src/files.c:2188 +#: src/files.c:2193 msgid "Too tiny" msgstr "Demasiado pequeño" #. TRANSLATORS: Restricted mode forbids overwriting. -#: src/files.c:2221 +#: src/files.c:2226 msgid "File exists -- cannot overwrite" msgstr "El fichero existe -- no se puede sobreescribir" -#: src/files.c:2231 +#: src/files.c:2236 msgid "Save file under DIFFERENT NAME? " msgstr "¿Guardar el fichero con un NOMBRE DIFERENTE? " -#: src/files.c:2239 +#: src/files.c:2244 #, c-format msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? " msgstr "El fichero «%s» ya existe; ¿SOBREESCRIBIR? " -#: src/files.c:2263 +#: src/files.c:2268 msgid "File on disk has changed" msgstr "El fichero en disco ha cambiado" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2271 msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "" "Se ha modificado el fichero desde que lo abrió, ¿continuar guardándolo? " -#: src/files.c:2642 +#: src/files.c:2647 msgid "(more)" msgstr "(más)" @@ -918,7 +918,7 @@ msgstr "Invocar un programa para aplicar formato/organizar/manipular el búfer" msgid "Help" msgstr "Ayuda" -#: src/global.c:743 src/prompt.c:689 +#: src/global.c:743 src/prompt.c:691 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -1709,7 +1709,7 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "activar/desactivar" -#: src/help.c:574 src/nano.c:1582 +#: src/help.c:574 src/nano.c:1590 msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" @@ -2115,189 +2115,185 @@ msgid "Enable suspension" msgstr "Habilitar suspensión" #: src/nano.c:643 -msgid "Select the match of a search" -msgstr "Seleccionar la coincidencia de una búsqueda" - -#: src/nano.c:644 msgid "Show some states on the title bar" msgstr "Mostrar algunos estados en la barra del título" -#: src/nano.c:645 +#: src/nano.c:644 msgid "Show a feedback bar at the bottom" msgstr "Mostrar una barra de «feedback» abajo" -#: src/nano.c:648 +#: src/nano.c:647 msgid "Also try magic to determine syntax" msgstr "Probar también «magic» para determinar la sintaxis" -#: src/nano.c:659 +#: src/nano.c:658 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano, versión %s\n" -#: src/nano.c:663 +#: src/nano.c:662 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr " (C) 2014-%s los colaboradores de nano\n" -#: src/nano.c:665 +#: src/nano.c:664 #, c-format msgid " Compiled options:" msgstr " Opciones compiladas:" -#: src/nano.c:814 +#: src/nano.c:813 msgid "Could not reconnect stdin to keyboard\n" msgstr "No se pudo volver a conectar stdin al teclado\n" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:831 #, c-format msgid "Reading data from keyboard; type ^D or ^D^D to finish.\n" msgstr "" "Se están leyendo datos procedentes del teclado; teclee ^D o ^D^D para " "acabar.\n" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:841 #, c-format msgid "Failed to open stdin: %s" msgstr "No se ha podido abrir stdin: %s" -#: src/nano.c:919 +#: src/nano.c:918 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Recibido SIGHUP o SIGTERM\n" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:925 #, c-format msgid "Sorry! Nano crashed! Code: %d. Please report a bug.\n" msgstr "" "¡Lo sentimos! ¡Nano se ha estrellado! Código: %d. Por favor, envíe informe " "de error.\n" -#: src/nano.c:941 +#: src/nano.c:940 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Use «fg» para volver a nano.\n" -#: src/nano.c:957 +#: src/nano.c:956 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "La suspensión no está activada" -#: src/nano.c:1118 +#: src/nano.c:1122 msgid "enabled" msgstr "habilitado" -#: src/nano.c:1118 +#: src/nano.c:1122 msgid "disabled" msgstr "deshabilitado" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not recognize. -#: src/nano.c:1259 +#: src/nano.c:1267 msgid "Unknown sequence" msgstr "Secuencia desconocida" -#: src/nano.c:1261 +#: src/nano.c:1269 msgid "Unbound key" msgstr "Tecla sin asociar" -#: src/nano.c:1265 +#: src/nano.c:1273 #, c-format msgid "Unbindable key: M-^%c" msgstr "Tecla no asociable: M-^%c" -#: src/nano.c:1270 +#: src/nano.c:1278 #, c-format msgid "Unbound key: Sh-M-%c" msgstr "Tecla sin asociar: Sh-M-%c" -#: src/nano.c:1273 +#: src/nano.c:1281 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Tecla sin asociar: M-%c" -#: src/nano.c:1275 +#: src/nano.c:1283 msgid "Unbindable key: ^[" msgstr "Tecla no asociable: ^[" -#: src/nano.c:1277 +#: src/nano.c:1285 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Tecla sin asociar: ^%c" -#: src/nano.c:1280 +#: src/nano.c:1288 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Tecla sin asociar: %c" -#: src/nano.c:1862 src/rcfile.c:1631 +#: src/nano.c:1869 src/rcfile.c:1633 #, c-format msgid "Guide column \"%s\" is invalid" msgstr "La columna de guía «%s» no es válida" -#: src/nano.c:1909 src/rcfile.c:1636 +#: src/nano.c:1916 src/rcfile.c:1638 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "El tamaño «%s» de tabulador no es válido" -#: src/nano.c:2013 src/rcfile.c:1581 +#: src/nano.c:2020 src/rcfile.c:1583 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "El tamaño «%s» de llenado no es válido" -#: src/nano.c:2071 +#: src/nano.c:2075 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Teclea «%s -h» para la lista de opciones.\n" -#: src/nano.c:2261 +#: src/nano.c:2265 #, c-format msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n" msgstr "Expresión regular con comillas incorrectas «%s»: %s\n" -#: src/nano.c:2414 +#: src/nano.c:2419 #, c-format msgid "Invalid search modifier '%c'" msgstr "Modificador de búsqueda '%c' no válido" -#: src/nano.c:2425 +#: src/nano.c:2430 msgid "Empty search string" msgstr "Cadena de búsqueda vacía" -#: src/nano.c:2430 src/search.c:812 +#: src/nano.c:2435 src/search.c:787 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Número de línea o columna no válido" -#: src/nano.c:2492 +#: src/nano.c:2497 msgid "Can open just one file\n" msgstr "Solo puede abrir un fichero\n" -#: src/nano.c:2505 +#: src/nano.c:2510 msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgstr "Bienvenido a nano. Para obtener ayuda básica, pulse Ctrl+G." #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. -#: src/prompt.c:650 +#: src/prompt.c:652 msgid "Yy" msgstr "SsYy" -#: src/prompt.c:651 +#: src/prompt.c:653 msgid "Nn" msgstr "Nn" -#: src/prompt.c:652 +#: src/prompt.c:654 msgid "Aa" msgstr "TtAa" -#: src/prompt.c:676 +#: src/prompt.c:678 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: src/prompt.c:680 +#: src/prompt.c:682 msgid "No" msgstr "No" -#: src/prompt.c:685 +#: src/prompt.c:687 msgid "All" msgstr "Todas" @@ -2497,23 +2493,23 @@ msgstr "La opción «%s» precisa un argumento" msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "El argumento no es una cadena multibyte válida" -#: src/rcfile.c:1589 src/rcfile.c:1607 src/rcfile.c:1612 +#: src/rcfile.c:1591 src/rcfile.c:1609 src/rcfile.c:1614 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Se precisan caracteres que no sean blancos" -#: src/rcfile.c:1591 +#: src/rcfile.c:1593 msgid "Even number of characters required" msgstr "Se precisa un número par de caracteres" -#: src/rcfile.c:1596 +#: src/rcfile.c:1598 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Se precisan dos caracteres de una sola columna" -#: src/rcfile.c:1686 +#: src/rcfile.c:1688 msgid "Specified rcfile does not exist\n" msgstr "El fichero de configuración especificado no existe\n" -#: src/rcfile.c:1705 +#: src/rcfile.c:1707 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "No se encontró el directorio del usuario. ¡Ay!" @@ -2546,16 +2542,16 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "No se encontró «%.*s%s»" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:613 +#: src/search.c:600 msgid "Replace this instance?" msgstr "¿Reemplazar esta instancia?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:739 +#: src/search.c:714 msgid "Replace with" msgstr "Reemplazar con" -#: src/search.c:764 +#: src/search.c:739 #, c-format msgid "Replaced %zd occurrence" msgid_plural "Replaced %zd occurrences" @@ -2563,35 +2559,35 @@ msgstr[0] "%zd ocurrencia reemplazada" msgstr[1] "%zd ocurrencias reemplazadas" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:791 +#: src/search.c:766 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Introduzca número de línea, número de columna" -#: src/search.c:960 +#: src/search.c:935 msgid "Not a bracket" msgstr "No es una llave" -#: src/search.c:1003 +#: src/search.c:978 msgid "No matching bracket" msgstr "No hay una llave correspondiente" -#: src/search.c:1018 +#: src/search.c:993 msgid "Placed anchor" msgstr "Ancla colocada" -#: src/search.c:1020 +#: src/search.c:995 msgid "Removed anchor" msgstr "Ancla retirada" -#: src/search.c:1032 +#: src/search.c:1007 msgid "Jumped to anchor" msgstr "Salto hasta el ancla" -#: src/search.c:1034 +#: src/search.c:1009 msgid "This is the only anchor" msgstr "Esta es la única ancla" -#: src/search.c:1036 +#: src/search.c:1011 msgid "There are no anchors" msgstr "No hay anclas" @@ -2933,44 +2929,44 @@ msgid_plural " (%zu lines)" msgstr[0] " (%zu línea)" msgstr[1] " (%zu líneas)" -#: src/winio.c:3461 +#: src/winio.c:3481 #, c-format msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)" msgstr "línea %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), car %zu/%zu (%d%%)" -#: src/winio.c:3613 +#: src/winio.c:3633 msgid "The nano text editor" msgstr "El editor de textos GNU nano" -#: src/winio.c:3614 +#: src/winio.c:3634 msgid "version" msgstr "versión" -#: src/winio.c:3615 +#: src/winio.c:3635 msgid "Brought to you by:" msgstr "Por cortesía de:" -#: src/winio.c:3616 +#: src/winio.c:3636 msgid "Special thanks to:" msgstr "Agradecimientos especiales para:" -#: src/winio.c:3617 +#: src/winio.c:3637 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "La Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3618 +#: src/winio.c:3638 msgid "the many translators and the TP" msgstr "los traductores y el TP" -#: src/winio.c:3619 +#: src/winio.c:3639 msgid "For ncurses:" msgstr "Por ncurses:" -#: src/winio.c:3620 +#: src/winio.c:3640 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "y cualquiera de quien nos hayamos olvidado..." -#: src/winio.c:3621 +#: src/winio.c:3641 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Gracias por usar nano." diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-14 11:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-24 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-25 19:59+0200\n" "Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n" "Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n" @@ -53,9 +53,9 @@ msgstr "Bilatu" msgid " [Backwards]" msgstr "[Atzeruntza]" -#: src/browser.c:350 src/browser.c:590 src/files.c:1167 src/files.c:2130 -#: src/nano.c:308 src/search.c:111 src/search.c:289 src/search.c:749 -#: src/search.c:795 src/text.c:2590 src/text.c:2784 +#: src/browser.c:350 src/browser.c:590 src/files.c:1172 src/files.c:2135 +#: src/nano.c:308 src/search.c:111 src/search.c:289 src/search.c:724 +#: src/search.c:770 src/text.c:2590 src/text.c:2784 msgid "Cancelled" msgstr "Bertan behera utzita" @@ -84,9 +84,9 @@ msgstr "" msgid "Can't move up a directory" msgstr "Ezin da direktorioan gora egin" -#: src/browser.c:644 src/files.c:878 src/files.c:884 src/files.c:1793 -#: src/files.c:1808 src/history.c:292 src/history.c:320 src/history.c:389 -#: src/history.c:447 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:1665 +#: src/browser.c:644 src/files.c:883 src/files.c:889 src/files.c:1798 +#: src/files.c:1813 src/history.c:292 src/history.c:320 src/history.c:389 +#: src/history.c:447 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:1667 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Errorea %s irakurtzen: %s" @@ -95,17 +95,17 @@ msgstr "Errorea %s irakurtzen: %s" msgid "The working directory has disappeared" msgstr "" -#: src/color.c:157 +#: src/color.c:160 #, c-format msgid "Unknown syntax name: %s" msgstr "" -#: src/color.c:197 +#: src/color.c:200 #, c-format msgid "magic_load() failed: %s" msgstr "" -#: src/color.c:201 +#: src/color.c:204 #, c-format msgid "magic_file(%s) failed: %s" msgstr "" @@ -214,286 +214,286 @@ msgid "%s is meant to be read-only" msgstr "" #. TRANSLATORS: First %s is file name, second %s is file format. -#: src/files.c:522 +#: src/files.c:523 #, c-format msgid "%s -- %zu line (%s)" msgid_plural "%s -- %zu lines (%s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:524 src/files.c:530 src/global.c:1091 src/winio.c:1972 +#: src/files.c:525 src/files.c:531 src/global.c:1091 src/winio.c:1972 msgid "New Buffer" msgstr "Bufer berria" -#: src/files.c:525 +#: src/files.c:526 msgid "DOS" msgstr "" -#: src/files.c:525 +#: src/files.c:526 msgid "Mac" msgstr "" -#: src/files.c:528 +#: src/files.c:529 #, c-format msgid "%s -- %zu line" msgid_plural "%s -- %zu lines" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:538 +#: src/files.c:539 msgid "No more open file buffers" msgstr "Ez dago irekitako fitxategi buffer gehiagorik" -#: src/files.c:753 src/files.c:876 src/files.c:1845 +#: src/files.c:754 src/files.c:881 src/files.c:1850 msgid "Interrupted" msgstr "" -#: src/files.c:799 +#: src/files.c:800 #, c-format msgid "File '%s' is unwritable" msgstr "" -#: src/files.c:804 +#: src/files.c:805 #, c-format msgid "Read %zu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %zu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:809 +#: src/files.c:810 #, c-format msgid "Read %zu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %zu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:815 +#: src/files.c:816 #, c-format msgid "Read %zu line" msgid_plural "Read %zu lines" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:850 +#: src/files.c:855 msgid "New File" msgstr "Fitxategi berria" -#: src/files.c:853 +#: src/files.c:858 #, c-format msgid "File \"%s\" not found" msgstr "" -#: src/files.c:860 +#: src/files.c:865 msgid "Reading from FIFO..." msgstr "" -#: src/files.c:888 +#: src/files.c:893 msgid "Reading..." msgstr "" -#: src/files.c:970 src/text.c:2332 src/text.c:2598 +#: src/files.c:975 src/text.c:2332 src/text.c:2598 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1009 src/text.c:2144 src/text.c:2412 src/text.c:2633 +#: src/files.c:1014 src/text.c:2144 src/text.c:2412 src/text.c:2633 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1014 +#: src/files.c:1019 msgid "Executing..." msgstr "" #. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages. -#: src/files.c:1034 src/files.c:1078 +#: src/files.c:1039 src/files.c:1083 msgid "filtering" msgstr "" -#: src/files.c:1073 +#: src/files.c:1078 #, c-format msgid "Failed to open pipe: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The next six messages are prompts. -#: src/files.c:1123 +#: src/files.c:1128 msgid "Command to execute in new buffer" msgstr "" -#: src/files.c:1126 +#: src/files.c:1131 msgid "Command to execute" msgstr "" -#: src/files.c:1134 +#: src/files.c:1139 #, c-format msgid "File to read unconverted into new buffer [from %s]" msgstr "" -#: src/files.c:1137 +#: src/files.c:1142 #, c-format msgid "File to read into new buffer [from %s]" msgstr "" -#: src/files.c:1142 +#: src/files.c:1147 #, c-format msgid "File to insert unconverted [from %s]" msgstr "" -#: src/files.c:1145 +#: src/files.c:1150 #, c-format msgid "File to insert [from %s]" msgstr "" -#: src/files.c:1484 +#: src/files.c:1489 #, c-format msgid "Invalid operating directory: %s\n" msgstr "" -#: src/files.c:1533 +#: src/files.c:1538 #, c-format msgid "Invalid backup directory: %s\n" msgstr "" -#: src/files.c:1588 +#: src/files.c:1593 msgid "Making backup..." msgstr "" -#: src/files.c:1620 +#: src/files.c:1625 msgid "Too many existing backup files" msgstr "" -#: src/files.c:1665 +#: src/files.c:1670 msgid "Cannot read original file" msgstr "" -#: src/files.c:1697 +#: src/files.c:1702 msgid "Cannot make regular backup" msgstr "" -#: src/files.c:1698 +#: src/files.c:1703 msgid "Trying again in your home directory" msgstr "" -#: src/files.c:1710 +#: src/files.c:1715 msgid "Cannot make backup" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this message at most 76 characters. -#: src/files.c:1721 +#: src/files.c:1726 msgid "Cannot make backup; continue and save actual file? " msgstr "" #. TRANSLATORS: The %s is the reason of failure. -#: src/files.c:1726 +#: src/files.c:1731 #, c-format msgid "Cannot make backup: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1762 +#: src/files.c:1767 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Ezin da %staz kanpo idatzi" -#: src/files.c:1800 src/files.c:1812 src/text.c:2515 src/text.c:2533 +#: src/files.c:1805 src/files.c:1817 src/text.c:2515 src/text.c:2533 #: src/text.c:2932 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Errorea aldi baterako fitxategia idazten: %s" -#: src/files.c:1819 +#: src/files.c:1824 msgid "Writing to FIFO..." msgstr "" -#: src/files.c:1847 src/files.c:1858 src/files.c:1880 src/files.c:1897 -#: src/files.c:1906 src/files.c:1934 src/files.c:1945 src/files.c:1951 +#: src/files.c:1852 src/files.c:1863 src/files.c:1885 src/files.c:1902 +#: src/files.c:1911 src/files.c:1939 src/files.c:1950 src/files.c:1956 #: src/history.c:364 src/history.c:374 src/history.c:377 src/history.c:463 #: src/history.c:487 src/history.c:493 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Errorea %s idazten: %s" -#: src/files.c:1865 +#: src/files.c:1870 msgid "Writing..." msgstr "" -#: src/files.c:1922 src/files.c:1930 +#: src/files.c:1927 src/files.c:1935 #, c-format msgid "Error reading temp file: %s" msgstr "" -#: src/files.c:2006 +#: src/files.c:2011 #, c-format msgid "Wrote %zu line" msgid_plural "Wrote %zu lines" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:2093 +#: src/files.c:2098 msgid " [DOS Format]" msgstr "[DOS formatua]" -#: src/files.c:2094 +#: src/files.c:2099 msgid " [Mac Format]" msgstr "[Mac formatua]" -#: src/files.c:2095 +#: src/files.c:2100 msgid " [Backup]" msgstr " [Babeskopia]" #. TRANSLATORS: The next six strings are prompts. -#: src/files.c:2102 +#: src/files.c:2107 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Gehitu aukeraketa fitxategiaren hasieran" -#: src/files.c:2103 +#: src/files.c:2108 msgid "Append Selection to File" msgstr "Gehitu aukeraketa fitxategian" -#: src/files.c:2104 +#: src/files.c:2109 msgid "Write Selection to File" msgstr "Ahuatespena artxiboan idatzi" -#: src/files.c:2106 +#: src/files.c:2111 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Gehitu nahi duzun fitxategiaren izena" -#: src/files.c:2107 +#: src/files.c:2112 msgid "File Name to Append to" msgstr "Gehituko zaion fitxategiaren izena " -#: src/files.c:2110 +#: src/files.c:2115 msgid "File Name to Write" msgstr "Idatzi nahi duzun artxiboaren izena" #. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small. -#: src/files.c:2188 +#: src/files.c:2193 msgid "Too tiny" msgstr "" #. TRANSLATORS: Restricted mode forbids overwriting. -#: src/files.c:2221 +#: src/files.c:2226 msgid "File exists -- cannot overwrite" msgstr "" -#: src/files.c:2231 +#: src/files.c:2236 msgid "Save file under DIFFERENT NAME? " msgstr "" -#: src/files.c:2239 +#: src/files.c:2244 #, c-format msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? " msgstr "" -#: src/files.c:2263 +#: src/files.c:2268 msgid "File on disk has changed" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2271 msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "" -#: src/files.c:2642 +#: src/files.c:2647 msgid "(more)" msgstr "(gehiago)" @@ -905,7 +905,7 @@ msgstr "" msgid "Help" msgstr "" -#: src/global.c:743 src/prompt.c:689 +#: src/global.c:743 src/prompt.c:691 msgid "Cancel" msgstr "Bertan behera utzi" @@ -1631,7 +1631,7 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "gaitu/ezgaitu" -#: src/help.c:574 src/nano.c:1582 +#: src/help.c:574 src/nano.c:1590 msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" msgstr "" @@ -2019,185 +2019,181 @@ msgid "Enable suspension" msgstr "Gaitu esekitzea" #: src/nano.c:643 -msgid "Select the match of a search" -msgstr "" - -#: src/nano.c:644 msgid "Show some states on the title bar" msgstr "" -#: src/nano.c:645 +#: src/nano.c:644 msgid "Show a feedback bar at the bottom" msgstr "" -#: src/nano.c:648 +#: src/nano.c:647 msgid "Also try magic to determine syntax" msgstr "" -#: src/nano.c:659 +#: src/nano.c:658 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr "" -#: src/nano.c:663 +#: src/nano.c:662 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr "" -#: src/nano.c:665 +#: src/nano.c:664 #, c-format msgid " Compiled options:" msgstr "" -#: src/nano.c:814 +#: src/nano.c:813 msgid "Could not reconnect stdin to keyboard\n" msgstr "" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:831 #, c-format msgid "Reading data from keyboard; type ^D or ^D^D to finish.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:841 #, c-format msgid "Failed to open stdin: %s" msgstr "" -#: src/nano.c:919 +#: src/nano.c:918 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "SIGHUP edo SIGTERM jaso da\n" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:925 #, c-format msgid "Sorry! Nano crashed! Code: %d. Please report a bug.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:941 +#: src/nano.c:940 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Erabili \"fg\" nano-ra itzultzeko.\n" -#: src/nano.c:957 +#: src/nano.c:956 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "" -#: src/nano.c:1118 +#: src/nano.c:1122 msgid "enabled" msgstr "gaitua" -#: src/nano.c:1118 +#: src/nano.c:1122 msgid "disabled" msgstr "ez gaitua" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not recognize. -#: src/nano.c:1259 +#: src/nano.c:1267 msgid "Unknown sequence" msgstr "" -#: src/nano.c:1261 +#: src/nano.c:1269 msgid "Unbound key" msgstr "" -#: src/nano.c:1265 +#: src/nano.c:1273 #, c-format msgid "Unbindable key: M-^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1270 +#: src/nano.c:1278 #, c-format msgid "Unbound key: Sh-M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1273 +#: src/nano.c:1281 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1275 +#: src/nano.c:1283 msgid "Unbindable key: ^[" msgstr "" -#: src/nano.c:1277 +#: src/nano.c:1285 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1280 +#: src/nano.c:1288 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "" -#: src/nano.c:1862 src/rcfile.c:1631 +#: src/nano.c:1869 src/rcfile.c:1633 #, c-format msgid "Guide column \"%s\" is invalid" msgstr "" -#: src/nano.c:1909 src/rcfile.c:1636 +#: src/nano.c:1916 src/rcfile.c:1638 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Eskatutako \"%s\" tab tamainua baliogabea da" -#: src/nano.c:2013 src/rcfile.c:1581 +#: src/nano.c:2020 src/rcfile.c:1583 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Eskatutako \"%s\" betetze tamainua baliogabea da" -#: src/nano.c:2071 +#: src/nano.c:2075 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:2261 +#: src/nano.c:2265 #, c-format msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n" msgstr "" -#: src/nano.c:2414 +#: src/nano.c:2419 #, c-format msgid "Invalid search modifier '%c'" msgstr "" -#: src/nano.c:2425 +#: src/nano.c:2430 msgid "Empty search string" msgstr "" -#: src/nano.c:2430 src/search.c:812 +#: src/nano.c:2435 src/search.c:787 msgid "Invalid line or column number" msgstr "" -#: src/nano.c:2492 +#: src/nano.c:2497 msgid "Can open just one file\n" msgstr "" -#: src/nano.c:2505 +#: src/nano.c:2510 msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgstr "" #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. -#: src/prompt.c:650 +#: src/prompt.c:652 msgid "Yy" msgstr "Bb" -#: src/prompt.c:651 +#: src/prompt.c:653 msgid "Nn" msgstr "Ee" -#: src/prompt.c:652 +#: src/prompt.c:654 msgid "Aa" msgstr "Dd" -#: src/prompt.c:676 +#: src/prompt.c:678 msgid "Yes" msgstr "Bai" -#: src/prompt.c:680 +#: src/prompt.c:682 msgid "No" msgstr "Ez" -#: src/prompt.c:685 +#: src/prompt.c:687 msgid "All" msgstr "Guztiak" @@ -2392,23 +2388,23 @@ msgstr "\"%s\" aukerak argumentu bat behar du" msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1589 src/rcfile.c:1607 src/rcfile.c:1612 +#: src/rcfile.c:1591 src/rcfile.c:1609 src/rcfile.c:1614 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Ez-hutsune karaktereak behar dira" -#: src/rcfile.c:1591 +#: src/rcfile.c:1593 msgid "Even number of characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1596 +#: src/rcfile.c:1598 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Bi zutabe-bakar karaktere behar dira" -#: src/rcfile.c:1686 +#: src/rcfile.c:1688 msgid "Specified rcfile does not exist\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1705 +#: src/rcfile.c:1707 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Ezin dut nire etxe direktorioa aurkitu! Outx!" @@ -2441,16 +2437,16 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "\"%.*s%s\" ez da aurkitu" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:613 +#: src/search.c:600 msgid "Replace this instance?" msgstr "Instantsia hau aldatu?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:739 +#: src/search.c:714 msgid "Replace with" msgstr "Aldatu honekin" -#: src/search.c:764 +#: src/search.c:739 #, c-format msgid "Replaced %zd occurrence" msgid_plural "Replaced %zd occurrences" @@ -2458,35 +2454,35 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:791 +#: src/search.c:766 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Lerroaren zenbakia, zutabe zenbakia sartu" -#: src/search.c:960 +#: src/search.c:935 msgid "Not a bracket" msgstr "Ez da hori giltza" -#: src/search.c:1003 +#: src/search.c:978 msgid "No matching bracket" msgstr "Ez dago giltz egokirik" -#: src/search.c:1018 +#: src/search.c:993 msgid "Placed anchor" msgstr "" -#: src/search.c:1020 +#: src/search.c:995 msgid "Removed anchor" msgstr "" -#: src/search.c:1032 +#: src/search.c:1007 msgid "Jumped to anchor" msgstr "" -#: src/search.c:1034 +#: src/search.c:1009 msgid "This is the only anchor" msgstr "" -#: src/search.c:1036 +#: src/search.c:1011 msgid "There are no anchors" msgstr "" @@ -2822,44 +2818,44 @@ msgid_plural " (%zu lines)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/winio.c:3461 +#: src/winio.c:3481 #, c-format msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)" msgstr "" -#: src/winio.c:3613 +#: src/winio.c:3633 msgid "The nano text editor" msgstr "Nano textu editorea" -#: src/winio.c:3614 +#: src/winio.c:3634 msgid "version" msgstr "bertsioa" -#: src/winio.c:3615 +#: src/winio.c:3635 msgid "Brought to you by:" msgstr "Zuretzako hauek egina:" -#: src/winio.c:3616 +#: src/winio.c:3636 msgid "Special thanks to:" msgstr "Esker bereziak:" -#: src/winio.c:3617 +#: src/winio.c:3637 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3618 +#: src/winio.c:3638 msgid "the many translators and the TP" msgstr "" -#: src/winio.c:3619 +#: src/winio.c:3639 msgid "For ncurses:" msgstr "ncurses-entzat:" -#: src/winio.c:3620 +#: src/winio.c:3640 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "eta ahaztu dugun baten bat..." -#: src/winio.c:3621 +#: src/winio.c:3641 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Mila esker nano erabiltzeagatik!" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 3.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-14 11:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-24 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-13 21:11+0300\n" "Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" @@ -58,9 +58,9 @@ msgstr "Hae" msgid " [Backwards]" msgstr " [Taaksepäin]" -#: src/browser.c:350 src/browser.c:590 src/files.c:1167 src/files.c:2130 -#: src/nano.c:308 src/search.c:111 src/search.c:289 src/search.c:749 -#: src/search.c:795 src/text.c:2590 src/text.c:2784 +#: src/browser.c:350 src/browser.c:590 src/files.c:1172 src/files.c:2135 +#: src/nano.c:308 src/search.c:111 src/search.c:289 src/search.c:724 +#: src/search.c:770 src/text.c:2590 src/text.c:2784 msgid "Cancelled" msgstr "Peruttu" @@ -89,9 +89,9 @@ msgstr "Hakemiston %s ulkopuolelle ei voi siirtyä" msgid "Can't move up a directory" msgstr "Ylähakemistoon siirtyminen epäonnistui" -#: src/browser.c:644 src/files.c:878 src/files.c:884 src/files.c:1793 -#: src/files.c:1808 src/history.c:292 src/history.c:320 src/history.c:389 -#: src/history.c:447 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:1665 +#: src/browser.c:644 src/files.c:883 src/files.c:889 src/files.c:1798 +#: src/files.c:1813 src/history.c:292 src/history.c:320 src/history.c:389 +#: src/history.c:447 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:1667 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Virhe luettaessa tiedostoa %s: %s" @@ -100,17 +100,17 @@ msgstr "Virhe luettaessa tiedostoa %s: %s" msgid "The working directory has disappeared" msgstr "Työhakemisto on kadonnut" -#: src/color.c:157 +#: src/color.c:160 #, c-format msgid "Unknown syntax name: %s" msgstr "Tuntematon syntaksin nimi: %s" -#: src/color.c:197 +#: src/color.c:200 #, c-format msgid "magic_load() failed: %s" msgstr "magic_load() epäonnistui: %s" -#: src/color.c:201 +#: src/color.c:204 #, c-format msgid "magic_file(%s) failed: %s" msgstr "magic_file(%s) epäonnistui: %s" @@ -219,286 +219,286 @@ msgid "%s is meant to be read-only" msgstr "" #. TRANSLATORS: First %s is file name, second %s is file format. -#: src/files.c:522 +#: src/files.c:523 #, c-format msgid "%s -- %zu line (%s)" msgid_plural "%s -- %zu lines (%s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:524 src/files.c:530 src/global.c:1091 src/winio.c:1972 +#: src/files.c:525 src/files.c:531 src/global.c:1091 src/winio.c:1972 msgid "New Buffer" msgstr "Uusi puskuri" -#: src/files.c:525 +#: src/files.c:526 msgid "DOS" msgstr "DOS" -#: src/files.c:525 +#: src/files.c:526 msgid "Mac" msgstr "Mac" -#: src/files.c:528 +#: src/files.c:529 #, c-format msgid "%s -- %zu line" msgid_plural "%s -- %zu lines" msgstr[0] "%s --%zu rivi" msgstr[1] "%s -- %zu riviä" -#: src/files.c:538 +#: src/files.c:539 msgid "No more open file buffers" msgstr "Ei enempää avoimia tiedostopuskureita" -#: src/files.c:753 src/files.c:876 src/files.c:1845 +#: src/files.c:754 src/files.c:881 src/files.c:1850 msgid "Interrupted" msgstr "" -#: src/files.c:799 +#: src/files.c:800 #, c-format msgid "File '%s' is unwritable" msgstr "Tiedostoon ”%s” ei voi kirjoittaa" -#: src/files.c:804 +#: src/files.c:805 #, c-format msgid "Read %zu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %zu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "Luettu %zu rivi (Muunnettu Mac-muodosta)" msgstr[1] "Luettu %zu riviä (Muunnettu Mac-muodosta)" -#: src/files.c:809 +#: src/files.c:810 #, c-format msgid "Read %zu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %zu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "Luettu %zu rivi (Muunnettu DOS-muodosta)" msgstr[1] "Luettu %zu riviä (Muunnettu DOS-muodosta)" -#: src/files.c:815 +#: src/files.c:816 #, c-format msgid "Read %zu line" msgid_plural "Read %zu lines" msgstr[0] "Luettu %zu rivi" msgstr[1] "Luettu %zu riviä" -#: src/files.c:850 +#: src/files.c:855 msgid "New File" msgstr "Uusi tiedosto" -#: src/files.c:853 +#: src/files.c:858 #, c-format msgid "File \"%s\" not found" msgstr "Tiedostoa ”%s” ei löytynyt" -#: src/files.c:860 +#: src/files.c:865 msgid "Reading from FIFO..." msgstr "" -#: src/files.c:888 +#: src/files.c:893 msgid "Reading..." msgstr "" -#: src/files.c:970 src/text.c:2332 src/text.c:2598 +#: src/files.c:975 src/text.c:2332 src/text.c:2598 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1009 src/text.c:2144 src/text.c:2412 src/text.c:2633 +#: src/files.c:1014 src/text.c:2144 src/text.c:2412 src/text.c:2633 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1014 +#: src/files.c:1019 msgid "Executing..." msgstr "" #. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages. -#: src/files.c:1034 src/files.c:1078 +#: src/files.c:1039 src/files.c:1083 msgid "filtering" msgstr "" -#: src/files.c:1073 +#: src/files.c:1078 #, c-format msgid "Failed to open pipe: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The next six messages are prompts. -#: src/files.c:1123 +#: src/files.c:1128 msgid "Command to execute in new buffer" msgstr "Uudessa puskurissa suoritettava komento" -#: src/files.c:1126 +#: src/files.c:1131 msgid "Command to execute" msgstr "Suoritettava komento" -#: src/files.c:1134 +#: src/files.c:1139 #, c-format msgid "File to read unconverted into new buffer [from %s]" msgstr "" -#: src/files.c:1137 +#: src/files.c:1142 #, c-format msgid "File to read into new buffer [from %s]" msgstr "" -#: src/files.c:1142 +#: src/files.c:1147 #, c-format msgid "File to insert unconverted [from %s]" msgstr "" -#: src/files.c:1145 +#: src/files.c:1150 #, c-format msgid "File to insert [from %s]" msgstr "Lisättävä tiedosto [hakemistosta %s]" -#: src/files.c:1484 +#: src/files.c:1489 #, c-format msgid "Invalid operating directory: %s\n" msgstr "" -#: src/files.c:1533 +#: src/files.c:1538 #, c-format msgid "Invalid backup directory: %s\n" msgstr "" -#: src/files.c:1588 +#: src/files.c:1593 msgid "Making backup..." msgstr "" -#: src/files.c:1620 +#: src/files.c:1625 msgid "Too many existing backup files" msgstr "" -#: src/files.c:1665 +#: src/files.c:1670 msgid "Cannot read original file" msgstr "" -#: src/files.c:1697 +#: src/files.c:1702 msgid "Cannot make regular backup" msgstr "" -#: src/files.c:1698 +#: src/files.c:1703 msgid "Trying again in your home directory" msgstr "" -#: src/files.c:1710 +#: src/files.c:1715 msgid "Cannot make backup" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this message at most 76 characters. -#: src/files.c:1721 +#: src/files.c:1726 msgid "Cannot make backup; continue and save actual file? " msgstr "" #. TRANSLATORS: The %s is the reason of failure. -#: src/files.c:1726 +#: src/files.c:1731 #, c-format msgid "Cannot make backup: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1762 +#: src/files.c:1767 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Hakemiston %s ulkopuolelle ei voi kirjoittaa" -#: src/files.c:1800 src/files.c:1812 src/text.c:2515 src/text.c:2533 +#: src/files.c:1805 src/files.c:1817 src/text.c:2515 src/text.c:2533 #: src/text.c:2932 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Virhe kirjoitettaessa tilapäistiedostoa: %s" -#: src/files.c:1819 +#: src/files.c:1824 msgid "Writing to FIFO..." msgstr "" -#: src/files.c:1847 src/files.c:1858 src/files.c:1880 src/files.c:1897 -#: src/files.c:1906 src/files.c:1934 src/files.c:1945 src/files.c:1951 +#: src/files.c:1852 src/files.c:1863 src/files.c:1885 src/files.c:1902 +#: src/files.c:1911 src/files.c:1939 src/files.c:1950 src/files.c:1956 #: src/history.c:364 src/history.c:374 src/history.c:377 src/history.c:463 #: src/history.c:487 src/history.c:493 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoa %s: %s" -#: src/files.c:1865 +#: src/files.c:1870 msgid "Writing..." msgstr "" -#: src/files.c:1922 src/files.c:1930 +#: src/files.c:1927 src/files.c:1935 #, c-format msgid "Error reading temp file: %s" msgstr "" -#: src/files.c:2006 +#: src/files.c:2011 #, c-format msgid "Wrote %zu line" msgid_plural "Wrote %zu lines" msgstr[0] "Kirjoitettu %zu rivi" msgstr[1] "Kirjoitettu %zu riviä" -#: src/files.c:2093 +#: src/files.c:2098 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS-muoto]" -#: src/files.c:2094 +#: src/files.c:2099 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac-muoto]" -#: src/files.c:2095 +#: src/files.c:2100 msgid " [Backup]" msgstr " [Varmuuskopio]" #. TRANSLATORS: The next six strings are prompts. -#: src/files.c:2102 +#: src/files.c:2107 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Lisää valinta tiedoston alkuun" -#: src/files.c:2103 +#: src/files.c:2108 msgid "Append Selection to File" msgstr "Lisää valinta tiedoston loppuun" -#: src/files.c:2104 +#: src/files.c:2109 msgid "Write Selection to File" msgstr "Kirjoita valinta tiedostoon" -#: src/files.c:2106 +#: src/files.c:2111 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Tiedosto, jonka alkuun kirjoitetaan" -#: src/files.c:2107 +#: src/files.c:2112 msgid "File Name to Append to" msgstr "Tiedosto, jonka loppuun kirjoitetaan" -#: src/files.c:2110 +#: src/files.c:2115 msgid "File Name to Write" msgstr "Kirjoitettava tiedosto" #. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small. -#: src/files.c:2188 +#: src/files.c:2193 msgid "Too tiny" msgstr "Liian pieni" #. TRANSLATORS: Restricted mode forbids overwriting. -#: src/files.c:2221 +#: src/files.c:2226 msgid "File exists -- cannot overwrite" msgstr "Tiedosto on olemassa – ei voi korvata" -#: src/files.c:2231 +#: src/files.c:2236 msgid "Save file under DIFFERENT NAME? " msgstr "Tallennetaanko tiedosto ERI NIMELLÄ? " -#: src/files.c:2239 +#: src/files.c:2244 #, c-format msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? " msgstr "Tiedosto ”%s” on olemassa, KORVATAANKO? " -#: src/files.c:2263 +#: src/files.c:2268 msgid "File on disk has changed" msgstr "Levyllä oleva tiedosto on muuttunut" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2271 msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "Muu ohjelma on muuttanut tiedostoa, jatketaanko tallentamista? " -#: src/files.c:2642 +#: src/files.c:2647 msgid "(more)" msgstr "(jatkuu)" @@ -910,7 +910,7 @@ msgstr "" msgid "Help" msgstr "" -#: src/global.c:743 src/prompt.c:689 +#: src/global.c:743 src/prompt.c:691 msgid "Cancel" msgstr "Peru" @@ -1643,7 +1643,7 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "käytössä/pois" -#: src/help.c:574 src/nano.c:1582 +#: src/help.c:574 src/nano.c:1590 msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" msgstr "" @@ -2042,187 +2042,183 @@ msgid "Enable suspension" msgstr "Ota hyllytys käyttöön" #: src/nano.c:643 -msgid "Select the match of a search" -msgstr "" - -#: src/nano.c:644 msgid "Show some states on the title bar" msgstr "" -#: src/nano.c:645 +#: src/nano.c:644 msgid "Show a feedback bar at the bottom" msgstr "" -#: src/nano.c:648 +#: src/nano.c:647 msgid "Also try magic to determine syntax" msgstr "" -#: src/nano.c:659 +#: src/nano.c:658 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano, versio %s\n" -#: src/nano.c:663 +#: src/nano.c:662 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr " © 2014–%s nanon tekijät\n" -#: src/nano.c:665 +#: src/nano.c:664 #, c-format msgid " Compiled options:" msgstr "" -#: src/nano.c:814 +#: src/nano.c:813 msgid "Could not reconnect stdin to keyboard\n" msgstr "" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:831 #, c-format msgid "Reading data from keyboard; type ^D or ^D^D to finish.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:841 #, c-format msgid "Failed to open stdin: %s" msgstr "" -#: src/nano.c:919 +#: src/nano.c:918 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Vastaanotettiin SIGHUP tai SIGTERM\n" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:925 #, c-format msgid "Sorry! Nano crashed! Code: %d. Please report a bug.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:941 +#: src/nano.c:940 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Palaa nanoon komennolla ”fg”.\n" -#: src/nano.c:957 +#: src/nano.c:956 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "Hyllytys ei ole käytössä" -#: src/nano.c:1118 +#: src/nano.c:1122 msgid "enabled" msgstr "käytössä" -#: src/nano.c:1118 +#: src/nano.c:1122 msgid "disabled" msgstr "ei käytössä" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not recognize. -#: src/nano.c:1259 +#: src/nano.c:1267 msgid "Unknown sequence" msgstr "" -#: src/nano.c:1261 +#: src/nano.c:1269 msgid "Unbound key" msgstr "Sitomaton näppäin" -#: src/nano.c:1265 +#: src/nano.c:1273 #, c-format msgid "Unbindable key: M-^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1270 +#: src/nano.c:1278 #, c-format msgid "Unbound key: Sh-M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1273 +#: src/nano.c:1281 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Sitomaton näppäin: M-%c" -#: src/nano.c:1275 +#: src/nano.c:1283 msgid "Unbindable key: ^[" msgstr "" -#: src/nano.c:1277 +#: src/nano.c:1285 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Sitomaton näppäin: ^%c" -#: src/nano.c:1280 +#: src/nano.c:1288 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Sitomaton näppäin: %c" -#: src/nano.c:1862 src/rcfile.c:1631 +#: src/nano.c:1869 src/rcfile.c:1633 #, c-format msgid "Guide column \"%s\" is invalid" msgstr "" # puuttuu tai liian iso tai liian pieni -#: src/nano.c:1909 src/rcfile.c:1636 +#: src/nano.c:1916 src/rcfile.c:1638 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Pyydetty sarkaimen koko ”%s” ei kelpaa" # puuttuu tai liian iso tai liian pieni -#: src/nano.c:2013 src/rcfile.c:1581 +#: src/nano.c:2020 src/rcfile.c:1583 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Pyydetty täyttöpituus ”%s” ei kelpaa" -#: src/nano.c:2071 +#: src/nano.c:2075 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Komento ”%s -h” näyttää käytettävissä olevat valitsimet.\n" -#: src/nano.c:2261 +#: src/nano.c:2265 #, c-format msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n" msgstr "" -#: src/nano.c:2414 +#: src/nano.c:2419 #, c-format msgid "Invalid search modifier '%c'" msgstr "" -#: src/nano.c:2425 +#: src/nano.c:2430 msgid "Empty search string" msgstr "" -#: src/nano.c:2430 src/search.c:812 +#: src/nano.c:2435 src/search.c:787 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Virheellinen rivi- tai sarakenumero" -#: src/nano.c:2492 +#: src/nano.c:2497 msgid "Can open just one file\n" msgstr "" -#: src/nano.c:2505 +#: src/nano.c:2510 msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgstr "Tervetuloa nanoon. Perusohjeen näkee näppäilemällä Ctrl+G." #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. -#: src/prompt.c:650 +#: src/prompt.c:652 msgid "Yy" msgstr "KkYy" -#: src/prompt.c:651 +#: src/prompt.c:653 msgid "Nn" msgstr "EeNn" -#: src/prompt.c:652 +#: src/prompt.c:654 msgid "Aa" msgstr "aA" -#: src/prompt.c:676 +#: src/prompt.c:678 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" -#: src/prompt.c:680 +#: src/prompt.c:682 msgid "No" msgstr "Ei" -#: src/prompt.c:685 +#: src/prompt.c:687 msgid "All" msgstr "Kaikki" @@ -2420,23 +2416,23 @@ msgstr "Valitsin ”%s” vaatii argumentin" msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "Argumentti ei ole kelvollinen monitavumerkkijono" -#: src/rcfile.c:1589 src/rcfile.c:1607 src/rcfile.c:1612 +#: src/rcfile.c:1591 src/rcfile.c:1609 src/rcfile.c:1614 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Ei-tyhjemerkkejä vaadittu" -#: src/rcfile.c:1591 +#: src/rcfile.c:1593 msgid "Even number of characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1596 +#: src/rcfile.c:1598 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Kaksi yksisarakkeista merkkiä vaaditaan" -#: src/rcfile.c:1686 +#: src/rcfile.c:1688 msgid "Specified rcfile does not exist\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1705 +#: src/rcfile.c:1707 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Kotihakemisto on hukassa! Vää!" @@ -2471,17 +2467,17 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "”%.*s%s” ei löytynyt" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:613 +#: src/search.c:600 msgid "Replace this instance?" msgstr "Korvataanko tämä esiintymä?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:739 +#: src/search.c:714 msgid "Replace with" msgstr "Korvaava" # Pitäisiköhän olla passiivi? -#: src/search.c:764 +#: src/search.c:739 #, c-format msgid "Replaced %zd occurrence" msgid_plural "Replaced %zd occurrences" @@ -2489,36 +2485,36 @@ msgstr[0] "Korvattiin %zd kohta" msgstr[1] "Korvattiin %zd kohtaa" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:791 +#: src/search.c:766 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Anna rivin numero, sarakkeen numero" # versiossa 1.1.99pre2 hakee merkkejä "([{<>}])" -#: src/search.c:960 +#: src/search.c:935 msgid "Not a bracket" msgstr "Ei ole sulje" -#: src/search.c:1003 +#: src/search.c:978 msgid "No matching bracket" msgstr "Ei vastaavaa suljetta" -#: src/search.c:1018 +#: src/search.c:993 msgid "Placed anchor" msgstr "" -#: src/search.c:1020 +#: src/search.c:995 msgid "Removed anchor" msgstr "" -#: src/search.c:1032 +#: src/search.c:1007 msgid "Jumped to anchor" msgstr "" -#: src/search.c:1034 +#: src/search.c:1009 msgid "This is the only anchor" msgstr "" -#: src/search.c:1036 +#: src/search.c:1011 msgid "There are no anchors" msgstr "" @@ -2856,45 +2852,45 @@ msgid_plural " (%zu lines)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/winio.c:3461 +#: src/winio.c:3481 #, c-format msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)" msgstr "rivi %zd/%zd (%d %%), sarake %zu/%zu (%d %%), merkki %zu/%zu (%d %%)" -#: src/winio.c:3613 +#: src/winio.c:3633 msgid "The nano text editor" msgstr "Nano-tekstieditori" -#: src/winio.c:3614 +#: src/winio.c:3634 msgid "version" msgstr "versio" -#: src/winio.c:3615 +#: src/winio.c:3635 msgid "Brought to you by:" msgstr "Tehneet:" -#: src/winio.c:3616 +#: src/winio.c:3636 msgid "Special thanks to:" msgstr "Erityiset kiitokset:" -#: src/winio.c:3617 +#: src/winio.c:3637 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Free Software Foundationille" -#: src/winio.c:3618 +#: src/winio.c:3638 msgid "the many translators and the TP" msgstr "monille kielenkääntäjille ja Translation Projectille" # Special thanks to: (nimiä) For ncurses: (nimiä) -#: src/winio.c:3619 +#: src/winio.c:3639 msgid "For ncurses:" msgstr "Ncursesista:" -#: src/winio.c:3620 +#: src/winio.c:3640 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "ja kaikille muille, jotka unohdimme..." -#: src/winio.c:3621 +#: src/winio.c:3641 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Kiitos nanon käyttämisestä!" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 5.5-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-14 11:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-24 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-07 22:03+0100\n" "Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir." "org>\n" @@ -58,9 +58,9 @@ msgstr "Recherche" msgid " [Backwards]" msgstr " [Arrière]" -#: src/browser.c:350 src/browser.c:590 src/files.c:1167 src/files.c:2130 -#: src/nano.c:308 src/search.c:111 src/search.c:289 src/search.c:749 -#: src/search.c:795 src/text.c:2590 src/text.c:2784 +#: src/browser.c:350 src/browser.c:590 src/files.c:1172 src/files.c:2135 +#: src/nano.c:308 src/search.c:111 src/search.c:289 src/search.c:724 +#: src/search.c:770 src/text.c:2590 src/text.c:2784 msgid "Cancelled" msgstr "Annulé" @@ -89,9 +89,9 @@ msgstr "Impossible d'aller hors de %s" msgid "Can't move up a directory" msgstr "Impossible de passer au répertoire supérieur" -#: src/browser.c:644 src/files.c:878 src/files.c:884 src/files.c:1793 -#: src/files.c:1808 src/history.c:292 src/history.c:320 src/history.c:389 -#: src/history.c:447 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:1665 +#: src/browser.c:644 src/files.c:883 src/files.c:889 src/files.c:1798 +#: src/files.c:1813 src/history.c:292 src/history.c:320 src/history.c:389 +#: src/history.c:447 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:1667 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Erreur lors de la lecture de %s : %s" @@ -100,17 +100,17 @@ msgstr "Erreur lors de la lecture de %s : %s" msgid "The working directory has disappeared" msgstr "Le répertoire de travail a disparu" -#: src/color.c:157 +#: src/color.c:160 #, c-format msgid "Unknown syntax name: %s" msgstr "Nom de syntaxe inconnu : %s" -#: src/color.c:197 +#: src/color.c:200 #, c-format msgid "magic_load() failed: %s" msgstr "Échec de magic_load() : %s" -#: src/color.c:201 +#: src/color.c:204 #, c-format msgid "magic_file(%s) failed: %s" msgstr "Échec de magic_file(%s) : %s" @@ -219,287 +219,287 @@ msgid "%s is meant to be read-only" msgstr "%s est supposé être en lecture seule" #. TRANSLATORS: First %s is file name, second %s is file format. -#: src/files.c:522 +#: src/files.c:523 #, c-format msgid "%s -- %zu line (%s)" msgid_plural "%s -- %zu lines (%s)" msgstr[0] "%s -- %zu ligne [%s]" msgstr[1] "%s -- %zu lignes [%s]" -#: src/files.c:524 src/files.c:530 src/global.c:1091 src/winio.c:1972 +#: src/files.c:525 src/files.c:531 src/global.c:1091 src/winio.c:1972 msgid "New Buffer" msgstr "Nouvel espace" -#: src/files.c:525 +#: src/files.c:526 msgid "DOS" msgstr "DOS" -#: src/files.c:525 +#: src/files.c:526 msgid "Mac" msgstr "Mac" -#: src/files.c:528 +#: src/files.c:529 #, c-format msgid "%s -- %zu line" msgid_plural "%s -- %zu lines" msgstr[0] "%s -- %zu ligne" msgstr[1] "%s -- %zu lignes" -#: src/files.c:538 +#: src/files.c:539 msgid "No more open file buffers" msgstr "Plus aucun fichier ouvert" -#: src/files.c:753 src/files.c:876 src/files.c:1845 +#: src/files.c:754 src/files.c:881 src/files.c:1850 msgid "Interrupted" msgstr "Interrompu" -#: src/files.c:799 +#: src/files.c:800 #, c-format msgid "File '%s' is unwritable" msgstr "Le fichier « %s » n'est pas accessible en écriture" -#: src/files.c:804 +#: src/files.c:805 #, c-format msgid "Read %zu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %zu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "Lecture de %zu ligne (convertie du format Mac)" msgstr[1] "Lecture de %zu lignes (converties du format Mac)" -#: src/files.c:809 +#: src/files.c:810 #, c-format msgid "Read %zu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %zu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "Lecture de %zu ligne (convertie du format DOS)" msgstr[1] "Lecture de %zu lignes (converties du format DOS)" -#: src/files.c:815 +#: src/files.c:816 #, c-format msgid "Read %zu line" msgid_plural "Read %zu lines" msgstr[0] "Lecture de %zu ligne" msgstr[1] "Lecture de %zu lignes" -#: src/files.c:850 +#: src/files.c:855 msgid "New File" msgstr "Nouveau fichier" -#: src/files.c:853 +#: src/files.c:858 #, c-format msgid "File \"%s\" not found" msgstr "Fichier « %s » non trouvé" -#: src/files.c:860 +#: src/files.c:865 msgid "Reading from FIFO..." msgstr "Lecture depuis le tube nommé..." -#: src/files.c:888 +#: src/files.c:893 msgid "Reading..." msgstr "Lecture..." -#: src/files.c:970 src/text.c:2332 src/text.c:2598 +#: src/files.c:975 src/text.c:2332 src/text.c:2598 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "Impossible de créer un tube : %s" -#: src/files.c:1009 src/text.c:2144 src/text.c:2412 src/text.c:2633 +#: src/files.c:1014 src/text.c:2144 src/text.c:2412 src/text.c:2633 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "Impossible de créer un processus : %s" -#: src/files.c:1014 +#: src/files.c:1019 msgid "Executing..." msgstr "Exécution..." #. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages. -#: src/files.c:1034 src/files.c:1078 +#: src/files.c:1039 src/files.c:1083 msgid "filtering" msgstr "filtrage" -#: src/files.c:1073 +#: src/files.c:1078 #, c-format msgid "Failed to open pipe: %s" msgstr "Échec d'ouverture du tube : %s" #. TRANSLATORS: The next six messages are prompts. -#: src/files.c:1123 +#: src/files.c:1128 msgid "Command to execute in new buffer" msgstr "Commande à exécuter dans un nouvel espace" -#: src/files.c:1126 +#: src/files.c:1131 msgid "Command to execute" msgstr "Commande à exécuter" -#: src/files.c:1134 +#: src/files.c:1139 #, c-format msgid "File to read unconverted into new buffer [from %s]" msgstr "Fichier à lire non converti vers un nouvel espace [depuis %s]" -#: src/files.c:1137 +#: src/files.c:1142 #, c-format msgid "File to read into new buffer [from %s]" msgstr "Fichier à lire vers un nouvel espace [depuis %s]" -#: src/files.c:1142 +#: src/files.c:1147 #, c-format msgid "File to insert unconverted [from %s]" msgstr "Fichier à lire [depuis %s]" -#: src/files.c:1145 +#: src/files.c:1150 #, c-format msgid "File to insert [from %s]" msgstr "Fichier à insérer [à partir de %s]" -#: src/files.c:1484 +#: src/files.c:1489 #, c-format msgid "Invalid operating directory: %s\n" msgstr "Répertoire de fonctionnement incorrect : %s\n" -#: src/files.c:1533 +#: src/files.c:1538 #, c-format msgid "Invalid backup directory: %s\n" msgstr "Répertoire de la copie de sécurité incorrect : %s\n" -#: src/files.c:1588 +#: src/files.c:1593 msgid "Making backup..." msgstr "Création de la copie de sécurité..." -#: src/files.c:1620 +#: src/files.c:1625 msgid "Too many existing backup files" msgstr "Trop de copies de sécurité" -#: src/files.c:1665 +#: src/files.c:1670 msgid "Cannot read original file" msgstr "Impossible de lire le fichier original" -#: src/files.c:1697 +#: src/files.c:1702 msgid "Cannot make regular backup" msgstr "Impossible de réaliser une copie de sécurité ordinaire" -#: src/files.c:1698 +#: src/files.c:1703 msgid "Trying again in your home directory" msgstr "Nouvel essai dans votre répertoire personnel" -#: src/files.c:1710 +#: src/files.c:1715 msgid "Cannot make backup" msgstr "Copie de sécurité impossible" #. TRANSLATORS: Try to keep this message at most 76 characters. -#: src/files.c:1721 +#: src/files.c:1726 msgid "Cannot make backup; continue and save actual file? " msgstr "" "Copie de sécurité impossible ; continuer et sauver le fichier modifié ? " #. TRANSLATORS: The %s is the reason of failure. -#: src/files.c:1726 +#: src/files.c:1731 #, c-format msgid "Cannot make backup: %s" msgstr "Copie de sécurité impossible : %s" -#: src/files.c:1762 +#: src/files.c:1767 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Impossible d'écrire à l'extérieur de %s" -#: src/files.c:1800 src/files.c:1812 src/text.c:2515 src/text.c:2533 +#: src/files.c:1805 src/files.c:1817 src/text.c:2515 src/text.c:2533 #: src/text.c:2932 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Erreur d'écriture du fichier temporaire : %s" -#: src/files.c:1819 +#: src/files.c:1824 msgid "Writing to FIFO..." msgstr "Écriture vers le tube nommé..." -#: src/files.c:1847 src/files.c:1858 src/files.c:1880 src/files.c:1897 -#: src/files.c:1906 src/files.c:1934 src/files.c:1945 src/files.c:1951 +#: src/files.c:1852 src/files.c:1863 src/files.c:1885 src/files.c:1902 +#: src/files.c:1911 src/files.c:1939 src/files.c:1950 src/files.c:1956 #: src/history.c:364 src/history.c:374 src/history.c:377 src/history.c:463 #: src/history.c:487 src/history.c:493 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Erreur lors de l'écriture de %s : %s" -#: src/files.c:1865 +#: src/files.c:1870 msgid "Writing..." msgstr "Écriture..." -#: src/files.c:1922 src/files.c:1930 +#: src/files.c:1927 src/files.c:1935 #, c-format msgid "Error reading temp file: %s" msgstr "Erreur de lecture du fichier temporaire : %s" -#: src/files.c:2006 +#: src/files.c:2011 #, c-format msgid "Wrote %zu line" msgid_plural "Wrote %zu lines" msgstr[0] "%zu ligne écrite" msgstr[1] "%zu lignes écrites" -#: src/files.c:2093 +#: src/files.c:2098 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Format DOS]" -#: src/files.c:2094 +#: src/files.c:2099 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Format Mac]" -#: src/files.c:2095 +#: src/files.c:2100 msgid " [Backup]" msgstr " [Copie de sécurité]" #. TRANSLATORS: The next six strings are prompts. -#: src/files.c:2102 +#: src/files.c:2107 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Ajouter la sélection au début d'un fichier" -#: src/files.c:2103 +#: src/files.c:2108 msgid "Append Selection to File" msgstr "Ajouter la sélection à la fin d'un fichier" -#: src/files.c:2104 +#: src/files.c:2109 msgid "Write Selection to File" msgstr "Écrire la sélection dans un fichier" -#: src/files.c:2106 +#: src/files.c:2111 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nom du fichier au tête duquel ajouter" -#: src/files.c:2107 +#: src/files.c:2112 msgid "File Name to Append to" msgstr "Nom du fichier à la fin duquel ajouter" -#: src/files.c:2110 +#: src/files.c:2115 msgid "File Name to Write" msgstr "Nom du fichier à écrire" #. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small. -#: src/files.c:2188 +#: src/files.c:2193 msgid "Too tiny" msgstr "Trop petit" #. TRANSLATORS: Restricted mode forbids overwriting. -#: src/files.c:2221 +#: src/files.c:2226 msgid "File exists -- cannot overwrite" msgstr "Le fichier existe -- écriture impossible" -#: src/files.c:2231 +#: src/files.c:2236 msgid "Save file under DIFFERENT NAME? " msgstr "Écrire le fichier sous un NOM MODIFIÉ ? " -#: src/files.c:2239 +#: src/files.c:2244 #, c-format msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? " msgstr "Le fichier « %s » existe, VOULEZ-VOUS L'ÉCRASER ? " -#: src/files.c:2263 +#: src/files.c:2268 msgid "File on disk has changed" msgstr "Le fichier sur disque a changé" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2271 msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "Le fichier a été modifié depuis son ouverture. Continuer à sauver ?" -#: src/files.c:2642 +#: src/files.c:2647 msgid "(more)" msgstr "(suite)" @@ -911,7 +911,7 @@ msgstr "Appeler un programme pour formater/arranger/manipuler cet espace" msgid "Help" msgstr "Aide" -#: src/global.c:743 src/prompt.c:689 +#: src/global.c:743 src/prompt.c:691 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" @@ -1709,7 +1709,7 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "(commutateur)" -#: src/help.c:574 src/nano.c:1582 +#: src/help.c:574 src/nano.c:1590 msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" @@ -2114,186 +2114,182 @@ msgid "Enable suspension" msgstr "Autoriser à suspendre" #: src/nano.c:643 -msgid "Select the match of a search" -msgstr "Sélectionner le résultat d'une recherche" - -#: src/nano.c:644 msgid "Show some states on the title bar" msgstr "Affiche certains états sur la barre de titre" -#: src/nano.c:645 +#: src/nano.c:644 msgid "Show a feedback bar at the bottom" msgstr "Afficher la barre d'information en bas" -#: src/nano.c:648 +#: src/nano.c:647 msgid "Also try magic to determine syntax" msgstr "Détecter le type de fichier avec des signatures" -#: src/nano.c:659 +#: src/nano.c:658 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano, version %s\n" -#: src/nano.c:663 +#: src/nano.c:662 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr " (C) 2014-%s les contributeurs de nano\n" -#: src/nano.c:665 +#: src/nano.c:664 #, c-format msgid " Compiled options:" msgstr " Compilé avec les options :" -#: src/nano.c:814 +#: src/nano.c:813 msgid "Could not reconnect stdin to keyboard\n" msgstr "Impossible de reconnecter l'entrée standard au clavier\n" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:831 #, c-format msgid "Reading data from keyboard; type ^D or ^D^D to finish.\n" msgstr "Lecture le clavier ; entrez ^D ou ^D^D pour terminer.\n" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:841 #, c-format msgid "Failed to open stdin: %s" msgstr "Échec d'ouverture de l'entrée standard : %s" -#: src/nano.c:919 +#: src/nano.c:918 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Réception de SIGHUP ou SIGTERM\n" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:925 #, c-format msgid "Sorry! Nano crashed! Code: %d. Please report a bug.\n" msgstr "" "Désolé ! Nano s'est planté ! Code : %d. Merci de nous signaler le problème.\n" -#: src/nano.c:941 +#: src/nano.c:940 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Utilisez « fg » pour revenir à nano.\n" -#: src/nano.c:957 +#: src/nano.c:956 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "Suspendre est désactivé" -#: src/nano.c:1118 +#: src/nano.c:1122 msgid "enabled" msgstr "- marche" -#: src/nano.c:1118 +#: src/nano.c:1122 msgid "disabled" msgstr "- arrêt" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not recognize. -#: src/nano.c:1259 +#: src/nano.c:1267 msgid "Unknown sequence" msgstr "Séquence inconnue" -#: src/nano.c:1261 +#: src/nano.c:1269 msgid "Unbound key" msgstr "Touche non affectée" -#: src/nano.c:1265 +#: src/nano.c:1273 #, c-format msgid "Unbindable key: M-^%c" msgstr "Touche non assignable : M-^%c" -#: src/nano.c:1270 +#: src/nano.c:1278 #, c-format msgid "Unbound key: Sh-M-%c" msgstr "Touche non affectée : Maj.-M-%c" -#: src/nano.c:1273 +#: src/nano.c:1281 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Touche non affectée : M-%c" -#: src/nano.c:1275 +#: src/nano.c:1283 msgid "Unbindable key: ^[" msgstr "Touche non assignable : ^[" -#: src/nano.c:1277 +#: src/nano.c:1285 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Touche non affectée : ^%c" -#: src/nano.c:1280 +#: src/nano.c:1288 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Touche non affectée : %c" -#: src/nano.c:1862 src/rcfile.c:1631 +#: src/nano.c:1869 src/rcfile.c:1633 #, c-format msgid "Guide column \"%s\" is invalid" msgstr "La colonne « %s » du guide est incorrecte" -#: src/nano.c:1909 src/rcfile.c:1636 +#: src/nano.c:1916 src/rcfile.c:1638 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Taille de tabulation « %s » demandée non valide" -#: src/nano.c:2013 src/rcfile.c:1581 +#: src/nano.c:2020 src/rcfile.c:1583 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "La colonne maximale « %s » n'est pas valide" -#: src/nano.c:2071 +#: src/nano.c:2075 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Entrez « %s -h » pour une liste des options disponibles.\n" -#: src/nano.c:2261 +#: src/nano.c:2265 #, c-format msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n" msgstr "Mauvaise expr. rat. de citation « %s » : %s\n" -#: src/nano.c:2414 +#: src/nano.c:2419 #, c-format msgid "Invalid search modifier '%c'" msgstr "Modificateur de recherche incorrect « %c »" -#: src/nano.c:2425 +#: src/nano.c:2430 msgid "Empty search string" msgstr "Chaîne de recherche vide" -#: src/nano.c:2430 src/search.c:812 +#: src/nano.c:2435 src/search.c:787 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Numéro de ligne ou de colonne incorrect" -#: src/nano.c:2492 +#: src/nano.c:2497 msgid "Can open just one file\n" msgstr "Impossible d’ouvrir plusieurs fichiers\n" -#: src/nano.c:2505 +#: src/nano.c:2510 msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgstr "Bienvenue dans nano. Pressez Ctrl+G pour un résumé des commandes." #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. -#: src/prompt.c:650 +#: src/prompt.c:652 msgid "Yy" msgstr "Oo" -#: src/prompt.c:651 +#: src/prompt.c:653 msgid "Nn" msgstr "Nn" -#: src/prompt.c:652 +#: src/prompt.c:654 msgid "Aa" msgstr "Tt" -#: src/prompt.c:676 +#: src/prompt.c:678 msgid "Yes" msgstr "Oui" -#: src/prompt.c:680 +#: src/prompt.c:682 msgid "No" msgstr "Non" -#: src/prompt.c:685 +#: src/prompt.c:687 msgid "All" msgstr "Tous" @@ -2494,23 +2490,23 @@ msgstr "L'option « %s » nécessite un argument" msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "L'argument n'est pas une chaîne multioctet valable" -#: src/rcfile.c:1589 src/rcfile.c:1607 src/rcfile.c:1612 +#: src/rcfile.c:1591 src/rcfile.c:1609 src/rcfile.c:1614 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Les blancs sont interdits" -#: src/rcfile.c:1591 +#: src/rcfile.c:1593 msgid "Even number of characters required" msgstr "Le nombre de caractères doit être pair" -#: src/rcfile.c:1596 +#: src/rcfile.c:1598 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Indiquez 2 caractères (mono-colonne)" -#: src/rcfile.c:1686 +#: src/rcfile.c:1688 msgid "Specified rcfile does not exist\n" msgstr "Le fichier de paramétrage indiqué n'existe pas\n" -#: src/rcfile.c:1705 +#: src/rcfile.c:1707 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Impossible de trouver mon répertoire personnel ! Ouah !" @@ -2543,16 +2539,16 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "« %.*s%s » non trouvé" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:613 +#: src/search.c:600 msgid "Replace this instance?" msgstr "Remplacer cette occurrence ?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:739 +#: src/search.c:714 msgid "Replace with" msgstr "Remplacer par" -#: src/search.c:764 +#: src/search.c:739 #, c-format msgid "Replaced %zd occurrence" msgid_plural "Replaced %zd occurrences" @@ -2560,35 +2556,35 @@ msgstr[0] "%zd remplacement effectué" msgstr[1] "%zd remplacements effectués" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:791 +#: src/search.c:766 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Entrez : numéro de ligne, numéro de colonne " -#: src/search.c:960 +#: src/search.c:935 msgid "Not a bracket" msgstr "N'est pas un crochet" -#: src/search.c:1003 +#: src/search.c:978 msgid "No matching bracket" msgstr "Aucun crochet correspondant" -#: src/search.c:1018 +#: src/search.c:993 msgid "Placed anchor" msgstr "Ancre placée" -#: src/search.c:1020 +#: src/search.c:995 msgid "Removed anchor" msgstr "Ancre supprimée" -#: src/search.c:1032 +#: src/search.c:1007 msgid "Jumped to anchor" msgstr "Ancre atteinte" -#: src/search.c:1034 +#: src/search.c:1009 msgid "This is the only anchor" msgstr "C'est la seule ancre" -#: src/search.c:1036 +#: src/search.c:1011 msgid "There are no anchors" msgstr "Il n'y a aucune ancre" @@ -2930,44 +2926,44 @@ msgid_plural " (%zu lines)" msgstr[0] " (%zu ligne)" msgstr[1] " (%zu lignes)" -#: src/winio.c:3461 +#: src/winio.c:3481 #, c-format msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)" msgstr "ligne %zd/%zd (%d%%), col. %zu/%zu (%d%%), car. %zu/%zu (%d%%)" -#: src/winio.c:3613 +#: src/winio.c:3633 msgid "The nano text editor" msgstr "L'éditeur de texte nano" -#: src/winio.c:3614 +#: src/winio.c:3634 msgid "version" msgstr "version" -#: src/winio.c:3615 +#: src/winio.c:3635 msgid "Brought to you by:" msgstr "Proposé par :" -#: src/winio.c:3616 +#: src/winio.c:3636 msgid "Special thanks to:" msgstr "Remerciements particuliers à :" -#: src/winio.c:3617 +#: src/winio.c:3637 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "La Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3618 +#: src/winio.c:3638 msgid "the many translators and the TP" msgstr "les nombreux traducteurs et le Translation Project (TP)" -#: src/winio.c:3619 +#: src/winio.c:3639 msgid "For ncurses:" msgstr "Pour ncurses :" -#: src/winio.c:3620 +#: src/winio.c:3640 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "et toute autre personne que nous aurions oubliée..." -#: src/winio.c:3621 +#: src/winio.c:3641 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Merci d'utiliser nano !" diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.9.4-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-14 11:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-24 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-04 05:44-0600\n" "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n" "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" @@ -53,9 +53,9 @@ msgstr "Cuardaigh" msgid " [Backwards]" msgstr " [Siar]" -#: src/browser.c:350 src/browser.c:590 src/files.c:1167 src/files.c:2130 -#: src/nano.c:308 src/search.c:111 src/search.c:289 src/search.c:749 -#: src/search.c:795 src/text.c:2590 src/text.c:2784 +#: src/browser.c:350 src/browser.c:590 src/files.c:1172 src/files.c:2135 +#: src/nano.c:308 src/search.c:111 src/search.c:289 src/search.c:724 +#: src/search.c:770 src/text.c:2590 src/text.c:2784 msgid "Cancelled" msgstr "Cealaithe" @@ -84,9 +84,9 @@ msgstr "Ní féidir dul amach as %s" msgid "Can't move up a directory" msgstr "Ní féidir dul go dtí an chomhadlann thuas" -#: src/browser.c:644 src/files.c:878 src/files.c:884 src/files.c:1793 -#: src/files.c:1808 src/history.c:292 src/history.c:320 src/history.c:389 -#: src/history.c:447 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:1665 +#: src/browser.c:644 src/files.c:883 src/files.c:889 src/files.c:1798 +#: src/files.c:1813 src/history.c:292 src/history.c:320 src/history.c:389 +#: src/history.c:447 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:1667 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Earráid agus %s á léamh: %s" @@ -95,17 +95,17 @@ msgstr "Earráid agus %s á léamh: %s" msgid "The working directory has disappeared" msgstr "Níl an chomhadlann oibre ann a thuilleadh" -#: src/color.c:157 +#: src/color.c:160 #, c-format msgid "Unknown syntax name: %s" msgstr "Ainm comhréire anaithnid: %s" -#: src/color.c:197 +#: src/color.c:200 #, c-format msgid "magic_load() failed: %s" msgstr "Theip ar magic_load(): %s" -#: src/color.c:201 +#: src/color.c:204 #, c-format msgid "magic_file(%s) failed: %s" msgstr "Theip ar magic_file(%s): %s" @@ -214,7 +214,7 @@ msgid "%s is meant to be read-only" msgstr "" #. TRANSLATORS: First %s is file name, second %s is file format. -#: src/files.c:522 +#: src/files.c:523 #, c-format msgid "%s -- %zu line (%s)" msgid_plural "%s -- %zu lines (%s)" @@ -224,19 +224,19 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: src/files.c:524 src/files.c:530 src/global.c:1091 src/winio.c:1972 +#: src/files.c:525 src/files.c:531 src/global.c:1091 src/winio.c:1972 msgid "New Buffer" msgstr "Maolán Nua" -#: src/files.c:525 +#: src/files.c:526 msgid "DOS" msgstr "" -#: src/files.c:525 +#: src/files.c:526 msgid "Mac" msgstr "" -#: src/files.c:528 +#: src/files.c:529 #, c-format msgid "%s -- %zu line" msgid_plural "%s -- %zu lines" @@ -246,20 +246,20 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: src/files.c:538 +#: src/files.c:539 msgid "No more open file buffers" msgstr "Níl aon mhaoláin oscailte fágtha" -#: src/files.c:753 src/files.c:876 src/files.c:1845 +#: src/files.c:754 src/files.c:881 src/files.c:1850 msgid "Interrupted" msgstr "" -#: src/files.c:799 +#: src/files.c:800 #, c-format msgid "File '%s' is unwritable" msgstr "Ní féidir comhad '%s' a scríobh" -#: src/files.c:804 +#: src/files.c:805 #, c-format msgid "Read %zu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %zu lines (Converted from Mac format)" @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr[2] "Léadh %zu líne (tiontaithe ó fhormáid Mac)" msgstr[3] "Léadh %zu líne (tiontaithe ó fhormáid Mac)" msgstr[4] "Léadh %zu líne (tiontaithe ó fhormáid Mac)" -#: src/files.c:809 +#: src/files.c:810 #, c-format msgid "Read %zu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %zu lines (Converted from DOS format)" @@ -279,7 +279,7 @@ msgstr[2] "Léadh %zu líne (tiontaithe ó fhormáid DOS)" msgstr[3] "Léadh %zu líne (tiontaithe ó fhormáid DOS)" msgstr[4] "Léadh %zu líne (tiontaithe ó fhormáid DOS)" -#: src/files.c:815 +#: src/files.c:816 #, c-format msgid "Read %zu line" msgid_plural "Read %zu lines" @@ -289,154 +289,154 @@ msgstr[2] "Léadh %zu líne" msgstr[3] "Léadh %zu líne" msgstr[4] "Léadh %zu líne" -#: src/files.c:850 +#: src/files.c:855 msgid "New File" msgstr "Comhad Nua" -#: src/files.c:853 +#: src/files.c:858 #, c-format msgid "File \"%s\" not found" msgstr "Comhad \"%s\" gan aimsiú" -#: src/files.c:860 +#: src/files.c:865 msgid "Reading from FIFO..." msgstr "" -#: src/files.c:888 +#: src/files.c:893 msgid "Reading..." msgstr "" -#: src/files.c:970 src/text.c:2332 src/text.c:2598 +#: src/files.c:975 src/text.c:2332 src/text.c:2598 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1009 src/text.c:2144 src/text.c:2412 src/text.c:2633 +#: src/files.c:1014 src/text.c:2144 src/text.c:2412 src/text.c:2633 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1014 +#: src/files.c:1019 msgid "Executing..." msgstr "" #. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages. -#: src/files.c:1034 src/files.c:1078 +#: src/files.c:1039 src/files.c:1083 msgid "filtering" msgstr "" -#: src/files.c:1073 +#: src/files.c:1078 #, c-format msgid "Failed to open pipe: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The next six messages are prompts. -#: src/files.c:1123 +#: src/files.c:1128 msgid "Command to execute in new buffer" msgstr "Ordú le rith i maolán nua" -#: src/files.c:1126 +#: src/files.c:1131 msgid "Command to execute" msgstr "Ordú le rith" -#: src/files.c:1134 +#: src/files.c:1139 #, c-format msgid "File to read unconverted into new buffer [from %s]" msgstr "" -#: src/files.c:1137 +#: src/files.c:1142 #, c-format msgid "File to read into new buffer [from %s]" msgstr "" -#: src/files.c:1142 +#: src/files.c:1147 #, c-format msgid "File to insert unconverted [from %s]" msgstr "" -#: src/files.c:1145 +#: src/files.c:1150 #, c-format msgid "File to insert [from %s]" msgstr "Comhad le hionsá [ó %s]" -#: src/files.c:1484 +#: src/files.c:1489 #, c-format msgid "Invalid operating directory: %s\n" msgstr "" -#: src/files.c:1533 +#: src/files.c:1538 #, c-format msgid "Invalid backup directory: %s\n" msgstr "" -#: src/files.c:1588 +#: src/files.c:1593 msgid "Making backup..." msgstr "" -#: src/files.c:1620 +#: src/files.c:1625 msgid "Too many existing backup files" msgstr "" -#: src/files.c:1665 +#: src/files.c:1670 msgid "Cannot read original file" msgstr "" -#: src/files.c:1697 +#: src/files.c:1702 msgid "Cannot make regular backup" msgstr "" -#: src/files.c:1698 +#: src/files.c:1703 msgid "Trying again in your home directory" msgstr "" -#: src/files.c:1710 +#: src/files.c:1715 msgid "Cannot make backup" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this message at most 76 characters. -#: src/files.c:1721 +#: src/files.c:1726 msgid "Cannot make backup; continue and save actual file? " msgstr "" #. TRANSLATORS: The %s is the reason of failure. -#: src/files.c:1726 +#: src/files.c:1731 #, c-format msgid "Cannot make backup: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1762 +#: src/files.c:1767 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Ní féidir scríobh lasmuigh de %s" -#: src/files.c:1800 src/files.c:1812 src/text.c:2515 src/text.c:2533 +#: src/files.c:1805 src/files.c:1817 src/text.c:2515 src/text.c:2533 #: src/text.c:2932 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Earráid agus comhad sealadach á scríobh: %s" -#: src/files.c:1819 +#: src/files.c:1824 msgid "Writing to FIFO..." msgstr "" -#: src/files.c:1847 src/files.c:1858 src/files.c:1880 src/files.c:1897 -#: src/files.c:1906 src/files.c:1934 src/files.c:1945 src/files.c:1951 +#: src/files.c:1852 src/files.c:1863 src/files.c:1885 src/files.c:1902 +#: src/files.c:1911 src/files.c:1939 src/files.c:1950 src/files.c:1956 #: src/history.c:364 src/history.c:374 src/history.c:377 src/history.c:463 #: src/history.c:487 src/history.c:493 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Earráid agus %s á scríobh: %s" -#: src/files.c:1865 +#: src/files.c:1870 msgid "Writing..." msgstr "" -#: src/files.c:1922 src/files.c:1930 +#: src/files.c:1927 src/files.c:1935 #, c-format msgid "Error reading temp file: %s" msgstr "" -#: src/files.c:2006 +#: src/files.c:2011 #, c-format msgid "Wrote %zu line" msgid_plural "Wrote %zu lines" @@ -446,72 +446,72 @@ msgstr[2] "Scríobhadh %zu líne" msgstr[3] "Scríobhadh %zu líne" msgstr[4] "Scríobhadh %zu líne" -#: src/files.c:2093 +#: src/files.c:2098 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Formáid DOS]" -#: src/files.c:2094 +#: src/files.c:2099 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Formáid Mac]" -#: src/files.c:2095 +#: src/files.c:2100 msgid " [Backup]" msgstr " [Cúltaca]" #. TRANSLATORS: The next six strings are prompts. -#: src/files.c:2102 +#: src/files.c:2107 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Réamhcheangail an Roghnúchán le Comhad" -#: src/files.c:2103 +#: src/files.c:2108 msgid "Append Selection to File" msgstr "Iarcheangail an Roghnúchán le Comhad" -#: src/files.c:2104 +#: src/files.c:2109 msgid "Write Selection to File" msgstr "Scríobh an Roghnúchán i gComhad" -#: src/files.c:2106 +#: src/files.c:2111 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Comhad ar mian leat Réamhcheangal leis" -#: src/files.c:2107 +#: src/files.c:2112 msgid "File Name to Append to" msgstr "Comhad ar mian leat Iarcheangal leis" -#: src/files.c:2110 +#: src/files.c:2115 msgid "File Name to Write" msgstr "Ainm Comhaid le Scríobh" #. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small. -#: src/files.c:2188 +#: src/files.c:2193 msgid "Too tiny" msgstr "" #. TRANSLATORS: Restricted mode forbids overwriting. -#: src/files.c:2221 +#: src/files.c:2226 msgid "File exists -- cannot overwrite" msgstr "Tá an comhad ann - ní féidir forscríobh" -#: src/files.c:2231 +#: src/files.c:2236 msgid "Save file under DIFFERENT NAME? " msgstr "Sábháil an comhad le hAINM DIFRIÚIL? " -#: src/files.c:2239 +#: src/files.c:2244 #, c-format msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? " msgstr "Tá comhad \"%s\" ann; FORSCRÍOBH? " -#: src/files.c:2263 +#: src/files.c:2268 msgid "File on disk has changed" msgstr "Athraíodh an comhad ar an diosca" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2271 msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "Athraíodh an comhad ón am a d'oscail tú é; sábháil é mar sin féin? " -#: src/files.c:2642 +#: src/files.c:2647 msgid "(more)" msgstr "(tuilleadh)" @@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "" msgid "Help" msgstr "" -#: src/global.c:743 src/prompt.c:689 +#: src/global.c:743 src/prompt.c:691 msgid "Cancel" msgstr "Cealaigh" @@ -1687,7 +1687,7 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "(cumasú/díchumasú)" -#: src/help.c:574 src/nano.c:1582 +#: src/help.c:574 src/nano.c:1590 msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" msgstr "" @@ -2089,185 +2089,181 @@ msgid "Enable suspension" msgstr "Ceadaigh cur ar fionraí" #: src/nano.c:643 -msgid "Select the match of a search" -msgstr "" - -#: src/nano.c:644 msgid "Show some states on the title bar" msgstr "" -#: src/nano.c:645 +#: src/nano.c:644 msgid "Show a feedback bar at the bottom" msgstr "" -#: src/nano.c:648 +#: src/nano.c:647 msgid "Also try magic to determine syntax" msgstr "" -#: src/nano.c:659 +#: src/nano.c:658 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano, leagan %s\n" -#: src/nano.c:663 +#: src/nano.c:662 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr " © 2014-%s rannpháirtithe nano\n" -#: src/nano.c:665 +#: src/nano.c:664 #, c-format msgid " Compiled options:" msgstr "" -#: src/nano.c:814 +#: src/nano.c:813 msgid "Could not reconnect stdin to keyboard\n" msgstr "" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:831 #, c-format msgid "Reading data from keyboard; type ^D or ^D^D to finish.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:841 #, c-format msgid "Failed to open stdin: %s" msgstr "Níorbh fhéidir stdin a oscailt: %s" -#: src/nano.c:919 +#: src/nano.c:918 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Fuarthas SIGHUP nó SIGTERM\n" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:925 #, c-format msgid "Sorry! Nano crashed! Code: %d. Please report a bug.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:941 +#: src/nano.c:940 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Úsáid \"fg\" chun filleadh ar nano.\n" -#: src/nano.c:957 +#: src/nano.c:956 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "Ní cheadaítear cur ar fionraí" -#: src/nano.c:1118 +#: src/nano.c:1122 msgid "enabled" msgstr "cumasaithe" -#: src/nano.c:1118 +#: src/nano.c:1122 msgid "disabled" msgstr "díchumasaithe" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not recognize. -#: src/nano.c:1259 +#: src/nano.c:1267 msgid "Unknown sequence" msgstr "Seicheamh anaithnid" -#: src/nano.c:1261 +#: src/nano.c:1269 msgid "Unbound key" msgstr "Eochair neamhcheangailte" -#: src/nano.c:1265 +#: src/nano.c:1273 #, c-format msgid "Unbindable key: M-^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1270 +#: src/nano.c:1278 #, c-format msgid "Unbound key: Sh-M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1273 +#: src/nano.c:1281 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Eochair gan cheangal: M-%c" -#: src/nano.c:1275 +#: src/nano.c:1283 msgid "Unbindable key: ^[" msgstr "" -#: src/nano.c:1277 +#: src/nano.c:1285 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Eochair gan cheangal: ^%c" -#: src/nano.c:1280 +#: src/nano.c:1288 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Eochair gan cheangal: %c" -#: src/nano.c:1862 src/rcfile.c:1631 +#: src/nano.c:1869 src/rcfile.c:1633 #, c-format msgid "Guide column \"%s\" is invalid" msgstr "" -#: src/nano.c:1909 src/rcfile.c:1636 +#: src/nano.c:1916 src/rcfile.c:1638 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Iarradh méid táib neamhbhailí \"%s\"" -#: src/nano.c:2013 src/rcfile.c:1581 +#: src/nano.c:2020 src/rcfile.c:1583 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Iarradh méid líonta neamhbhailí \"%s\"" -#: src/nano.c:2071 +#: src/nano.c:2075 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Úsáid '%s -h' chun liosta na roghanna a fháil.\n" -#: src/nano.c:2261 +#: src/nano.c:2265 #, c-format msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n" msgstr "" -#: src/nano.c:2414 +#: src/nano.c:2419 #, c-format msgid "Invalid search modifier '%c'" msgstr "" -#: src/nano.c:2425 +#: src/nano.c:2430 msgid "Empty search string" msgstr "" -#: src/nano.c:2430 src/search.c:812 +#: src/nano.c:2435 src/search.c:787 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Uimhir líne nó uimhir cholúin neamhbhailí" -#: src/nano.c:2492 +#: src/nano.c:2497 msgid "Can open just one file\n" msgstr "" -#: src/nano.c:2505 +#: src/nano.c:2510 msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgstr "" #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. -#: src/prompt.c:650 +#: src/prompt.c:652 msgid "Yy" msgstr "Ss" -#: src/prompt.c:651 +#: src/prompt.c:653 msgid "Nn" msgstr "Nn" -#: src/prompt.c:652 +#: src/prompt.c:654 msgid "Aa" msgstr "Uu" -#: src/prompt.c:676 +#: src/prompt.c:678 msgid "Yes" msgstr "Sábháil" -#: src/prompt.c:680 +#: src/prompt.c:682 msgid "No" msgstr "Ná Sábháil" -#: src/prompt.c:685 +#: src/prompt.c:687 msgid "All" msgstr "Uile" @@ -2466,23 +2462,23 @@ msgstr "Caithfidh tú argóint a thabhairt le rogha \"%s\"" msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "Níl an argóint ina teaghrán bailí ilbheart" -#: src/rcfile.c:1589 src/rcfile.c:1607 src/rcfile.c:1612 +#: src/rcfile.c:1591 src/rcfile.c:1609 src/rcfile.c:1614 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Carachtair neamhbhána de dhíth" -#: src/rcfile.c:1591 +#: src/rcfile.c:1593 msgid "Even number of characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1596 +#: src/rcfile.c:1598 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Dhá charachtar aoncholúin de dhíth" -#: src/rcfile.c:1686 +#: src/rcfile.c:1688 msgid "Specified rcfile does not exist\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1705 +#: src/rcfile.c:1707 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Ní féidir mo chomhadlann bhaile a aimsiú! Ochón!" @@ -2515,16 +2511,16 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "\"%.*s%s\" gan aimsiú" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:613 +#: src/search.c:600 msgid "Replace this instance?" msgstr "Ionadaigh an ceann seo?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:739 +#: src/search.c:714 msgid "Replace with" msgstr "Ionadaigh le" -#: src/search.c:764 +#: src/search.c:739 #, c-format msgid "Replaced %zd occurrence" msgid_plural "Replaced %zd occurrences" @@ -2535,35 +2531,35 @@ msgstr[3] "Cuireadh teaghrán nua ina ionad %zd n-uaire" msgstr[4] "Cuireadh teaghrán nua ina ionad %zd uair" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:791 +#: src/search.c:766 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Cuir isteach uimhir na líne agus uimhir an cholúin" -#: src/search.c:960 +#: src/search.c:935 msgid "Not a bracket" msgstr "Ní lúibín é" -#: src/search.c:1003 +#: src/search.c:978 msgid "No matching bracket" msgstr "Níl lúibín comhoiriúnach ann" -#: src/search.c:1018 +#: src/search.c:993 msgid "Placed anchor" msgstr "" -#: src/search.c:1020 +#: src/search.c:995 msgid "Removed anchor" msgstr "" -#: src/search.c:1032 +#: src/search.c:1007 msgid "Jumped to anchor" msgstr "" -#: src/search.c:1034 +#: src/search.c:1009 msgid "This is the only anchor" msgstr "" -#: src/search.c:1036 +#: src/search.c:1011 msgid "There are no anchors" msgstr "" @@ -2913,44 +2909,44 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: src/winio.c:3461 +#: src/winio.c:3481 #, c-format msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)" msgstr "líne %zd/%zd (%d%%), colún %zu/%zu (%d%%), carachtar %zu/%zu (%d%%)" -#: src/winio.c:3613 +#: src/winio.c:3633 msgid "The nano text editor" msgstr "Eagarthóir téacs nano" -#: src/winio.c:3614 +#: src/winio.c:3634 msgid "version" msgstr "leagan" -#: src/winio.c:3615 +#: src/winio.c:3635 msgid "Brought to you by:" msgstr "Scríofa ag:" -#: src/winio.c:3616 +#: src/winio.c:3636 msgid "Special thanks to:" msgstr "Táimid fíorbhuíoch de:" -#: src/winio.c:3617 +#: src/winio.c:3637 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3618 +#: src/winio.c:3638 msgid "the many translators and the TP" msgstr "na haistritheoirí go léir agus Tionscadal Aistriúcháin GNU" -#: src/winio.c:3619 +#: src/winio.c:3639 msgid "For ncurses:" msgstr "As ncurses:" -#: src/winio.c:3620 +#: src/winio.c:3640 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "agus de gach duine eile a ndearnamar dearmad orthu..." -#: src/winio.c:3621 +#: src/winio.c:3641 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Go raibh maith agat as úsáid nano!" diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 5.4-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-14 11:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-24 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-25 22:49+0100\n" "Last-Translator: Francisco Javier Tsao Santín <tsao@members.fsf.org>\n" "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n" @@ -53,9 +53,9 @@ msgstr "Busca" msgid " [Backwards]" msgstr " [Cara Atrás]" -#: src/browser.c:350 src/browser.c:590 src/files.c:1167 src/files.c:2130 -#: src/nano.c:308 src/search.c:111 src/search.c:289 src/search.c:749 -#: src/search.c:795 src/text.c:2590 src/text.c:2784 +#: src/browser.c:350 src/browser.c:590 src/files.c:1172 src/files.c:2135 +#: src/nano.c:308 src/search.c:111 src/search.c:289 src/search.c:724 +#: src/search.c:770 src/text.c:2590 src/text.c:2784 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" @@ -84,9 +84,9 @@ msgstr "Non se pode ir fóra de %s" msgid "Can't move up a directory" msgstr "Non se pode ascender por un directorio" -#: src/browser.c:644 src/files.c:878 src/files.c:884 src/files.c:1793 -#: src/files.c:1808 src/history.c:292 src/history.c:320 src/history.c:389 -#: src/history.c:447 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:1665 +#: src/browser.c:644 src/files.c:883 src/files.c:889 src/files.c:1798 +#: src/files.c:1813 src/history.c:292 src/history.c:320 src/history.c:389 +#: src/history.c:447 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:1667 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Erro lendo %s: %s" @@ -95,17 +95,17 @@ msgstr "Erro lendo %s: %s" msgid "The working directory has disappeared" msgstr "O directorio de traballo desapareceu" -#: src/color.c:157 +#: src/color.c:160 #, c-format msgid "Unknown syntax name: %s" msgstr "Nome da sintaxe descoñecido: %s" -#: src/color.c:197 +#: src/color.c:200 #, c-format msgid "magic_load() failed: %s" msgstr "fallou magic_load(): %s" -#: src/color.c:201 +#: src/color.c:204 #, c-format msgid "magic_file(%s) failed: %s" msgstr "fallou magic_file(%s): %s" @@ -214,286 +214,286 @@ msgid "%s is meant to be read-only" msgstr "%s está destinado a ser só de lectura" #. TRANSLATORS: First %s is file name, second %s is file format. -#: src/files.c:522 +#: src/files.c:523 #, c-format msgid "%s -- %zu line (%s)" msgid_plural "%s -- %zu lines (%s)" msgstr[0] "%s -- %zu liña (%s)" msgstr[1] "%s -- %zu liñas (%s)" -#: src/files.c:524 src/files.c:530 src/global.c:1091 src/winio.c:1972 +#: src/files.c:525 src/files.c:531 src/global.c:1091 src/winio.c:1972 msgid "New Buffer" msgstr "Novo buffer" -#: src/files.c:525 +#: src/files.c:526 msgid "DOS" msgstr "DOS" -#: src/files.c:525 +#: src/files.c:526 msgid "Mac" msgstr "Mac" -#: src/files.c:528 +#: src/files.c:529 #, c-format msgid "%s -- %zu line" msgid_plural "%s -- %zu lines" msgstr[0] "%s -- %zu liña" msgstr[1] "%s -- %zu liñas" -#: src/files.c:538 +#: src/files.c:539 msgid "No more open file buffers" msgstr "Non hai máis ficheiros abertos" -#: src/files.c:753 src/files.c:876 src/files.c:1845 +#: src/files.c:754 src/files.c:881 src/files.c:1850 msgid "Interrupted" msgstr "Interrumpiuse" -#: src/files.c:799 +#: src/files.c:800 #, c-format msgid "File '%s' is unwritable" msgstr "Non se pode gravar no ficheiro '%s'" -#: src/files.c:804 +#: src/files.c:805 #, c-format msgid "Read %zu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %zu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "Leuse %zu liña (Convertida de formato Mac)" msgstr[1] "Léronse %zu liñas (Convertidas de formato Mac)" -#: src/files.c:809 +#: src/files.c:810 #, c-format msgid "Read %zu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %zu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "Leuse %zu liña (Convertida do formato DOS)" msgstr[1] "Léronse %zu liñas (Convertidas do formato DOS)" -#: src/files.c:815 +#: src/files.c:816 #, c-format msgid "Read %zu line" msgid_plural "Read %zu lines" msgstr[0] "Leuse %zu liña" msgstr[1] "Léronse %zu liñas" -#: src/files.c:850 +#: src/files.c:855 msgid "New File" msgstr "Ficheiro Novo" -#: src/files.c:853 +#: src/files.c:858 #, c-format msgid "File \"%s\" not found" msgstr "Non se atopou o arquivo \"%s\"" -#: src/files.c:860 +#: src/files.c:865 msgid "Reading from FIFO..." msgstr "Lendo de FIFO" -#: src/files.c:888 +#: src/files.c:893 msgid "Reading..." msgstr "Lendo..." -#: src/files.c:970 src/text.c:2332 src/text.c:2598 +#: src/files.c:975 src/text.c:2332 src/text.c:2598 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "Non se puido crear unha canle: %s" -#: src/files.c:1009 src/text.c:2144 src/text.c:2412 src/text.c:2633 +#: src/files.c:1014 src/text.c:2144 src/text.c:2412 src/text.c:2633 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "Non se puido iniciar outro proceso: %s" -#: src/files.c:1014 +#: src/files.c:1019 msgid "Executing..." msgstr "Executando..." #. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages. -#: src/files.c:1034 src/files.c:1078 +#: src/files.c:1039 src/files.c:1083 msgid "filtering" msgstr "filtrando" -#: src/files.c:1073 +#: src/files.c:1078 #, c-format msgid "Failed to open pipe: %s" msgstr "Non se puido abrir unha canle: %s" #. TRANSLATORS: The next six messages are prompts. -#: src/files.c:1123 +#: src/files.c:1128 msgid "Command to execute in new buffer" msgstr "Comando a executar nun novo buffer" -#: src/files.c:1126 +#: src/files.c:1131 msgid "Command to execute" msgstr "Comando a executar" -#: src/files.c:1134 +#: src/files.c:1139 #, c-format msgid "File to read unconverted into new buffer [from %s]" msgstr "Ficheiro a ler sen conversión nun novo buffer [dende %s] " -#: src/files.c:1137 +#: src/files.c:1142 #, c-format msgid "File to read into new buffer [from %s]" msgstr "Ficheiro a ler nun novo buffer [dende %s] " -#: src/files.c:1142 +#: src/files.c:1147 #, c-format msgid "File to insert unconverted [from %s]" msgstr "Ficheiro a inserir sen conversión [dende %s] " -#: src/files.c:1145 +#: src/files.c:1150 #, c-format msgid "File to insert [from %s]" msgstr "Ficheiro a inserir [dende %s] " -#: src/files.c:1484 +#: src/files.c:1489 #, c-format msgid "Invalid operating directory: %s\n" msgstr "Directorio de traballo non válido: %s\n" -#: src/files.c:1533 +#: src/files.c:1538 #, c-format msgid "Invalid backup directory: %s\n" msgstr "Directorio de copia de seguridade non válido: %s\n" -#: src/files.c:1588 +#: src/files.c:1593 msgid "Making backup..." msgstr "Facendo copia de seguridade..." -#: src/files.c:1620 +#: src/files.c:1625 msgid "Too many existing backup files" msgstr "Demasiados ficheiros de copia de seguridade" -#: src/files.c:1665 +#: src/files.c:1670 msgid "Cannot read original file" msgstr "Non se pode ler o arquivo orixinal" -#: src/files.c:1697 +#: src/files.c:1702 msgid "Cannot make regular backup" msgstr "Non se pode facer copia de seguridade regular" -#: src/files.c:1698 +#: src/files.c:1703 msgid "Trying again in your home directory" msgstr "Tentando de novo no seu directorio de inicio" -#: src/files.c:1710 +#: src/files.c:1715 msgid "Cannot make backup" msgstr "Non se puido facer copia de seguridade" #. TRANSLATORS: Try to keep this message at most 76 characters. -#: src/files.c:1721 +#: src/files.c:1726 msgid "Cannot make backup; continue and save actual file? " msgstr "Non se puido facer respaldo; ¿continuar e grava-lo arquivo actual?" #. TRANSLATORS: The %s is the reason of failure. -#: src/files.c:1726 +#: src/files.c:1731 #, c-format msgid "Cannot make backup: %s" msgstr "Non se puido facer copia de seguridade: %s" -#: src/files.c:1762 +#: src/files.c:1767 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Non se pode escribir fóra de %s" -#: src/files.c:1800 src/files.c:1812 src/text.c:2515 src/text.c:2533 +#: src/files.c:1805 src/files.c:1817 src/text.c:2515 src/text.c:2533 #: src/text.c:2932 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Erro escribindo ficheiro temporal: %s" -#: src/files.c:1819 +#: src/files.c:1824 msgid "Writing to FIFO..." msgstr "Escribindo a FIFO..." -#: src/files.c:1847 src/files.c:1858 src/files.c:1880 src/files.c:1897 -#: src/files.c:1906 src/files.c:1934 src/files.c:1945 src/files.c:1951 +#: src/files.c:1852 src/files.c:1863 src/files.c:1885 src/files.c:1902 +#: src/files.c:1911 src/files.c:1939 src/files.c:1950 src/files.c:1956 #: src/history.c:364 src/history.c:374 src/history.c:377 src/history.c:463 #: src/history.c:487 src/history.c:493 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Erro gravando %s: %s" -#: src/files.c:1865 +#: src/files.c:1870 msgid "Writing..." msgstr "Gravando..." -#: src/files.c:1922 src/files.c:1930 +#: src/files.c:1927 src/files.c:1935 #, c-format msgid "Error reading temp file: %s" msgstr "Erro lendo ficheiro temporal: %s" -#: src/files.c:2006 +#: src/files.c:2011 #, c-format msgid "Wrote %zu line" msgid_plural "Wrote %zu lines" msgstr[0] "Gravouse %zu liña" msgstr[1] "Graváronse %zu liñas" -#: src/files.c:2093 +#: src/files.c:2098 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Formato DOS]" -#: src/files.c:2094 +#: src/files.c:2099 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Formato Mac]" -#: src/files.c:2095 +#: src/files.c:2100 msgid " [Backup]" msgstr " [CopiaSeg]" #. TRANSLATORS: The next six strings are prompts. -#: src/files.c:2102 +#: src/files.c:2107 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Engadir a Selección ó Ficheiro polo Principio" -#: src/files.c:2103 +#: src/files.c:2108 msgid "Append Selection to File" msgstr "Engadir a Selección ó Ficheiro polo Final" -#: src/files.c:2104 +#: src/files.c:2109 msgid "Write Selection to File" msgstr "Gravar a Selección no Ficheiro" -#: src/files.c:2106 +#: src/files.c:2111 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Ficheiro ó que Engadir polo Principio" -#: src/files.c:2107 +#: src/files.c:2112 msgid "File Name to Append to" msgstr "Ficheiro ó que Engadir polo final" -#: src/files.c:2110 +#: src/files.c:2115 msgid "File Name to Write" msgstr "Ficheiro a Gravar" #. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small. -#: src/files.c:2188 +#: src/files.c:2193 msgid "Too tiny" msgstr "Demasiado pequena" #. TRANSLATORS: Restricted mode forbids overwriting. -#: src/files.c:2221 +#: src/files.c:2226 msgid "File exists -- cannot overwrite" msgstr "O ficheiro existe -- non podo sobreescribir" -#: src/files.c:2231 +#: src/files.c:2236 msgid "Save file under DIFFERENT NAME? " msgstr "¿Gravar ficheiro baixo NOME DIFERENTE? " -#: src/files.c:2239 +#: src/files.c:2244 #, c-format msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? " msgstr "O ficheiro \"%s\" xa existe, ¿SOBREESCRIBIR? " -#: src/files.c:2263 +#: src/files.c:2268 msgid "File on disk has changed" msgstr "O ficheiro cambió no disco" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2271 msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "O ficheiro foi modificado dende que o abriu, ¿continua gravando?" -#: src/files.c:2642 +#: src/files.c:2647 msgid "(more)" msgstr "(máis)" @@ -907,7 +907,7 @@ msgstr "Invocar un programa para formatear/arranxar/manipula-lo buffer" msgid "Help" msgstr "Axuda" -#: src/global.c:743 src/prompt.c:689 +#: src/global.c:743 src/prompt.c:691 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -1691,7 +1691,7 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "activar/desactivar" -#: src/help.c:574 src/nano.c:1582 +#: src/help.c:574 src/nano.c:1590 msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" @@ -2093,185 +2093,181 @@ msgid "Enable suspension" msgstr "Permitir suspensión" #: src/nano.c:643 -msgid "Select the match of a search" -msgstr "" - -#: src/nano.c:644 msgid "Show some states on the title bar" msgstr "Mostrar algúns estados na barra de título" -#: src/nano.c:645 +#: src/nano.c:644 msgid "Show a feedback bar at the bottom" msgstr "" -#: src/nano.c:648 +#: src/nano.c:647 msgid "Also try magic to determine syntax" msgstr "Tamén intentar maxia para determinar sintaxe" -#: src/nano.c:659 +#: src/nano.c:658 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr "GNU nano, versión %s\n" -#: src/nano.c:663 +#: src/nano.c:662 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr " (C) 2014-%s os contribuíntes a nano\n" -#: src/nano.c:665 +#: src/nano.c:664 #, c-format msgid " Compiled options:" msgstr "Opcións de compilación" -#: src/nano.c:814 +#: src/nano.c:813 msgid "Could not reconnect stdin to keyboard\n" msgstr "Non se puido reabri-la stdin dende o teclado\n" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:831 #, c-format msgid "Reading data from keyboard; type ^D or ^D^D to finish.\n" msgstr "Lendo dato de teclado; escriba ^D ou ^D^D para finalizar\n" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:841 #, c-format msgid "Failed to open stdin: %s" msgstr "Fallou abrindo stdin: %s" -#: src/nano.c:919 +#: src/nano.c:918 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Recibiuse SIGHUP ou SIGTERM\n" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:925 #, c-format msgid "Sorry! Nano crashed! Code: %d. Please report a bug.\n" msgstr "¡Sintoo! ¡Nano estrelouse! Código: %d. Por favor, informe do erro.\n" -#: src/nano.c:941 +#: src/nano.c:940 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Empregue \"fg\" para voltar a nano.\n" -#: src/nano.c:957 +#: src/nano.c:956 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "Suspensión non activa" -#: src/nano.c:1118 +#: src/nano.c:1122 msgid "enabled" msgstr "activado" -#: src/nano.c:1118 +#: src/nano.c:1122 msgid "disabled" msgstr "desactivado" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not recognize. -#: src/nano.c:1259 +#: src/nano.c:1267 msgid "Unknown sequence" msgstr "Secuencia descoñecida" -#: src/nano.c:1261 +#: src/nano.c:1269 msgid "Unbound key" msgstr "Tecla non asociada" -#: src/nano.c:1265 +#: src/nano.c:1273 #, c-format msgid "Unbindable key: M-^%c" msgstr "Tecla non asociable: M-^%c" -#: src/nano.c:1270 +#: src/nano.c:1278 #, c-format msgid "Unbound key: Sh-M-%c" msgstr "Tecla non asociada: Sh-M-%c" -#: src/nano.c:1273 +#: src/nano.c:1281 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Tecla non asociada: M-%c" -#: src/nano.c:1275 +#: src/nano.c:1283 msgid "Unbindable key: ^[" msgstr "Tecla non asociable: ^[" -#: src/nano.c:1277 +#: src/nano.c:1285 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Tecla non asociada: ^%c" -#: src/nano.c:1280 +#: src/nano.c:1288 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Tecla non asociada: %c" -#: src/nano.c:1862 src/rcfile.c:1631 +#: src/nano.c:1869 src/rcfile.c:1633 #, c-format msgid "Guide column \"%s\" is invalid" msgstr "A columna guía \"%s\" non é válida" -#: src/nano.c:1909 src/rcfile.c:1636 +#: src/nano.c:1916 src/rcfile.c:1638 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "O tamaño de lingüeta solicitado \"%s\" non é válido" -#: src/nano.c:2013 src/rcfile.c:1581 +#: src/nano.c:2020 src/rcfile.c:1583 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "O tamaño de recheo solicitado \"%s\" non é válido" -#: src/nano.c:2071 +#: src/nano.c:2075 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Escriba '%s -h' para a lista de opcións dispoñibles.\n" -#: src/nano.c:2261 +#: src/nano.c:2265 #, c-format msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n" msgstr "Expresión regular de cita \"%s\" incorrecta: %s\n" -#: src/nano.c:2414 +#: src/nano.c:2419 #, c-format msgid "Invalid search modifier '%c'" msgstr "Modificador de busca inválido '%c'" -#: src/nano.c:2425 +#: src/nano.c:2430 msgid "Empty search string" msgstr "Cadea de busca baleira" -#: src/nano.c:2430 src/search.c:812 +#: src/nano.c:2435 src/search.c:787 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Número de liña ou columna non válida" -#: src/nano.c:2492 +#: src/nano.c:2497 msgid "Can open just one file\n" msgstr "Non se pode abrir só un arquivo\n" -#: src/nano.c:2505 +#: src/nano.c:2510 msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgstr "Benvido a nano. Para axuda básica, prema Ctrl+G." #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. -#: src/prompt.c:650 +#: src/prompt.c:652 msgid "Yy" msgstr "SsYy" -#: src/prompt.c:651 +#: src/prompt.c:653 msgid "Nn" msgstr "Nn" -#: src/prompt.c:652 +#: src/prompt.c:654 msgid "Aa" msgstr "TtAa" -#: src/prompt.c:676 +#: src/prompt.c:678 msgid "Yes" msgstr "Si" -#: src/prompt.c:680 +#: src/prompt.c:682 msgid "No" msgstr "Non" -#: src/prompt.c:685 +#: src/prompt.c:687 msgid "All" msgstr "Todo" @@ -2469,23 +2465,23 @@ msgstr "A opción \"%s\" precisa dun argumento" msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "O argumento non é unha cadea multibyte válida" -#: src/rcfile.c:1589 src/rcfile.c:1607 src/rcfile.c:1612 +#: src/rcfile.c:1591 src/rcfile.c:1609 src/rcfile.c:1614 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Se requiren caracteres non baleiros" -#: src/rcfile.c:1591 +#: src/rcfile.c:1593 msgid "Even number of characters required" msgstr "Requírese número par de caracteres" -#: src/rcfile.c:1596 +#: src/rcfile.c:1598 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Se requiren dous caracteres de columna simple" -#: src/rcfile.c:1686 +#: src/rcfile.c:1688 msgid "Specified rcfile does not exist\n" msgstr "O ficheiro rc especificado non existe\n" -#: src/rcfile.c:1705 +#: src/rcfile.c:1707 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "¡Non podo atopa-lo meu directorio de inicio! ¡Aaagh!" @@ -2518,16 +2514,16 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "non se atopou \"%.*s%s\"" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:613 +#: src/search.c:600 msgid "Replace this instance?" msgstr "¿Substituír?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:739 +#: src/search.c:714 msgid "Replace with" msgstr "Substituír por" -#: src/search.c:764 +#: src/search.c:739 #, c-format msgid "Replaced %zd occurrence" msgid_plural "Replaced %zd occurrences" @@ -2535,35 +2531,35 @@ msgstr[0] "Fíxose %zd substitución" msgstr[1] "Fixéronse %zd substitucións" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:791 +#: src/search.c:766 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Introduza liña número, columna número" -#: src/search.c:960 +#: src/search.c:935 msgid "Not a bracket" msgstr "Non hai delimitador" -#: src/search.c:1003 +#: src/search.c:978 msgid "No matching bracket" msgstr "Non hai parella do delimitador" -#: src/search.c:1018 +#: src/search.c:993 msgid "Placed anchor" msgstr "Áncora colocada" -#: src/search.c:1020 +#: src/search.c:995 msgid "Removed anchor" msgstr "Áncora borrada" -#: src/search.c:1032 +#: src/search.c:1007 msgid "Jumped to anchor" msgstr "Saltou á áncora" -#: src/search.c:1034 +#: src/search.c:1009 msgid "This is the only anchor" msgstr "Esta é a única áncora" -#: src/search.c:1036 +#: src/search.c:1011 msgid "There are no anchors" msgstr "Non hai áncoras" @@ -2899,44 +2895,44 @@ msgid_plural " (%zu lines)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/winio.c:3461 +#: src/winio.c:3481 #, c-format msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)" msgstr "liña %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), car %zu/%zu (%d%%)" -#: src/winio.c:3613 +#: src/winio.c:3633 msgid "The nano text editor" msgstr "O editor de texto nano" -#: src/winio.c:3614 +#: src/winio.c:3634 msgid "version" msgstr "versión" -#: src/winio.c:3615 +#: src/winio.c:3635 msgid "Brought to you by:" msgstr "Por cortesía de:" -#: src/winio.c:3616 +#: src/winio.c:3636 msgid "Special thanks to:" msgstr "Gracias en especial a:" -#: src/winio.c:3617 +#: src/winio.c:3637 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "A Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3618 +#: src/winio.c:3638 msgid "the many translators and the TP" msgstr "os moitos tradutores e o TP" -#: src/winio.c:3619 +#: src/winio.c:3639 msgid "For ncurses:" msgstr "Por ncurses:" -#: src/winio.c:3620 +#: src/winio.c:3640 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "e a todos os que esquencemos..." -#: src/winio.c:3621 +#: src/winio.c:3641 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "¡Gracias por usar nano!" diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU nano-5.5-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-14 11:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-24 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-07 17:44-0800\n" "Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" @@ -64,9 +64,9 @@ msgstr "Traži" msgid " [Backwards]" msgstr " [unatrag]" -#: src/browser.c:350 src/browser.c:590 src/files.c:1167 src/files.c:2130 -#: src/nano.c:308 src/search.c:111 src/search.c:289 src/search.c:749 -#: src/search.c:795 src/text.c:2590 src/text.c:2784 +#: src/browser.c:350 src/browser.c:590 src/files.c:1172 src/files.c:2135 +#: src/nano.c:308 src/search.c:111 src/search.c:289 src/search.c:724 +#: src/search.c:770 src/text.c:2590 src/text.c:2784 msgid "Cancelled" msgstr "Operacija je otkazana" @@ -98,9 +98,9 @@ msgstr "Nije moguće otići izvan %s" msgid "Can't move up a directory" msgstr "Nije moguće ući u nadređeni direktorij" -#: src/browser.c:644 src/files.c:878 src/files.c:884 src/files.c:1793 -#: src/files.c:1808 src/history.c:292 src/history.c:320 src/history.c:389 -#: src/history.c:447 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:1665 +#: src/browser.c:644 src/files.c:883 src/files.c:889 src/files.c:1798 +#: src/files.c:1813 src/history.c:292 src/history.c:320 src/history.c:389 +#: src/history.c:447 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:1667 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Greška u čitanju %s: %s" @@ -109,17 +109,17 @@ msgstr "Greška u čitanju %s: %s" msgid "The working directory has disappeared" msgstr "Radni direktorij je nestao, nema ga" -#: src/color.c:157 +#: src/color.c:160 #, c-format msgid "Unknown syntax name: %s" msgstr "Nepoznato ime sintakse: %s" -#: src/color.c:197 +#: src/color.c:200 #, c-format msgid "magic_load() failed: %s" msgstr "magic_load() nije uspjela: %s" -#: src/color.c:201 +#: src/color.c:204 #, c-format msgid "magic_file(%s) failed: %s" msgstr "magic_file(%s) nije uspjela: %s" @@ -230,7 +230,7 @@ msgid "%s is meant to be read-only" msgstr "%s je namijenjena samo za čitanje" #. TRANSLATORS: First %s is file name, second %s is file format. -#: src/files.c:522 +#: src/files.c:523 #, c-format msgid "%s -- %zu line (%s)" msgid_plural "%s -- %zu lines (%s)" @@ -238,19 +238,19 @@ msgstr[0] "%s -- %zu redak (%s)" msgstr[1] "%s -- %zu retka (%s)" msgstr[2] "%s -- %zu redaka (%s)" -#: src/files.c:524 src/files.c:530 src/global.c:1091 src/winio.c:1972 +#: src/files.c:525 src/files.c:531 src/global.c:1091 src/winio.c:1972 msgid "New Buffer" msgstr "Novi međuspremnik" -#: src/files.c:525 +#: src/files.c:526 msgid "DOS" msgstr "DOS" -#: src/files.c:525 +#: src/files.c:526 msgid "Mac" msgstr "Mac" -#: src/files.c:528 +#: src/files.c:529 #, c-format msgid "%s -- %zu line" msgid_plural "%s -- %zu lines" @@ -258,20 +258,20 @@ msgstr[0] "%s -- %zu redak" msgstr[1] "%s -- %zu retka" msgstr[2] "%s -- %zu redaka" -#: src/files.c:538 +#: src/files.c:539 msgid "No more open file buffers" msgstr "Nema više otvorenih međuspremnika" -#: src/files.c:753 src/files.c:876 src/files.c:1845 +#: src/files.c:754 src/files.c:881 src/files.c:1850 msgid "Interrupted" msgstr "Prekinuto" -#: src/files.c:799 +#: src/files.c:800 #, c-format msgid "File '%s' is unwritable" msgstr "Datoteku „%s“ je zaštićena od pisanja (nezapisiva je)" -#: src/files.c:804 +#: src/files.c:805 #, c-format msgid "Read %zu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %zu lines (Converted from Mac format)" @@ -279,7 +279,7 @@ msgstr[0] "Učitan je %zu redak (pretvorenih iz Mac formata)" msgstr[1] "Učitano je %zu retka (pretvorenih iz Mac formata)" msgstr[2] "Učitano je %zu redaka (pretvorenih iz Mac formata)" -#: src/files.c:809 +#: src/files.c:810 #, c-format msgid "Read %zu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %zu lines (Converted from DOS format)" @@ -287,7 +287,7 @@ msgstr[0] "Učitan je %zu redak (pretvorenih iz DOS formata)" msgstr[1] "Učitano je %zu retka (pretvorenih iz DOS formata)" msgstr[2] "Učitano je %zu redaka (pretvorenih iz DOS formata)" -#: src/files.c:815 +#: src/files.c:816 #, c-format msgid "Read %zu line" msgid_plural "Read %zu lines" @@ -295,154 +295,154 @@ msgstr[0] "Učitan je %zu redak" msgstr[1] "Učitano je %zu retka" msgstr[2] "Učitano je %zu redaka" -#: src/files.c:850 +#: src/files.c:855 msgid "New File" msgstr "Nova datoteka" -#: src/files.c:853 +#: src/files.c:858 #, c-format msgid "File \"%s\" not found" msgstr "Datoteka „%s“ nije pronađena" -#: src/files.c:860 +#: src/files.c:865 msgid "Reading from FIFO..." msgstr "Čitamo FIFO..." -#: src/files.c:888 +#: src/files.c:893 msgid "Reading..." msgstr "Čitamo..." -#: src/files.c:970 src/text.c:2332 src/text.c:2598 +#: src/files.c:975 src/text.c:2332 src/text.c:2598 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "Nije uspjelo stvoriti cijev: %s" -#: src/files.c:1009 src/text.c:2144 src/text.c:2412 src/text.c:2633 +#: src/files.c:1014 src/text.c:2144 src/text.c:2412 src/text.c:2633 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "Nije uspjelo započeti (fork) novi proces: %s" -#: src/files.c:1014 +#: src/files.c:1019 msgid "Executing..." msgstr "Izvršavamo..." #. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages. -#: src/files.c:1034 src/files.c:1078 +#: src/files.c:1039 src/files.c:1083 msgid "filtering" msgstr "Filtriranje" -#: src/files.c:1073 +#: src/files.c:1078 #, c-format msgid "Failed to open pipe: %s" msgstr "Nije uspjelo otvoriti cijev: %s" #. TRANSLATORS: The next six messages are prompts. -#: src/files.c:1123 +#: src/files.c:1128 msgid "Command to execute in new buffer" msgstr "Naredba za izvršavanje u novom međuspremniku" -#: src/files.c:1126 +#: src/files.c:1131 msgid "Command to execute" msgstr "Naredba za izvršavanje" -#: src/files.c:1134 +#: src/files.c:1139 #, c-format msgid "File to read unconverted into new buffer [from %s]" msgstr "Datoteka (nepretvorena) za učitavanje u novi međuspremnik [iz %s]" -#: src/files.c:1137 +#: src/files.c:1142 #, c-format msgid "File to read into new buffer [from %s]" msgstr "Datoteka za učitavanje u novi međuspremnik [iz %s]" -#: src/files.c:1142 +#: src/files.c:1147 #, c-format msgid "File to insert unconverted [from %s]" msgstr "Datoteka (nepretvorena) za umetanje [iz %s]" -#: src/files.c:1145 +#: src/files.c:1150 #, c-format msgid "File to insert [from %s]" msgstr "Datoteka za umetanje [iz %s]" -#: src/files.c:1484 +#: src/files.c:1489 #, c-format msgid "Invalid operating directory: %s\n" msgstr "Nevaljani radni direktorij: %s\n" -#: src/files.c:1533 +#: src/files.c:1538 #, c-format msgid "Invalid backup directory: %s\n" msgstr "Nevaljani direktorij za osiguranje: %s\n" -#: src/files.c:1588 +#: src/files.c:1593 msgid "Making backup..." msgstr "Radimo na osiguranju..." -#: src/files.c:1620 +#: src/files.c:1625 msgid "Too many existing backup files" msgstr "Postoji previše datoteka osiguranja" -#: src/files.c:1665 +#: src/files.c:1670 msgid "Cannot read original file" msgstr "Nije moguće pročitati izvornu datoteku" -#: src/files.c:1697 +#: src/files.c:1702 msgid "Cannot make regular backup" msgstr "Nije moguće napraviti regularno osiguranje" -#: src/files.c:1698 +#: src/files.c:1703 msgid "Trying again in your home directory" msgstr "Pokušavamo još i u vašem osobnom direktoriju" -#: src/files.c:1710 +#: src/files.c:1715 msgid "Cannot make backup" msgstr "Nije moguće napraviti osiguranje" #. TRANSLATORS: Try to keep this message at most 76 characters. -#: src/files.c:1721 +#: src/files.c:1726 msgid "Cannot make backup; continue and save actual file? " msgstr "Nije moguće napraviti osiguranje; ipak spremiti ovu datoteku? " #. TRANSLATORS: The %s is the reason of failure. -#: src/files.c:1726 +#: src/files.c:1731 #, c-format msgid "Cannot make backup: %s" msgstr "Nije moguće napraviti osiguranje: %s" -#: src/files.c:1762 +#: src/files.c:1767 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Nije moguće pisati izvan %s" -#: src/files.c:1800 src/files.c:1812 src/text.c:2515 src/text.c:2533 +#: src/files.c:1805 src/files.c:1817 src/text.c:2515 src/text.c:2533 #: src/text.c:2932 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Greška u zapisivanju privremene datoteke: %s" -#: src/files.c:1819 +#: src/files.c:1824 msgid "Writing to FIFO..." msgstr "Pišemo u FIFO..." -#: src/files.c:1847 src/files.c:1858 src/files.c:1880 src/files.c:1897 -#: src/files.c:1906 src/files.c:1934 src/files.c:1945 src/files.c:1951 +#: src/files.c:1852 src/files.c:1863 src/files.c:1885 src/files.c:1902 +#: src/files.c:1911 src/files.c:1939 src/files.c:1950 src/files.c:1956 #: src/history.c:364 src/history.c:374 src/history.c:377 src/history.c:463 #: src/history.c:487 src/history.c:493 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Greška u pisanju %s: %s" -#: src/files.c:1865 +#: src/files.c:1870 msgid "Writing..." msgstr "Pišemo..." -#: src/files.c:1922 src/files.c:1930 +#: src/files.c:1927 src/files.c:1935 #, c-format msgid "Error reading temp file: %s" msgstr "Greška u čitanju privremene datoteke: %s" -#: src/files.c:2006 +#: src/files.c:2011 #, c-format msgid "Wrote %zu line" msgid_plural "Wrote %zu lines" @@ -450,74 +450,74 @@ msgstr[0] "Zapisan je: %zu redak" msgstr[1] "Zapisana su: %zu retka" msgstr[2] "Zapisano je: %zu redaka" -#: src/files.c:2093 +#: src/files.c:2098 msgid " [DOS Format]" msgstr " [u DOS formatu]" -#: src/files.c:2094 +#: src/files.c:2099 msgid " [Mac Format]" msgstr " [u Mac formatu]" -#: src/files.c:2095 +#: src/files.c:2100 msgid " [Backup]" msgstr " [Osiguranje]" #. TRANSLATORS: The next six strings are prompts. -#: src/files.c:2102 +#: src/files.c:2107 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Umetni odabir na početak datoteke (ime)" -#: src/files.c:2103 +#: src/files.c:2108 msgid "Append Selection to File" msgstr "Dodaj odabir na kraj datoteke (ime)" -#: src/files.c:2104 +#: src/files.c:2109 msgid "Write Selection to File" msgstr "Spremi odabir u datoteku (ime)" -#: src/files.c:2106 +#: src/files.c:2111 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Umetni na početak datoteke (ime)" -#: src/files.c:2107 +#: src/files.c:2112 msgid "File Name to Append to" msgstr "Dodaj na kraj datoteke (ime)" -#: src/files.c:2110 +#: src/files.c:2115 msgid "File Name to Write" msgstr "Spremi u datoteku (ime)" #. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small. -#: src/files.c:2188 +#: src/files.c:2193 msgid "Too tiny" msgstr "Premali" #. TRANSLATORS: Restricted mode forbids overwriting. -#: src/files.c:2221 +#: src/files.c:2226 msgid "File exists -- cannot overwrite" msgstr "Datoteka postoji -- pisanje preko nje (prekopisanje) nije moguće" -#: src/files.c:2231 +#: src/files.c:2236 msgid "Save file under DIFFERENT NAME? " msgstr "Spremiti datoteku pod DRUGIM IMENOM? " # overwrite: prepisati preko, prebrisati -#: src/files.c:2239 +#: src/files.c:2244 #, c-format msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? " msgstr "Datoteka „%s“ postoji; PREKOPISATI ju? " -#: src/files.c:2263 +#: src/files.c:2268 msgid "File on disk has changed" msgstr "Datoteka na disku je izmijenjena" # Nešto izvan nana je promijenilo datoteku na disku. nano pita da li da piše preko promijenjenje datoteke #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2271 msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "Datoteka se promijenila nakon otvaranja; ipak ju spremiti? " -#: src/files.c:2642 +#: src/files.c:2647 msgid "(more)" msgstr "(više)" @@ -939,7 +939,7 @@ msgstr "pokrene program za oblikovanje međuspremnika (format, itd.)" msgid "Help" msgstr "Pomoć" -#: src/global.c:743 src/prompt.c:689 +#: src/global.c:743 src/prompt.c:691 msgid "Cancel" msgstr "Odustajem" @@ -1743,7 +1743,7 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "-- uključi/isključi" -#: src/help.c:574 src/nano.c:1582 +#: src/help.c:574 src/nano.c:1590 msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" @@ -2151,187 +2151,183 @@ msgid "Enable suspension" msgstr "omogući obustavu (suspension)" #: src/nano.c:643 -msgid "Select the match of a search" -msgstr "označi rezultat traženja" - -#: src/nano.c:644 msgid "Show some states on the title bar" msgstr "prikazuje neka stanja u naslovnoj traci" # redak, stupac su brojevi -#: src/nano.c:645 +#: src/nano.c:644 msgid "Show a feedback bar at the bottom" msgstr "traku s informacijama prikazati na dnu" -#: src/nano.c:648 +#: src/nano.c:647 msgid "Also try magic to determine syntax" msgstr "Proba čarolijom odrediti sintaksu" -#: src/nano.c:659 +#: src/nano.c:658 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano, inačica %s\n" -#: src/nano.c:663 +#: src/nano.c:662 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr " (C) 2014-%s suradnici koji su doprinijeli programu nano\n" -#: src/nano.c:665 +#: src/nano.c:664 #, c-format msgid " Compiled options:" msgstr " Ugrađene opcije:" -#: src/nano.c:814 +#: src/nano.c:813 msgid "Could not reconnect stdin to keyboard\n" msgstr "Nije (bilo) moguće iznova povezati stdin s tipkovnicom\n" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:831 #, c-format msgid "Reading data from keyboard; type ^D or ^D^D to finish.\n" msgstr "" "Čitanje podataka unesenih tipkovnicom; pritisnite ^D ili ^D^D da završite.\n" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:841 #, c-format msgid "Failed to open stdin: %s" msgstr "Nije uspjelo otvoriti standardni ulaz, stdin: %s" -#: src/nano.c:919 +#: src/nano.c:918 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Primljen je SIGHUP ili SIGTERM\n" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:925 #, c-format msgid "Sorry! Nano crashed! Code: %d. Please report a bug.\n" msgstr "Uh! Nano se srušio! Kȏd: %d. Prijavite taj bug.\n" -#: src/nano.c:941 +#: src/nano.c:940 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Rabite „fg“ za povratak u nano.\n" -#: src/nano.c:957 +#: src/nano.c:956 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "Obustava nije omogućena" -#: src/nano.c:1118 +#: src/nano.c:1122 msgid "enabled" msgstr " * UKLJUČENO *" -#: src/nano.c:1118 +#: src/nano.c:1122 msgid "disabled" msgstr " * ISKLJUČENO *" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not recognize. -#: src/nano.c:1259 +#: src/nano.c:1267 msgid "Unknown sequence" msgstr "Nepoznata sekvencija tipki" -#: src/nano.c:1261 +#: src/nano.c:1269 msgid "Unbound key" msgstr "Tipka ne radi u ovom kontekstu" -#: src/nano.c:1265 +#: src/nano.c:1273 #, c-format msgid "Unbindable key: M-^%c" msgstr "Nemoguća kombinacija: M-^%c" -#: src/nano.c:1270 +#: src/nano.c:1278 #, c-format msgid "Unbound key: Sh-M-%c" msgstr "Nepovezana kombinacija: Sh-M-%c" -#: src/nano.c:1273 +#: src/nano.c:1281 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Prečac M-%c: ne radi u ovom kontekstu" -#: src/nano.c:1275 +#: src/nano.c:1283 msgid "Unbindable key: ^[" msgstr "Kombinacija ^[ nije moguća" -#: src/nano.c:1277 +#: src/nano.c:1285 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Prečac ^%c: ne radi u ovom kontekstu" -#: src/nano.c:1280 +#: src/nano.c:1288 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Prečac %c: nije radi u ovom kontekstu" -#: src/nano.c:1862 src/rcfile.c:1631 +#: src/nano.c:1869 src/rcfile.c:1633 #, c-format msgid "Guide column \"%s\" is invalid" msgstr "Stupac „%s“ nije valjan i nije ga moguće istaknuti" -#: src/nano.c:1909 src/rcfile.c:1636 +#: src/nano.c:1916 src/rcfile.c:1638 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Zatražena širina tabulatora „%s“ nije valjana" -#: src/nano.c:2013 src/rcfile.c:1581 +#: src/nano.c:2020 src/rcfile.c:1583 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Zatražena veličina ispune „%s“ nije valjana" -#: src/nano.c:2071 +#: src/nano.c:2075 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Rabite „%s -h“ za popis svih dostupnih opcija.\n" -#: src/nano.c:2261 +#: src/nano.c:2265 #, c-format msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n" msgstr "Loši regularni izraz (regex) „%s“: %s\n" -#: src/nano.c:2414 +#: src/nano.c:2419 #, c-format msgid "Invalid search modifier '%c'" msgstr "Nevaljani način pretraživanja „%c“" -#: src/nano.c:2425 +#: src/nano.c:2430 msgid "Empty search string" msgstr "Nema teksta za pretraživanje" -#: src/nano.c:2430 src/search.c:812 +#: src/nano.c:2435 src/search.c:787 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Nevaljani broj retka ili stupca" -#: src/nano.c:2492 +#: src/nano.c:2497 msgid "Can open just one file\n" msgstr "Može se otvoriti samo jedna datoteka\n" -#: src/nano.c:2505 +#: src/nano.c:2510 msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgstr "Dobro došli u nano. Za osnovne upute za uporabu pritisnite Ctrl+G." #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. -#: src/prompt.c:650 +#: src/prompt.c:652 msgid "Yy" msgstr "Dd" -#: src/prompt.c:651 +#: src/prompt.c:653 msgid "Nn" msgstr "Nn" -#: src/prompt.c:652 +#: src/prompt.c:654 msgid "Aa" msgstr "Ss" -#: src/prompt.c:676 +#: src/prompt.c:678 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: src/prompt.c:680 +#: src/prompt.c:682 msgid "No" msgstr "Ne" -#: src/prompt.c:685 +#: src/prompt.c:687 msgid "All" msgstr "Sve" @@ -2530,23 +2526,23 @@ msgstr "Opcija „%s“ zahtijeva argument" msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "Argument nije valjani višebajtni string" -#: src/rcfile.c:1589 src/rcfile.c:1607 src/rcfile.c:1612 +#: src/rcfile.c:1591 src/rcfile.c:1609 src/rcfile.c:1614 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Bjelina (kao znak) nije dopuštena" -#: src/rcfile.c:1591 +#: src/rcfile.c:1593 msgid "Even number of characters required" msgstr "Potreban je parni broj znakova" -#: src/rcfile.c:1596 +#: src/rcfile.c:1598 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Potrebna su dva jednostupčana znaka" -#: src/rcfile.c:1686 +#: src/rcfile.c:1688 msgid "Specified rcfile does not exist\n" msgstr "Navedena datoteka rcfile ne postoji\n" -#: src/rcfile.c:1705 +#: src/rcfile.c:1707 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Ne možete pronaći svoj osobni direktorij! Ajoj!" @@ -2581,16 +2577,16 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "uzorak „%.*s%s“ nije pronađen" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:613 +#: src/search.c:600 msgid "Replace this instance?" msgstr "Zamijeniti ovaj primjerak?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:739 +#: src/search.c:714 msgid "Replace with" msgstr "Zamijeni s(a)" -#: src/search.c:764 +#: src/search.c:739 #, c-format msgid "Replaced %zd occurrence" msgid_plural "Replaced %zd occurrences" @@ -2599,36 +2595,36 @@ msgstr[1] "Zamijenjena su %zd nalaza" msgstr[2] "Zamijenjeno je %zd nalaza" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:791 +#: src/search.c:766 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Unesite broj retka (, stupca)" -#: src/search.c:960 +#: src/search.c:935 msgid "Not a bracket" msgstr "To nije zagrada" -#: src/search.c:1003 +#: src/search.c:978 msgid "No matching bracket" msgstr "Zagrada nema odgovarajući par" -#: src/search.c:1018 +#: src/search.c:993 msgid "Placed anchor" msgstr "Sidro postavljeno" -#: src/search.c:1020 +#: src/search.c:995 msgid "Removed anchor" msgstr "Sidro uklonjeno" -#: src/search.c:1032 +#: src/search.c:1007 msgid "Jumped to anchor" msgstr "Skočio na sidro" # ‘nalaz’ je što potraga nađe, a nađe ‘uzorak’; -#: src/search.c:1034 +#: src/search.c:1009 msgid "This is the only anchor" msgstr "To je jedino sidro" -#: src/search.c:1036 +#: src/search.c:1011 msgid "There are no anchors" msgstr "Nema nijednog sidra" @@ -2972,44 +2968,44 @@ msgstr[0] " (%zu redak)" msgstr[1] " (%zu retka)" msgstr[2] " (%zu redaka)" -#: src/winio.c:3461 +#: src/winio.c:3481 #, c-format msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)" msgstr "redak %zd/%zd (%d%%), stupac %zu/%zu (%d%%), znak %zu/%zu (%d%%)" -#: src/winio.c:3613 +#: src/winio.c:3633 msgid "The nano text editor" msgstr "Uređivač teksta nano" -#: src/winio.c:3614 +#: src/winio.c:3634 msgid "version" msgstr "inačica" -#: src/winio.c:3615 +#: src/winio.c:3635 msgid "Brought to you by:" msgstr "Daju vam na upotrebu:" -#: src/winio.c:3616 +#: src/winio.c:3636 msgid "Special thanks to:" msgstr "Posebna zahvala:" -#: src/winio.c:3617 +#: src/winio.c:3637 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3618 +#: src/winio.c:3638 msgid "the many translators and the TP" msgstr "svim prevoditeljima i TP-u" -#: src/winio.c:3619 +#: src/winio.c:3639 msgid "For ncurses:" msgstr "Za ncurses:" -#: src/winio.c:3620 +#: src/winio.c:3640 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "i svima ostalima koje smo zaboravili..." -#: src/winio.c:3621 +#: src/winio.c:3641 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Hvala vam što koristite nano!" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.9.4-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-14 11:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-24 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-20 22:25+0100\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n" @@ -57,9 +57,9 @@ msgstr "Keresés" msgid " [Backwards]" msgstr " [Vissza]" -#: src/browser.c:350 src/browser.c:590 src/files.c:1167 src/files.c:2130 -#: src/nano.c:308 src/search.c:111 src/search.c:289 src/search.c:749 -#: src/search.c:795 src/text.c:2590 src/text.c:2784 +#: src/browser.c:350 src/browser.c:590 src/files.c:1172 src/files.c:2135 +#: src/nano.c:308 src/search.c:111 src/search.c:289 src/search.c:724 +#: src/search.c:770 src/text.c:2590 src/text.c:2784 msgid "Cancelled" msgstr "Megszakítva" @@ -88,9 +88,9 @@ msgstr "Nem léphet ki a következőből: %s" msgid "Can't move up a directory" msgstr "Nem lehet egy könyvtárral feljebb lépni" -#: src/browser.c:644 src/files.c:878 src/files.c:884 src/files.c:1793 -#: src/files.c:1808 src/history.c:292 src/history.c:320 src/history.c:389 -#: src/history.c:447 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:1665 +#: src/browser.c:644 src/files.c:883 src/files.c:889 src/files.c:1798 +#: src/files.c:1813 src/history.c:292 src/history.c:320 src/history.c:389 +#: src/history.c:447 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:1667 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Hiba %s olvasásakor: %s" @@ -99,17 +99,17 @@ msgstr "Hiba %s olvasásakor: %s" msgid "The working directory has disappeared" msgstr "A munkakönyvtár eltűnt" -#: src/color.c:157 +#: src/color.c:160 #, c-format msgid "Unknown syntax name: %s" msgstr "Ismeretlen szintaxisnév: %s" -#: src/color.c:197 +#: src/color.c:200 #, c-format msgid "magic_load() failed: %s" msgstr "a magic_load() meghiúsult: %s" -#: src/color.c:201 +#: src/color.c:204 #, c-format msgid "magic_file(%s) failed: %s" msgstr "a magic_file(%s) meghiúsult: %s" @@ -218,286 +218,286 @@ msgid "%s is meant to be read-only" msgstr "" #. TRANSLATORS: First %s is file name, second %s is file format. -#: src/files.c:522 +#: src/files.c:523 #, c-format msgid "%s -- %zu line (%s)" msgid_plural "%s -- %zu lines (%s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:524 src/files.c:530 src/global.c:1091 src/winio.c:1972 +#: src/files.c:525 src/files.c:531 src/global.c:1091 src/winio.c:1972 msgid "New Buffer" msgstr "Új puffer" -#: src/files.c:525 +#: src/files.c:526 msgid "DOS" msgstr "" -#: src/files.c:525 +#: src/files.c:526 msgid "Mac" msgstr "" -#: src/files.c:528 +#: src/files.c:529 #, c-format msgid "%s -- %zu line" msgid_plural "%s -- %zu lines" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:538 +#: src/files.c:539 msgid "No more open file buffers" msgstr "Nincs több nyitott fájlpuffer" -#: src/files.c:753 src/files.c:876 src/files.c:1845 +#: src/files.c:754 src/files.c:881 src/files.c:1850 msgid "Interrupted" msgstr "" -#: src/files.c:799 +#: src/files.c:800 #, c-format msgid "File '%s' is unwritable" msgstr "A(z) „%s” fájl nem írható" -#: src/files.c:804 +#: src/files.c:805 #, c-format msgid "Read %zu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %zu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "%zu sor beolvasva (Mac formátumról átalakítva)" msgstr[1] "%zu sor beolvasva (Mac formátumról átalakítva)" -#: src/files.c:809 +#: src/files.c:810 #, c-format msgid "Read %zu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %zu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "%zu sor beolvasva (DOS formátumról átalakítva)" msgstr[1] "%zu sor beolvasva (DOS formátumról átalakítva)" -#: src/files.c:815 +#: src/files.c:816 #, c-format msgid "Read %zu line" msgid_plural "Read %zu lines" msgstr[0] "%zu sor beolvasva" msgstr[1] "%zu sor beolvasva" -#: src/files.c:850 +#: src/files.c:855 msgid "New File" msgstr "Új fájl" -#: src/files.c:853 +#: src/files.c:858 #, c-format msgid "File \"%s\" not found" msgstr "A(z) „%s” fájl nem található" -#: src/files.c:860 +#: src/files.c:865 msgid "Reading from FIFO..." msgstr "" -#: src/files.c:888 +#: src/files.c:893 msgid "Reading..." msgstr "" -#: src/files.c:970 src/text.c:2332 src/text.c:2598 +#: src/files.c:975 src/text.c:2332 src/text.c:2598 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1009 src/text.c:2144 src/text.c:2412 src/text.c:2633 +#: src/files.c:1014 src/text.c:2144 src/text.c:2412 src/text.c:2633 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1014 +#: src/files.c:1019 msgid "Executing..." msgstr "" #. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages. -#: src/files.c:1034 src/files.c:1078 +#: src/files.c:1039 src/files.c:1083 msgid "filtering" msgstr "" -#: src/files.c:1073 +#: src/files.c:1078 #, c-format msgid "Failed to open pipe: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The next six messages are prompts. -#: src/files.c:1123 +#: src/files.c:1128 msgid "Command to execute in new buffer" msgstr "Az új pufferben futtatandó parancs" -#: src/files.c:1126 +#: src/files.c:1131 msgid "Command to execute" msgstr "Futtatandó parancs" -#: src/files.c:1134 +#: src/files.c:1139 #, c-format msgid "File to read unconverted into new buffer [from %s]" msgstr "" -#: src/files.c:1137 +#: src/files.c:1142 #, c-format msgid "File to read into new buffer [from %s]" msgstr "" -#: src/files.c:1142 +#: src/files.c:1147 #, c-format msgid "File to insert unconverted [from %s]" msgstr "" -#: src/files.c:1145 +#: src/files.c:1150 #, c-format msgid "File to insert [from %s]" msgstr "Beszúrandó fájl [ebből: %s]" -#: src/files.c:1484 +#: src/files.c:1489 #, c-format msgid "Invalid operating directory: %s\n" msgstr "" -#: src/files.c:1533 +#: src/files.c:1538 #, c-format msgid "Invalid backup directory: %s\n" msgstr "" -#: src/files.c:1588 +#: src/files.c:1593 msgid "Making backup..." msgstr "" -#: src/files.c:1620 +#: src/files.c:1625 msgid "Too many existing backup files" msgstr "" -#: src/files.c:1665 +#: src/files.c:1670 msgid "Cannot read original file" msgstr "" -#: src/files.c:1697 +#: src/files.c:1702 msgid "Cannot make regular backup" msgstr "" -#: src/files.c:1698 +#: src/files.c:1703 msgid "Trying again in your home directory" msgstr "" -#: src/files.c:1710 +#: src/files.c:1715 msgid "Cannot make backup" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this message at most 76 characters. -#: src/files.c:1721 +#: src/files.c:1726 msgid "Cannot make backup; continue and save actual file? " msgstr "" #. TRANSLATORS: The %s is the reason of failure. -#: src/files.c:1726 +#: src/files.c:1731 #, c-format msgid "Cannot make backup: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1762 +#: src/files.c:1767 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Nem lehet a következőn kívülre írni: %s" -#: src/files.c:1800 src/files.c:1812 src/text.c:2515 src/text.c:2533 +#: src/files.c:1805 src/files.c:1817 src/text.c:2515 src/text.c:2533 #: src/text.c:2932 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Hiba az ideiglenes fájl írásakor: %s" -#: src/files.c:1819 +#: src/files.c:1824 msgid "Writing to FIFO..." msgstr "" -#: src/files.c:1847 src/files.c:1858 src/files.c:1880 src/files.c:1897 -#: src/files.c:1906 src/files.c:1934 src/files.c:1945 src/files.c:1951 +#: src/files.c:1852 src/files.c:1863 src/files.c:1885 src/files.c:1902 +#: src/files.c:1911 src/files.c:1939 src/files.c:1950 src/files.c:1956 #: src/history.c:364 src/history.c:374 src/history.c:377 src/history.c:463 #: src/history.c:487 src/history.c:493 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Hiba „%s” írása közben: %s" -#: src/files.c:1865 +#: src/files.c:1870 msgid "Writing..." msgstr "" -#: src/files.c:1922 src/files.c:1930 +#: src/files.c:1927 src/files.c:1935 #, c-format msgid "Error reading temp file: %s" msgstr "" -#: src/files.c:2006 +#: src/files.c:2011 #, c-format msgid "Wrote %zu line" msgid_plural "Wrote %zu lines" msgstr[0] "%zu sor kiírva" msgstr[1] "%zu sor kiírva" -#: src/files.c:2093 +#: src/files.c:2098 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS formátum]" -#: src/files.c:2094 +#: src/files.c:2099 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac formátum]" -#: src/files.c:2095 +#: src/files.c:2100 msgid " [Backup]" msgstr " [Biztonsági mentés]" #. TRANSLATORS: The next six strings are prompts. -#: src/files.c:2102 +#: src/files.c:2107 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "A kiválasztott rész beszúrása a szöveg elé" -#: src/files.c:2103 +#: src/files.c:2108 msgid "Append Selection to File" msgstr "A kiválasztott rész hozzáfűzése a fájlhoz" -#: src/files.c:2104 +#: src/files.c:2109 msgid "Write Selection to File" msgstr "A kiválasztott rész mentése fájlba" -#: src/files.c:2106 +#: src/files.c:2111 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Beszúrás ezen fájl elé" -#: src/files.c:2107 +#: src/files.c:2112 msgid "File Name to Append to" msgstr "Hozzáfűzés ehhez a fájlhoz" -#: src/files.c:2110 +#: src/files.c:2115 msgid "File Name to Write" msgstr "Mentés ebbe a fájlba" #. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small. -#: src/files.c:2188 +#: src/files.c:2193 msgid "Too tiny" msgstr "" #. TRANSLATORS: Restricted mode forbids overwriting. -#: src/files.c:2221 +#: src/files.c:2226 msgid "File exists -- cannot overwrite" msgstr "A fájl létezik – nem írható felül" -#: src/files.c:2231 +#: src/files.c:2236 msgid "Save file under DIFFERENT NAME? " msgstr "Menti a fájlt MÁS NÉVEN? " -#: src/files.c:2239 +#: src/files.c:2244 #, c-format msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? " msgstr "A(z) „%s” fájl már létezik, FELÜLÍRJA? " -#: src/files.c:2263 +#: src/files.c:2268 msgid "File on disk has changed" msgstr "A fájl megváltozott a lemezen" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2271 msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "A fájl módosult, mióta megnyitotta, folytatja a mentést? " -#: src/files.c:2642 +#: src/files.c:2647 msgid "(more)" msgstr "(tovább)" @@ -914,7 +914,7 @@ msgstr "" msgid "Help" msgstr "" -#: src/global.c:743 src/prompt.c:689 +#: src/global.c:743 src/prompt.c:691 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" @@ -1673,7 +1673,7 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "be/kikapcsolása" -#: src/help.c:574 src/nano.c:1582 +#: src/help.c:574 src/nano.c:1590 msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" msgstr "" @@ -2091,185 +2091,181 @@ msgid "Enable suspension" msgstr "Felfüggesztés engedélyezése" #: src/nano.c:643 -msgid "Select the match of a search" -msgstr "" - -#: src/nano.c:644 msgid "Show some states on the title bar" msgstr "" -#: src/nano.c:645 +#: src/nano.c:644 msgid "Show a feedback bar at the bottom" msgstr "" -#: src/nano.c:648 +#: src/nano.c:647 msgid "Also try magic to determine syntax" msgstr "" -#: src/nano.c:659 +#: src/nano.c:658 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano %s verzió\n" -#: src/nano.c:663 +#: src/nano.c:662 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr " (C) 2014-%s a nano közreműködői\n" -#: src/nano.c:665 +#: src/nano.c:664 #, c-format msgid " Compiled options:" msgstr "" -#: src/nano.c:814 +#: src/nano.c:813 msgid "Could not reconnect stdin to keyboard\n" msgstr "" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:831 #, c-format msgid "Reading data from keyboard; type ^D or ^D^D to finish.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:841 #, c-format msgid "Failed to open stdin: %s" msgstr "Nem sikerült a szabványos bemenet megnyitása: %s" -#: src/nano.c:919 +#: src/nano.c:918 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "SIGHUP vagy SIGTERM érkezett\n" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:925 #, c-format msgid "Sorry! Nano crashed! Code: %d. Please report a bug.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:941 +#: src/nano.c:940 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Az „fg” kiadásával visszatérhet a nanohoz.\n" -#: src/nano.c:957 +#: src/nano.c:956 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "A felfüggesztés nem engedélyezett" -#: src/nano.c:1118 +#: src/nano.c:1122 msgid "enabled" msgstr "engedélyezve" -#: src/nano.c:1118 +#: src/nano.c:1122 msgid "disabled" msgstr "kikapcsolva" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not recognize. -#: src/nano.c:1259 +#: src/nano.c:1267 msgid "Unknown sequence" msgstr "Ismeretlen sorozat" -#: src/nano.c:1261 +#: src/nano.c:1269 msgid "Unbound key" msgstr "Kiosztatlan billentyű" -#: src/nano.c:1265 +#: src/nano.c:1273 #, c-format msgid "Unbindable key: M-^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1270 +#: src/nano.c:1278 #, c-format msgid "Unbound key: Sh-M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1273 +#: src/nano.c:1281 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Kiosztatlan billentyű: M-%c" -#: src/nano.c:1275 +#: src/nano.c:1283 msgid "Unbindable key: ^[" msgstr "" -#: src/nano.c:1277 +#: src/nano.c:1285 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Kiosztatlan billentyű: ^%c" -#: src/nano.c:1280 +#: src/nano.c:1288 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Kiosztatlan billentyű: %c" -#: src/nano.c:1862 src/rcfile.c:1631 +#: src/nano.c:1869 src/rcfile.c:1633 #, c-format msgid "Guide column \"%s\" is invalid" msgstr "" -#: src/nano.c:1909 src/rcfile.c:1636 +#: src/nano.c:1916 src/rcfile.c:1638 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "A kért „%s” tabméret érvénytelen" -#: src/nano.c:2013 src/rcfile.c:1581 +#: src/nano.c:2020 src/rcfile.c:1583 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "A kért „%s” kitöltésméret érvénytelen" -#: src/nano.c:2071 +#: src/nano.c:2075 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Az elérhető kapcsolók megjelenítéséhez adja ki a „%s -h” parancsot.\n" -#: src/nano.c:2261 +#: src/nano.c:2265 #, c-format msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n" msgstr "" -#: src/nano.c:2414 +#: src/nano.c:2419 #, c-format msgid "Invalid search modifier '%c'" msgstr "" -#: src/nano.c:2425 +#: src/nano.c:2430 msgid "Empty search string" msgstr "" -#: src/nano.c:2430 src/search.c:812 +#: src/nano.c:2435 src/search.c:787 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Érvénytelen sor- vagy oszlopszám" -#: src/nano.c:2492 +#: src/nano.c:2497 msgid "Can open just one file\n" msgstr "" -#: src/nano.c:2505 +#: src/nano.c:2510 msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgstr "" #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. -#: src/prompt.c:650 +#: src/prompt.c:652 msgid "Yy" msgstr "IiYy" -#: src/prompt.c:651 +#: src/prompt.c:653 msgid "Nn" msgstr "Nn" -#: src/prompt.c:652 +#: src/prompt.c:654 msgid "Aa" msgstr "MmAa" -#: src/prompt.c:676 +#: src/prompt.c:678 msgid "Yes" msgstr "Igen" -#: src/prompt.c:680 +#: src/prompt.c:682 msgid "No" msgstr "Nem" -#: src/prompt.c:685 +#: src/prompt.c:687 msgid "All" msgstr "Mindet" @@ -2468,23 +2464,23 @@ msgstr "A(z) „%s” kapcsoló egy paramétert igényel" msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "Az argumentum nem érvényes több bájtos karaktersorozat" -#: src/rcfile.c:1589 src/rcfile.c:1607 src/rcfile.c:1612 +#: src/rcfile.c:1591 src/rcfile.c:1609 src/rcfile.c:1614 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Nem üres karakterek szükségesek" -#: src/rcfile.c:1591 +#: src/rcfile.c:1593 msgid "Even number of characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1596 +#: src/rcfile.c:1598 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Két egyoszlopos karakter szükséges" -#: src/rcfile.c:1686 +#: src/rcfile.c:1688 msgid "Specified rcfile does not exist\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1705 +#: src/rcfile.c:1707 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Nincs meg a saját könyvtár! Hopp!" @@ -2517,16 +2513,16 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "A(z) „%.*s%s” nem található" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:613 +#: src/search.c:600 msgid "Replace this instance?" msgstr "Lecseréli ezt a találatot?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:739 +#: src/search.c:714 msgid "Replace with" msgstr "Csere ezzel" -#: src/search.c:764 +#: src/search.c:739 #, c-format msgid "Replaced %zd occurrence" msgid_plural "Replaced %zd occurrences" @@ -2534,35 +2530,35 @@ msgstr[0] "%zd előfordulás cserélve" msgstr[1] "%zd előfordulás cserélve" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:791 +#: src/search.c:766 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Kérem a sor, oszlop számát" -#: src/search.c:960 +#: src/search.c:935 msgid "Not a bracket" msgstr "Nem zárójel" -#: src/search.c:1003 +#: src/search.c:978 msgid "No matching bracket" msgstr "Nincs illeszkedő zárójel" -#: src/search.c:1018 +#: src/search.c:993 msgid "Placed anchor" msgstr "" -#: src/search.c:1020 +#: src/search.c:995 msgid "Removed anchor" msgstr "" -#: src/search.c:1032 +#: src/search.c:1007 msgid "Jumped to anchor" msgstr "" -#: src/search.c:1034 +#: src/search.c:1009 msgid "This is the only anchor" msgstr "" -#: src/search.c:1036 +#: src/search.c:1011 msgid "There are no anchors" msgstr "" @@ -2899,44 +2895,44 @@ msgid_plural " (%zu lines)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/winio.c:3461 +#: src/winio.c:3481 #, c-format msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)" msgstr "sor %zd/%zd (%d%%), oszlop %zu/%zu (%d%%), karakter %zu/%zu (%d%%)" -#: src/winio.c:3613 +#: src/winio.c:3633 msgid "The nano text editor" msgstr "A nano szövegszerkesztő" -#: src/winio.c:3614 +#: src/winio.c:3634 msgid "version" msgstr "verzió" -#: src/winio.c:3615 +#: src/winio.c:3635 msgid "Brought to you by:" msgstr "Fejlesztők:" -#: src/winio.c:3616 +#: src/winio.c:3636 msgid "Special thanks to:" msgstr "Külön köszönet:" -#: src/winio.c:3617 +#: src/winio.c:3637 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "A Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3618 +#: src/winio.c:3638 msgid "the many translators and the TP" msgstr "számos fordító és a TP" -#: src/winio.c:3619 +#: src/winio.c:3639 msgid "For ncurses:" msgstr "Az ncurses számára:" -#: src/winio.c:3620 +#: src/winio.c:3640 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "és mindenkinek, akit kifelejtettünk volna..." -#: src/winio.c:3621 +#: src/winio.c:3641 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Köszönjük, hogy a nano-t választotta!" diff --git a/po/id.po b/po/id.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-14 11:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-24 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-23 09:41+0000\n" "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n" "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" @@ -52,9 +52,9 @@ msgstr "Cari" msgid " [Backwards]" msgstr " [Backwards]" -#: src/browser.c:350 src/browser.c:590 src/files.c:1167 src/files.c:2130 -#: src/nano.c:308 src/search.c:111 src/search.c:289 src/search.c:749 -#: src/search.c:795 src/text.c:2590 src/text.c:2784 +#: src/browser.c:350 src/browser.c:590 src/files.c:1172 src/files.c:2135 +#: src/nano.c:308 src/search.c:111 src/search.c:289 src/search.c:724 +#: src/search.c:770 src/text.c:2590 src/text.c:2784 msgid "Cancelled" msgstr "Dibatalkan" @@ -83,9 +83,9 @@ msgstr "" msgid "Can't move up a directory" msgstr "Tidak dapat memindahkan direktori" -#: src/browser.c:644 src/files.c:878 src/files.c:884 src/files.c:1793 -#: src/files.c:1808 src/history.c:292 src/history.c:320 src/history.c:389 -#: src/history.c:447 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:1665 +#: src/browser.c:644 src/files.c:883 src/files.c:889 src/files.c:1798 +#: src/files.c:1813 src/history.c:292 src/history.c:320 src/history.c:389 +#: src/history.c:447 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:1667 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "" @@ -94,17 +94,17 @@ msgstr "" msgid "The working directory has disappeared" msgstr "" -#: src/color.c:157 +#: src/color.c:160 #, c-format msgid "Unknown syntax name: %s" msgstr "" -#: src/color.c:197 +#: src/color.c:200 #, c-format msgid "magic_load() failed: %s" msgstr "" -#: src/color.c:201 +#: src/color.c:204 #, c-format msgid "magic_file(%s) failed: %s" msgstr "" @@ -213,280 +213,280 @@ msgid "%s is meant to be read-only" msgstr "" #. TRANSLATORS: First %s is file name, second %s is file format. -#: src/files.c:522 +#: src/files.c:523 #, c-format msgid "%s -- %zu line (%s)" msgid_plural "%s -- %zu lines (%s)" msgstr[0] "" -#: src/files.c:524 src/files.c:530 src/global.c:1091 src/winio.c:1972 +#: src/files.c:525 src/files.c:531 src/global.c:1091 src/winio.c:1972 msgid "New Buffer" msgstr "Buffer baru" -#: src/files.c:525 +#: src/files.c:526 msgid "DOS" msgstr "" -#: src/files.c:525 +#: src/files.c:526 msgid "Mac" msgstr "" -#: src/files.c:528 +#: src/files.c:529 #, c-format msgid "%s -- %zu line" msgid_plural "%s -- %zu lines" msgstr[0] "" -#: src/files.c:538 +#: src/files.c:539 msgid "No more open file buffers" msgstr "" -#: src/files.c:753 src/files.c:876 src/files.c:1845 +#: src/files.c:754 src/files.c:881 src/files.c:1850 msgid "Interrupted" msgstr "" -#: src/files.c:799 +#: src/files.c:800 #, c-format msgid "File '%s' is unwritable" msgstr "" -#: src/files.c:804 +#: src/files.c:805 #, c-format msgid "Read %zu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %zu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "" -#: src/files.c:809 +#: src/files.c:810 #, c-format msgid "Read %zu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %zu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "" -#: src/files.c:815 +#: src/files.c:816 #, c-format msgid "Read %zu line" msgid_plural "Read %zu lines" msgstr[0] "" -#: src/files.c:850 +#: src/files.c:855 msgid "New File" msgstr "File Baru" -#: src/files.c:853 +#: src/files.c:858 #, c-format msgid "File \"%s\" not found" msgstr "" -#: src/files.c:860 +#: src/files.c:865 msgid "Reading from FIFO..." msgstr "" -#: src/files.c:888 +#: src/files.c:893 msgid "Reading..." msgstr "" -#: src/files.c:970 src/text.c:2332 src/text.c:2598 +#: src/files.c:975 src/text.c:2332 src/text.c:2598 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1009 src/text.c:2144 src/text.c:2412 src/text.c:2633 +#: src/files.c:1014 src/text.c:2144 src/text.c:2412 src/text.c:2633 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1014 +#: src/files.c:1019 msgid "Executing..." msgstr "" #. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages. -#: src/files.c:1034 src/files.c:1078 +#: src/files.c:1039 src/files.c:1083 msgid "filtering" msgstr "" -#: src/files.c:1073 +#: src/files.c:1078 #, c-format msgid "Failed to open pipe: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The next six messages are prompts. -#: src/files.c:1123 +#: src/files.c:1128 msgid "Command to execute in new buffer" msgstr "" -#: src/files.c:1126 +#: src/files.c:1131 msgid "Command to execute" msgstr "Perintah untuk dieksekusi " -#: src/files.c:1134 +#: src/files.c:1139 #, c-format msgid "File to read unconverted into new buffer [from %s]" msgstr "" -#: src/files.c:1137 +#: src/files.c:1142 #, c-format msgid "File to read into new buffer [from %s]" msgstr "" -#: src/files.c:1142 +#: src/files.c:1147 #, c-format msgid "File to insert unconverted [from %s]" msgstr "" -#: src/files.c:1145 +#: src/files.c:1150 #, c-format msgid "File to insert [from %s]" msgstr "" -#: src/files.c:1484 +#: src/files.c:1489 #, c-format msgid "Invalid operating directory: %s\n" msgstr "" -#: src/files.c:1533 +#: src/files.c:1538 #, c-format msgid "Invalid backup directory: %s\n" msgstr "" -#: src/files.c:1588 +#: src/files.c:1593 msgid "Making backup..." msgstr "" -#: src/files.c:1620 +#: src/files.c:1625 msgid "Too many existing backup files" msgstr "" -#: src/files.c:1665 +#: src/files.c:1670 msgid "Cannot read original file" msgstr "" -#: src/files.c:1697 +#: src/files.c:1702 msgid "Cannot make regular backup" msgstr "" -#: src/files.c:1698 +#: src/files.c:1703 msgid "Trying again in your home directory" msgstr "" -#: src/files.c:1710 +#: src/files.c:1715 msgid "Cannot make backup" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this message at most 76 characters. -#: src/files.c:1721 +#: src/files.c:1726 msgid "Cannot make backup; continue and save actual file? " msgstr "" #. TRANSLATORS: The %s is the reason of failure. -#: src/files.c:1726 +#: src/files.c:1731 #, c-format msgid "Cannot make backup: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1762 +#: src/files.c:1767 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Tidak dapat menulis di luar %s" -#: src/files.c:1800 src/files.c:1812 src/text.c:2515 src/text.c:2533 +#: src/files.c:1805 src/files.c:1817 src/text.c:2515 src/text.c:2533 #: src/text.c:2932 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1819 +#: src/files.c:1824 msgid "Writing to FIFO..." msgstr "" -#: src/files.c:1847 src/files.c:1858 src/files.c:1880 src/files.c:1897 -#: src/files.c:1906 src/files.c:1934 src/files.c:1945 src/files.c:1951 +#: src/files.c:1852 src/files.c:1863 src/files.c:1885 src/files.c:1902 +#: src/files.c:1911 src/files.c:1939 src/files.c:1950 src/files.c:1956 #: src/history.c:364 src/history.c:374 src/history.c:377 src/history.c:463 #: src/history.c:487 src/history.c:493 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1865 +#: src/files.c:1870 msgid "Writing..." msgstr "" -#: src/files.c:1922 src/files.c:1930 +#: src/files.c:1927 src/files.c:1935 #, c-format msgid "Error reading temp file: %s" msgstr "" -#: src/files.c:2006 +#: src/files.c:2011 #, c-format msgid "Wrote %zu line" msgid_plural "Wrote %zu lines" msgstr[0] "" -#: src/files.c:2093 +#: src/files.c:2098 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS Format]" -#: src/files.c:2094 +#: src/files.c:2099 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac Format]" -#: src/files.c:2095 +#: src/files.c:2100 msgid " [Backup]" msgstr " [Backup]" #. TRANSLATORS: The next six strings are prompts. -#: src/files.c:2102 +#: src/files.c:2107 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Menambahkan Pilihan ke File" -#: src/files.c:2103 +#: src/files.c:2108 msgid "Append Selection to File" msgstr "Menambahkan Pilihan ke File" -#: src/files.c:2104 +#: src/files.c:2109 msgid "Write Selection to File" msgstr "Menulis Pilihan ke File" -#: src/files.c:2106 +#: src/files.c:2111 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nama file yang akan ditambah ke" -#: src/files.c:2107 +#: src/files.c:2112 msgid "File Name to Append to" msgstr "Nama file yang akan ditambah ke" -#: src/files.c:2110 +#: src/files.c:2115 msgid "File Name to Write" msgstr "Nama File untuk di-Tulis" #. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small. -#: src/files.c:2188 +#: src/files.c:2193 msgid "Too tiny" msgstr "" #. TRANSLATORS: Restricted mode forbids overwriting. -#: src/files.c:2221 +#: src/files.c:2226 msgid "File exists -- cannot overwrite" msgstr "" -#: src/files.c:2231 +#: src/files.c:2236 msgid "Save file under DIFFERENT NAME? " msgstr "" -#: src/files.c:2239 +#: src/files.c:2244 #, c-format msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? " msgstr "" -#: src/files.c:2263 +#: src/files.c:2268 msgid "File on disk has changed" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2271 msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "" -#: src/files.c:2642 +#: src/files.c:2647 msgid "(more)" msgstr "(lagi)" @@ -898,7 +898,7 @@ msgstr "" msgid "Help" msgstr "" -#: src/global.c:743 src/prompt.c:689 +#: src/global.c:743 src/prompt.c:691 msgid "Cancel" msgstr "Batal" @@ -1561,7 +1561,7 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "enable/disable" -#: src/help.c:574 src/nano.c:1582 +#: src/help.c:574 src/nano.c:1590 msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" msgstr "" @@ -1947,185 +1947,181 @@ msgid "Enable suspension" msgstr "" #: src/nano.c:643 -msgid "Select the match of a search" -msgstr "" - -#: src/nano.c:644 msgid "Show some states on the title bar" msgstr "" -#: src/nano.c:645 +#: src/nano.c:644 msgid "Show a feedback bar at the bottom" msgstr "" -#: src/nano.c:648 +#: src/nano.c:647 msgid "Also try magic to determine syntax" msgstr "" -#: src/nano.c:659 +#: src/nano.c:658 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr "" -#: src/nano.c:663 +#: src/nano.c:662 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr "" -#: src/nano.c:665 +#: src/nano.c:664 #, c-format msgid " Compiled options:" msgstr "" -#: src/nano.c:814 +#: src/nano.c:813 msgid "Could not reconnect stdin to keyboard\n" msgstr "" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:831 #, c-format msgid "Reading data from keyboard; type ^D or ^D^D to finish.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:841 #, c-format msgid "Failed to open stdin: %s" msgstr "" -#: src/nano.c:919 +#: src/nano.c:918 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Menerima SIGHUP atau SIGTERM\n" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:925 #, c-format msgid "Sorry! Nano crashed! Code: %d. Please report a bug.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:941 +#: src/nano.c:940 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:957 +#: src/nano.c:956 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "" -#: src/nano.c:1118 +#: src/nano.c:1122 msgid "enabled" msgstr "adakan" -#: src/nano.c:1118 +#: src/nano.c:1122 msgid "disabled" msgstr "tiadakan" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not recognize. -#: src/nano.c:1259 +#: src/nano.c:1267 msgid "Unknown sequence" msgstr "" -#: src/nano.c:1261 +#: src/nano.c:1269 msgid "Unbound key" msgstr "" -#: src/nano.c:1265 +#: src/nano.c:1273 #, c-format msgid "Unbindable key: M-^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1270 +#: src/nano.c:1278 #, c-format msgid "Unbound key: Sh-M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1273 +#: src/nano.c:1281 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1275 +#: src/nano.c:1283 msgid "Unbindable key: ^[" msgstr "" -#: src/nano.c:1277 +#: src/nano.c:1285 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1280 +#: src/nano.c:1288 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "" -#: src/nano.c:1862 src/rcfile.c:1631 +#: src/nano.c:1869 src/rcfile.c:1633 #, c-format msgid "Guide column \"%s\" is invalid" msgstr "" -#: src/nano.c:1909 src/rcfile.c:1636 +#: src/nano.c:1916 src/rcfile.c:1638 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "" -#: src/nano.c:2013 src/rcfile.c:1581 +#: src/nano.c:2020 src/rcfile.c:1583 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "" -#: src/nano.c:2071 +#: src/nano.c:2075 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:2261 +#: src/nano.c:2265 #, c-format msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n" msgstr "" -#: src/nano.c:2414 +#: src/nano.c:2419 #, c-format msgid "Invalid search modifier '%c'" msgstr "" -#: src/nano.c:2425 +#: src/nano.c:2430 msgid "Empty search string" msgstr "" -#: src/nano.c:2430 src/search.c:812 +#: src/nano.c:2435 src/search.c:787 msgid "Invalid line or column number" msgstr "" -#: src/nano.c:2492 +#: src/nano.c:2497 msgid "Can open just one file\n" msgstr "" -#: src/nano.c:2505 +#: src/nano.c:2510 msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgstr "" #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. -#: src/prompt.c:650 +#: src/prompt.c:652 msgid "Yy" msgstr "Yy" -#: src/prompt.c:651 +#: src/prompt.c:653 msgid "Nn" msgstr "Tt" -#: src/prompt.c:652 +#: src/prompt.c:654 msgid "Aa" msgstr "Aa" -#: src/prompt.c:676 +#: src/prompt.c:678 msgid "Yes" msgstr "Ya" -#: src/prompt.c:680 +#: src/prompt.c:682 msgid "No" msgstr "Tidak" -#: src/prompt.c:685 +#: src/prompt.c:687 msgid "All" msgstr "Semua" @@ -2320,23 +2316,23 @@ msgstr "" msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1589 src/rcfile.c:1607 src/rcfile.c:1612 +#: src/rcfile.c:1591 src/rcfile.c:1609 src/rcfile.c:1614 msgid "Non-blank characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1591 +#: src/rcfile.c:1593 msgid "Even number of characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1596 +#: src/rcfile.c:1598 msgid "Two single-column characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1686 +#: src/rcfile.c:1688 msgid "Specified rcfile does not exist\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1705 +#: src/rcfile.c:1707 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Saya tidak dapat menemukan direktori home! Wah!" @@ -2369,51 +2365,51 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:613 +#: src/search.c:600 msgid "Replace this instance?" msgstr "Ganti kata ini?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:739 +#: src/search.c:714 msgid "Replace with" msgstr "Ganti dengan" -#: src/search.c:764 +#: src/search.c:739 #, c-format msgid "Replaced %zd occurrence" msgid_plural "Replaced %zd occurrences" msgstr[0] "" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:791 +#: src/search.c:766 msgid "Enter line number, column number" msgstr "" -#: src/search.c:960 +#: src/search.c:935 msgid "Not a bracket" msgstr "Bukan tanda kurung" -#: src/search.c:1003 +#: src/search.c:978 msgid "No matching bracket" msgstr "Tidak ada tanda kurung yang cocok" -#: src/search.c:1018 +#: src/search.c:993 msgid "Placed anchor" msgstr "" -#: src/search.c:1020 +#: src/search.c:995 msgid "Removed anchor" msgstr "" -#: src/search.c:1032 +#: src/search.c:1007 msgid "Jumped to anchor" msgstr "" -#: src/search.c:1034 +#: src/search.c:1009 msgid "This is the only anchor" msgstr "" -#: src/search.c:1036 +#: src/search.c:1011 msgid "There are no anchors" msgstr "" @@ -2745,44 +2741,44 @@ msgid " (%zu line)" msgid_plural " (%zu lines)" msgstr[0] "" -#: src/winio.c:3461 +#: src/winio.c:3481 #, c-format msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)" msgstr "" -#: src/winio.c:3613 +#: src/winio.c:3633 msgid "The nano text editor" msgstr "Nano teks editor" -#: src/winio.c:3614 +#: src/winio.c:3634 msgid "version" msgstr "" -#: src/winio.c:3615 +#: src/winio.c:3635 msgid "Brought to you by:" msgstr "Dibuat untuk anda oleh:" -#: src/winio.c:3616 +#: src/winio.c:3636 msgid "Special thanks to:" msgstr "Ucapan terima kasih khusus kepada:" -#: src/winio.c:3617 +#: src/winio.c:3637 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3618 +#: src/winio.c:3638 msgid "the many translators and the TP" msgstr "" -#: src/winio.c:3619 +#: src/winio.c:3639 msgid "For ncurses:" msgstr "Untuk ncurses:" -#: src/winio.c:3620 +#: src/winio.c:3640 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "dan orang lain yang kami lupa...." -#: src/winio.c:3621 +#: src/winio.c:3641 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "" diff --git a/po/it.po b/po/it.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 3.2-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-14 11:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-24 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-07 14:37+0000\n" "Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" @@ -52,9 +52,9 @@ msgstr "Ricerca" msgid " [Backwards]" msgstr " [All'indietro]" -#: src/browser.c:350 src/browser.c:590 src/files.c:1167 src/files.c:2130 -#: src/nano.c:308 src/search.c:111 src/search.c:289 src/search.c:749 -#: src/search.c:795 src/text.c:2590 src/text.c:2784 +#: src/browser.c:350 src/browser.c:590 src/files.c:1172 src/files.c:2135 +#: src/nano.c:308 src/search.c:111 src/search.c:289 src/search.c:724 +#: src/search.c:770 src/text.c:2590 src/text.c:2784 msgid "Cancelled" msgstr "Annullato" @@ -83,9 +83,9 @@ msgstr "Impossibile uscire da %s" msgid "Can't move up a directory" msgstr "Impossibile risalire la directory" -#: src/browser.c:644 src/files.c:878 src/files.c:884 src/files.c:1793 -#: src/files.c:1808 src/history.c:292 src/history.c:320 src/history.c:389 -#: src/history.c:447 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:1665 +#: src/browser.c:644 src/files.c:883 src/files.c:889 src/files.c:1798 +#: src/files.c:1813 src/history.c:292 src/history.c:320 src/history.c:389 +#: src/history.c:447 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:1667 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Errore durante la lettura di %s: %s" @@ -94,17 +94,17 @@ msgstr "Errore durante la lettura di %s: %s" msgid "The working directory has disappeared" msgstr "La directory corrente è scomparsa" -#: src/color.c:157 +#: src/color.c:160 #, c-format msgid "Unknown syntax name: %s" msgstr "Nome di sintassi sconosciuto: %s" -#: src/color.c:197 +#: src/color.c:200 #, c-format msgid "magic_load() failed: %s" msgstr "magic_load() non riuscito: %s" -#: src/color.c:201 +#: src/color.c:204 #, c-format msgid "magic_file(%s) failed: %s" msgstr "magic_file(%s) non riuscito: %s" @@ -213,286 +213,286 @@ msgid "%s is meant to be read-only" msgstr "" #. TRANSLATORS: First %s is file name, second %s is file format. -#: src/files.c:522 +#: src/files.c:523 #, c-format msgid "%s -- %zu line (%s)" msgid_plural "%s -- %zu lines (%s)" msgstr[0] "%s -- %zu riga (%s)" msgstr[1] "%s -- %zu righe (%s)" -#: src/files.c:524 src/files.c:530 src/global.c:1091 src/winio.c:1972 +#: src/files.c:525 src/files.c:531 src/global.c:1091 src/winio.c:1972 msgid "New Buffer" msgstr "Nuovo buffer" -#: src/files.c:525 +#: src/files.c:526 msgid "DOS" msgstr "DOS" -#: src/files.c:525 +#: src/files.c:526 msgid "Mac" msgstr "Mac" -#: src/files.c:528 +#: src/files.c:529 #, c-format msgid "%s -- %zu line" msgid_plural "%s -- %zu lines" msgstr[0] "%s -- %zu riga" msgstr[1] "%s -- %zu righe" -#: src/files.c:538 +#: src/files.c:539 msgid "No more open file buffers" msgstr "Nessun altro buffer aperto" -#: src/files.c:753 src/files.c:876 src/files.c:1845 +#: src/files.c:754 src/files.c:881 src/files.c:1850 msgid "Interrupted" msgstr "" -#: src/files.c:799 +#: src/files.c:800 #, c-format msgid "File '%s' is unwritable" msgstr "Il file \"%s\" non è scrivibile" -#: src/files.c:804 +#: src/files.c:805 #, c-format msgid "Read %zu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %zu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "Letta %zu riga (Convertita dal formato Mac)" msgstr[1] "Lette %zu righe (Convertite dal formato Mac)" -#: src/files.c:809 +#: src/files.c:810 #, c-format msgid "Read %zu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %zu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "Letta %zu riga (Convertita dal formato DOS)" msgstr[1] "Lette %zu righe (Convertite dal formato DOS)" -#: src/files.c:815 +#: src/files.c:816 #, c-format msgid "Read %zu line" msgid_plural "Read %zu lines" msgstr[0] "Letta %zu riga" msgstr[1] "Lette %zu righe" -#: src/files.c:850 +#: src/files.c:855 msgid "New File" msgstr "Nuovo file" -#: src/files.c:853 +#: src/files.c:858 #, c-format msgid "File \"%s\" not found" msgstr "File \"%s\" non trovato" -#: src/files.c:860 +#: src/files.c:865 msgid "Reading from FIFO..." msgstr "" -#: src/files.c:888 +#: src/files.c:893 msgid "Reading..." msgstr "" -#: src/files.c:970 src/text.c:2332 src/text.c:2598 +#: src/files.c:975 src/text.c:2332 src/text.c:2598 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1009 src/text.c:2144 src/text.c:2412 src/text.c:2633 +#: src/files.c:1014 src/text.c:2144 src/text.c:2412 src/text.c:2633 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1014 +#: src/files.c:1019 msgid "Executing..." msgstr "" #. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages. -#: src/files.c:1034 src/files.c:1078 +#: src/files.c:1039 src/files.c:1083 msgid "filtering" msgstr "filtra" -#: src/files.c:1073 +#: src/files.c:1078 #, c-format msgid "Failed to open pipe: %s" msgstr "Apertura della pipe non riuscita: %s" #. TRANSLATORS: The next six messages are prompts. -#: src/files.c:1123 +#: src/files.c:1128 msgid "Command to execute in new buffer" msgstr "Comando da eseguire in un nuovo buffer" -#: src/files.c:1126 +#: src/files.c:1131 msgid "Command to execute" msgstr "Comando da eseguire" -#: src/files.c:1134 +#: src/files.c:1139 #, c-format msgid "File to read unconverted into new buffer [from %s]" msgstr "File da aprire senza conversione in un nuovo buffer [da %s]" -#: src/files.c:1137 +#: src/files.c:1142 #, c-format msgid "File to read into new buffer [from %s]" msgstr "File da aprire in un nuovo buffer [da %s]" -#: src/files.c:1142 +#: src/files.c:1147 #, c-format msgid "File to insert unconverted [from %s]" msgstr "File da inserire senza conversione [da %s]" -#: src/files.c:1145 +#: src/files.c:1150 #, c-format msgid "File to insert [from %s]" msgstr "File da inserire [da %s]" -#: src/files.c:1484 +#: src/files.c:1489 #, c-format msgid "Invalid operating directory: %s\n" msgstr "" -#: src/files.c:1533 +#: src/files.c:1538 #, c-format msgid "Invalid backup directory: %s\n" msgstr "" -#: src/files.c:1588 +#: src/files.c:1593 msgid "Making backup..." msgstr "" -#: src/files.c:1620 +#: src/files.c:1625 msgid "Too many existing backup files" msgstr "" -#: src/files.c:1665 +#: src/files.c:1670 msgid "Cannot read original file" msgstr "" -#: src/files.c:1697 +#: src/files.c:1702 msgid "Cannot make regular backup" msgstr "" -#: src/files.c:1698 +#: src/files.c:1703 msgid "Trying again in your home directory" msgstr "" -#: src/files.c:1710 +#: src/files.c:1715 msgid "Cannot make backup" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this message at most 76 characters. -#: src/files.c:1721 +#: src/files.c:1726 msgid "Cannot make backup; continue and save actual file? " msgstr "" #. TRANSLATORS: The %s is the reason of failure. -#: src/files.c:1726 +#: src/files.c:1731 #, c-format msgid "Cannot make backup: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1762 +#: src/files.c:1767 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Impossibile salvare fuori da %s" -#: src/files.c:1800 src/files.c:1812 src/text.c:2515 src/text.c:2533 +#: src/files.c:1805 src/files.c:1817 src/text.c:2515 src/text.c:2533 #: src/text.c:2932 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Errore durante la scrittura del file temporaneo: %s" -#: src/files.c:1819 +#: src/files.c:1824 msgid "Writing to FIFO..." msgstr "" -#: src/files.c:1847 src/files.c:1858 src/files.c:1880 src/files.c:1897 -#: src/files.c:1906 src/files.c:1934 src/files.c:1945 src/files.c:1951 +#: src/files.c:1852 src/files.c:1863 src/files.c:1885 src/files.c:1902 +#: src/files.c:1911 src/files.c:1939 src/files.c:1950 src/files.c:1956 #: src/history.c:364 src/history.c:374 src/history.c:377 src/history.c:463 #: src/history.c:487 src/history.c:493 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Errore durante la scrittura di %s: %s" -#: src/files.c:1865 +#: src/files.c:1870 msgid "Writing..." msgstr "" -#: src/files.c:1922 src/files.c:1930 +#: src/files.c:1927 src/files.c:1935 #, c-format msgid "Error reading temp file: %s" msgstr "" -#: src/files.c:2006 +#: src/files.c:2011 #, c-format msgid "Wrote %zu line" msgid_plural "Wrote %zu lines" msgstr[0] "Scritta %zu riga" msgstr[1] "Scritte %zu righe" -#: src/files.c:2093 +#: src/files.c:2098 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Formato DOS]" -#: src/files.c:2094 +#: src/files.c:2099 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Formato Mac]" -#: src/files.c:2095 +#: src/files.c:2100 msgid " [Backup]" msgstr " [Backup]" #. TRANSLATORS: The next six strings are prompts. -#: src/files.c:2102 +#: src/files.c:2107 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Inserisce selezione in testa al file" -#: src/files.c:2103 +#: src/files.c:2108 msgid "Append Selection to File" msgstr "Accoda selezione al file" -#: src/files.c:2104 +#: src/files.c:2109 msgid "Write Selection to File" msgstr "Salva selezione nel file" -#: src/files.c:2106 +#: src/files.c:2111 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nome del file in cui inserire in testa" -#: src/files.c:2107 +#: src/files.c:2112 msgid "File Name to Append to" msgstr "Nome del file a cui accodare" -#: src/files.c:2110 +#: src/files.c:2115 msgid "File Name to Write" msgstr "Nome del file in cui salvare" #. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small. -#: src/files.c:2188 +#: src/files.c:2193 msgid "Too tiny" msgstr "Troppo piccolo" #. TRANSLATORS: Restricted mode forbids overwriting. -#: src/files.c:2221 +#: src/files.c:2226 msgid "File exists -- cannot overwrite" msgstr "Il file esiste, impossibile sovrascrivere" -#: src/files.c:2231 +#: src/files.c:2236 msgid "Save file under DIFFERENT NAME? " msgstr "Salvare il file con un NOME DIFFERENTE? " -#: src/files.c:2239 +#: src/files.c:2244 #, c-format msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? " msgstr "Il file \"%s\" esiste. SOVRASCRIVERE? " -#: src/files.c:2263 +#: src/files.c:2268 msgid "File on disk has changed" msgstr "Il file sul disco è cambiato" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2271 msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "Il file è stato modificato dall'apertura. Continuare a salvare? " -#: src/files.c:2642 +#: src/files.c:2647 msgid "(more)" msgstr "(ancora)" @@ -914,7 +914,7 @@ msgstr "" msgid "Help" msgstr "" -#: src/global.c:743 src/prompt.c:689 +#: src/global.c:743 src/prompt.c:691 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" @@ -1688,7 +1688,7 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "abilita/disabilita" -#: src/help.c:574 src/nano.c:1582 +#: src/help.c:574 src/nano.c:1590 msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" msgstr "" @@ -2093,187 +2093,183 @@ msgid "Enable suspension" msgstr "Abilita sospensione" #: src/nano.c:643 -msgid "Select the match of a search" -msgstr "" - -#: src/nano.c:644 msgid "Show some states on the title bar" msgstr "" -#: src/nano.c:645 +#: src/nano.c:644 msgid "Show a feedback bar at the bottom" msgstr "" -#: src/nano.c:648 +#: src/nano.c:647 msgid "Also try magic to determine syntax" msgstr "" -#: src/nano.c:659 +#: src/nano.c:658 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano versione %s\n" # FIXME -#: src/nano.c:663 +#: src/nano.c:662 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr " (C) 2014-%s i partecipanti a nano\n" -#: src/nano.c:665 +#: src/nano.c:664 #, c-format msgid " Compiled options:" msgstr "" -#: src/nano.c:814 +#: src/nano.c:813 msgid "Could not reconnect stdin to keyboard\n" msgstr "" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:831 #, c-format msgid "Reading data from keyboard; type ^D or ^D^D to finish.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:841 #, c-format msgid "Failed to open stdin: %s" msgstr "Apertura dello standard input non riuscita: %s" -#: src/nano.c:919 +#: src/nano.c:918 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Ricevuto SIGHUP o SIGTERM\n" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:925 #, c-format msgid "Sorry! Nano crashed! Code: %d. Please report a bug.\n" msgstr "" "Spiacenti, nano ha avuto un crash! Codice: %d. Contattare gli sviluppatori.\n" -#: src/nano.c:941 +#: src/nano.c:940 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Usare \"fg\" per tornare a nano.\n" -#: src/nano.c:957 +#: src/nano.c:956 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "Sospensione non abilitata" -#: src/nano.c:1118 +#: src/nano.c:1122 msgid "enabled" msgstr "abilitato" -#: src/nano.c:1118 +#: src/nano.c:1122 msgid "disabled" msgstr "disabilitato" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not recognize. -#: src/nano.c:1259 +#: src/nano.c:1267 msgid "Unknown sequence" msgstr "Sequenza sconosciuta" -#: src/nano.c:1261 +#: src/nano.c:1269 msgid "Unbound key" msgstr "Chiave non collegata" -#: src/nano.c:1265 +#: src/nano.c:1273 #, c-format msgid "Unbindable key: M-^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1270 +#: src/nano.c:1278 #, c-format msgid "Unbound key: Sh-M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1273 +#: src/nano.c:1281 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Chiave non collegata: M-%c" -#: src/nano.c:1275 +#: src/nano.c:1283 msgid "Unbindable key: ^[" msgstr "" -#: src/nano.c:1277 +#: src/nano.c:1285 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Chiave non collegata: ^%c" -#: src/nano.c:1280 +#: src/nano.c:1288 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Chiave non collegata: %c" -#: src/nano.c:1862 src/rcfile.c:1631 +#: src/nano.c:1869 src/rcfile.c:1633 #, c-format msgid "Guide column \"%s\" is invalid" msgstr "" -#: src/nano.c:1909 src/rcfile.c:1636 +#: src/nano.c:1916 src/rcfile.c:1638 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Lunghezza della tabulazione \"%s\" non valida" -#: src/nano.c:2013 src/rcfile.c:1581 +#: src/nano.c:2020 src/rcfile.c:1583 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Lunghezza del riempimento \"%s\" non valida" -#: src/nano.c:2071 +#: src/nano.c:2075 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Usare \"%s -h\" per elencare le opzioni disponibili.\n" -#: src/nano.c:2261 +#: src/nano.c:2265 #, c-format msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n" msgstr "" -#: src/nano.c:2414 +#: src/nano.c:2419 #, c-format msgid "Invalid search modifier '%c'" msgstr "" -#: src/nano.c:2425 +#: src/nano.c:2430 msgid "Empty search string" msgstr "" -#: src/nano.c:2430 src/search.c:812 +#: src/nano.c:2435 src/search.c:787 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Numero di riga o di colonna non valido" -#: src/nano.c:2492 +#: src/nano.c:2497 msgid "Can open just one file\n" msgstr "" -#: src/nano.c:2505 +#: src/nano.c:2510 msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgstr "Benvenuti a nano. Per la pagina d'aiuto, usare Ctrl+G." #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. -#: src/prompt.c:650 +#: src/prompt.c:652 msgid "Yy" msgstr "SsYy" -#: src/prompt.c:651 +#: src/prompt.c:653 msgid "Nn" msgstr "Nn" -#: src/prompt.c:652 +#: src/prompt.c:654 msgid "Aa" msgstr "Tt" -#: src/prompt.c:676 +#: src/prompt.c:678 msgid "Yes" msgstr "Sì" -#: src/prompt.c:680 +#: src/prompt.c:682 msgid "No" msgstr "No" -#: src/prompt.c:685 +#: src/prompt.c:687 msgid "All" msgstr "Tutti" @@ -2473,23 +2469,23 @@ msgstr "L'opzione \"%s\" richiede un argomento" msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "L'argomento non è una stringa multibyte valida" -#: src/rcfile.c:1589 src/rcfile.c:1607 src/rcfile.c:1612 +#: src/rcfile.c:1591 src/rcfile.c:1609 src/rcfile.c:1614 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Sono richiesti caratteri non di spaziatura" -#: src/rcfile.c:1591 +#: src/rcfile.c:1593 msgid "Even number of characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1596 +#: src/rcfile.c:1598 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Sono richiesti due caratteri a colonna singola" -#: src/rcfile.c:1686 +#: src/rcfile.c:1688 msgid "Specified rcfile does not exist\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1705 +#: src/rcfile.c:1707 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Impossibile trovare la directory home." @@ -2523,16 +2519,16 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "\"%.*s%s\" non trovato" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:613 +#: src/search.c:600 msgid "Replace this instance?" msgstr "Sostituire questa occorrenza?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:739 +#: src/search.c:714 msgid "Replace with" msgstr "Sostituire con" -#: src/search.c:764 +#: src/search.c:739 #, c-format msgid "Replaced %zd occurrence" msgid_plural "Replaced %zd occurrences" @@ -2540,35 +2536,35 @@ msgstr[0] "%zd sostituzione effettuata" msgstr[1] "%zd sostituzioni effettuate" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:791 +#: src/search.c:766 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Inserire il numero di riga, numero di colonna" -#: src/search.c:960 +#: src/search.c:935 msgid "Not a bracket" msgstr "Non è una parentesi" -#: src/search.c:1003 +#: src/search.c:978 msgid "No matching bracket" msgstr "Parentesi corrispondente non trovata" -#: src/search.c:1018 +#: src/search.c:993 msgid "Placed anchor" msgstr "" -#: src/search.c:1020 +#: src/search.c:995 msgid "Removed anchor" msgstr "" -#: src/search.c:1032 +#: src/search.c:1007 msgid "Jumped to anchor" msgstr "" -#: src/search.c:1034 +#: src/search.c:1009 msgid "This is the only anchor" msgstr "" -#: src/search.c:1036 +#: src/search.c:1011 msgid "There are no anchors" msgstr "" @@ -2905,44 +2901,44 @@ msgid_plural " (%zu lines)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/winio.c:3461 +#: src/winio.c:3481 #, c-format msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)" msgstr "Riga %zd/%zd (%d%%), colonna %zu/%zu (%d%%), carattere %zu/%zu (%d%%)" -#: src/winio.c:3613 +#: src/winio.c:3633 msgid "The nano text editor" msgstr "L'editor di testi nano" -#: src/winio.c:3614 +#: src/winio.c:3634 msgid "version" msgstr "versione" -#: src/winio.c:3615 +#: src/winio.c:3635 msgid "Brought to you by:" msgstr "Creato per voi da:" -#: src/winio.c:3616 +#: src/winio.c:3636 msgid "Special thanks to:" msgstr "Ringraziamenti speciali a:" -#: src/winio.c:3617 +#: src/winio.c:3637 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "La Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3618 +#: src/winio.c:3638 msgid "the many translators and the TP" msgstr "i numeriso traduttori e il Translation Project" -#: src/winio.c:3619 +#: src/winio.c:3639 msgid "For ncurses:" msgstr "Per ncurses:" -#: src/winio.c:3620 +#: src/winio.c:3640 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "e chiunque altro abbiamo dimenticato..." -#: src/winio.c:3621 +#: src/winio.c:3641 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Grazie di usare nano!" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po @@ -1,15 +1,15 @@ # Japanese messages for nano -# Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the nano package. # # Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>, 2011. -# Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020. +# Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 5.4-pre1\n" +"Project-Id-Version: nano 5.5-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-14 11:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-26 21:59+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-24 11:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-09 22:32+0900\n" "Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>\n" "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n" "Language: ja\n" @@ -56,9 +56,9 @@ msgstr "検索" msgid " [Backwards]" msgstr " [戻る]" -#: src/browser.c:350 src/browser.c:590 src/files.c:1167 src/files.c:2130 -#: src/nano.c:308 src/search.c:111 src/search.c:289 src/search.c:749 -#: src/search.c:795 src/text.c:2590 src/text.c:2784 +#: src/browser.c:350 src/browser.c:590 src/files.c:1172 src/files.c:2135 +#: src/nano.c:308 src/search.c:111 src/search.c:289 src/search.c:724 +#: src/search.c:770 src/text.c:2590 src/text.c:2784 msgid "Cancelled" msgstr "取り消しました" @@ -87,9 +87,9 @@ msgstr "%s の外部へ移動できません" msgid "Can't move up a directory" msgstr "上位のディレクトリへ移動できません" -#: src/browser.c:644 src/files.c:878 src/files.c:884 src/files.c:1793 -#: src/files.c:1808 src/history.c:292 src/history.c:320 src/history.c:389 -#: src/history.c:447 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:1665 +#: src/browser.c:644 src/files.c:883 src/files.c:889 src/files.c:1798 +#: src/files.c:1813 src/history.c:292 src/history.c:320 src/history.c:389 +#: src/history.c:447 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:1667 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "%s: %s の読み込みに失敗しました" @@ -98,17 +98,17 @@ msgstr "%s: %s の読み込みに失敗しました" msgid "The working directory has disappeared" msgstr "作業ディレクトリがなくなりました" -#: src/color.c:157 +#: src/color.c:160 #, c-format msgid "Unknown syntax name: %s" msgstr "構文名がありません: %s" -#: src/color.c:197 +#: src/color.c:200 #, c-format msgid "magic_load() failed: %s" msgstr "magic_load() が失敗しました: %s" -#: src/color.c:201 +#: src/color.c:204 #, c-format msgid "magic_file(%s) failed: %s" msgstr "magic_file(%s) が失敗しました: %s" @@ -218,280 +218,280 @@ msgid "%s is meant to be read-only" msgstr "%s は読み込み専用です" #. TRANSLATORS: First %s is file name, second %s is file format. -#: src/files.c:522 +#: src/files.c:523 #, c-format msgid "%s -- %zu line (%s)" msgid_plural "%s -- %zu lines (%s)" msgstr[0] "%s -- %zu 行 (%s)" -#: src/files.c:524 src/files.c:530 src/global.c:1091 src/winio.c:1972 +#: src/files.c:525 src/files.c:531 src/global.c:1091 src/winio.c:1972 msgid "New Buffer" msgstr "新しいバッファ" -#: src/files.c:525 +#: src/files.c:526 msgid "DOS" msgstr "DOS" -#: src/files.c:525 +#: src/files.c:526 msgid "Mac" msgstr "Mac" -#: src/files.c:528 +#: src/files.c:529 #, c-format msgid "%s -- %zu line" msgid_plural "%s -- %zu lines" msgstr[0] "%s -- %zu 行" -#: src/files.c:538 +#: src/files.c:539 msgid "No more open file buffers" msgstr "ファイルを開くためのバッファがありません" -#: src/files.c:753 src/files.c:876 src/files.c:1845 +#: src/files.c:754 src/files.c:881 src/files.c:1850 msgid "Interrupted" msgstr "中断されました" -#: src/files.c:799 +#: src/files.c:800 #, c-format msgid "File '%s' is unwritable" msgstr "ファイル '%s' は書き込み禁止です" -#: src/files.c:804 +#: src/files.c:805 #, c-format msgid "Read %zu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %zu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "%zu 行を読み込みます(Mac フォーマットを変換)" -#: src/files.c:809 +#: src/files.c:810 #, c-format msgid "Read %zu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %zu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "%zu 行を読み込みます(DOS フォーマットを変換)" -#: src/files.c:815 +#: src/files.c:816 #, c-format msgid "Read %zu line" msgid_plural "Read %zu lines" msgstr[0] "%zu 行を読み込みます" -#: src/files.c:850 +#: src/files.c:855 msgid "New File" msgstr "新しいファイル" -#: src/files.c:853 +#: src/files.c:858 #, c-format msgid "File \"%s\" not found" msgstr "ファイル \"%s\" が見つかりません" -#: src/files.c:860 +#: src/files.c:865 msgid "Reading from FIFO..." msgstr "FIFOから読み込み中..." -#: src/files.c:888 +#: src/files.c:893 msgid "Reading..." msgstr "読み込み中..." -#: src/files.c:970 src/text.c:2332 src/text.c:2598 +#: src/files.c:975 src/text.c:2332 src/text.c:2598 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "pipe を作成できません: %s" -#: src/files.c:1009 src/text.c:2144 src/text.c:2412 src/text.c:2633 +#: src/files.c:1014 src/text.c:2144 src/text.c:2412 src/text.c:2633 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "forkできません: %s" -#: src/files.c:1014 +#: src/files.c:1019 msgid "Executing..." msgstr "実行中..." #. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages. -#: src/files.c:1034 src/files.c:1078 +#: src/files.c:1039 src/files.c:1083 msgid "filtering" msgstr "フィルタリング" -#: src/files.c:1073 +#: src/files.c:1078 #, c-format msgid "Failed to open pipe: %s" msgstr "パイプを開けません: %s" #. TRANSLATORS: The next six messages are prompts. -#: src/files.c:1123 +#: src/files.c:1128 msgid "Command to execute in new buffer" msgstr "新しいバッファで実行するコマンド" -#: src/files.c:1126 +#: src/files.c:1131 msgid "Command to execute" msgstr "実行するコマンド" -#: src/files.c:1134 +#: src/files.c:1139 #, c-format msgid "File to read unconverted into new buffer [from %s]" msgstr "新しいバッファへ変換無しで読み込むファイル [%s から]" -#: src/files.c:1137 +#: src/files.c:1142 #, c-format msgid "File to read into new buffer [from %s]" msgstr "新しいバッファへ読み込むファイル [%s から]" -#: src/files.c:1142 +#: src/files.c:1147 #, c-format msgid "File to insert unconverted [from %s]" msgstr "変換無しで挿入するファイル [%s から]" -#: src/files.c:1145 +#: src/files.c:1150 #, c-format msgid "File to insert [from %s]" msgstr "読み込むファイル [from %s]" -#: src/files.c:1484 +#: src/files.c:1489 #, c-format msgid "Invalid operating directory: %s\n" msgstr "無効な作業ディレクトリ: %s\n" -#: src/files.c:1533 +#: src/files.c:1538 #, c-format msgid "Invalid backup directory: %s\n" msgstr "無効なバックアップディレクトリ: %s\n" -#: src/files.c:1588 +#: src/files.c:1593 msgid "Making backup..." msgstr "バックアップを作成中..." -#: src/files.c:1620 +#: src/files.c:1625 msgid "Too many existing backup files" msgstr "バックアップファイルが多すぎます" -#: src/files.c:1665 +#: src/files.c:1670 msgid "Cannot read original file" msgstr "元ファイルを読めません" -#: src/files.c:1697 +#: src/files.c:1702 msgid "Cannot make regular backup" msgstr "定期バックアップを作成できません" -#: src/files.c:1698 +#: src/files.c:1703 msgid "Trying again in your home directory" msgstr "ホームディレクトリで再試行しています" -#: src/files.c:1710 +#: src/files.c:1715 msgid "Cannot make backup" msgstr "バックアップを作成できません" #. TRANSLATORS: Try to keep this message at most 76 characters. -#: src/files.c:1721 +#: src/files.c:1726 msgid "Cannot make backup; continue and save actual file? " msgstr "バックアップを作成できません; 続けて実際のファイルを保存しますか?" #. TRANSLATORS: The %s is the reason of failure. -#: src/files.c:1726 +#: src/files.c:1731 #, c-format msgid "Cannot make backup: %s" msgstr "バックアップを作成できません: %s" -#: src/files.c:1762 +#: src/files.c:1767 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "%s の外部から書き込めません" -#: src/files.c:1800 src/files.c:1812 src/text.c:2515 src/text.c:2533 +#: src/files.c:1805 src/files.c:1817 src/text.c:2515 src/text.c:2533 #: src/text.c:2932 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "テンポラリファイルの書き込みエラー: %s" -#: src/files.c:1819 +#: src/files.c:1824 msgid "Writing to FIFO..." msgstr "FIFOに書き込み中..." -#: src/files.c:1847 src/files.c:1858 src/files.c:1880 src/files.c:1897 -#: src/files.c:1906 src/files.c:1934 src/files.c:1945 src/files.c:1951 +#: src/files.c:1852 src/files.c:1863 src/files.c:1885 src/files.c:1902 +#: src/files.c:1911 src/files.c:1939 src/files.c:1950 src/files.c:1956 #: src/history.c:364 src/history.c:374 src/history.c:377 src/history.c:463 #: src/history.c:487 src/history.c:493 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "%s の書き込みエラー: %s" -#: src/files.c:1865 +#: src/files.c:1870 msgid "Writing..." msgstr "書き込み中..." -#: src/files.c:1922 src/files.c:1930 +#: src/files.c:1927 src/files.c:1935 #, c-format msgid "Error reading temp file: %s" msgstr "テンポラリファイルの読み込みエラー: %s" -#: src/files.c:2006 +#: src/files.c:2011 #, c-format msgid "Wrote %zu line" msgid_plural "Wrote %zu lines" msgstr[0] "%zu 行を書き込みました" -#: src/files.c:2093 +#: src/files.c:2098 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS フォーマット]" -#: src/files.c:2094 +#: src/files.c:2099 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac フォーマット]" -#: src/files.c:2095 +#: src/files.c:2100 msgid " [Backup]" msgstr " [バックアップ]" #. TRANSLATORS: The next six strings are prompts. -#: src/files.c:2102 +#: src/files.c:2107 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "ファイルの先頭に追加" -#: src/files.c:2103 +#: src/files.c:2108 msgid "Append Selection to File" msgstr "ファイルの末尾に追加" -#: src/files.c:2104 +#: src/files.c:2109 msgid "Write Selection to File" msgstr "ファイルに書き込み" -#: src/files.c:2106 +#: src/files.c:2111 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "先頭に追加するファイル" -#: src/files.c:2107 +#: src/files.c:2112 msgid "File Name to Append to" msgstr "末尾に追加するファイル" -#: src/files.c:2110 +#: src/files.c:2115 msgid "File Name to Write" msgstr "書き込むファイル" #. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small. -#: src/files.c:2188 +#: src/files.c:2193 msgid "Too tiny" msgstr "画面が狭すぎます" #. TRANSLATORS: Restricted mode forbids overwriting. -#: src/files.c:2221 +#: src/files.c:2226 msgid "File exists -- cannot overwrite" msgstr "ファイルが存在し、上書きできません" -#: src/files.c:2231 +#: src/files.c:2236 msgid "Save file under DIFFERENT NAME? " msgstr "ファイルを違う名前で保存しますか? " -#: src/files.c:2239 +#: src/files.c:2244 #, c-format msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? " msgstr "ファイル \"%s\" が既に存在します、上書きしてよいですか? " -#: src/files.c:2263 +#: src/files.c:2268 msgid "File on disk has changed" msgstr "ディスク上でファイルが変更されました" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2271 msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "ファイルを開いた後に修正が入りました、保存しますか? " -#: src/files.c:2642 +#: src/files.c:2647 msgid "(more)" msgstr "(続き)" @@ -904,7 +904,7 @@ msgstr "プログラムを呼び出しバッファを 整形/編集/操作しま msgid "Help" msgstr "ヘルプ" -#: src/global.c:743 src/prompt.c:689 +#: src/global.c:743 src/prompt.c:691 msgid "Cancel" msgstr "取消" @@ -1671,7 +1671,7 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "有効/無効" -#: src/help.c:574 src/nano.c:1582 +#: src/help.c:574 src/nano.c:1590 msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" @@ -2072,188 +2072,184 @@ msgid "Enable suspension" msgstr "一時中断を有効化する" #: src/nano.c:643 -msgid "Select the match of a search" -msgstr "" - -#: src/nano.c:644 msgid "Show some states on the title bar" msgstr "いくつかの状態をタイトルバーに表示する" -#: src/nano.c:645 +#: src/nano.c:644 msgid "Show a feedback bar at the bottom" -msgstr "" +msgstr "下部にフィードバックバーを表示します" -#: src/nano.c:648 +#: src/nano.c:647 msgid "Also try magic to determine syntax" msgstr "またマジックを試して、文法を特定する" -#: src/nano.c:659 +#: src/nano.c:658 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano バージョン %s\n" -#: src/nano.c:663 +#: src/nano.c:662 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr " (C) 2014-%s nano への貢献者たち\n" -#: src/nano.c:665 +#: src/nano.c:664 #, c-format msgid " Compiled options:" msgstr " コンパイルオプション:" -#: src/nano.c:814 +#: src/nano.c:813 msgid "Could not reconnect stdin to keyboard\n" msgstr "標準入力をキーボードに再接続できません。\n" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:831 #, c-format msgid "Reading data from keyboard; type ^D or ^D^D to finish.\n" msgstr "" "キーボードからデータを読み込んでいます; ^D または ^D^D で読み込みを終えま" "す。\n" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:841 #, c-format msgid "Failed to open stdin: %s" msgstr "標準入力を開けません: %s" -#: src/nano.c:919 +#: src/nano.c:918 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "SIGHUP または SIGTERM を受信しました\n" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:925 #, c-format msgid "Sorry! Nano crashed! Code: %d. Please report a bug.\n" msgstr "" "Nano がクラッシュしてしまいました。 コード: %d。 バグ報告をしてください。\n" -#: src/nano.c:941 +#: src/nano.c:940 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "\"fg\" とタイプすることで nano を再開できます。\n" -#: src/nano.c:957 +#: src/nano.c:956 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "エディタの一時中断は無効です" -#: src/nano.c:1118 +#: src/nano.c:1122 msgid "enabled" msgstr "使用する" -#: src/nano.c:1118 +#: src/nano.c:1122 msgid "disabled" msgstr "使用しない" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not recognize. -#: src/nano.c:1259 +#: src/nano.c:1267 msgid "Unknown sequence" msgstr "未知のシーケンス" -#: src/nano.c:1261 +#: src/nano.c:1269 msgid "Unbound key" msgstr "未割り当てのキー" -#: src/nano.c:1265 +#: src/nano.c:1273 #, c-format msgid "Unbindable key: M-^%c" msgstr "未割り当てのキー: M-^%c" -#: src/nano.c:1270 +#: src/nano.c:1278 #, c-format msgid "Unbound key: Sh-M-%c" msgstr "未割り当てのキー: Sh-M-%c" -#: src/nano.c:1273 +#: src/nano.c:1281 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "未割り当てのキー: M-%c" -#: src/nano.c:1275 +#: src/nano.c:1283 msgid "Unbindable key: ^[" msgstr "割り当てできないキー: ^[" -#: src/nano.c:1277 +#: src/nano.c:1285 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "未割り当てのキー: ^%c" -#: src/nano.c:1280 +#: src/nano.c:1288 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "未割り当てのキー: %c" -#: src/nano.c:1862 src/rcfile.c:1631 +#: src/nano.c:1869 src/rcfile.c:1633 #, c-format msgid "Guide column \"%s\" is invalid" msgstr "ガイドバーを表示する列の指定として \"%s\" が正しくありません" -#: src/nano.c:1909 src/rcfile.c:1636 +#: src/nano.c:1916 src/rcfile.c:1638 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "要求されたタブのサイズ \"%s\" は不正です" -#: src/nano.c:2013 src/rcfile.c:1581 +#: src/nano.c:2020 src/rcfile.c:1583 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "要求されたサイズ \"%s\" は不正です" -#: src/nano.c:2071 +#: src/nano.c:2075 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "'%s -h' で指定可能なオプションを表示します。\n" -#: src/nano.c:2261 +#: src/nano.c:2265 #, c-format msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n" msgstr "不正なエスケープされた正規表現 \"%s\": %s\n" -#: src/nano.c:2414 +#: src/nano.c:2419 #, c-format msgid "Invalid search modifier '%c'" msgstr "無効な検索修飾子 '%c'" -#: src/nano.c:2425 +#: src/nano.c:2430 msgid "Empty search string" msgstr "空の検索文字列" -#: src/nano.c:2430 src/search.c:812 +#: src/nano.c:2435 src/search.c:787 msgid "Invalid line or column number" msgstr "無効な行または列番号です" -#: src/nano.c:2492 +#: src/nano.c:2497 msgid "Can open just one file\n" msgstr "1つのファイルのみ開くことができます\n" -#: src/nano.c:2505 +#: src/nano.c:2510 msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgstr "nano へようこそ。 Ctrl+G で簡単なヘルプが出ます。" #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. -#: src/prompt.c:650 +#: src/prompt.c:652 msgid "Yy" msgstr "Yy" -#: src/prompt.c:651 +#: src/prompt.c:653 msgid "Nn" msgstr "Nn" -#: src/prompt.c:652 +#: src/prompt.c:654 msgid "Aa" msgstr "Aa" -#: src/prompt.c:676 +#: src/prompt.c:678 msgid "Yes" msgstr "はい" -#: src/prompt.c:680 +#: src/prompt.c:682 msgid "No" msgstr "いいえ" -#: src/prompt.c:685 +#: src/prompt.c:687 msgid "All" msgstr "全て" @@ -2453,23 +2449,23 @@ msgstr "オプション \"%s\" には引数が必要です" msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "引数が有効なマルチバイト文字ではありません" -#: src/rcfile.c:1589 src/rcfile.c:1607 src/rcfile.c:1612 +#: src/rcfile.c:1591 src/rcfile.c:1609 src/rcfile.c:1614 msgid "Non-blank characters required" msgstr "非空白類文字が必要です" -#: src/rcfile.c:1591 +#: src/rcfile.c:1593 msgid "Even number of characters required" msgstr "偶数個の文字が必要です" -#: src/rcfile.c:1596 +#: src/rcfile.c:1598 msgid "Two single-column characters required" msgstr "2つの半角文字が必要です" -#: src/rcfile.c:1686 +#: src/rcfile.c:1688 msgid "Specified rcfile does not exist\n" msgstr "指定された rcfile が存在しません\n" -#: src/rcfile.c:1705 +#: src/rcfile.c:1707 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "ホームディレクトリが見つかりません" @@ -2502,51 +2498,51 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "\"%.*s%s\" が見つかりません" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:613 +#: src/search.c:600 msgid "Replace this instance?" msgstr "この出現を置換しますか?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:739 +#: src/search.c:714 msgid "Replace with" msgstr "置換候補" -#: src/search.c:764 +#: src/search.c:739 #, c-format msgid "Replaced %zd occurrence" msgid_plural "Replaced %zd occurrences" msgstr[0] "%zd 個置換されました" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:791 +#: src/search.c:766 msgid "Enter line number, column number" msgstr "行番号と列番号を入力" -#: src/search.c:960 +#: src/search.c:935 msgid "Not a bracket" msgstr "大括弧ではありません" -#: src/search.c:1003 +#: src/search.c:978 msgid "No matching bracket" msgstr "大括弧が一致しません" -#: src/search.c:1018 +#: src/search.c:993 msgid "Placed anchor" msgstr "アンカーを設置しました" -#: src/search.c:1020 +#: src/search.c:995 msgid "Removed anchor" msgstr "アンカーを削除しました" -#: src/search.c:1032 +#: src/search.c:1007 msgid "Jumped to anchor" msgstr "アンカーにジャンプしました" -#: src/search.c:1034 +#: src/search.c:1009 msgid "This is the only anchor" msgstr "唯一のアンカーです" -#: src/search.c:1036 +#: src/search.c:1011 msgid "There are no anchors" msgstr "アンカーがありません" @@ -2872,52 +2868,52 @@ msgstr "制限モード" #: src/winio.c:2092 msgid "(nameless)" -msgstr "" +msgstr "(名前無し)" #: src/winio.c:2118 #, c-format msgid " (%zu line)" msgid_plural " (%zu lines)" -msgstr[0] "" +msgstr[0] " (%zu 行)" -#: src/winio.c:3461 +#: src/winio.c:3481 #, c-format msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)" msgstr "行 %zd/%zd (%d%%), 列 %zu/%zu (%d%%), 文字 %zu/%zu (%d%%)" -#: src/winio.c:3613 +#: src/winio.c:3633 msgid "The nano text editor" msgstr "nano テキストエディタ" -#: src/winio.c:3614 +#: src/winio.c:3634 msgid "version" msgstr "バージョン" -#: src/winio.c:3615 +#: src/winio.c:3635 msgid "Brought to you by:" msgstr "貢献してくれた方々:" -#: src/winio.c:3616 +#: src/winio.c:3636 msgid "Special thanks to:" msgstr "スペシャルサンクス:" -#: src/winio.c:3617 +#: src/winio.c:3637 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3618 +#: src/winio.c:3638 msgid "the many translators and the TP" msgstr "多くの翻訳者と Translation Project" -#: src/winio.c:3619 +#: src/winio.c:3639 msgid "For ncurses:" msgstr "ncurses に関して:" -#: src/winio.c:3620 +#: src/winio.c:3640 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "および他のすべての方々..." -#: src/winio.c:3621 +#: src/winio.c:3641 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "nano を使用していただきありがとうございます!" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU nano 5.5-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-14 11:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-24 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-14 09:58+0900\n" "Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n" "Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n" @@ -54,9 +54,9 @@ msgstr "검색" msgid " [Backwards]" msgstr " [후위]" -#: src/browser.c:350 src/browser.c:590 src/files.c:1167 src/files.c:2130 -#: src/nano.c:308 src/search.c:111 src/search.c:289 src/search.c:749 -#: src/search.c:795 src/text.c:2590 src/text.c:2784 +#: src/browser.c:350 src/browser.c:590 src/files.c:1172 src/files.c:2135 +#: src/nano.c:308 src/search.c:111 src/search.c:289 src/search.c:724 +#: src/search.c:770 src/text.c:2590 src/text.c:2784 msgid "Cancelled" msgstr "취소함" @@ -85,9 +85,9 @@ msgstr "%s 밖으로 이동할 수 없습니다" msgid "Can't move up a directory" msgstr "상위 디렉터리로 이동할 수 없습니다" -#: src/browser.c:644 src/files.c:878 src/files.c:884 src/files.c:1793 -#: src/files.c:1808 src/history.c:292 src/history.c:320 src/history.c:389 -#: src/history.c:447 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:1665 +#: src/browser.c:644 src/files.c:883 src/files.c:889 src/files.c:1798 +#: src/files.c:1813 src/history.c:292 src/history.c:320 src/history.c:389 +#: src/history.c:447 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:1667 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "%s 읽기 오류: %s" @@ -96,17 +96,17 @@ msgstr "%s 읽기 오류: %s" msgid "The working directory has disappeared" msgstr "작업 디렉터리가 사라졌습니다" -#: src/color.c:157 +#: src/color.c:160 #, c-format msgid "Unknown syntax name: %s" msgstr "알 수 없는 문법 이름: %s" -#: src/color.c:197 +#: src/color.c:200 #, c-format msgid "magic_load() failed: %s" msgstr "magic_load() 처리 실패: %s" -#: src/color.c:201 +#: src/color.c:204 #, c-format msgid "magic_file(%s) failed: %s" msgstr "magic_file(%s) 처리 실패: %s" @@ -216,280 +216,280 @@ msgid "%s is meant to be read-only" msgstr "%s은(는) 읽기 전용을 의미합니다" #. TRANSLATORS: First %s is file name, second %s is file format. -#: src/files.c:522 +#: src/files.c:523 #, c-format msgid "%s -- %zu line (%s)" msgid_plural "%s -- %zu lines (%s)" msgstr[0] "%s -- %zu 행(%s)" -#: src/files.c:524 src/files.c:530 src/global.c:1091 src/winio.c:1972 +#: src/files.c:525 src/files.c:531 src/global.c:1091 src/winio.c:1972 msgid "New Buffer" msgstr "새 버퍼" -#: src/files.c:525 +#: src/files.c:526 msgid "DOS" msgstr "도스" -#: src/files.c:525 +#: src/files.c:526 msgid "Mac" msgstr "맥" -#: src/files.c:528 +#: src/files.c:529 #, c-format msgid "%s -- %zu line" msgid_plural "%s -- %zu lines" msgstr[0] "%s -- %zu 행" -#: src/files.c:538 +#: src/files.c:539 msgid "No more open file buffers" msgstr "더 이상 파일 열기 버퍼 없음" -#: src/files.c:753 src/files.c:876 src/files.c:1845 +#: src/files.c:754 src/files.c:881 src/files.c:1850 msgid "Interrupted" msgstr "중단함" -#: src/files.c:799 +#: src/files.c:800 #, c-format msgid "File '%s' is unwritable" msgstr "'%s' 파일에 기록할 수 없음" -#: src/files.c:804 +#: src/files.c:805 #, c-format msgid "Read %zu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %zu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "%zu 행 읽음(맥 형식에서 변환함)" -#: src/files.c:809 +#: src/files.c:810 #, c-format msgid "Read %zu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %zu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "%zu 행 읽음(도스 형식에서 변환함)" -#: src/files.c:815 +#: src/files.c:816 #, c-format msgid "Read %zu line" msgid_plural "Read %zu lines" msgstr[0] "%zu 행 읽음" -#: src/files.c:850 +#: src/files.c:855 msgid "New File" msgstr "새 파일" -#: src/files.c:853 +#: src/files.c:858 #, c-format msgid "File \"%s\" not found" msgstr "\"%s\" 파일이 없습니다" -#: src/files.c:860 +#: src/files.c:865 msgid "Reading from FIFO..." msgstr "FIFO 읽는 중..." -#: src/files.c:888 +#: src/files.c:893 msgid "Reading..." msgstr "읽는 중..." -#: src/files.c:970 src/text.c:2332 src/text.c:2598 +#: src/files.c:975 src/text.c:2332 src/text.c:2598 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "파이프를 만들 수 없습니다: %s" -#: src/files.c:1009 src/text.c:2144 src/text.c:2412 src/text.c:2633 +#: src/files.c:1014 src/text.c:2144 src/text.c:2412 src/text.c:2633 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "포킹할 수 없습니다: %s" -#: src/files.c:1014 +#: src/files.c:1019 msgid "Executing..." msgstr "실행 중..." #. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages. -#: src/files.c:1034 src/files.c:1078 +#: src/files.c:1039 src/files.c:1083 msgid "filtering" msgstr "필터링" -#: src/files.c:1073 +#: src/files.c:1078 #, c-format msgid "Failed to open pipe: %s" msgstr "파이프 열기 실패: %s" #. TRANSLATORS: The next six messages are prompts. -#: src/files.c:1123 +#: src/files.c:1128 msgid "Command to execute in new buffer" msgstr "새 버퍼에 실행할 명령" -#: src/files.c:1126 +#: src/files.c:1131 msgid "Command to execute" msgstr "실행할 명령" -#: src/files.c:1134 +#: src/files.c:1139 #, c-format msgid "File to read unconverted into new buffer [from %s]" msgstr "[%s에서] 새 버퍼로 변환하지 않고 읽을 파일" -#: src/files.c:1137 +#: src/files.c:1142 #, c-format msgid "File to read into new buffer [from %s]" msgstr "[%s에서] 새 버퍼로 읽을 파일" -#: src/files.c:1142 +#: src/files.c:1147 #, c-format msgid "File to insert unconverted [from %s]" msgstr "[%s에서] 변환하지 않고 삽입할 파일" -#: src/files.c:1145 +#: src/files.c:1150 #, c-format msgid "File to insert [from %s]" msgstr "[%s에서] 삽입할 파일" -#: src/files.c:1484 +#: src/files.c:1489 #, c-format msgid "Invalid operating directory: %s\n" msgstr "잘못된 처리 디렉터리: %s\n" -#: src/files.c:1533 +#: src/files.c:1538 #, c-format msgid "Invalid backup directory: %s\n" msgstr "잘못된 백업 디렉터리: %s\n" -#: src/files.c:1588 +#: src/files.c:1593 msgid "Making backup..." msgstr "백업 만드는 중..." -#: src/files.c:1620 +#: src/files.c:1625 msgid "Too many existing backup files" msgstr "백업 파일이 너무 많습니다" -#: src/files.c:1665 +#: src/files.c:1670 msgid "Cannot read original file" msgstr "원본 파일을 읽을 수 없습니다" -#: src/files.c:1697 +#: src/files.c:1702 msgid "Cannot make regular backup" msgstr "정규 백업을 만들 수 없습니다" -#: src/files.c:1698 +#: src/files.c:1703 msgid "Trying again in your home directory" msgstr "내 폴더에서 다시 시도하는 중" -#: src/files.c:1710 +#: src/files.c:1715 msgid "Cannot make backup" msgstr "백업을 만들 수 없습니다" #. TRANSLATORS: Try to keep this message at most 76 characters. -#: src/files.c:1721 +#: src/files.c:1726 msgid "Cannot make backup; continue and save actual file? " msgstr "백업을 만들 수 없습니다. 계속하여 실제 파일을 저장할까요? " #. TRANSLATORS: The %s is the reason of failure. -#: src/files.c:1726 +#: src/files.c:1731 #, c-format msgid "Cannot make backup: %s" msgstr "백업을 만들 수 없음: %s" -#: src/files.c:1762 +#: src/files.c:1767 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "%s 외부에 기록할 수 없습니다" -#: src/files.c:1800 src/files.c:1812 src/text.c:2515 src/text.c:2533 +#: src/files.c:1805 src/files.c:1817 src/text.c:2515 src/text.c:2533 #: src/text.c:2932 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "임시 파일 기록 오류: %s" -#: src/files.c:1819 +#: src/files.c:1824 msgid "Writing to FIFO..." msgstr "FIFO에 기록 중..." -#: src/files.c:1847 src/files.c:1858 src/files.c:1880 src/files.c:1897 -#: src/files.c:1906 src/files.c:1934 src/files.c:1945 src/files.c:1951 +#: src/files.c:1852 src/files.c:1863 src/files.c:1885 src/files.c:1902 +#: src/files.c:1911 src/files.c:1939 src/files.c:1950 src/files.c:1956 #: src/history.c:364 src/history.c:374 src/history.c:377 src/history.c:463 #: src/history.c:487 src/history.c:493 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "%s 기록 오류: %s" -#: src/files.c:1865 +#: src/files.c:1870 msgid "Writing..." msgstr "쓰는 중..." -#: src/files.c:1922 src/files.c:1930 +#: src/files.c:1927 src/files.c:1935 #, c-format msgid "Error reading temp file: %s" msgstr "임시 파일 읽기 오류: %s" -#: src/files.c:2006 +#: src/files.c:2011 #, c-format msgid "Wrote %zu line" msgid_plural "Wrote %zu lines" msgstr[0] "%zu 행 기록함" -#: src/files.c:2093 +#: src/files.c:2098 msgid " [DOS Format]" msgstr " [도스 형식]" -#: src/files.c:2094 +#: src/files.c:2099 msgid " [Mac Format]" msgstr " [맥 형식]" -#: src/files.c:2095 +#: src/files.c:2100 msgid " [Backup]" msgstr " [백업]" #. TRANSLATORS: The next six strings are prompts. -#: src/files.c:2102 +#: src/files.c:2107 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "선택 영역 파일 앞부분에 덧붙이기" -#: src/files.c:2103 +#: src/files.c:2108 msgid "Append Selection to File" msgstr "선택 영역 파일 뒷부분에 덧붙이기" -#: src/files.c:2104 +#: src/files.c:2109 msgid "Write Selection to File" msgstr "선택 영역 파일에 기록" -#: src/files.c:2106 +#: src/files.c:2111 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "앞에 덧붙일 파일 이름" -#: src/files.c:2107 +#: src/files.c:2112 msgid "File Name to Append to" msgstr "뒤에 덧붙일 파일 이름" -#: src/files.c:2110 +#: src/files.c:2115 msgid "File Name to Write" msgstr "기록할 파일 이름" #. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small. -#: src/files.c:2188 +#: src/files.c:2193 msgid "Too tiny" msgstr "너무 작습니다" #. TRANSLATORS: Restricted mode forbids overwriting. -#: src/files.c:2221 +#: src/files.c:2226 msgid "File exists -- cannot overwrite" msgstr "파일이 이미 있습니다 -- 덮어쓰기 불가" -#: src/files.c:2231 +#: src/files.c:2236 msgid "Save file under DIFFERENT NAME? " msgstr "*다른 이름*으로 파일을 저장하시겠습니까? " -#: src/files.c:2239 +#: src/files.c:2244 #, c-format msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? " msgstr "\"%s\" 파일이 이미 있습니다. *덮어쓰*시겠습니까? " -#: src/files.c:2263 +#: src/files.c:2268 msgid "File on disk has changed" msgstr "디스크의 파일 내용이 바뀌었습니다" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2271 msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "이 파일을 열고난 후 파일을 수정했습니다. 계속 저장하시겠습니까? " -#: src/files.c:2642 +#: src/files.c:2647 msgid "(more)" msgstr "(더 보기)" @@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "포맷/정렬/처리 버퍼로 프로그램 실행" msgid "Help" msgstr "도움말" -#: src/global.c:743 src/prompt.c:689 +#: src/global.c:743 src/prompt.c:691 msgid "Cancel" msgstr "취소" @@ -1670,7 +1670,7 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "기능 켬/기능 끔" -#: src/help.c:574 src/nano.c:1582 +#: src/help.c:574 src/nano.c:1590 msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" @@ -2071,160 +2071,156 @@ msgid "Enable suspension" msgstr "잠시 멈춤 기능을 사용합니다" #: src/nano.c:643 -msgid "Select the match of a search" -msgstr "일치하는 검색을 선택합니다" - -#: src/nano.c:644 msgid "Show some states on the title bar" msgstr "제목 표시줄에 일부 상태를 보여줍니다" -#: src/nano.c:645 +#: src/nano.c:644 msgid "Show a feedback bar at the bottom" msgstr "하단에 피드백 표시줄을 보여줍니다" -#: src/nano.c:648 +#: src/nano.c:647 msgid "Also try magic to determine syntax" msgstr "또한 문법을 판단하는 마술을 부려봅니다" -#: src/nano.c:659 +#: src/nano.c:658 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU 나노. 버전 %s\n" -#: src/nano.c:663 +#: src/nano.c:662 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" -#: src/nano.c:665 +#: src/nano.c:664 #, c-format msgid " Compiled options:" msgstr " 컴파일한 옵션:" -#: src/nano.c:814 +#: src/nano.c:813 msgid "Could not reconnect stdin to keyboard\n" msgstr "키보드 표준 입력을 다시 연결할 수 없습니다\n" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:831 #, c-format msgid "Reading data from keyboard; type ^D or ^D^D to finish.\n" msgstr "" "키보드로 입력 데이터를 받고 있습니다. 끝내려면 ^D 또는 ^D^D를 입력하십시오.\n" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:841 #, c-format msgid "Failed to open stdin: %s" msgstr "표준 입력 열기 실패: %s" -#: src/nano.c:919 +#: src/nano.c:918 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "SIGHUP 또는 SIGTERM 시그널을 받았습니다\n" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:925 #, c-format msgid "Sorry! Nano crashed! Code: %d. Please report a bug.\n" msgstr "" "아이고! 미안합니다! 나노가 깨져버렸네요! 코드: %d. 버그를 알려주세요.\n" -#: src/nano.c:941 +#: src/nano.c:940 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "나노로 돌아가려면 \"fg\"를 사용하십시오.\n" -#: src/nano.c:957 +#: src/nano.c:956 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "잠시 멈춤 기능을 활성화하지 않았습니다" -#: src/nano.c:1118 +#: src/nano.c:1122 msgid "enabled" msgstr "기능 켬" -#: src/nano.c:1118 +#: src/nano.c:1122 msgid "disabled" msgstr "기능 끔" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not recognize. -#: src/nano.c:1259 +#: src/nano.c:1267 msgid "Unknown sequence" msgstr "알 수 없는 이스케이프 코드 시퀀스" -#: src/nano.c:1261 +#: src/nano.c:1269 msgid "Unbound key" msgstr "연결하지 않은 키 입력" -#: src/nano.c:1265 +#: src/nano.c:1273 #, c-format msgid "Unbindable key: M-^%c" msgstr "연결할 수 없는 키: M-^%c" -#: src/nano.c:1270 +#: src/nano.c:1278 #, c-format msgid "Unbound key: Sh-M-%c" msgstr "키 연결 해제: Sh-M-%c" -#: src/nano.c:1273 +#: src/nano.c:1281 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "연결하지 않은 키 입력: M-%c" -#: src/nano.c:1275 +#: src/nano.c:1283 msgid "Unbindable key: ^[" msgstr "연결할 수 없는 키 입력: ^[" -#: src/nano.c:1277 +#: src/nano.c:1285 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "연결하지 않은 키 입력: ^%c" -#: src/nano.c:1280 +#: src/nano.c:1288 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "연결하지 않은 키 입력: %c" -#: src/nano.c:1862 src/rcfile.c:1631 +#: src/nano.c:1869 src/rcfile.c:1633 #, c-format msgid "Guide column \"%s\" is invalid" msgstr "유도 컬럼 \"%s\"은(는) 올바르지 않습니다" -#: src/nano.c:1909 src/rcfile.c:1636 +#: src/nano.c:1916 src/rcfile.c:1638 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "요청한 \"%s\" 탭 간격 길이가 올바르지 않습니다" -#: src/nano.c:2013 src/rcfile.c:1581 +#: src/nano.c:2020 src/rcfile.c:1583 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "요청한 \"%s\" 채우기 용량이 올바르지 않습니다" -#: src/nano.c:2071 +#: src/nano.c:2075 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "가용 옵션 목록을 보려면 '%s -h'를 입력하십시오.\n" -#: src/nano.c:2261 +#: src/nano.c:2265 #, c-format msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n" msgstr "불량한 \"%s\" 정규표현식 인용: %s\n" -#: src/nano.c:2414 +#: src/nano.c:2419 #, c-format msgid "Invalid search modifier '%c'" msgstr "잘못된 검색 옵션 '%c'" -#: src/nano.c:2425 +#: src/nano.c:2430 msgid "Empty search string" msgstr "검색 문자열이 비어있음" -#: src/nano.c:2430 src/search.c:812 +#: src/nano.c:2435 src/search.c:787 msgid "Invalid line or column number" msgstr "잘못된 행, 열 번호" -#: src/nano.c:2492 +#: src/nano.c:2497 msgid "Can open just one file\n" msgstr "하나의 파일만 열 수 있습니다\n" -#: src/nano.c:2505 +#: src/nano.c:2510 msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgstr "나노 사용을 환영합니다! 기본 도움말을 보려면 Ctrl+G키를 누르십시오." @@ -2232,32 +2228,32 @@ msgstr "나노 사용을 환영합니다! 기본 도움말을 보려면 Ctrl+G #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. -#: src/prompt.c:650 +#: src/prompt.c:652 msgid "Yy" msgstr "Yy" # NOTE: DO NOT TRANSLATE!! This is for giving hint of user input. Y/N/A or Yes/No/All -#: src/prompt.c:651 +#: src/prompt.c:653 msgid "Nn" msgstr "Nn" # NOTE: DO NOT TRANSLATE!! This is for giving hint of user input. Y/N/A or Yes/No/All -#: src/prompt.c:652 +#: src/prompt.c:654 msgid "Aa" msgstr "Aa" # NOTE: DO NOT TRANSLATE!! This is for giving hint of user input. Y/N/A or Yes/No/All -#: src/prompt.c:676 +#: src/prompt.c:678 msgid "Yes" msgstr "Yes" # NOTE: DO NOT TRANSLATE!! This is for giving hint of user input. Y/N/A or Yes/No/All -#: src/prompt.c:680 +#: src/prompt.c:682 msgid "No" msgstr "No" # NOTE: DO NOT TRANSLATE!! This is for giving hint of user input. Y/N/A or Yes/No/All -#: src/prompt.c:685 +#: src/prompt.c:687 msgid "All" msgstr "All" @@ -2452,23 +2448,23 @@ msgstr "\"%s\" 옵션에 인자가 필요합니다" msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "인자 값은 올바른 다중바이트 문자열이 아닙니다" -#: src/rcfile.c:1589 src/rcfile.c:1607 src/rcfile.c:1612 +#: src/rcfile.c:1591 src/rcfile.c:1609 src/rcfile.c:1614 msgid "Non-blank characters required" msgstr "비어있지 않은 문자가 필요합니다" -#: src/rcfile.c:1591 +#: src/rcfile.c:1593 msgid "Even number of characters required" msgstr "짝수 개 문자가 필요합니다" -#: src/rcfile.c:1596 +#: src/rcfile.c:1598 msgid "Two single-column characters required" msgstr "두 단일 컬럼 문자가 필요합니다" -#: src/rcfile.c:1686 +#: src/rcfile.c:1688 msgid "Specified rcfile does not exist\n" msgstr "지정 rcfile이 없습니다\n" -#: src/rcfile.c:1705 +#: src/rcfile.c:1707 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "내 기본 디렉터리가 없네요?! 이야~!" @@ -2501,51 +2497,51 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "\"%.*s%s\" 대상이 없습니다" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:613 +#: src/search.c:600 msgid "Replace this instance?" msgstr "한 번에 바꾸시겠습니까?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:739 +#: src/search.c:714 msgid "Replace with" msgstr "바꿀 단어" -#: src/search.c:764 +#: src/search.c:739 #, c-format msgid "Replaced %zd occurrence" msgid_plural "Replaced %zd occurrences" msgstr[0] "%zd번 바꾸었습니다" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:791 +#: src/search.c:766 msgid "Enter line number, column number" msgstr "행, 열 번호를 입력하십시오" -#: src/search.c:960 +#: src/search.c:935 msgid "Not a bracket" msgstr "각 괄호 아님" -#: src/search.c:1003 +#: src/search.c:978 msgid "No matching bracket" msgstr "일치하는 각 괄호 없음" -#: src/search.c:1018 +#: src/search.c:993 msgid "Placed anchor" msgstr "배치 고정점" -#: src/search.c:1020 +#: src/search.c:995 msgid "Removed anchor" msgstr "제거 고정점" -#: src/search.c:1032 +#: src/search.c:1007 msgid "Jumped to anchor" msgstr "고정점으로 건너뜀" -#: src/search.c:1034 +#: src/search.c:1009 msgid "This is the only anchor" msgstr "유일한 고정점입니다" -#: src/search.c:1036 +#: src/search.c:1011 msgid "There are no anchors" msgstr "고정점이 없습니다" @@ -2878,46 +2874,46 @@ msgid " (%zu line)" msgid_plural " (%zu lines)" msgstr[0] "(%zu 행)" -#: src/winio.c:3461 +#: src/winio.c:3481 #, c-format msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)" msgstr "" "%zd행/전체 %zd행 (%d%%), %zu열/전체 %zu열 (%d%%), %zu번째 문자/전체 문자 %zu" "개 (%d%%)" -#: src/winio.c:3613 +#: src/winio.c:3633 msgid "The nano text editor" msgstr "나노 텍스트 편집기" -#: src/winio.c:3614 +#: src/winio.c:3634 msgid "version" msgstr "버전" -#: src/winio.c:3615 +#: src/winio.c:3635 msgid "Brought to you by:" msgstr "제공자:" -#: src/winio.c:3616 +#: src/winio.c:3636 msgid "Special thanks to:" msgstr "특히 감사드릴 여러분:" -#: src/winio.c:3617 +#: src/winio.c:3637 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "자유 소프트웨어 재단" -#: src/winio.c:3618 +#: src/winio.c:3638 msgid "the many translators and the TP" msgstr "다수 번역자와 TranslationProject" -#: src/winio.c:3619 +#: src/winio.c:3639 msgid "For ncurses:" msgstr "ncurses:" -#: src/winio.c:3620 +#: src/winio.c:3640 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "그리고 우리가 잊은 다른 여러분..." -#: src/winio.c:3621 +#: src/winio.c:3641 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "나노를 사용해주셔서 감사합니다!" diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 5.5-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-14 11:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-09 15:11+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-24 11:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-11 21:43+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@gmail.com>\n" "Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n" "Language: ms\n" @@ -53,9 +53,9 @@ msgstr "Cari" msgid " [Backwards]" msgstr " [Undur]" -#: src/browser.c:350 src/browser.c:590 src/files.c:1167 src/files.c:2130 -#: src/nano.c:308 src/search.c:111 src/search.c:289 src/search.c:749 -#: src/search.c:795 src/text.c:2590 src/text.c:2784 +#: src/browser.c:350 src/browser.c:590 src/files.c:1172 src/files.c:2135 +#: src/nano.c:308 src/search.c:111 src/search.c:289 src/search.c:724 +#: src/search.c:770 src/text.c:2590 src/text.c:2784 msgid "Cancelled" msgstr "Dibatalkan" @@ -84,9 +84,9 @@ msgstr "" msgid "Can't move up a directory" msgstr "Tidak dapat pindah naik direktori" -#: src/browser.c:644 src/files.c:878 src/files.c:884 src/files.c:1793 -#: src/files.c:1808 src/history.c:292 src/history.c:320 src/history.c:389 -#: src/history.c:447 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:1665 +#: src/browser.c:644 src/files.c:883 src/files.c:889 src/files.c:1798 +#: src/files.c:1813 src/history.c:292 src/history.c:320 src/history.c:389 +#: src/history.c:447 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:1667 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Ralat membaca %s: %s" @@ -95,17 +95,17 @@ msgstr "Ralat membaca %s: %s" msgid "The working directory has disappeared" msgstr "" -#: src/color.c:157 +#: src/color.c:160 #, c-format msgid "Unknown syntax name: %s" msgstr "" -#: src/color.c:197 +#: src/color.c:200 #, c-format msgid "magic_load() failed: %s" msgstr "" -#: src/color.c:201 +#: src/color.c:204 #, c-format msgid "magic_file(%s) failed: %s" msgstr "" @@ -214,280 +214,280 @@ msgid "%s is meant to be read-only" msgstr "" #. TRANSLATORS: First %s is file name, second %s is file format. -#: src/files.c:522 +#: src/files.c:523 #, c-format msgid "%s -- %zu line (%s)" msgid_plural "%s -- %zu lines (%s)" msgstr[0] "" -#: src/files.c:524 src/files.c:530 src/global.c:1091 src/winio.c:1972 +#: src/files.c:525 src/files.c:531 src/global.c:1091 src/winio.c:1972 msgid "New Buffer" msgstr "Buffer Baru" -#: src/files.c:525 +#: src/files.c:526 msgid "DOS" msgstr "DOS" -#: src/files.c:525 +#: src/files.c:526 msgid "Mac" msgstr "Mac" -#: src/files.c:528 +#: src/files.c:529 #, c-format msgid "%s -- %zu line" msgid_plural "%s -- %zu lines" msgstr[0] "" -#: src/files.c:538 +#: src/files.c:539 msgid "No more open file buffers" msgstr "Tiada lagi buffer fail terbuka" -#: src/files.c:753 src/files.c:876 src/files.c:1845 +#: src/files.c:754 src/files.c:881 src/files.c:1850 msgid "Interrupted" msgstr "" -#: src/files.c:799 +#: src/files.c:800 #, c-format msgid "File '%s' is unwritable" msgstr "" -#: src/files.c:804 +#: src/files.c:805 #, c-format msgid "Read %zu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %zu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "" -#: src/files.c:809 +#: src/files.c:810 #, c-format msgid "Read %zu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %zu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "" -#: src/files.c:815 +#: src/files.c:816 #, c-format msgid "Read %zu line" msgid_plural "Read %zu lines" msgstr[0] "" -#: src/files.c:850 +#: src/files.c:855 msgid "New File" msgstr "Fail Baru" -#: src/files.c:853 +#: src/files.c:858 #, c-format msgid "File \"%s\" not found" msgstr "" -#: src/files.c:860 +#: src/files.c:865 msgid "Reading from FIFO..." msgstr "" -#: src/files.c:888 +#: src/files.c:893 msgid "Reading..." msgstr "" -#: src/files.c:970 src/text.c:2332 src/text.c:2598 +#: src/files.c:975 src/text.c:2332 src/text.c:2598 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1009 src/text.c:2144 src/text.c:2412 src/text.c:2633 +#: src/files.c:1014 src/text.c:2144 src/text.c:2412 src/text.c:2633 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1014 +#: src/files.c:1019 msgid "Executing..." msgstr "" #. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages. -#: src/files.c:1034 src/files.c:1078 +#: src/files.c:1039 src/files.c:1083 msgid "filtering" msgstr "" -#: src/files.c:1073 +#: src/files.c:1078 #, c-format msgid "Failed to open pipe: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The next six messages are prompts. -#: src/files.c:1123 +#: src/files.c:1128 msgid "Command to execute in new buffer" msgstr "" -#: src/files.c:1126 +#: src/files.c:1131 msgid "Command to execute" msgstr "Arahan untuk dilaksanakan" -#: src/files.c:1134 +#: src/files.c:1139 #, c-format msgid "File to read unconverted into new buffer [from %s]" msgstr "" -#: src/files.c:1137 +#: src/files.c:1142 #, c-format msgid "File to read into new buffer [from %s]" msgstr "" -#: src/files.c:1142 +#: src/files.c:1147 #, c-format msgid "File to insert unconverted [from %s]" msgstr "" -#: src/files.c:1145 +#: src/files.c:1150 #, c-format msgid "File to insert [from %s]" msgstr "" -#: src/files.c:1484 +#: src/files.c:1489 #, c-format msgid "Invalid operating directory: %s\n" msgstr "" -#: src/files.c:1533 +#: src/files.c:1538 #, c-format msgid "Invalid backup directory: %s\n" msgstr "" -#: src/files.c:1588 +#: src/files.c:1593 msgid "Making backup..." msgstr "" -#: src/files.c:1620 +#: src/files.c:1625 msgid "Too many existing backup files" msgstr "" -#: src/files.c:1665 +#: src/files.c:1670 msgid "Cannot read original file" msgstr "" -#: src/files.c:1697 +#: src/files.c:1702 msgid "Cannot make regular backup" msgstr "" -#: src/files.c:1698 +#: src/files.c:1703 msgid "Trying again in your home directory" msgstr "" -#: src/files.c:1710 +#: src/files.c:1715 msgid "Cannot make backup" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this message at most 76 characters. -#: src/files.c:1721 +#: src/files.c:1726 msgid "Cannot make backup; continue and save actual file? " msgstr "" #. TRANSLATORS: The %s is the reason of failure. -#: src/files.c:1726 +#: src/files.c:1731 #, c-format msgid "Cannot make backup: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1762 +#: src/files.c:1767 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Tidak dapat menulis diluar daripada %s" -#: src/files.c:1800 src/files.c:1812 src/text.c:2515 src/text.c:2533 +#: src/files.c:1805 src/files.c:1817 src/text.c:2515 src/text.c:2533 #: src/text.c:2932 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Ralat menulis fail sementara: %s" -#: src/files.c:1819 +#: src/files.c:1824 msgid "Writing to FIFO..." msgstr "" -#: src/files.c:1847 src/files.c:1858 src/files.c:1880 src/files.c:1897 -#: src/files.c:1906 src/files.c:1934 src/files.c:1945 src/files.c:1951 +#: src/files.c:1852 src/files.c:1863 src/files.c:1885 src/files.c:1902 +#: src/files.c:1911 src/files.c:1939 src/files.c:1950 src/files.c:1956 #: src/history.c:364 src/history.c:374 src/history.c:377 src/history.c:463 #: src/history.c:487 src/history.c:493 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Ralat menulis %s: %s" -#: src/files.c:1865 +#: src/files.c:1870 msgid "Writing..." msgstr "" -#: src/files.c:1922 src/files.c:1930 +#: src/files.c:1927 src/files.c:1935 #, c-format msgid "Error reading temp file: %s" msgstr "" -#: src/files.c:2006 +#: src/files.c:2011 #, c-format msgid "Wrote %zu line" msgid_plural "Wrote %zu lines" msgstr[0] "" -#: src/files.c:2093 +#: src/files.c:2098 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Format DOS]" -#: src/files.c:2094 +#: src/files.c:2099 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Format Mac]" -#: src/files.c:2095 +#: src/files.c:2100 msgid " [Backup]" msgstr " [Salinan]" #. TRANSLATORS: The next six strings are prompts. -#: src/files.c:2102 +#: src/files.c:2107 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Tambahan Awalan Pilihan ke Fail" -#: src/files.c:2103 +#: src/files.c:2108 msgid "Append Selection to File" msgstr "Tambahan Akhiran Pilihan ke Fail" -#: src/files.c:2104 +#: src/files.c:2109 msgid "Write Selection to File" msgstr "Tulis Pilihan ke Fail" -#: src/files.c:2106 +#: src/files.c:2111 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nama Fail untuk di Tambah Awalan" -#: src/files.c:2107 +#: src/files.c:2112 msgid "File Name to Append to" msgstr "Nama Fail untuk di Tambah Akhiran" -#: src/files.c:2110 +#: src/files.c:2115 msgid "File Name to Write" msgstr "Nama Fail untuk di Tulis" #. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small. -#: src/files.c:2188 +#: src/files.c:2193 msgid "Too tiny" msgstr "" #. TRANSLATORS: Restricted mode forbids overwriting. -#: src/files.c:2221 +#: src/files.c:2226 msgid "File exists -- cannot overwrite" msgstr "" -#: src/files.c:2231 +#: src/files.c:2236 msgid "Save file under DIFFERENT NAME? " msgstr "" -#: src/files.c:2239 +#: src/files.c:2244 #, c-format msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? " msgstr "" -#: src/files.c:2263 +#: src/files.c:2268 msgid "File on disk has changed" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2271 msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "" -#: src/files.c:2642 +#: src/files.c:2647 msgid "(more)" msgstr "(lagi)" @@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "" msgid "Help" msgstr "Bantuan" -#: src/global.c:743 src/prompt.c:689 +#: src/global.c:743 src/prompt.c:691 msgid "Cancel" msgstr "Batal" @@ -1650,7 +1650,7 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "enable/disable" -#: src/help.c:574 src/nano.c:1582 +#: src/help.c:574 src/nano.c:1590 msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" msgstr "" @@ -2038,185 +2038,181 @@ msgid "Enable suspension" msgstr "Aktifkan gantungan" #: src/nano.c:643 -msgid "Select the match of a search" -msgstr "" - -#: src/nano.c:644 msgid "Show some states on the title bar" msgstr "" -#: src/nano.c:645 +#: src/nano.c:644 msgid "Show a feedback bar at the bottom" msgstr "" -#: src/nano.c:648 +#: src/nano.c:647 msgid "Also try magic to determine syntax" msgstr "" -#: src/nano.c:659 +#: src/nano.c:658 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr "" -#: src/nano.c:663 +#: src/nano.c:662 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr "" -#: src/nano.c:665 +#: src/nano.c:664 #, c-format msgid " Compiled options:" msgstr "" -#: src/nano.c:814 +#: src/nano.c:813 msgid "Could not reconnect stdin to keyboard\n" msgstr "" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:831 #, c-format msgid "Reading data from keyboard; type ^D or ^D^D to finish.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:841 #, c-format msgid "Failed to open stdin: %s" msgstr "" -#: src/nano.c:919 +#: src/nano.c:918 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "SIGHUP atau SIGTERM diterima\n" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:925 #, c-format msgid "Sorry! Nano crashed! Code: %d. Please report a bug.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:941 +#: src/nano.c:940 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Guna \"fg\" untuk kembali ke nano.\n" -#: src/nano.c:957 +#: src/nano.c:956 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "" -#: src/nano.c:1118 +#: src/nano.c:1122 msgid "enabled" msgstr "dihidupkan" -#: src/nano.c:1118 +#: src/nano.c:1122 msgid "disabled" msgstr "dimatikan" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not recognize. -#: src/nano.c:1259 +#: src/nano.c:1267 msgid "Unknown sequence" msgstr "Jujukan tidak diketahui" -#: src/nano.c:1261 +#: src/nano.c:1269 msgid "Unbound key" msgstr "" -#: src/nano.c:1265 +#: src/nano.c:1273 #, c-format msgid "Unbindable key: M-^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1270 +#: src/nano.c:1278 #, c-format msgid "Unbound key: Sh-M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1273 +#: src/nano.c:1281 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1275 +#: src/nano.c:1283 msgid "Unbindable key: ^[" msgstr "" -#: src/nano.c:1277 +#: src/nano.c:1285 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1280 +#: src/nano.c:1288 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "" -#: src/nano.c:1862 src/rcfile.c:1631 +#: src/nano.c:1869 src/rcfile.c:1633 #, c-format msgid "Guide column \"%s\" is invalid" msgstr "" -#: src/nano.c:1909 src/rcfile.c:1636 +#: src/nano.c:1916 src/rcfile.c:1638 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Saiz tab \"%s\" yang diminta tidak sah" -#: src/nano.c:2013 src/rcfile.c:1581 +#: src/nano.c:2020 src/rcfile.c:1583 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Saiz isian \"%s\" yang diminta tidak sah" -#: src/nano.c:2071 +#: src/nano.c:2075 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:2261 +#: src/nano.c:2265 #, c-format msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n" msgstr "" -#: src/nano.c:2414 +#: src/nano.c:2419 #, c-format msgid "Invalid search modifier '%c'" msgstr "" -#: src/nano.c:2425 +#: src/nano.c:2430 msgid "Empty search string" msgstr "" -#: src/nano.c:2430 src/search.c:812 +#: src/nano.c:2435 src/search.c:787 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Nombor baris atau lajur tidak sah" -#: src/nano.c:2492 +#: src/nano.c:2497 msgid "Can open just one file\n" msgstr "" -#: src/nano.c:2505 +#: src/nano.c:2510 msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgstr "" #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. -#: src/prompt.c:650 +#: src/prompt.c:652 msgid "Yy" msgstr "Yy" -#: src/prompt.c:651 +#: src/prompt.c:653 msgid "Nn" msgstr "Tt" -#: src/prompt.c:652 +#: src/prompt.c:654 msgid "Aa" msgstr "Ss" -#: src/prompt.c:676 +#: src/prompt.c:678 msgid "Yes" msgstr "Ya" -#: src/prompt.c:680 +#: src/prompt.c:682 msgid "No" msgstr "Tidak" -#: src/prompt.c:685 +#: src/prompt.c:687 msgid "All" msgstr "Semua" @@ -2411,23 +2407,23 @@ msgstr "Pilihan \"%s\" memerlukan hujah" msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1589 src/rcfile.c:1607 src/rcfile.c:1612 +#: src/rcfile.c:1591 src/rcfile.c:1609 src/rcfile.c:1614 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Aksara bukan-kosong diperlukan" -#: src/rcfile.c:1591 +#: src/rcfile.c:1593 msgid "Even number of characters required" -msgstr "" +msgstr "Jumlah aksara genap diperlukan" -#: src/rcfile.c:1596 +#: src/rcfile.c:1598 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Dua aksara satu-lajur diperlukan" -#: src/rcfile.c:1686 +#: src/rcfile.c:1688 msgid "Specified rcfile does not exist\n" -msgstr "" +msgstr "rcfile dinyatakan tidak wujud\n" -#: src/rcfile.c:1705 +#: src/rcfile.c:1707 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Saya tidak dapat mencari direktori utama! Wah!" @@ -2452,7 +2448,7 @@ msgstr " (untuk mengganti)" #. * more than half a second. #: src/search.c:230 src/search.c:303 msgid "Searching..." -msgstr "" +msgstr "Mencari..." #: src/search.c:408 #, c-format @@ -2460,51 +2456,51 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "\"%.*s%s\" tidak dijumpai" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:613 +#: src/search.c:600 msgid "Replace this instance?" msgstr "Ganti dikedudukan ini?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:739 +#: src/search.c:714 msgid "Replace with" msgstr "Ganti dengan" -#: src/search.c:764 +#: src/search.c:739 #, c-format msgid "Replaced %zd occurrence" msgid_plural "Replaced %zd occurrences" msgstr[0] "%zd tempat telah diganti" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:791 +#: src/search.c:766 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Masukkan nombor baris, nombor lajur" -#: src/search.c:960 +#: src/search.c:935 msgid "Not a bracket" msgstr "Bukan kurungan" -#: src/search.c:1003 +#: src/search.c:978 msgid "No matching bracket" msgstr "Tiada padanan kurungan" -#: src/search.c:1018 +#: src/search.c:993 msgid "Placed anchor" -msgstr "" +msgstr "Sauh dipasang" -#: src/search.c:1020 +#: src/search.c:995 msgid "Removed anchor" msgstr "Sauh dibuang" -#: src/search.c:1032 +#: src/search.c:1007 msgid "Jumped to anchor" -msgstr "" +msgstr "Lompat ke sauh" -#: src/search.c:1034 +#: src/search.c:1009 msgid "This is the only anchor" msgstr "Ini adalah satu-satunya sauh" -#: src/search.c:1036 +#: src/search.c:1011 msgid "There are no anchors" msgstr "" @@ -2836,44 +2832,44 @@ msgid " (%zu line)" msgid_plural " (%zu lines)" msgstr[0] " (%zu baris)" -#: src/winio.c:3461 +#: src/winio.c:3481 #, c-format msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)" msgstr "baris %zd/%zd (%d%%), lajur %zu/%zu (%d%%), aksara %zu/%zu (%d%%)" -#: src/winio.c:3613 +#: src/winio.c:3633 msgid "The nano text editor" msgstr "Penyunting teks nano" -#: src/winio.c:3614 +#: src/winio.c:3634 msgid "version" msgstr "versi" -#: src/winio.c:3615 +#: src/winio.c:3635 msgid "Brought to you by:" msgstr "Dibawakan kepada anda oleh:" -#: src/winio.c:3616 +#: src/winio.c:3636 msgid "Special thanks to:" msgstr "Terima kasih khas kepada:" -#: src/winio.c:3617 +#: src/winio.c:3637 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3618 +#: src/winio.c:3638 msgid "the many translators and the TP" msgstr "kesemua penterjemah dan TP" -#: src/winio.c:3619 +#: src/winio.c:3639 msgid "For ncurses:" msgstr "Untuk ncurses:" -#: src/winio.c:3620 +#: src/winio.c:3640 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "dan sesiapa yang kami lupa...." -#: src/winio.c:3621 +#: src/winio.c:3641 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Terima kasih kerana menggunakan nano!" diff --git a/po/nano.pot b/po/nano.pot @@ -6,9 +6,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU nano 5.5\n" +"Project-Id-Version: GNU nano 5.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-14 11:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-24 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -52,9 +52,9 @@ msgstr "" msgid " [Backwards]" msgstr "" -#: src/browser.c:350 src/browser.c:590 src/files.c:1167 src/files.c:2130 -#: src/nano.c:308 src/search.c:111 src/search.c:289 src/search.c:749 -#: src/search.c:795 src/text.c:2590 src/text.c:2784 +#: src/browser.c:350 src/browser.c:590 src/files.c:1172 src/files.c:2135 +#: src/nano.c:308 src/search.c:111 src/search.c:289 src/search.c:724 +#: src/search.c:770 src/text.c:2590 src/text.c:2784 msgid "Cancelled" msgstr "" @@ -83,9 +83,9 @@ msgstr "" msgid "Can't move up a directory" msgstr "" -#: src/browser.c:644 src/files.c:878 src/files.c:884 src/files.c:1793 -#: src/files.c:1808 src/history.c:292 src/history.c:320 src/history.c:389 -#: src/history.c:447 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:1665 +#: src/browser.c:644 src/files.c:883 src/files.c:889 src/files.c:1798 +#: src/files.c:1813 src/history.c:292 src/history.c:320 src/history.c:389 +#: src/history.c:447 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:1667 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "" @@ -94,17 +94,17 @@ msgstr "" msgid "The working directory has disappeared" msgstr "" -#: src/color.c:157 +#: src/color.c:160 #, c-format msgid "Unknown syntax name: %s" msgstr "" -#: src/color.c:197 +#: src/color.c:200 #, c-format msgid "magic_load() failed: %s" msgstr "" -#: src/color.c:201 +#: src/color.c:204 #, c-format msgid "magic_file(%s) failed: %s" msgstr "" @@ -213,286 +213,286 @@ msgid "%s is meant to be read-only" msgstr "" #. TRANSLATORS: First %s is file name, second %s is file format. -#: src/files.c:522 +#: src/files.c:523 #, c-format msgid "%s -- %zu line (%s)" msgid_plural "%s -- %zu lines (%s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:524 src/files.c:530 src/global.c:1091 src/winio.c:1972 +#: src/files.c:525 src/files.c:531 src/global.c:1091 src/winio.c:1972 msgid "New Buffer" msgstr "" -#: src/files.c:525 +#: src/files.c:526 msgid "DOS" msgstr "" -#: src/files.c:525 +#: src/files.c:526 msgid "Mac" msgstr "" -#: src/files.c:528 +#: src/files.c:529 #, c-format msgid "%s -- %zu line" msgid_plural "%s -- %zu lines" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:538 +#: src/files.c:539 msgid "No more open file buffers" msgstr "" -#: src/files.c:753 src/files.c:876 src/files.c:1845 +#: src/files.c:754 src/files.c:881 src/files.c:1850 msgid "Interrupted" msgstr "" -#: src/files.c:799 +#: src/files.c:800 #, c-format msgid "File '%s' is unwritable" msgstr "" -#: src/files.c:804 +#: src/files.c:805 #, c-format msgid "Read %zu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %zu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:809 +#: src/files.c:810 #, c-format msgid "Read %zu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %zu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:815 +#: src/files.c:816 #, c-format msgid "Read %zu line" msgid_plural "Read %zu lines" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:850 +#: src/files.c:855 msgid "New File" msgstr "" -#: src/files.c:853 +#: src/files.c:858 #, c-format msgid "File \"%s\" not found" msgstr "" -#: src/files.c:860 +#: src/files.c:865 msgid "Reading from FIFO..." msgstr "" -#: src/files.c:888 +#: src/files.c:893 msgid "Reading..." msgstr "" -#: src/files.c:970 src/text.c:2332 src/text.c:2598 +#: src/files.c:975 src/text.c:2332 src/text.c:2598 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1009 src/text.c:2144 src/text.c:2412 src/text.c:2633 +#: src/files.c:1014 src/text.c:2144 src/text.c:2412 src/text.c:2633 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1014 +#: src/files.c:1019 msgid "Executing..." msgstr "" #. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages. -#: src/files.c:1034 src/files.c:1078 +#: src/files.c:1039 src/files.c:1083 msgid "filtering" msgstr "" -#: src/files.c:1073 +#: src/files.c:1078 #, c-format msgid "Failed to open pipe: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The next six messages are prompts. -#: src/files.c:1123 +#: src/files.c:1128 msgid "Command to execute in new buffer" msgstr "" -#: src/files.c:1126 +#: src/files.c:1131 msgid "Command to execute" msgstr "" -#: src/files.c:1134 +#: src/files.c:1139 #, c-format msgid "File to read unconverted into new buffer [from %s]" msgstr "" -#: src/files.c:1137 +#: src/files.c:1142 #, c-format msgid "File to read into new buffer [from %s]" msgstr "" -#: src/files.c:1142 +#: src/files.c:1147 #, c-format msgid "File to insert unconverted [from %s]" msgstr "" -#: src/files.c:1145 +#: src/files.c:1150 #, c-format msgid "File to insert [from %s]" msgstr "" -#: src/files.c:1484 +#: src/files.c:1489 #, c-format msgid "Invalid operating directory: %s\n" msgstr "" -#: src/files.c:1533 +#: src/files.c:1538 #, c-format msgid "Invalid backup directory: %s\n" msgstr "" -#: src/files.c:1588 +#: src/files.c:1593 msgid "Making backup..." msgstr "" -#: src/files.c:1620 +#: src/files.c:1625 msgid "Too many existing backup files" msgstr "" -#: src/files.c:1665 +#: src/files.c:1670 msgid "Cannot read original file" msgstr "" -#: src/files.c:1697 +#: src/files.c:1702 msgid "Cannot make regular backup" msgstr "" -#: src/files.c:1698 +#: src/files.c:1703 msgid "Trying again in your home directory" msgstr "" -#: src/files.c:1710 +#: src/files.c:1715 msgid "Cannot make backup" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this message at most 76 characters. -#: src/files.c:1721 +#: src/files.c:1726 msgid "Cannot make backup; continue and save actual file? " msgstr "" #. TRANSLATORS: The %s is the reason of failure. -#: src/files.c:1726 +#: src/files.c:1731 #, c-format msgid "Cannot make backup: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1762 +#: src/files.c:1767 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "" -#: src/files.c:1800 src/files.c:1812 src/text.c:2515 src/text.c:2533 +#: src/files.c:1805 src/files.c:1817 src/text.c:2515 src/text.c:2533 #: src/text.c:2932 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1819 +#: src/files.c:1824 msgid "Writing to FIFO..." msgstr "" -#: src/files.c:1847 src/files.c:1858 src/files.c:1880 src/files.c:1897 -#: src/files.c:1906 src/files.c:1934 src/files.c:1945 src/files.c:1951 +#: src/files.c:1852 src/files.c:1863 src/files.c:1885 src/files.c:1902 +#: src/files.c:1911 src/files.c:1939 src/files.c:1950 src/files.c:1956 #: src/history.c:364 src/history.c:374 src/history.c:377 src/history.c:463 #: src/history.c:487 src/history.c:493 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1865 +#: src/files.c:1870 msgid "Writing..." msgstr "" -#: src/files.c:1922 src/files.c:1930 +#: src/files.c:1927 src/files.c:1935 #, c-format msgid "Error reading temp file: %s" msgstr "" -#: src/files.c:2006 +#: src/files.c:2011 #, c-format msgid "Wrote %zu line" msgid_plural "Wrote %zu lines" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:2093 +#: src/files.c:2098 msgid " [DOS Format]" msgstr "" -#: src/files.c:2094 +#: src/files.c:2099 msgid " [Mac Format]" msgstr "" -#: src/files.c:2095 +#: src/files.c:2100 msgid " [Backup]" msgstr "" #. TRANSLATORS: The next six strings are prompts. -#: src/files.c:2102 +#: src/files.c:2107 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "" -#: src/files.c:2103 +#: src/files.c:2108 msgid "Append Selection to File" msgstr "" -#: src/files.c:2104 +#: src/files.c:2109 msgid "Write Selection to File" msgstr "" -#: src/files.c:2106 +#: src/files.c:2111 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "" -#: src/files.c:2107 +#: src/files.c:2112 msgid "File Name to Append to" msgstr "" -#: src/files.c:2110 +#: src/files.c:2115 msgid "File Name to Write" msgstr "" #. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small. -#: src/files.c:2188 +#: src/files.c:2193 msgid "Too tiny" msgstr "" #. TRANSLATORS: Restricted mode forbids overwriting. -#: src/files.c:2221 +#: src/files.c:2226 msgid "File exists -- cannot overwrite" msgstr "" -#: src/files.c:2231 +#: src/files.c:2236 msgid "Save file under DIFFERENT NAME? " msgstr "" -#: src/files.c:2239 +#: src/files.c:2244 #, c-format msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? " msgstr "" -#: src/files.c:2263 +#: src/files.c:2268 msgid "File on disk has changed" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2271 msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "" -#: src/files.c:2642 +#: src/files.c:2647 msgid "(more)" msgstr "" @@ -904,7 +904,7 @@ msgstr "" msgid "Help" msgstr "" -#: src/global.c:743 src/prompt.c:689 +#: src/global.c:743 src/prompt.c:691 msgid "Cancel" msgstr "" @@ -1549,7 +1549,7 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "" -#: src/help.c:574 src/nano.c:1582 +#: src/help.c:574 src/nano.c:1590 msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" msgstr "" @@ -1933,185 +1933,181 @@ msgid "Enable suspension" msgstr "" #: src/nano.c:643 -msgid "Select the match of a search" -msgstr "" - -#: src/nano.c:644 msgid "Show some states on the title bar" msgstr "" -#: src/nano.c:645 +#: src/nano.c:644 msgid "Show a feedback bar at the bottom" msgstr "" -#: src/nano.c:648 +#: src/nano.c:647 msgid "Also try magic to determine syntax" msgstr "" -#: src/nano.c:659 +#: src/nano.c:658 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr "" -#: src/nano.c:663 +#: src/nano.c:662 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr "" -#: src/nano.c:665 +#: src/nano.c:664 #, c-format msgid " Compiled options:" msgstr "" -#: src/nano.c:814 +#: src/nano.c:813 msgid "Could not reconnect stdin to keyboard\n" msgstr "" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:831 #, c-format msgid "Reading data from keyboard; type ^D or ^D^D to finish.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:841 #, c-format msgid "Failed to open stdin: %s" msgstr "" -#: src/nano.c:919 +#: src/nano.c:918 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:925 #, c-format msgid "Sorry! Nano crashed! Code: %d. Please report a bug.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:941 +#: src/nano.c:940 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:957 +#: src/nano.c:956 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "" -#: src/nano.c:1118 +#: src/nano.c:1122 msgid "enabled" msgstr "" -#: src/nano.c:1118 +#: src/nano.c:1122 msgid "disabled" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not recognize. -#: src/nano.c:1259 +#: src/nano.c:1267 msgid "Unknown sequence" msgstr "" -#: src/nano.c:1261 +#: src/nano.c:1269 msgid "Unbound key" msgstr "" -#: src/nano.c:1265 +#: src/nano.c:1273 #, c-format msgid "Unbindable key: M-^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1270 +#: src/nano.c:1278 #, c-format msgid "Unbound key: Sh-M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1273 +#: src/nano.c:1281 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1275 +#: src/nano.c:1283 msgid "Unbindable key: ^[" msgstr "" -#: src/nano.c:1277 +#: src/nano.c:1285 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1280 +#: src/nano.c:1288 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "" -#: src/nano.c:1862 src/rcfile.c:1631 +#: src/nano.c:1869 src/rcfile.c:1633 #, c-format msgid "Guide column \"%s\" is invalid" msgstr "" -#: src/nano.c:1909 src/rcfile.c:1636 +#: src/nano.c:1916 src/rcfile.c:1638 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "" -#: src/nano.c:2013 src/rcfile.c:1581 +#: src/nano.c:2020 src/rcfile.c:1583 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "" -#: src/nano.c:2071 +#: src/nano.c:2075 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:2261 +#: src/nano.c:2265 #, c-format msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n" msgstr "" -#: src/nano.c:2414 +#: src/nano.c:2419 #, c-format msgid "Invalid search modifier '%c'" msgstr "" -#: src/nano.c:2425 +#: src/nano.c:2430 msgid "Empty search string" msgstr "" -#: src/nano.c:2430 src/search.c:812 +#: src/nano.c:2435 src/search.c:787 msgid "Invalid line or column number" msgstr "" -#: src/nano.c:2492 +#: src/nano.c:2497 msgid "Can open just one file\n" msgstr "" -#: src/nano.c:2505 +#: src/nano.c:2510 msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgstr "" #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. -#: src/prompt.c:650 +#: src/prompt.c:652 msgid "Yy" msgstr "" -#: src/prompt.c:651 +#: src/prompt.c:653 msgid "Nn" msgstr "" -#: src/prompt.c:652 +#: src/prompt.c:654 msgid "Aa" msgstr "" -#: src/prompt.c:676 +#: src/prompt.c:678 msgid "Yes" msgstr "" -#: src/prompt.c:680 +#: src/prompt.c:682 msgid "No" msgstr "" -#: src/prompt.c:685 +#: src/prompt.c:687 msgid "All" msgstr "" @@ -2306,23 +2302,23 @@ msgstr "" msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1589 src/rcfile.c:1607 src/rcfile.c:1612 +#: src/rcfile.c:1591 src/rcfile.c:1609 src/rcfile.c:1614 msgid "Non-blank characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1591 +#: src/rcfile.c:1593 msgid "Even number of characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1596 +#: src/rcfile.c:1598 msgid "Two single-column characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1686 +#: src/rcfile.c:1688 msgid "Specified rcfile does not exist\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1705 +#: src/rcfile.c:1707 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "" @@ -2355,16 +2351,16 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:613 +#: src/search.c:600 msgid "Replace this instance?" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:739 +#: src/search.c:714 msgid "Replace with" msgstr "" -#: src/search.c:764 +#: src/search.c:739 #, c-format msgid "Replaced %zd occurrence" msgid_plural "Replaced %zd occurrences" @@ -2372,35 +2368,35 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:791 +#: src/search.c:766 msgid "Enter line number, column number" msgstr "" -#: src/search.c:960 +#: src/search.c:935 msgid "Not a bracket" msgstr "" -#: src/search.c:1003 +#: src/search.c:978 msgid "No matching bracket" msgstr "" -#: src/search.c:1018 +#: src/search.c:993 msgid "Placed anchor" msgstr "" -#: src/search.c:1020 +#: src/search.c:995 msgid "Removed anchor" msgstr "" -#: src/search.c:1032 +#: src/search.c:1007 msgid "Jumped to anchor" msgstr "" -#: src/search.c:1034 +#: src/search.c:1009 msgid "This is the only anchor" msgstr "" -#: src/search.c:1036 +#: src/search.c:1011 msgid "There are no anchors" msgstr "" @@ -2736,44 +2732,44 @@ msgid_plural " (%zu lines)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/winio.c:3461 +#: src/winio.c:3481 #, c-format msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)" msgstr "" -#: src/winio.c:3613 +#: src/winio.c:3633 msgid "The nano text editor" msgstr "" -#: src/winio.c:3614 +#: src/winio.c:3634 msgid "version" msgstr "" -#: src/winio.c:3615 +#: src/winio.c:3635 msgid "Brought to you by:" msgstr "" -#: src/winio.c:3616 +#: src/winio.c:3636 msgid "Special thanks to:" msgstr "" -#: src/winio.c:3617 +#: src/winio.c:3637 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "" -#: src/winio.c:3618 +#: src/winio.c:3638 msgid "the many translators and the TP" msgstr "" -#: src/winio.c:3619 +#: src/winio.c:3639 msgid "For ncurses:" msgstr "" -#: src/winio.c:3620 +#: src/winio.c:3640 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "" -#: src/winio.c:3621 +#: src/winio.c:3641 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "" diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 5.5-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-14 11:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-07 20:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-24 11:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-18 20:48+0100\n" "Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmaal <l10n-no@lister.huftis.org>\n" "Language: nb\n" @@ -56,9 +56,9 @@ msgstr "Søk" msgid " [Backwards]" msgstr " [Bakover]" -#: src/browser.c:350 src/browser.c:590 src/files.c:1167 src/files.c:2130 -#: src/nano.c:308 src/search.c:111 src/search.c:289 src/search.c:749 -#: src/search.c:795 src/text.c:2590 src/text.c:2784 +#: src/browser.c:350 src/browser.c:590 src/files.c:1172 src/files.c:2135 +#: src/nano.c:308 src/search.c:111 src/search.c:289 src/search.c:724 +#: src/search.c:770 src/text.c:2590 src/text.c:2784 msgid "Cancelled" msgstr "Avbrutt" @@ -87,9 +87,9 @@ msgstr "Kan ikke gå utenfor %s" msgid "Can't move up a directory" msgstr "Kan ikke bevege seg opp en katalog" -#: src/browser.c:644 src/files.c:878 src/files.c:884 src/files.c:1793 -#: src/files.c:1808 src/history.c:292 src/history.c:320 src/history.c:389 -#: src/history.c:447 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:1665 +#: src/browser.c:644 src/files.c:883 src/files.c:889 src/files.c:1798 +#: src/files.c:1813 src/history.c:292 src/history.c:320 src/history.c:389 +#: src/history.c:447 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:1667 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Lesefeil på %s: %s" @@ -98,17 +98,17 @@ msgstr "Lesefeil på %s: %s" msgid "The working directory has disappeared" msgstr "Arbeidskatalogen har forsvunnet" -#: src/color.c:157 +#: src/color.c:160 #, c-format msgid "Unknown syntax name: %s" msgstr "Ukjent syntaksnavn: %s" -#: src/color.c:197 +#: src/color.c:200 #, c-format msgid "magic_load() failed: %s" msgstr "magic_load() feilet: %s" -#: src/color.c:201 +#: src/color.c:204 #, c-format msgid "magic_file(%s) failed: %s" msgstr "magic_file(%s) feilet: %s" @@ -218,286 +218,286 @@ msgid "%s is meant to be read-only" msgstr "%s er ment å være skrivebeskyttet" #. TRANSLATORS: First %s is file name, second %s is file format. -#: src/files.c:522 +#: src/files.c:523 #, c-format msgid "%s -- %zu line (%s)" msgid_plural "%s -- %zu lines (%s)" msgstr[0] "%s -- %zu linje (%s)" msgstr[1] "%s -- %zu linjer (%s)" -#: src/files.c:524 src/files.c:530 src/global.c:1091 src/winio.c:1972 +#: src/files.c:525 src/files.c:531 src/global.c:1091 src/winio.c:1972 msgid "New Buffer" msgstr "Ny buffer" -#: src/files.c:525 +#: src/files.c:526 msgid "DOS" msgstr "DOS" -#: src/files.c:525 +#: src/files.c:526 msgid "Mac" msgstr "Mac" -#: src/files.c:528 +#: src/files.c:529 #, c-format msgid "%s -- %zu line" msgid_plural "%s -- %zu lines" msgstr[0] "%s -- %zu linje" msgstr[1] "%s -- %zu linjer" -#: src/files.c:538 +#: src/files.c:539 msgid "No more open file buffers" msgstr "Ikke flere åpne filbuffer" -#: src/files.c:753 src/files.c:876 src/files.c:1845 +#: src/files.c:754 src/files.c:881 src/files.c:1850 msgid "Interrupted" msgstr "Avbrutt" -#: src/files.c:799 +#: src/files.c:800 #, c-format msgid "File '%s' is unwritable" msgstr "Filen «%s» er skrivebeskyttet" -#: src/files.c:804 +#: src/files.c:805 #, c-format msgid "Read %zu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %zu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "Leste %zu linje (Konvertert fra Mac-format)" msgstr[1] "Leste %zu linjer (Konvertert fra Mac-format)" -#: src/files.c:809 +#: src/files.c:810 #, c-format msgid "Read %zu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %zu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "Leste %zu linje (Konvertert fra DOS-format)" msgstr[1] "Leste %zu linjer (Konvertert fra DOS-format)" -#: src/files.c:815 +#: src/files.c:816 #, c-format msgid "Read %zu line" msgid_plural "Read %zu lines" msgstr[0] "Leste %zu linje" msgstr[1] "Leste %zu linjer" -#: src/files.c:850 +#: src/files.c:855 msgid "New File" msgstr "Ny fil" -#: src/files.c:853 +#: src/files.c:858 #, c-format msgid "File \"%s\" not found" msgstr "Fil «%s» ikke funnet" -#: src/files.c:860 +#: src/files.c:865 msgid "Reading from FIFO..." msgstr "Leser fra FIFO..." -#: src/files.c:888 +#: src/files.c:893 msgid "Reading..." msgstr "Leser ..." -#: src/files.c:970 src/text.c:2332 src/text.c:2598 +#: src/files.c:975 src/text.c:2332 src/text.c:2598 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "Kunne ikke opprette datakanal: %s" -#: src/files.c:1009 src/text.c:2144 src/text.c:2412 src/text.c:2633 +#: src/files.c:1014 src/text.c:2144 src/text.c:2412 src/text.c:2633 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "Kunne ikke forke: %s" -#: src/files.c:1014 +#: src/files.c:1019 msgid "Executing..." msgstr "Utfører …" #. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages. -#: src/files.c:1034 src/files.c:1078 +#: src/files.c:1039 src/files.c:1083 msgid "filtering" msgstr "filtering" -#: src/files.c:1073 +#: src/files.c:1078 #, c-format msgid "Failed to open pipe: %s" msgstr "Klarte ikke å åpne datakanal: %s" #. TRANSLATORS: The next six messages are prompts. -#: src/files.c:1123 +#: src/files.c:1128 msgid "Command to execute in new buffer" msgstr "Kommando som skal kjøres i ny buffer" -#: src/files.c:1126 +#: src/files.c:1131 msgid "Command to execute" msgstr "Kommando som skal kjøres" -#: src/files.c:1134 +#: src/files.c:1139 #, c-format msgid "File to read unconverted into new buffer [from %s]" msgstr "Fil som skal leses ukonvertert inn i ny buffer [fra %s]" -#: src/files.c:1137 +#: src/files.c:1142 #, c-format msgid "File to read into new buffer [from %s]" msgstr "Fil som skal leses inn i ny buffer [fra %s]" -#: src/files.c:1142 +#: src/files.c:1147 #, c-format msgid "File to insert unconverted [from %s]" msgstr "Fil som skal settes inn ukonvertert [fra %s]" -#: src/files.c:1145 +#: src/files.c:1150 #, c-format msgid "File to insert [from %s]" msgstr "Fil som skal settes inn [fra %s]" -#: src/files.c:1484 +#: src/files.c:1489 #, c-format msgid "Invalid operating directory: %s\n" msgstr "Ugyldig driftskatalog: %s\n" -#: src/files.c:1533 +#: src/files.c:1538 #, c-format msgid "Invalid backup directory: %s\n" msgstr "Ugyldig sikkerhetskopikatalog: %s\n" -#: src/files.c:1588 +#: src/files.c:1593 msgid "Making backup..." msgstr "Sikkerhetskopierer…" -#: src/files.c:1620 +#: src/files.c:1625 msgid "Too many existing backup files" msgstr "For mange eksisterende sikkerhetskopier" -#: src/files.c:1665 +#: src/files.c:1670 msgid "Cannot read original file" msgstr "Kan ikke lese originalfilen" -#: src/files.c:1697 +#: src/files.c:1702 msgid "Cannot make regular backup" msgstr "Kan ikke lage vanlig sikkerhetskopi" -#: src/files.c:1698 +#: src/files.c:1703 msgid "Trying again in your home directory" msgstr "Prøver igjen i hjemmekatalogen din" -#: src/files.c:1710 +#: src/files.c:1715 msgid "Cannot make backup" msgstr "Kan ikke lage sikkerhetskopi" #. TRANSLATORS: Try to keep this message at most 76 characters. -#: src/files.c:1721 +#: src/files.c:1726 msgid "Cannot make backup; continue and save actual file? " msgstr "Kan ikke lage sikkerhetskopi; fortsett og lagre selve filen" #. TRANSLATORS: The %s is the reason of failure. -#: src/files.c:1726 +#: src/files.c:1731 #, c-format msgid "Cannot make backup: %s" msgstr "Kan ikke lage sikkerhetskopi: %s" -#: src/files.c:1762 +#: src/files.c:1767 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Kan ikke skrive utenfor %s" -#: src/files.c:1800 src/files.c:1812 src/text.c:2515 src/text.c:2533 +#: src/files.c:1805 src/files.c:1817 src/text.c:2515 src/text.c:2533 #: src/text.c:2932 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Feil ved skriving til midlertidlig fil: %s" -#: src/files.c:1819 +#: src/files.c:1824 msgid "Writing to FIFO..." msgstr "Skriver til FIFO..." -#: src/files.c:1847 src/files.c:1858 src/files.c:1880 src/files.c:1897 -#: src/files.c:1906 src/files.c:1934 src/files.c:1945 src/files.c:1951 +#: src/files.c:1852 src/files.c:1863 src/files.c:1885 src/files.c:1902 +#: src/files.c:1911 src/files.c:1939 src/files.c:1950 src/files.c:1956 #: src/history.c:364 src/history.c:374 src/history.c:377 src/history.c:463 #: src/history.c:487 src/history.c:493 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Skrivefeil %s: %s" -#: src/files.c:1865 +#: src/files.c:1870 msgid "Writing..." msgstr "Skriver ..." -#: src/files.c:1922 src/files.c:1930 +#: src/files.c:1927 src/files.c:1935 #, c-format msgid "Error reading temp file: %s" msgstr "Feil ved lesing av midlertidig fil: %s" -#: src/files.c:2006 +#: src/files.c:2011 #, c-format msgid "Wrote %zu line" msgid_plural "Wrote %zu lines" msgstr[0] "Skrev %zu linje" msgstr[1] "Skrev %zu linjer" -#: src/files.c:2093 +#: src/files.c:2098 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS Format]" -#: src/files.c:2094 +#: src/files.c:2099 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac Format]" -#: src/files.c:2095 +#: src/files.c:2100 msgid " [Backup]" msgstr " [Sikkerhetskopi]" #. TRANSLATORS: The next six strings are prompts. -#: src/files.c:2102 +#: src/files.c:2107 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Legg til valgt område først i fil" -#: src/files.c:2103 +#: src/files.c:2108 msgid "Append Selection to File" msgstr "Legg til valgt område sist i fil" -#: src/files.c:2104 +#: src/files.c:2109 msgid "Write Selection to File" msgstr "Skriv valgt område til fil" -#: src/files.c:2106 +#: src/files.c:2111 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Filnavn det skal legges til på slutten av" -#: src/files.c:2107 +#: src/files.c:2112 msgid "File Name to Append to" msgstr "Filnavn det skal legges til først i" -#: src/files.c:2110 +#: src/files.c:2115 msgid "File Name to Write" msgstr "Filnavn som skal skrives til" #. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small. -#: src/files.c:2188 +#: src/files.c:2193 msgid "Too tiny" msgstr "For liten" #. TRANSLATORS: Restricted mode forbids overwriting. -#: src/files.c:2221 +#: src/files.c:2226 msgid "File exists -- cannot overwrite" msgstr "Filen eksisterer -- kan ikke overskrive" -#: src/files.c:2231 +#: src/files.c:2236 msgid "Save file under DIFFERENT NAME? " msgstr "Lagre filen under et ANNET NAVN ? " -#: src/files.c:2239 +#: src/files.c:2244 #, c-format msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? " msgstr "Filen «%s» finnes, SKRIVE OVER ? " -#: src/files.c:2263 +#: src/files.c:2268 msgid "File on disk has changed" msgstr "Filen på disken er endret" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2271 msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "Filen ble endret etter at du åpnet den; fortsette å lagre?" -#: src/files.c:2642 +#: src/files.c:2647 msgid "(more)" msgstr "(mer)" @@ -910,7 +910,7 @@ msgstr "Påkall et program for å formatere / arrangere / manipulere bufferen" msgid "Help" msgstr "Hjelp" -#: src/global.c:743 src/prompt.c:689 +#: src/global.c:743 src/prompt.c:691 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" @@ -1679,7 +1679,7 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "skru på/av" -#: src/help.c:574 src/nano.c:1582 +#: src/help.c:574 src/nano.c:1590 msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" @@ -2081,185 +2081,181 @@ msgid "Enable suspension" msgstr "Tillat suspendering" #: src/nano.c:643 -msgid "Select the match of a search" -msgstr "Velg et søk" - -#: src/nano.c:644 msgid "Show some states on the title bar" msgstr "Vis noen statuser på tittellinjen" -#: src/nano.c:645 +#: src/nano.c:644 msgid "Show a feedback bar at the bottom" msgstr "Vis tilbakemeldingslinje nederst" -#: src/nano.c:648 +#: src/nano.c:647 msgid "Also try magic to determine syntax" msgstr "Prøv også magi for å bestemme syntaksen" -#: src/nano.c:659 +#: src/nano.c:658 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano, versjon %s\n" -#: src/nano.c:663 +#: src/nano.c:662 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr " (C) 2014-%s bidragsyterne til nano\n" -#: src/nano.c:665 +#: src/nano.c:664 #, c-format msgid " Compiled options:" msgstr " Kompilerte opsjoner:" -#: src/nano.c:814 +#: src/nano.c:813 msgid "Could not reconnect stdin to keyboard\n" msgstr "Kunne ikke koble standard inn til tastaturet på nytt\n" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:831 #, c-format msgid "Reading data from keyboard; type ^D or ^D^D to finish.\n" msgstr "Leser fra tastatur; skriv ^D eller ^D^D for å avslutte.\n" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:841 #, c-format msgid "Failed to open stdin: %s" msgstr "Klarte ikke å åpne standard inndata: %s" -#: src/nano.c:919 +#: src/nano.c:918 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Mottok SIGHUP eller SIGTERM\n" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:925 #, c-format msgid "Sorry! Nano crashed! Code: %d. Please report a bug.\n" msgstr "Beklager! Nano krasjet! Kode: %d. Vennligst rapporter en feil.\n" -#: src/nano.c:941 +#: src/nano.c:940 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Bruk «fg» for å returnere til nano\n" -#: src/nano.c:957 +#: src/nano.c:956 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "Suspensjon er ikke aktivert" -#: src/nano.c:1118 +#: src/nano.c:1122 msgid "enabled" msgstr "aktivert" -#: src/nano.c:1118 +#: src/nano.c:1122 msgid "disabled" msgstr "deaktivert" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not recognize. -#: src/nano.c:1259 +#: src/nano.c:1267 msgid "Unknown sequence" msgstr "Ukjent sekvens" -#: src/nano.c:1261 +#: src/nano.c:1269 msgid "Unbound key" msgstr "Ubundet tast" -#: src/nano.c:1265 +#: src/nano.c:1273 #, c-format msgid "Unbindable key: M-^%c" msgstr "Ubindbar tast: Sh-M-%c" -#: src/nano.c:1270 +#: src/nano.c:1278 #, c-format msgid "Unbound key: Sh-M-%c" msgstr "Ubundet tast: Sh-M-%c" -#: src/nano.c:1273 +#: src/nano.c:1281 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Ubundet tast: M-%c" -#: src/nano.c:1275 +#: src/nano.c:1283 msgid "Unbindable key: ^[" msgstr "Ubundet tast: ^[" -#: src/nano.c:1277 +#: src/nano.c:1285 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Ubundet tast: ^%c" -#: src/nano.c:1280 +#: src/nano.c:1288 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Ubundet tast: %c" -#: src/nano.c:1862 src/rcfile.c:1631 +#: src/nano.c:1869 src/rcfile.c:1633 #, c-format msgid "Guide column \"%s\" is invalid" msgstr "Guidekolonne «%s» er ugyldig" -#: src/nano.c:1909 src/rcfile.c:1636 +#: src/nano.c:1916 src/rcfile.c:1638 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Angitt tabulatorstørrelse «%s» er ugyldig" -#: src/nano.c:2013 src/rcfile.c:1581 +#: src/nano.c:2020 src/rcfile.c:1583 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Foreslått fyllbredde «%s» er ugyldig" -#: src/nano.c:2071 +#: src/nano.c:2075 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Skriv «%s -h» for en liste over tilgjengelige alternativer.\n" -#: src/nano.c:2261 +#: src/nano.c:2265 #, c-format msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n" msgstr "Dårlig sitering av reg-uttrykk «%s»: %s\n" -#: src/nano.c:2414 +#: src/nano.c:2419 #, c-format msgid "Invalid search modifier '%c'" msgstr "Ugyldig søkemodifikator «%c»" -#: src/nano.c:2425 +#: src/nano.c:2430 msgid "Empty search string" msgstr "Tom søkestreng" -#: src/nano.c:2430 src/search.c:812 +#: src/nano.c:2435 src/search.c:787 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Ugyldig linje eller kolonnenummer" -#: src/nano.c:2492 +#: src/nano.c:2497 msgid "Can open just one file\n" msgstr "Kan bare åpne én fil\n" -#: src/nano.c:2505 +#: src/nano.c:2510 msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgstr "Velkommen til nano. For grunnleggende hjelp trykk Ctrl+G" #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. -#: src/prompt.c:650 +#: src/prompt.c:652 msgid "Yy" msgstr "JjYy" -#: src/prompt.c:651 +#: src/prompt.c:653 msgid "Nn" msgstr "Nn" -#: src/prompt.c:652 +#: src/prompt.c:654 msgid "Aa" msgstr "Aa" -#: src/prompt.c:676 +#: src/prompt.c:678 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/prompt.c:680 +#: src/prompt.c:682 msgid "No" msgstr "Nei" -#: src/prompt.c:685 +#: src/prompt.c:687 msgid "All" msgstr "Alle" @@ -2455,23 +2451,23 @@ msgstr "Valg «%s» krever et argument" msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "Argumentet er ikke et gyldig flerbyte-streng" -#: src/rcfile.c:1589 src/rcfile.c:1607 src/rcfile.c:1612 +#: src/rcfile.c:1591 src/rcfile.c:1609 src/rcfile.c:1614 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Må ha tegn som ikke er tabulator eller mellomslag" -#: src/rcfile.c:1591 +#: src/rcfile.c:1593 msgid "Even number of characters required" msgstr "Partall-tegn kreves" -#: src/rcfile.c:1596 +#: src/rcfile.c:1598 msgid "Two single-column characters required" msgstr "To enkelt-tegn kreves" -#: src/rcfile.c:1686 +#: src/rcfile.c:1688 msgid "Specified rcfile does not exist\n" msgstr "Spesifisert rcfil finnes ikke\n" -#: src/rcfile.c:1705 +#: src/rcfile.c:1707 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Finner ikke hjemmekatalogen! Buhu!" @@ -2504,16 +2500,16 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "«%.*s%s» ikke funnet" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:613 +#: src/search.c:600 msgid "Replace this instance?" msgstr "Erstatt dette tilfellet?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:739 +#: src/search.c:714 msgid "Replace with" msgstr "Erstatt med" -#: src/search.c:764 +#: src/search.c:739 #, c-format msgid "Replaced %zd occurrence" msgid_plural "Replaced %zd occurrences" @@ -2521,35 +2517,35 @@ msgstr[0] "Erstattet %zd-forekomst" msgstr[1] "Erstattet %zd-forekomster" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:791 +#: src/search.c:766 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Skriv linjenummer, kolonnenummer" -#: src/search.c:960 +#: src/search.c:935 msgid "Not a bracket" msgstr "Ikke en klamme" -#: src/search.c:1003 +#: src/search.c:978 msgid "No matching bracket" msgstr "Ingen matchende klamme" -#: src/search.c:1018 +#: src/search.c:993 msgid "Placed anchor" msgstr "Plasserte anker" -#: src/search.c:1020 +#: src/search.c:995 msgid "Removed anchor" msgstr "Fjernet anker" -#: src/search.c:1032 +#: src/search.c:1007 msgid "Jumped to anchor" msgstr "Hoppet til anker" -#: src/search.c:1034 +#: src/search.c:1009 msgid "This is the only anchor" msgstr "Dette er eneste ankeret" -#: src/search.c:1036 +#: src/search.c:1011 msgid "There are no anchors" msgstr "Det er ingen anker" @@ -2661,7 +2657,7 @@ msgstr "Blokkjuster fil" #: src/text.c:2005 msgid "Justified paragraph" -msgstr "Blokkjustert paragraf" +msgstr "Blokkjustert avsnitt" #: src/text.c:2110 msgid "Buffer is empty" @@ -2882,48 +2878,48 @@ msgstr "(navneløs)" #, c-format msgid " (%zu line)" msgid_plural " (%zu lines)" -msgstr[0] "(%zu linje)" -msgstr[1] "(%zu linjer)" +msgstr[0] " (%zu linje)" +msgstr[1] " (%zu linjer)" -#: src/winio.c:3461 +#: src/winio.c:3481 #, c-format msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)" msgstr "linje %zd/%zd (%d%%), kolonne %zu/%zu (%d%%), tegn %zu/%zu (%d%%)" -#: src/winio.c:3613 +#: src/winio.c:3633 msgid "The nano text editor" msgstr "Tekstbehandleren nano" -#: src/winio.c:3614 +#: src/winio.c:3634 msgid "version" msgstr "versjon" -#: src/winio.c:3615 +#: src/winio.c:3635 msgid "Brought to you by:" msgstr "Brakt til deg av:" -#: src/winio.c:3616 +#: src/winio.c:3636 msgid "Special thanks to:" msgstr "Mange takk til:" # Oversette dette ? -#: src/winio.c:3617 +#: src/winio.c:3637 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3618 +#: src/winio.c:3638 msgid "the many translators and the TP" msgstr "de mange oversettere og TP" -#: src/winio.c:3619 +#: src/winio.c:3639 msgid "For ncurses:" msgstr "For ncurses:" -#: src/winio.c:3620 +#: src/winio.c:3640 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "og alle de andre vi glemte ..." -#: src/winio.c:3621 +#: src/winio.c:3641 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Takk for at du bruker nano!" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano-5.5-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-14 11:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-24 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-10 11:41+0100\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg <vertaling@coevern.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" @@ -58,9 +58,9 @@ msgstr "Zoeken" msgid " [Backwards]" msgstr " [Achterwaarts]" -#: src/browser.c:350 src/browser.c:590 src/files.c:1167 src/files.c:2130 -#: src/nano.c:308 src/search.c:111 src/search.c:289 src/search.c:749 -#: src/search.c:795 src/text.c:2590 src/text.c:2784 +#: src/browser.c:350 src/browser.c:590 src/files.c:1172 src/files.c:2135 +#: src/nano.c:308 src/search.c:111 src/search.c:289 src/search.c:724 +#: src/search.c:770 src/text.c:2590 src/text.c:2784 msgid "Cancelled" msgstr "Geannuleerd" @@ -89,9 +89,9 @@ msgstr "Kan niet buiten %s gaan" msgid "Can't move up a directory" msgstr "Kan niet naar bovenliggende map gaan" -#: src/browser.c:644 src/files.c:878 src/files.c:884 src/files.c:1793 -#: src/files.c:1808 src/history.c:292 src/history.c:320 src/history.c:389 -#: src/history.c:447 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:1665 +#: src/browser.c:644 src/files.c:883 src/files.c:889 src/files.c:1798 +#: src/files.c:1813 src/history.c:292 src/history.c:320 src/history.c:389 +#: src/history.c:447 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:1667 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Fout bij lezen van %s: %s" @@ -100,17 +100,17 @@ msgstr "Fout bij lezen van %s: %s" msgid "The working directory has disappeared" msgstr "De werkmap is verdwenen" -#: src/color.c:157 +#: src/color.c:160 #, c-format msgid "Unknown syntax name: %s" msgstr "Onbekende syntaxnaam: %s" -#: src/color.c:197 +#: src/color.c:200 #, c-format msgid "magic_load() failed: %s" msgstr "magic_load() is mislukt: %s" -#: src/color.c:201 +#: src/color.c:204 #, c-format msgid "magic_file(%s) failed: %s" msgstr "magic_file(%s) is mislukt: %s" @@ -219,286 +219,286 @@ msgid "%s is meant to be read-only" msgstr "%s is als alleen-lezen bedoeld" #. TRANSLATORS: First %s is file name, second %s is file format. -#: src/files.c:522 +#: src/files.c:523 #, c-format msgid "%s -- %zu line (%s)" msgid_plural "%s -- %zu lines (%s)" msgstr[0] "%s -- %zu regel (%s)" msgstr[1] "%s -- %zu regels (%s)" -#: src/files.c:524 src/files.c:530 src/global.c:1091 src/winio.c:1972 +#: src/files.c:525 src/files.c:531 src/global.c:1091 src/winio.c:1972 msgid "New Buffer" msgstr "Nieuwe buffer" -#: src/files.c:525 +#: src/files.c:526 msgid "DOS" msgstr "DOS" -#: src/files.c:525 +#: src/files.c:526 msgid "Mac" msgstr "Mac" -#: src/files.c:528 +#: src/files.c:529 #, c-format msgid "%s -- %zu line" msgid_plural "%s -- %zu lines" msgstr[0] "%s -- %zu regel" msgstr[1] "%s -- %zu regels" -#: src/files.c:538 +#: src/files.c:539 msgid "No more open file buffers" msgstr "Geen andere open buffers" -#: src/files.c:753 src/files.c:876 src/files.c:1845 +#: src/files.c:754 src/files.c:881 src/files.c:1850 msgid "Interrupted" msgstr "Afgebroken" -#: src/files.c:799 +#: src/files.c:800 #, c-format msgid "File '%s' is unwritable" msgstr "Bestand '%s' is niet schrijfbaar" -#: src/files.c:804 +#: src/files.c:805 #, c-format msgid "Read %zu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %zu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "%zu regel gelezen (omgezet uit Mac-indeling)" msgstr[1] "%zu regels gelezen (omgezet uit Mac-indeling" -#: src/files.c:809 +#: src/files.c:810 #, c-format msgid "Read %zu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %zu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "%zu regel gelezen (omgezet uit DOS-indeling)" msgstr[1] "%zu regels gelezen (omgezet uit DOS-indeling)" -#: src/files.c:815 +#: src/files.c:816 #, c-format msgid "Read %zu line" msgid_plural "Read %zu lines" msgstr[0] "%zu regel gelezen" msgstr[1] "%zu regels gelezen" -#: src/files.c:850 +#: src/files.c:855 msgid "New File" msgstr "Nieuw bestand" -#: src/files.c:853 +#: src/files.c:858 #, c-format msgid "File \"%s\" not found" msgstr "Bestand '%s' is niet gevonden" -#: src/files.c:860 +#: src/files.c:865 msgid "Reading from FIFO..." msgstr "Lezen van FIFO..." -#: src/files.c:888 +#: src/files.c:893 msgid "Reading..." msgstr "Lezen..." -#: src/files.c:970 src/text.c:2332 src/text.c:2598 +#: src/files.c:975 src/text.c:2332 src/text.c:2598 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "Kan geen pijp aanmaken: %s" -#: src/files.c:1009 src/text.c:2144 src/text.c:2412 src/text.c:2633 +#: src/files.c:1014 src/text.c:2144 src/text.c:2412 src/text.c:2633 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "Kan geen nieuw proces starten: %s" -#: src/files.c:1014 +#: src/files.c:1019 msgid "Executing..." msgstr "Uitvoeren..." #. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages. -#: src/files.c:1034 src/files.c:1078 +#: src/files.c:1039 src/files.c:1083 msgid "filtering" msgstr "Filteren" -#: src/files.c:1073 +#: src/files.c:1078 #, c-format msgid "Failed to open pipe: %s" msgstr "Openen van pijp is mislukt: %s" #. TRANSLATORS: The next six messages are prompts. -#: src/files.c:1123 +#: src/files.c:1128 msgid "Command to execute in new buffer" msgstr "In nieuwe buffer uit te voeren opdracht" -#: src/files.c:1126 +#: src/files.c:1131 msgid "Command to execute" msgstr "Uit te voeren opdracht" -#: src/files.c:1134 +#: src/files.c:1139 #, c-format msgid "File to read unconverted into new buffer [from %s]" msgstr "In nieuwe buffer in te lezen bestand (ongeconverteerd) [vanuit %s]" -#: src/files.c:1137 +#: src/files.c:1142 #, c-format msgid "File to read into new buffer [from %s]" msgstr "In nieuwe buffer in te lezen bestand [vanuit %s]" -#: src/files.c:1142 +#: src/files.c:1147 #, c-format msgid "File to insert unconverted [from %s]" msgstr "In te voegen bestand (ongeconverteerd) [vanuit %s]" -#: src/files.c:1145 +#: src/files.c:1150 #, c-format msgid "File to insert [from %s]" msgstr "In te voegen bestand [vanuit %s]" -#: src/files.c:1484 +#: src/files.c:1489 #, c-format msgid "Invalid operating directory: %s\n" msgstr "Ongeldige werkmap: %s\n" -#: src/files.c:1533 +#: src/files.c:1538 #, c-format msgid "Invalid backup directory: %s\n" msgstr "Ongeldige reservekopiemap: %s\n" -#: src/files.c:1588 +#: src/files.c:1593 msgid "Making backup..." msgstr "Maken van reservekopie..." -#: src/files.c:1620 +#: src/files.c:1625 msgid "Too many existing backup files" msgstr "Te veel bestaande reservekopieën" -#: src/files.c:1665 +#: src/files.c:1670 msgid "Cannot read original file" msgstr "Kan origineel bestand niet lezen" -#: src/files.c:1697 +#: src/files.c:1702 msgid "Cannot make regular backup" msgstr "Kan geen normale reservekopie maken" -#: src/files.c:1698 +#: src/files.c:1703 msgid "Trying again in your home directory" msgstr "Nieuwe poging in uw thuismap" -#: src/files.c:1710 +#: src/files.c:1715 msgid "Cannot make backup" msgstr "Kan geen reservekopie maken" #. TRANSLATORS: Try to keep this message at most 76 characters. -#: src/files.c:1721 +#: src/files.c:1726 msgid "Cannot make backup; continue and save actual file? " msgstr "Kan geen reservekopie maken; doorgaan en feitelijk bestand opslaan?" #. TRANSLATORS: The %s is the reason of failure. -#: src/files.c:1726 +#: src/files.c:1731 #, c-format msgid "Cannot make backup: %s" msgstr "Kan geen reservekopie maken: %s" -#: src/files.c:1762 +#: src/files.c:1767 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Kan buiten %s niets opslaan" -#: src/files.c:1800 src/files.c:1812 src/text.c:2515 src/text.c:2533 +#: src/files.c:1805 src/files.c:1817 src/text.c:2515 src/text.c:2533 #: src/text.c:2932 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Fout bij schrijven van tijdelijk bestand: %s" -#: src/files.c:1819 +#: src/files.c:1824 msgid "Writing to FIFO..." msgstr "Schrijven naar FIFO..." -#: src/files.c:1847 src/files.c:1858 src/files.c:1880 src/files.c:1897 -#: src/files.c:1906 src/files.c:1934 src/files.c:1945 src/files.c:1951 +#: src/files.c:1852 src/files.c:1863 src/files.c:1885 src/files.c:1902 +#: src/files.c:1911 src/files.c:1939 src/files.c:1950 src/files.c:1956 #: src/history.c:364 src/history.c:374 src/history.c:377 src/history.c:463 #: src/history.c:487 src/history.c:493 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Fout bij schrijven van %s: %s" -#: src/files.c:1865 +#: src/files.c:1870 msgid "Writing..." msgstr "Schrijven..." -#: src/files.c:1922 src/files.c:1930 +#: src/files.c:1927 src/files.c:1935 #, c-format msgid "Error reading temp file: %s" msgstr "Fout bij lezen van tijdelijk bestand: %s" -#: src/files.c:2006 +#: src/files.c:2011 #, c-format msgid "Wrote %zu line" msgid_plural "Wrote %zu lines" msgstr[0] "%zu regel geschreven" msgstr[1] "%zu regels geschreven" -#: src/files.c:2093 +#: src/files.c:2098 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS-indeling]" -#: src/files.c:2094 +#: src/files.c:2099 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac-indeling]" -#: src/files.c:2095 +#: src/files.c:2100 msgid " [Backup]" msgstr " [Kopie maken]" #. TRANSLATORS: The next six strings are prompts. -#: src/files.c:2102 +#: src/files.c:2107 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Selectie toevoegen vooraan bestand" -#: src/files.c:2103 +#: src/files.c:2108 msgid "Append Selection to File" msgstr "Selectie toevoegen achteraan bestand" -#: src/files.c:2104 +#: src/files.c:2109 msgid "Write Selection to File" msgstr "Selectie opslaan in bestand" -#: src/files.c:2106 +#: src/files.c:2111 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Vooraan toevoegen aan bestand" -#: src/files.c:2107 +#: src/files.c:2112 msgid "File Name to Append to" msgstr "Achteraan toevoegen aan bestand" -#: src/files.c:2110 +#: src/files.c:2115 msgid "File Name to Write" msgstr "Opslaan in bestand" #. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small. -#: src/files.c:2188 +#: src/files.c:2193 msgid "Too tiny" msgstr "Te klein" #. TRANSLATORS: Restricted mode forbids overwriting. -#: src/files.c:2221 +#: src/files.c:2226 msgid "File exists -- cannot overwrite" msgstr "Bestand bestaat al -- mag deze niet overschrijven" -#: src/files.c:2231 +#: src/files.c:2236 msgid "Save file under DIFFERENT NAME? " msgstr "Bestand opslaan onder een ANDERE NAAM? " -#: src/files.c:2239 +#: src/files.c:2244 #, c-format msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? " msgstr "Bestand '%s' bestaat al; OVERSCHRIJVEN? " -#: src/files.c:2263 +#: src/files.c:2268 msgid "File on disk has changed" msgstr "Bestand op schijf is gewijzigd" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2271 msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "Bestand is gewijzigd na opening; doorgaan met opslaan? " -#: src/files.c:2642 +#: src/files.c:2647 msgid "(more)" msgstr "(meer)" @@ -913,7 +913,7 @@ msgstr "een programma aanroepen dat de buffer bewerkt/opmaakt" msgid "Help" msgstr "Hulp" -#: src/global.c:743 src/prompt.c:689 +#: src/global.c:743 src/prompt.c:691 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" @@ -1694,7 +1694,7 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "aan-/uitzetten" -#: src/help.c:574 src/nano.c:1582 +#: src/help.c:574 src/nano.c:1590 msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" @@ -2097,186 +2097,182 @@ msgid "Enable suspension" msgstr "pauzeren van editor toestaan" #: src/nano.c:643 -msgid "Select the match of a search" -msgstr "een zoekovereenkomst markeren" - -#: src/nano.c:644 msgid "Show some states on the title bar" msgstr "sommige toestanden in titelbalk tonen" -#: src/nano.c:645 +#: src/nano.c:644 msgid "Show a feedback bar at the bottom" msgstr "een informatiebalk tonen (onderaan)" -#: src/nano.c:648 +#: src/nano.c:647 msgid "Also try magic to determine syntax" msgstr "ook magie proberen bij syntaxbepaling" -#: src/nano.c:659 +#: src/nano.c:658 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano, versie %s\n" -#: src/nano.c:663 +#: src/nano.c:662 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr " (C) 2014-%s de bijdragers aan nano\n" -#: src/nano.c:665 +#: src/nano.c:664 #, c-format msgid " Compiled options:" msgstr " Compilatie-opties:" -#: src/nano.c:814 +#: src/nano.c:813 msgid "Could not reconnect stdin to keyboard\n" msgstr "Kan standaardinvoer niet herverbinden aan toetsenbord\n" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:831 #, c-format msgid "Reading data from keyboard; type ^D or ^D^D to finish.\n" msgstr "Lezen van gegevens van toetsenbord; typ ^D of ^D^D om te stoppen.\n" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:841 #, c-format msgid "Failed to open stdin: %s" msgstr "Openen van standaardinvoer is mislukt: %s" -#: src/nano.c:919 +#: src/nano.c:918 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "SIGHUP of SIGTERM ontvangen\n" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:925 #, c-format msgid "Sorry! Nano crashed! Code: %d. Please report a bug.\n" msgstr "Sorry! Nano is gecrasht! Code: %d. Deze fout graag rapporteren.\n" -#: src/nano.c:941 +#: src/nano.c:940 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Gebruik 'fg' om terug te keren naar nano.\n" -#: src/nano.c:957 +#: src/nano.c:956 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "Pauzering is niet ingeschakeld" -#: src/nano.c:1118 +#: src/nano.c:1122 msgid "enabled" msgstr " (aangezet)" -#: src/nano.c:1118 +#: src/nano.c:1122 msgid "disabled" msgstr "is uitgezet" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not recognize. -#: src/nano.c:1259 +#: src/nano.c:1267 msgid "Unknown sequence" msgstr "Onbekende toetscode" -#: src/nano.c:1261 +#: src/nano.c:1269 msgid "Unbound key" msgstr "Ongebonden toets" -#: src/nano.c:1265 +#: src/nano.c:1273 #, c-format msgid "Unbindable key: M-^%c" msgstr "Onbindbare toets: M-^%c" -#: src/nano.c:1270 +#: src/nano.c:1278 #, c-format msgid "Unbound key: Sh-M-%c" msgstr "Ongebonden toets: Sh-M-%c" -#: src/nano.c:1273 +#: src/nano.c:1281 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Ongebonden toets: M-%c" -#: src/nano.c:1275 +#: src/nano.c:1283 msgid "Unbindable key: ^[" msgstr "Onbindbare toets: ^[" -#: src/nano.c:1277 +#: src/nano.c:1285 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Ongebonden toets: ^%c" -#: src/nano.c:1280 +#: src/nano.c:1288 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Ongebonden toets: %c" -#: src/nano.c:1862 src/rcfile.c:1631 +#: src/nano.c:1869 src/rcfile.c:1633 #, c-format msgid "Guide column \"%s\" is invalid" msgstr "Gidskolom '%s' is ongeldig" -#: src/nano.c:1909 src/rcfile.c:1636 +#: src/nano.c:1916 src/rcfile.c:1638 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Gevraagde tabgrootte '%s' is ongeldig" -#: src/nano.c:2013 src/rcfile.c:1581 +#: src/nano.c:2020 src/rcfile.c:1583 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Gevraagde uitvulbreedte '%s' is ongeldig" -#: src/nano.c:2071 +#: src/nano.c:2075 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Typ '%s -h' voor een lijst van beschikbare opties.\n" -#: src/nano.c:2261 +#: src/nano.c:2265 #, c-format msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n" msgstr "Onjuiste reguliere expressie '%s': %s\n" -#: src/nano.c:2414 +#: src/nano.c:2419 #, c-format msgid "Invalid search modifier '%c'" msgstr "Ongeldige zoekmodus '%c'" -#: src/nano.c:2425 +#: src/nano.c:2430 msgid "Empty search string" msgstr "Lege zoektekst" -#: src/nano.c:2430 src/search.c:812 +#: src/nano.c:2435 src/search.c:787 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Ongeldig regel- of kolomnummer" -#: src/nano.c:2492 +#: src/nano.c:2497 msgid "Can open just one file\n" msgstr "Kan slechts één bestand openen\n" -#: src/nano.c:2505 +#: src/nano.c:2510 msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgstr "Welkom bij nano. Voor basishulp, typ Ctrl+G." #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. -#: src/prompt.c:650 +#: src/prompt.c:652 msgid "Yy" msgstr "Jj" -#: src/prompt.c:651 +#: src/prompt.c:653 msgid "Nn" msgstr "Nn" # Accepteert ook de "O" van "Overal": -#: src/prompt.c:652 +#: src/prompt.c:654 msgid "Aa" msgstr "AaOo" -#: src/prompt.c:676 +#: src/prompt.c:678 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/prompt.c:680 +#: src/prompt.c:682 msgid "No" msgstr "Nee" -#: src/prompt.c:685 +#: src/prompt.c:687 msgid "All" msgstr "Alle" @@ -2472,23 +2468,23 @@ msgstr "Optie '%s' vereist een argument" msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "Argument is geen geldige multibyte-tekenreeks" -#: src/rcfile.c:1589 src/rcfile.c:1607 src/rcfile.c:1612 +#: src/rcfile.c:1591 src/rcfile.c:1609 src/rcfile.c:1614 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Niet-blanco tekens zijn vereist" -#: src/rcfile.c:1591 +#: src/rcfile.c:1593 msgid "Even number of characters required" msgstr "Een even aantal tekens is vereist" -#: src/rcfile.c:1596 +#: src/rcfile.c:1598 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Twee enkelkoloms-tekens zijn vereist" -#: src/rcfile.c:1686 +#: src/rcfile.c:1688 msgid "Specified rcfile does not exist\n" msgstr "Opgegeven instellingenbestand bestaat niet\n" -#: src/rcfile.c:1705 +#: src/rcfile.c:1707 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Kan de thuismap niet vinden! Boehoe!" @@ -2521,16 +2517,16 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "'%.*s%s' niet gevonden" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:613 +#: src/search.c:600 msgid "Replace this instance?" msgstr "Deze overeenkomst vervangen?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:739 +#: src/search.c:714 msgid "Replace with" msgstr "Vervangen door" -#: src/search.c:764 +#: src/search.c:739 #, c-format msgid "Replaced %zd occurrence" msgid_plural "Replaced %zd occurrences" @@ -2538,35 +2534,35 @@ msgstr[0] "%zd overeenkomst vervangen" msgstr[1] "%zd overeenkomsten vervangen" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:791 +#: src/search.c:766 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Geef regelnummer, kolomnummer" -#: src/search.c:960 +#: src/search.c:935 msgid "Not a bracket" msgstr "Is geen haakje" -#: src/search.c:1003 +#: src/search.c:978 msgid "No matching bracket" msgstr "Geen overeenkomend haakje" -#: src/search.c:1018 +#: src/search.c:993 msgid "Placed anchor" msgstr "Anker is geplaatst" -#: src/search.c:1020 +#: src/search.c:995 msgid "Removed anchor" msgstr "Anker is verwijderd" -#: src/search.c:1032 +#: src/search.c:1007 msgid "Jumped to anchor" msgstr "Naar anker gesprongen" -#: src/search.c:1034 +#: src/search.c:1009 msgid "This is the only anchor" msgstr "Dit is het enige anker" -#: src/search.c:1036 +#: src/search.c:1011 msgid "There are no anchors" msgstr "Er zijn geen ankers" @@ -2902,44 +2898,44 @@ msgid_plural " (%zu lines)" msgstr[0] " (%zu regel)" msgstr[1] " (%zu regels)" -#: src/winio.c:3461 +#: src/winio.c:3481 #, c-format msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)" msgstr "regel %zd/%zd (%d%%), kolom %zu/%zu (%d%%), teken %zu/%zu (%d%%)" -#: src/winio.c:3613 +#: src/winio.c:3633 msgid "The nano text editor" msgstr "De nano-teksteditor" -#: src/winio.c:3614 +#: src/winio.c:3634 msgid "version" msgstr "versie" -#: src/winio.c:3615 +#: src/winio.c:3635 msgid "Brought to you by:" msgstr "U bezorgd door:" -#: src/winio.c:3616 +#: src/winio.c:3636 msgid "Special thanks to:" msgstr "Met speciale dank aan:" -#: src/winio.c:3617 +#: src/winio.c:3637 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "de Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3618 +#: src/winio.c:3638 msgid "the many translators and the TP" msgstr "de vele vertalers en de TP" -#: src/winio.c:3619 +#: src/winio.c:3639 msgid "For ncurses:" msgstr "Voor ncurses:" -#: src/winio.c:3620 +#: src/winio.c:3640 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "en iedereen die we vergeten zijn..." -#: src/winio.c:3621 +#: src/winio.c:3641 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Dank u voor het gebruiken van nano!" diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.1.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-14 11:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-24 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-22 20:34+0100\n" "Last-Translator: Kjetil Torgrim Homme <kjetilho@linpro.no>\n" "Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" @@ -52,9 +52,9 @@ msgstr "S msgid " [Backwards]" msgstr " [Bakover]" -#: src/browser.c:350 src/browser.c:590 src/files.c:1167 src/files.c:2130 -#: src/nano.c:308 src/search.c:111 src/search.c:289 src/search.c:749 -#: src/search.c:795 src/text.c:2590 src/text.c:2784 +#: src/browser.c:350 src/browser.c:590 src/files.c:1172 src/files.c:2135 +#: src/nano.c:308 src/search.c:111 src/search.c:289 src/search.c:724 +#: src/search.c:770 src/text.c:2590 src/text.c:2784 msgid "Cancelled" msgstr "Avbrote" @@ -83,9 +83,9 @@ msgstr "" msgid "Can't move up a directory" msgstr "Kan ikkje skifta til foreldrekatalogen" -#: src/browser.c:644 src/files.c:878 src/files.c:884 src/files.c:1793 -#: src/files.c:1808 src/history.c:292 src/history.c:320 src/history.c:389 -#: src/history.c:447 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:1665 +#: src/browser.c:644 src/files.c:883 src/files.c:889 src/files.c:1798 +#: src/files.c:1813 src/history.c:292 src/history.c:320 src/history.c:389 +#: src/history.c:447 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:1667 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "" @@ -94,17 +94,17 @@ msgstr "" msgid "The working directory has disappeared" msgstr "" -#: src/color.c:157 +#: src/color.c:160 #, c-format msgid "Unknown syntax name: %s" msgstr "" -#: src/color.c:197 +#: src/color.c:200 #, c-format msgid "magic_load() failed: %s" msgstr "" -#: src/color.c:201 +#: src/color.c:204 #, c-format msgid "magic_file(%s) failed: %s" msgstr "" @@ -213,286 +213,286 @@ msgid "%s is meant to be read-only" msgstr "" #. TRANSLATORS: First %s is file name, second %s is file format. -#: src/files.c:522 +#: src/files.c:523 #, c-format msgid "%s -- %zu line (%s)" msgid_plural "%s -- %zu lines (%s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:524 src/files.c:530 src/global.c:1091 src/winio.c:1972 +#: src/files.c:525 src/files.c:531 src/global.c:1091 src/winio.c:1972 msgid "New Buffer" msgstr "Ny buffer" -#: src/files.c:525 +#: src/files.c:526 msgid "DOS" msgstr "" -#: src/files.c:525 +#: src/files.c:526 msgid "Mac" msgstr "" -#: src/files.c:528 +#: src/files.c:529 #, c-format msgid "%s -- %zu line" msgid_plural "%s -- %zu lines" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:538 +#: src/files.c:539 msgid "No more open file buffers" msgstr "" -#: src/files.c:753 src/files.c:876 src/files.c:1845 +#: src/files.c:754 src/files.c:881 src/files.c:1850 msgid "Interrupted" msgstr "" -#: src/files.c:799 +#: src/files.c:800 #, c-format msgid "File '%s' is unwritable" msgstr "" -#: src/files.c:804 +#: src/files.c:805 #, c-format msgid "Read %zu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %zu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:809 +#: src/files.c:810 #, c-format msgid "Read %zu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %zu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:815 +#: src/files.c:816 #, c-format msgid "Read %zu line" msgid_plural "Read %zu lines" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:850 +#: src/files.c:855 msgid "New File" msgstr "Ny fil" -#: src/files.c:853 +#: src/files.c:858 #, c-format msgid "File \"%s\" not found" msgstr "" -#: src/files.c:860 +#: src/files.c:865 msgid "Reading from FIFO..." msgstr "" -#: src/files.c:888 +#: src/files.c:893 msgid "Reading..." msgstr "" -#: src/files.c:970 src/text.c:2332 src/text.c:2598 +#: src/files.c:975 src/text.c:2332 src/text.c:2598 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1009 src/text.c:2144 src/text.c:2412 src/text.c:2633 +#: src/files.c:1014 src/text.c:2144 src/text.c:2412 src/text.c:2633 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1014 +#: src/files.c:1019 msgid "Executing..." msgstr "" #. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages. -#: src/files.c:1034 src/files.c:1078 +#: src/files.c:1039 src/files.c:1083 msgid "filtering" msgstr "" -#: src/files.c:1073 +#: src/files.c:1078 #, c-format msgid "Failed to open pipe: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The next six messages are prompts. -#: src/files.c:1123 +#: src/files.c:1128 msgid "Command to execute in new buffer" msgstr "" -#: src/files.c:1126 +#: src/files.c:1131 msgid "Command to execute" msgstr "" -#: src/files.c:1134 +#: src/files.c:1139 #, c-format msgid "File to read unconverted into new buffer [from %s]" msgstr "" -#: src/files.c:1137 +#: src/files.c:1142 #, c-format msgid "File to read into new buffer [from %s]" msgstr "" -#: src/files.c:1142 +#: src/files.c:1147 #, c-format msgid "File to insert unconverted [from %s]" msgstr "" -#: src/files.c:1145 +#: src/files.c:1150 #, c-format msgid "File to insert [from %s]" msgstr "" -#: src/files.c:1484 +#: src/files.c:1489 #, c-format msgid "Invalid operating directory: %s\n" msgstr "" -#: src/files.c:1533 +#: src/files.c:1538 #, c-format msgid "Invalid backup directory: %s\n" msgstr "" -#: src/files.c:1588 +#: src/files.c:1593 msgid "Making backup..." msgstr "" -#: src/files.c:1620 +#: src/files.c:1625 msgid "Too many existing backup files" msgstr "" -#: src/files.c:1665 +#: src/files.c:1670 msgid "Cannot read original file" msgstr "" -#: src/files.c:1697 +#: src/files.c:1702 msgid "Cannot make regular backup" msgstr "" -#: src/files.c:1698 +#: src/files.c:1703 msgid "Trying again in your home directory" msgstr "" -#: src/files.c:1710 +#: src/files.c:1715 msgid "Cannot make backup" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this message at most 76 characters. -#: src/files.c:1721 +#: src/files.c:1726 msgid "Cannot make backup; continue and save actual file? " msgstr "" #. TRANSLATORS: The %s is the reason of failure. -#: src/files.c:1726 +#: src/files.c:1731 #, c-format msgid "Cannot make backup: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1762 +#: src/files.c:1767 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Kan ikkje skriva utanfor %s" -#: src/files.c:1800 src/files.c:1812 src/text.c:2515 src/text.c:2533 +#: src/files.c:1805 src/files.c:1817 src/text.c:2515 src/text.c:2533 #: src/text.c:2932 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1819 +#: src/files.c:1824 msgid "Writing to FIFO..." msgstr "" -#: src/files.c:1847 src/files.c:1858 src/files.c:1880 src/files.c:1897 -#: src/files.c:1906 src/files.c:1934 src/files.c:1945 src/files.c:1951 +#: src/files.c:1852 src/files.c:1863 src/files.c:1885 src/files.c:1902 +#: src/files.c:1911 src/files.c:1939 src/files.c:1950 src/files.c:1956 #: src/history.c:364 src/history.c:374 src/history.c:377 src/history.c:463 #: src/history.c:487 src/history.c:493 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1865 +#: src/files.c:1870 msgid "Writing..." msgstr "" -#: src/files.c:1922 src/files.c:1930 +#: src/files.c:1927 src/files.c:1935 #, c-format msgid "Error reading temp file: %s" msgstr "" -#: src/files.c:2006 +#: src/files.c:2011 #, c-format msgid "Wrote %zu line" msgid_plural "Wrote %zu lines" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:2093 +#: src/files.c:2098 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS-format]" -#: src/files.c:2094 +#: src/files.c:2099 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac-format]" -#: src/files.c:2095 +#: src/files.c:2100 msgid " [Backup]" msgstr "" #. TRANSLATORS: The next six strings are prompts. -#: src/files.c:2102 +#: src/files.c:2107 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "" -#: src/files.c:2103 +#: src/files.c:2108 msgid "Append Selection to File" msgstr "Legg til valt omrde p slutten av fil" -#: src/files.c:2104 +#: src/files.c:2109 msgid "Write Selection to File" msgstr "Lagra valt omrde til fil" -#: src/files.c:2106 +#: src/files.c:2111 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "" -#: src/files.c:2107 +#: src/files.c:2112 msgid "File Name to Append to" msgstr "" -#: src/files.c:2110 +#: src/files.c:2115 msgid "File Name to Write" msgstr "Namn p fila som skal lagrast" #. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small. -#: src/files.c:2188 +#: src/files.c:2193 msgid "Too tiny" msgstr "" #. TRANSLATORS: Restricted mode forbids overwriting. -#: src/files.c:2221 +#: src/files.c:2226 msgid "File exists -- cannot overwrite" msgstr "" -#: src/files.c:2231 +#: src/files.c:2236 msgid "Save file under DIFFERENT NAME? " msgstr "" -#: src/files.c:2239 +#: src/files.c:2244 #, c-format msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? " msgstr "" -#: src/files.c:2263 +#: src/files.c:2268 msgid "File on disk has changed" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2271 msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "" -#: src/files.c:2642 +#: src/files.c:2647 msgid "(more)" msgstr "(meir)" @@ -904,7 +904,7 @@ msgstr "" msgid "Help" msgstr "" -#: src/global.c:743 src/prompt.c:689 +#: src/global.c:743 src/prompt.c:691 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" @@ -1549,7 +1549,7 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "" -#: src/help.c:574 src/nano.c:1582 +#: src/help.c:574 src/nano.c:1590 msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" msgstr "" @@ -1935,185 +1935,181 @@ msgid "Enable suspension" msgstr "" #: src/nano.c:643 -msgid "Select the match of a search" -msgstr "" - -#: src/nano.c:644 msgid "Show some states on the title bar" msgstr "" -#: src/nano.c:645 +#: src/nano.c:644 msgid "Show a feedback bar at the bottom" msgstr "" -#: src/nano.c:648 +#: src/nano.c:647 msgid "Also try magic to determine syntax" msgstr "" -#: src/nano.c:659 +#: src/nano.c:658 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr "" -#: src/nano.c:663 +#: src/nano.c:662 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr "" -#: src/nano.c:665 +#: src/nano.c:664 #, c-format msgid " Compiled options:" msgstr "" -#: src/nano.c:814 +#: src/nano.c:813 msgid "Could not reconnect stdin to keyboard\n" msgstr "" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:831 #, c-format msgid "Reading data from keyboard; type ^D or ^D^D to finish.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:841 #, c-format msgid "Failed to open stdin: %s" msgstr "" -#: src/nano.c:919 +#: src/nano.c:918 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:925 #, c-format msgid "Sorry! Nano crashed! Code: %d. Please report a bug.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:941 +#: src/nano.c:940 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:957 +#: src/nano.c:956 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "" -#: src/nano.c:1118 +#: src/nano.c:1122 msgid "enabled" msgstr "p" -#: src/nano.c:1118 +#: src/nano.c:1122 msgid "disabled" msgstr "av" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not recognize. -#: src/nano.c:1259 +#: src/nano.c:1267 msgid "Unknown sequence" msgstr "" -#: src/nano.c:1261 +#: src/nano.c:1269 msgid "Unbound key" msgstr "" -#: src/nano.c:1265 +#: src/nano.c:1273 #, c-format msgid "Unbindable key: M-^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1270 +#: src/nano.c:1278 #, c-format msgid "Unbound key: Sh-M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1273 +#: src/nano.c:1281 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1275 +#: src/nano.c:1283 msgid "Unbindable key: ^[" msgstr "" -#: src/nano.c:1277 +#: src/nano.c:1285 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1280 +#: src/nano.c:1288 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "" -#: src/nano.c:1862 src/rcfile.c:1631 +#: src/nano.c:1869 src/rcfile.c:1633 #, c-format msgid "Guide column \"%s\" is invalid" msgstr "" -#: src/nano.c:1909 src/rcfile.c:1636 +#: src/nano.c:1916 src/rcfile.c:1638 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "" -#: src/nano.c:2013 src/rcfile.c:1581 +#: src/nano.c:2020 src/rcfile.c:1583 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "" -#: src/nano.c:2071 +#: src/nano.c:2075 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:2261 +#: src/nano.c:2265 #, c-format msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n" msgstr "" -#: src/nano.c:2414 +#: src/nano.c:2419 #, c-format msgid "Invalid search modifier '%c'" msgstr "" -#: src/nano.c:2425 +#: src/nano.c:2430 msgid "Empty search string" msgstr "" -#: src/nano.c:2430 src/search.c:812 +#: src/nano.c:2435 src/search.c:787 msgid "Invalid line or column number" msgstr "" -#: src/nano.c:2492 +#: src/nano.c:2497 msgid "Can open just one file\n" msgstr "" -#: src/nano.c:2505 +#: src/nano.c:2510 msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgstr "" #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. -#: src/prompt.c:650 +#: src/prompt.c:652 msgid "Yy" msgstr "JjYy" -#: src/prompt.c:651 +#: src/prompt.c:653 msgid "Nn" msgstr "Nn" -#: src/prompt.c:652 +#: src/prompt.c:654 msgid "Aa" msgstr "Aa" -#: src/prompt.c:676 +#: src/prompt.c:678 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/prompt.c:680 +#: src/prompt.c:682 msgid "No" msgstr "Nei" -#: src/prompt.c:685 +#: src/prompt.c:687 msgid "All" msgstr "Alle" @@ -2308,23 +2304,23 @@ msgstr "" msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1589 src/rcfile.c:1607 src/rcfile.c:1612 +#: src/rcfile.c:1591 src/rcfile.c:1609 src/rcfile.c:1614 msgid "Non-blank characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1591 +#: src/rcfile.c:1593 msgid "Even number of characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1596 +#: src/rcfile.c:1598 msgid "Two single-column characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1686 +#: src/rcfile.c:1688 msgid "Specified rcfile does not exist\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1705 +#: src/rcfile.c:1707 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "" @@ -2357,16 +2353,16 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:613 +#: src/search.c:600 msgid "Replace this instance?" msgstr "Erstatta dette tilfellet?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:739 +#: src/search.c:714 msgid "Replace with" msgstr "Erstatt med" -#: src/search.c:764 +#: src/search.c:739 #, c-format msgid "Replaced %zd occurrence" msgid_plural "Replaced %zd occurrences" @@ -2374,35 +2370,35 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:791 +#: src/search.c:766 msgid "Enter line number, column number" msgstr "" -#: src/search.c:960 +#: src/search.c:935 msgid "Not a bracket" msgstr "Ikkje ei klamme" -#: src/search.c:1003 +#: src/search.c:978 msgid "No matching bracket" msgstr "Inga motsvarande klamme" -#: src/search.c:1018 +#: src/search.c:993 msgid "Placed anchor" msgstr "" -#: src/search.c:1020 +#: src/search.c:995 msgid "Removed anchor" msgstr "" -#: src/search.c:1032 +#: src/search.c:1007 msgid "Jumped to anchor" msgstr "" -#: src/search.c:1034 +#: src/search.c:1009 msgid "This is the only anchor" msgstr "" -#: src/search.c:1036 +#: src/search.c:1011 msgid "There are no anchors" msgstr "" @@ -2738,45 +2734,45 @@ msgid_plural " (%zu lines)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/winio.c:3461 +#: src/winio.c:3481 #, c-format msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)" msgstr "" -#: src/winio.c:3613 +#: src/winio.c:3633 msgid "The nano text editor" msgstr "Teksteditoren nano" -#: src/winio.c:3614 +#: src/winio.c:3634 msgid "version" msgstr "" -#: src/winio.c:3615 +#: src/winio.c:3635 msgid "Brought to you by:" msgstr "Gjeve til deg av:" -#: src/winio.c:3616 +#: src/winio.c:3636 msgid "Special thanks to:" msgstr "Spesiell takk til:" # Oversette dette ? -#: src/winio.c:3617 +#: src/winio.c:3637 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Free Sofware Foundation" -#: src/winio.c:3618 +#: src/winio.c:3638 msgid "the many translators and the TP" msgstr "" -#: src/winio.c:3619 +#: src/winio.c:3639 msgid "For ncurses:" msgstr "" -#: src/winio.c:3620 +#: src/winio.c:3640 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "og alle dei andre vi glymde..." -#: src/winio.c:3621 +#: src/winio.c:3641 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 5.5-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-14 11:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-24 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-08 14:23+0200\n" "Last-Translator: Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -55,9 +55,9 @@ msgstr "Szukaj" msgid " [Backwards]" msgstr " [Wstecz]" -#: src/browser.c:350 src/browser.c:590 src/files.c:1167 src/files.c:2130 -#: src/nano.c:308 src/search.c:111 src/search.c:289 src/search.c:749 -#: src/search.c:795 src/text.c:2590 src/text.c:2784 +#: src/browser.c:350 src/browser.c:590 src/files.c:1172 src/files.c:2135 +#: src/nano.c:308 src/search.c:111 src/search.c:289 src/search.c:724 +#: src/search.c:770 src/text.c:2590 src/text.c:2784 msgid "Cancelled" msgstr "Anulowano" @@ -86,9 +86,9 @@ msgstr "Nie można wyjść poza katalog %s" msgid "Can't move up a directory" msgstr "Nie można przejść do katalogu wyżej" -#: src/browser.c:644 src/files.c:878 src/files.c:884 src/files.c:1793 -#: src/files.c:1808 src/history.c:292 src/history.c:320 src/history.c:389 -#: src/history.c:447 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:1665 +#: src/browser.c:644 src/files.c:883 src/files.c:889 src/files.c:1798 +#: src/files.c:1813 src/history.c:292 src/history.c:320 src/history.c:389 +#: src/history.c:447 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:1667 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Błąd odczytu %s: %s" @@ -97,17 +97,17 @@ msgstr "Błąd odczytu %s: %s" msgid "The working directory has disappeared" msgstr "Katalog bieżący zniknął" -#: src/color.c:157 +#: src/color.c:160 #, c-format msgid "Unknown syntax name: %s" msgstr "Nieznana nazwa składni: %s" -#: src/color.c:197 +#: src/color.c:200 #, c-format msgid "magic_load() failed: %s" msgstr "błąd magic_load(): %s" -#: src/color.c:201 +#: src/color.c:204 #, c-format msgid "magic_file(%s) failed: %s" msgstr "błąd magic_file(%s): %s" @@ -216,7 +216,7 @@ msgid "%s is meant to be read-only" msgstr "%s jest plikiem tylko do odczytu" #. TRANSLATORS: First %s is file name, second %s is file format. -#: src/files.c:522 +#: src/files.c:523 #, c-format msgid "%s -- %zu line (%s)" msgid_plural "%s -- %zu lines (%s)" @@ -224,19 +224,19 @@ msgstr[0] "%s -- %zu linia (%s)" msgstr[1] "%s -- %zu linie (%s)" msgstr[2] "%s -- %zu linii (%s)" -#: src/files.c:524 src/files.c:530 src/global.c:1091 src/winio.c:1972 +#: src/files.c:525 src/files.c:531 src/global.c:1091 src/winio.c:1972 msgid "New Buffer" msgstr "Nowy bufor" -#: src/files.c:525 +#: src/files.c:526 msgid "DOS" msgstr "DOS" -#: src/files.c:525 +#: src/files.c:526 msgid "Mac" msgstr "Mac" -#: src/files.c:528 +#: src/files.c:529 #, c-format msgid "%s -- %zu line" msgid_plural "%s -- %zu lines" @@ -244,20 +244,20 @@ msgstr[0] "%s -- %zu linia" msgstr[1] "%s -- %zu linie" msgstr[2] "%s -- %zu linii" -#: src/files.c:538 +#: src/files.c:539 msgid "No more open file buffers" msgstr "Nie ma więcej otwartych buforów" -#: src/files.c:753 src/files.c:876 src/files.c:1845 +#: src/files.c:754 src/files.c:881 src/files.c:1850 msgid "Interrupted" msgstr "Przerwano" -#: src/files.c:799 +#: src/files.c:800 #, c-format msgid "File '%s' is unwritable" msgstr "Plik '%s' nie jest dostępny do zapisu" -#: src/files.c:804 +#: src/files.c:805 #, c-format msgid "Read %zu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %zu lines (Converted from Mac format)" @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr[0] "Wczytano %zu linię (przekonwertowana z formatu Mac)" msgstr[1] "Wczytano %zu linie (przekonwertowane z formatu Mac)" msgstr[2] "Wczytano %zu linii (przekonwertowane z formatu Mac)" -#: src/files.c:809 +#: src/files.c:810 #, c-format msgid "Read %zu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %zu lines (Converted from DOS format)" @@ -273,7 +273,7 @@ msgstr[0] "Wczytano %zu linię (przekonwertowana z formatu DOS)" msgstr[1] "Wczytano %zu linie (przekonwertowane z formatu DOS)" msgstr[2] "Wczytano %zu linii (przekonwertowane z formatu DOS)" -#: src/files.c:815 +#: src/files.c:816 #, c-format msgid "Read %zu line" msgid_plural "Read %zu lines" @@ -281,154 +281,154 @@ msgstr[0] "Wczytano %zu linię" msgstr[1] "Wczytano %zu linie" msgstr[2] "Wczytano %zu linii" -#: src/files.c:850 +#: src/files.c:855 msgid "New File" msgstr "Nowy plik" -#: src/files.c:853 +#: src/files.c:858 #, c-format msgid "File \"%s\" not found" msgstr "Nie znaleziono pliku \"%s\"" -#: src/files.c:860 +#: src/files.c:865 msgid "Reading from FIFO..." msgstr "Czytanie z FIFO..." -#: src/files.c:888 +#: src/files.c:893 msgid "Reading..." msgstr "Czytanie..." -#: src/files.c:970 src/text.c:2332 src/text.c:2598 +#: src/files.c:975 src/text.c:2332 src/text.c:2598 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "Nie mogę utworzyć potoku: %s" -#: src/files.c:1009 src/text.c:2144 src/text.c:2412 src/text.c:2633 +#: src/files.c:1014 src/text.c:2144 src/text.c:2412 src/text.c:2633 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "Wywołanie fork nie powiodło się: %s" -#: src/files.c:1014 +#: src/files.c:1019 msgid "Executing..." msgstr "Wykonanie..." #. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages. -#: src/files.c:1034 src/files.c:1078 +#: src/files.c:1039 src/files.c:1083 msgid "filtering" msgstr "filtracja" -#: src/files.c:1073 +#: src/files.c:1078 #, c-format msgid "Failed to open pipe: %s" msgstr "Nie można otworzyć potoku: %s" #. TRANSLATORS: The next six messages are prompts. -#: src/files.c:1123 +#: src/files.c:1128 msgid "Command to execute in new buffer" msgstr "Polecenie do wykonania w nowym buforze" -#: src/files.c:1126 +#: src/files.c:1131 msgid "Command to execute" msgstr "Polecenie do wykonania" -#: src/files.c:1134 +#: src/files.c:1139 #, c-format msgid "File to read unconverted into new buffer [from %s]" msgstr "Plik do odczytu bez konwersji do nowego bufora [z %s]" -#: src/files.c:1137 +#: src/files.c:1142 #, c-format msgid "File to read into new buffer [from %s]" msgstr "Plik do odczytu do nowego bufora [z %s]" -#: src/files.c:1142 +#: src/files.c:1147 #, c-format msgid "File to insert unconverted [from %s]" msgstr "Plik do odczytu bez konwersji [z %s]" -#: src/files.c:1145 +#: src/files.c:1150 #, c-format msgid "File to insert [from %s]" msgstr "Plik do wstawienia [z %s]" -#: src/files.c:1484 +#: src/files.c:1489 #, c-format msgid "Invalid operating directory: %s\n" msgstr "Niepoprawny katalog pracy: %s\n" -#: src/files.c:1533 +#: src/files.c:1538 #, c-format msgid "Invalid backup directory: %s\n" msgstr "Niepoprawny katalog kopii zapasowych: %s\n" -#: src/files.c:1588 +#: src/files.c:1593 msgid "Making backup..." msgstr "Tworzenie kopii zapasowej..." -#: src/files.c:1620 +#: src/files.c:1625 msgid "Too many existing backup files" msgstr "Za wiele istniejących plików kopii zapasowych" -#: src/files.c:1665 +#: src/files.c:1670 msgid "Cannot read original file" msgstr "Nie można odczytać oryginalnego pliku" -#: src/files.c:1697 +#: src/files.c:1702 msgid "Cannot make regular backup" msgstr "Nie można utworzyć regularnej kopii zapasowej" -#: src/files.c:1698 +#: src/files.c:1703 msgid "Trying again in your home directory" msgstr "Ponowienie próby w twoim katalogu domowym" -#: src/files.c:1710 +#: src/files.c:1715 msgid "Cannot make backup" msgstr "Nie można utworzyć kopii zapasowej" #. TRANSLATORS: Try to keep this message at most 76 characters. -#: src/files.c:1721 +#: src/files.c:1726 msgid "Cannot make backup; continue and save actual file? " msgstr "Nie można utworzyć kopii zapasowej: mam zapisać bieżący plik mimo to? " #. TRANSLATORS: The %s is the reason of failure. -#: src/files.c:1726 +#: src/files.c:1731 #, c-format msgid "Cannot make backup: %s" msgstr "Nie można utworzyć kopii zapasowej: %s" -#: src/files.c:1762 +#: src/files.c:1767 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Nie można zapisać poza %s" -#: src/files.c:1800 src/files.c:1812 src/text.c:2515 src/text.c:2533 +#: src/files.c:1805 src/files.c:1817 src/text.c:2515 src/text.c:2533 #: src/text.c:2932 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Błąd zapisu pliku tymczasowego: %s" -#: src/files.c:1819 +#: src/files.c:1824 msgid "Writing to FIFO..." msgstr "Zapis do FIFO..." -#: src/files.c:1847 src/files.c:1858 src/files.c:1880 src/files.c:1897 -#: src/files.c:1906 src/files.c:1934 src/files.c:1945 src/files.c:1951 +#: src/files.c:1852 src/files.c:1863 src/files.c:1885 src/files.c:1902 +#: src/files.c:1911 src/files.c:1939 src/files.c:1950 src/files.c:1956 #: src/history.c:364 src/history.c:374 src/history.c:377 src/history.c:463 #: src/history.c:487 src/history.c:493 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Błąd zapisu %s: %s" -#: src/files.c:1865 +#: src/files.c:1870 msgid "Writing..." msgstr "Zapisywanie..." -#: src/files.c:1922 src/files.c:1930 +#: src/files.c:1927 src/files.c:1935 #, c-format msgid "Error reading temp file: %s" msgstr "Błąd odczytu pliku tymczasowego: %s" -#: src/files.c:2006 +#: src/files.c:2011 #, c-format msgid "Wrote %zu line" msgid_plural "Wrote %zu lines" @@ -436,72 +436,72 @@ msgstr[0] "Zapisano %zu linię" msgstr[1] "Zapisano %zu linie" msgstr[2] "Zapisano %zu linii" -#: src/files.c:2093 +#: src/files.c:2098 msgid " [DOS Format]" msgstr " [format DOS]" -#: src/files.c:2094 +#: src/files.c:2099 msgid " [Mac Format]" msgstr " [format Mac]" -#: src/files.c:2095 +#: src/files.c:2100 msgid " [Backup]" msgstr " [Kopia zap.]" #. TRANSLATORS: The next six strings are prompts. -#: src/files.c:2102 +#: src/files.c:2107 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Wpisz wybór na początek pliku" -#: src/files.c:2103 +#: src/files.c:2108 msgid "Append Selection to File" msgstr "Dopisz wybór do pliku" -#: src/files.c:2104 +#: src/files.c:2109 msgid "Write Selection to File" msgstr "Zapisz wybór do pliku" -#: src/files.c:2106 +#: src/files.c:2111 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nazwa pliku do wpisania" -#: src/files.c:2107 +#: src/files.c:2112 msgid "File Name to Append to" msgstr "Nazwa pliku do dopisania" -#: src/files.c:2110 +#: src/files.c:2115 msgid "File Name to Write" msgstr "Nazwa pliku do zapisu" #. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small. -#: src/files.c:2188 +#: src/files.c:2193 msgid "Too tiny" msgstr "Zbyt mały" #. TRANSLATORS: Restricted mode forbids overwriting. -#: src/files.c:2221 +#: src/files.c:2226 msgid "File exists -- cannot overwrite" msgstr "Plik istnieje -- nie można zastąpić" -#: src/files.c:2231 +#: src/files.c:2236 msgid "Save file under DIFFERENT NAME? " msgstr "Zapisać plik pod INNĄ NAZWĄ? " -#: src/files.c:2239 +#: src/files.c:2244 #, c-format msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? " msgstr "Plik \"%s\" istnieje; ZAMAZAĆ? " -#: src/files.c:2263 +#: src/files.c:2268 msgid "File on disk has changed" msgstr "Plik na dysku uległ zmianie" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2271 msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "Plik został zmodyfikowany po otworzeniu go, kontynuować zapis? " -#: src/files.c:2642 +#: src/files.c:2647 msgid "(more)" msgstr "(więcej)" @@ -913,7 +913,7 @@ msgstr "Uruchom program aby sformatować/porządkować/manipulować buforem" msgid "Help" msgstr "Pomoc" -#: src/global.c:743 src/prompt.c:689 +#: src/global.c:743 src/prompt.c:691 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" @@ -1693,7 +1693,7 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "(włącz/wyłącz)" -#: src/help.c:574 src/nano.c:1582 +#: src/help.c:574 src/nano.c:1590 msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" @@ -2097,185 +2097,181 @@ msgid "Enable suspension" msgstr "Włącza zawieszania" #: src/nano.c:643 -msgid "Select the match of a search" -msgstr "Wybierz dopasowanie wyszukiwania" - -#: src/nano.c:644 msgid "Show some states on the title bar" msgstr "Pokaż niektóre stany w pasku tytułu" -#: src/nano.c:645 +#: src/nano.c:644 msgid "Show a feedback bar at the bottom" msgstr "Wyświetl pasek opinii na dole" -#: src/nano.c:648 +#: src/nano.c:647 msgid "Also try magic to determine syntax" msgstr "Spróbuj także magii, aby określić składnię" -#: src/nano.c:659 +#: src/nano.c:658 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano, wersja %s\n" -#: src/nano.c:663 +#: src/nano.c:662 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr " (C) 2014-%s współtwórcy nano\n" -#: src/nano.c:665 +#: src/nano.c:664 #, c-format msgid " Compiled options:" msgstr " Opcje kompilowania:" -#: src/nano.c:814 +#: src/nano.c:813 msgid "Could not reconnect stdin to keyboard\n" msgstr "Nie udało się ponowne podłączyć standardowego wejścia do klawiatury\n" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:831 #, c-format msgid "Reading data from keyboard; type ^D or ^D^D to finish.\n" msgstr "Odczyt danych z klawiatury; podaj ^D lub ^D^D aby zakończyć.\n" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:841 #, c-format msgid "Failed to open stdin: %s" msgstr "Nie można otworzyć stdin: %s" -#: src/nano.c:919 +#: src/nano.c:918 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Otrzymano SIGHUP lub SIGTERM\n" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:925 #, c-format msgid "Sorry! Nano crashed! Code: %d. Please report a bug.\n" msgstr "Przepraszam! Nano uległ awarii. Kod: %d. Proszę o zgłoszenie błędu.\n" -#: src/nano.c:941 +#: src/nano.c:940 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Aby powrócić do nano, użyj \"fg\".\n" -#: src/nano.c:957 +#: src/nano.c:956 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "Zawieszenie nie jest włączone" -#: src/nano.c:1118 +#: src/nano.c:1122 msgid "enabled" msgstr "włączono" -#: src/nano.c:1118 +#: src/nano.c:1122 msgid "disabled" msgstr "wyłączono" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not recognize. -#: src/nano.c:1259 +#: src/nano.c:1267 msgid "Unknown sequence" msgstr "Nieznana sekwencja" -#: src/nano.c:1261 +#: src/nano.c:1269 msgid "Unbound key" msgstr "Nieprzypisany klawisz" -#: src/nano.c:1265 +#: src/nano.c:1273 #, c-format msgid "Unbindable key: M-^%c" msgstr "Nie można przypisać klawisza: M-^%c" -#: src/nano.c:1270 +#: src/nano.c:1278 #, c-format msgid "Unbound key: Sh-M-%c" msgstr "Nieprzypisany klawisz: Sh-M-%c" -#: src/nano.c:1273 +#: src/nano.c:1281 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Nieprzypisany klawisz: M-%c" -#: src/nano.c:1275 +#: src/nano.c:1283 msgid "Unbindable key: ^[" msgstr "Nie można przypisać: ^[" -#: src/nano.c:1277 +#: src/nano.c:1285 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Nieprzypisany klawisz: ^%c" -#: src/nano.c:1280 +#: src/nano.c:1288 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Nieprzypisany klawisz: %c" -#: src/nano.c:1862 src/rcfile.c:1631 +#: src/nano.c:1869 src/rcfile.c:1633 #, c-format msgid "Guide column \"%s\" is invalid" msgstr "Niepoprawna kolumna prowadząca: %s" -#: src/nano.c:1909 src/rcfile.c:1636 +#: src/nano.c:1916 src/rcfile.c:1638 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Żądana wielkość tabulacji \"%s\" nie jest poprawna" -#: src/nano.c:2013 src/rcfile.c:1581 +#: src/nano.c:2020 src/rcfile.c:1583 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Żądana pozycja łamania linii \"%s\" nie jest poprawna" -#: src/nano.c:2071 +#: src/nano.c:2075 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Podaj '%s -h' aby uzyskać listę dostępnych opcji.\n" -#: src/nano.c:2261 +#: src/nano.c:2265 #, c-format msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n" msgstr "Błędne wyrażenie regularne \"%s\": %s\n" -#: src/nano.c:2414 +#: src/nano.c:2419 #, c-format msgid "Invalid search modifier '%c'" msgstr "Nieprawidłowy modyfikator wyszukiwania '%c'" -#: src/nano.c:2425 +#: src/nano.c:2430 msgid "Empty search string" msgstr "Pusty łańcuch wyszukiwania" -#: src/nano.c:2430 src/search.c:812 +#: src/nano.c:2435 src/search.c:787 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Niepoprawny numer linii lub kolumny" -#: src/nano.c:2492 +#: src/nano.c:2497 msgid "Can open just one file\n" msgstr "Mogę otworzyć tylko jeden plik\n" -#: src/nano.c:2505 +#: src/nano.c:2510 msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgstr "Witamy w nano. W celu otrzymania pomocy, naciśnij Ctrl+G." #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. -#: src/prompt.c:650 +#: src/prompt.c:652 msgid "Yy" msgstr "Tt" -#: src/prompt.c:651 +#: src/prompt.c:653 msgid "Nn" msgstr "Nn" -#: src/prompt.c:652 +#: src/prompt.c:654 msgid "Aa" msgstr "Ww" -#: src/prompt.c:676 +#: src/prompt.c:678 msgid "Yes" msgstr "Tak" -#: src/prompt.c:680 +#: src/prompt.c:682 msgid "No" msgstr "Nie" -#: src/prompt.c:685 +#: src/prompt.c:687 msgid "All" msgstr "Wszystko" @@ -2471,23 +2467,23 @@ msgstr "Opcja \"%s\" wymaga argumentu" msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "Opcja nie jest poprawnym łańcuchem wielobajtowym" -#: src/rcfile.c:1589 src/rcfile.c:1607 src/rcfile.c:1612 +#: src/rcfile.c:1591 src/rcfile.c:1609 src/rcfile.c:1614 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Wymagane są nie-białe znaki" -#: src/rcfile.c:1591 +#: src/rcfile.c:1593 msgid "Even number of characters required" msgstr "Liczba znaków ma być parzysta" -#: src/rcfile.c:1596 +#: src/rcfile.c:1598 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Wymagane są dwa jednobajtowych znaki" -#: src/rcfile.c:1686 +#: src/rcfile.c:1688 msgid "Specified rcfile does not exist\n" msgstr "Podany plik konfiguracji nie istnieje\n" -#: src/rcfile.c:1705 +#: src/rcfile.c:1707 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Nie mogę znaleźć swojego katalogu domowego! Aj!" @@ -2520,16 +2516,16 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "Nie znaleziono \"%.*s%s\"" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:613 +#: src/search.c:600 msgid "Replace this instance?" msgstr "Czy zastąpić to wystąpienie?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:739 +#: src/search.c:714 msgid "Replace with" msgstr "Zastąp przez" -#: src/search.c:764 +#: src/search.c:739 #, c-format msgid "Replaced %zd occurrence" msgid_plural "Replaced %zd occurrences" @@ -2538,35 +2534,35 @@ msgstr[1] "Zamieniono %zd wystąpienia" msgstr[2] "Zamieniono %zd wystąpień" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:791 +#: src/search.c:766 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Wprowadź numer linii, numer kolumny" -#: src/search.c:960 +#: src/search.c:935 msgid "Not a bracket" msgstr "To nie nawias" -#: src/search.c:1003 +#: src/search.c:978 msgid "No matching bracket" msgstr "Brak nawiasu do pary" -#: src/search.c:1018 +#: src/search.c:993 msgid "Placed anchor" msgstr "Umieszczono zaczepienie" -#: src/search.c:1020 +#: src/search.c:995 msgid "Removed anchor" msgstr "Usunięto zaczepienie" -#: src/search.c:1032 +#: src/search.c:1007 msgid "Jumped to anchor" msgstr "Przeniesiono do zaczepienia" -#: src/search.c:1034 +#: src/search.c:1009 msgid "This is the only anchor" msgstr "To jest jedyne zaczepienie" -#: src/search.c:1036 +#: src/search.c:1011 msgid "There are no anchors" msgstr "Brak zaczepień" @@ -2908,44 +2904,44 @@ msgstr[0] " (%zu linia)" msgstr[1] " (%zu linii)" msgstr[2] " (%zu linii)" -#: src/winio.c:3461 +#: src/winio.c:3481 #, c-format msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)" msgstr "lin. %zd/%zd (%d%%), kol. %zu/%zu (%d%%), zn. %zu/%zu (%d%%)" -#: src/winio.c:3613 +#: src/winio.c:3633 msgid "The nano text editor" msgstr "Edytor tekstu nano" -#: src/winio.c:3614 +#: src/winio.c:3634 msgid "version" msgstr "wersja" -#: src/winio.c:3615 +#: src/winio.c:3635 msgid "Brought to you by:" msgstr "Stworzony przez:" -#: src/winio.c:3616 +#: src/winio.c:3636 msgid "Special thanks to:" msgstr "Specjalne podziękowania otrzymują:" -#: src/winio.c:3617 +#: src/winio.c:3637 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Free Software Foundation (Fundacja Wolnego Oprogramowania)" -#: src/winio.c:3618 +#: src/winio.c:3638 msgid "the many translators and the TP" msgstr "wielu tłumaczy i TP" -#: src/winio.c:3619 +#: src/winio.c:3639 msgid "For ncurses:" msgstr "Za ncurses:" -#: src/winio.c:3620 +#: src/winio.c:3640 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "oraz wszyscy pozostali, o których zapomnieliśmy..." -#: src/winio.c:3621 +#: src/winio.c:3641 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Dziękujemy za korzystanie z nano!" diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 5.5-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-14 11:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-24 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-10 14:25+0000\n" "Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra@protonmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n" @@ -53,9 +53,9 @@ msgstr "Procurar" msgid " [Backwards]" msgstr " [Para trás]" -#: src/browser.c:350 src/browser.c:590 src/files.c:1167 src/files.c:2130 -#: src/nano.c:308 src/search.c:111 src/search.c:289 src/search.c:749 -#: src/search.c:795 src/text.c:2590 src/text.c:2784 +#: src/browser.c:350 src/browser.c:590 src/files.c:1172 src/files.c:2135 +#: src/nano.c:308 src/search.c:111 src/search.c:289 src/search.c:724 +#: src/search.c:770 src/text.c:2590 src/text.c:2784 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" @@ -84,9 +84,9 @@ msgstr "Impossível sair de %s" msgid "Can't move up a directory" msgstr "Impossível subir uma pasta" -#: src/browser.c:644 src/files.c:878 src/files.c:884 src/files.c:1793 -#: src/files.c:1808 src/history.c:292 src/history.c:320 src/history.c:389 -#: src/history.c:447 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:1665 +#: src/browser.c:644 src/files.c:883 src/files.c:889 src/files.c:1798 +#: src/files.c:1813 src/history.c:292 src/history.c:320 src/history.c:389 +#: src/history.c:447 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:1667 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Erro ao ler %s: %s" @@ -95,17 +95,17 @@ msgstr "Erro ao ler %s: %s" msgid "The working directory has disappeared" msgstr "A pasta de trabalho desapareceu" -#: src/color.c:157 +#: src/color.c:160 #, c-format msgid "Unknown syntax name: %s" msgstr "Nome de sintaxe desconhecido: %s" -#: src/color.c:197 +#: src/color.c:200 #, c-format msgid "magic_load() failed: %s" msgstr "magic_load() falhou: %s" -#: src/color.c:201 +#: src/color.c:204 #, c-format msgid "magic_file(%s) failed: %s" msgstr "magic_file(%s) falhou: %s" @@ -214,286 +214,286 @@ msgid "%s is meant to be read-only" msgstr "%s destina-se a ser só de leitura" #. TRANSLATORS: First %s is file name, second %s is file format. -#: src/files.c:522 +#: src/files.c:523 #, c-format msgid "%s -- %zu line (%s)" msgid_plural "%s -- %zu lines (%s)" msgstr[0] "%s -- %zu linha (%s)" msgstr[1] "%s -- %zu linhas (%s)" -#: src/files.c:524 src/files.c:530 src/global.c:1091 src/winio.c:1972 +#: src/files.c:525 src/files.c:531 src/global.c:1091 src/winio.c:1972 msgid "New Buffer" msgstr "Novo buffer" -#: src/files.c:525 +#: src/files.c:526 msgid "DOS" msgstr "DOS" -#: src/files.c:525 +#: src/files.c:526 msgid "Mac" msgstr "Mac" -#: src/files.c:528 +#: src/files.c:529 #, c-format msgid "%s -- %zu line" msgid_plural "%s -- %zu lines" msgstr[0] "%s -- %zu linha" msgstr[1] "%s -- %zu linhas" -#: src/files.c:538 +#: src/files.c:539 msgid "No more open file buffers" msgstr "Sem mais buffers de ficheiro abertos" -#: src/files.c:753 src/files.c:876 src/files.c:1845 +#: src/files.c:754 src/files.c:881 src/files.c:1850 msgid "Interrupted" msgstr "Interrompido" -#: src/files.c:799 +#: src/files.c:800 #, c-format msgid "File '%s' is unwritable" msgstr "O ficheiro \"%s\" não é gravável" -#: src/files.c:804 +#: src/files.c:805 #, c-format msgid "Read %zu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %zu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "%zu linha lida (convertida do formato Mac)" msgstr[1] "%zu linhas lidas (convertidas do formato Mac)" -#: src/files.c:809 +#: src/files.c:810 #, c-format msgid "Read %zu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %zu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "%zu linha lida (convertida do formato DOS)" msgstr[1] "%zu linhas lidas (convertidas do formato DOS)" -#: src/files.c:815 +#: src/files.c:816 #, c-format msgid "Read %zu line" msgid_plural "Read %zu lines" msgstr[0] "%zu linha lida" msgstr[1] "%zu linhas lidas" -#: src/files.c:850 +#: src/files.c:855 msgid "New File" msgstr "Novo ficheiro" -#: src/files.c:853 +#: src/files.c:858 #, c-format msgid "File \"%s\" not found" msgstr "Ficheiro \"%s\" não encontrado" -#: src/files.c:860 +#: src/files.c:865 msgid "Reading from FIFO..." msgstr "A ler de um FIFO..." -#: src/files.c:888 +#: src/files.c:893 msgid "Reading..." msgstr "A ler..." -#: src/files.c:970 src/text.c:2332 src/text.c:2598 +#: src/files.c:975 src/text.c:2332 src/text.c:2598 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "Impossível criar túnel: %s" -#: src/files.c:1009 src/text.c:2144 src/text.c:2412 src/text.c:2633 +#: src/files.c:1014 src/text.c:2144 src/text.c:2412 src/text.c:2633 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "Impossível bifurcar: %s" -#: src/files.c:1014 +#: src/files.c:1019 msgid "Executing..." msgstr "A executar..." #. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages. -#: src/files.c:1034 src/files.c:1078 +#: src/files.c:1039 src/files.c:1083 msgid "filtering" msgstr "a filtrar" -#: src/files.c:1073 +#: src/files.c:1078 #, c-format msgid "Failed to open pipe: %s" msgstr "Falha ao abrir túnel: %s" #. TRANSLATORS: The next six messages are prompts. -#: src/files.c:1123 +#: src/files.c:1128 msgid "Command to execute in new buffer" msgstr "Comando a executar no novo buffer" -#: src/files.c:1126 +#: src/files.c:1131 msgid "Command to execute" msgstr "Comando a executar" -#: src/files.c:1134 +#: src/files.c:1139 #, c-format msgid "File to read unconverted into new buffer [from %s]" msgstr "Ficheiro a ler sem conversão para o novo buffer [de %s]" -#: src/files.c:1137 +#: src/files.c:1142 #, c-format msgid "File to read into new buffer [from %s]" msgstr "Ficheiro a ler para o novo buffer [de %s]" -#: src/files.c:1142 +#: src/files.c:1147 #, c-format msgid "File to insert unconverted [from %s]" msgstr "Ficheiro a inserir sem conversão [de %s]" -#: src/files.c:1145 +#: src/files.c:1150 #, c-format msgid "File to insert [from %s]" msgstr "Ficheiro a inserir [de %s]" -#: src/files.c:1484 +#: src/files.c:1489 #, c-format msgid "Invalid operating directory: %s\n" msgstr "Pasta de operação inválida: %s\n" -#: src/files.c:1533 +#: src/files.c:1538 #, c-format msgid "Invalid backup directory: %s\n" msgstr "Pasta de segurança inválida: %s\n" -#: src/files.c:1588 +#: src/files.c:1593 msgid "Making backup..." msgstr "A criar cópia..." -#: src/files.c:1620 +#: src/files.c:1625 msgid "Too many existing backup files" msgstr "Demasiadas seguranças existentes" -#: src/files.c:1665 +#: src/files.c:1670 msgid "Cannot read original file" msgstr "Impossível ler ficheiro original" -#: src/files.c:1697 +#: src/files.c:1702 msgid "Cannot make regular backup" msgstr "Impossível fazer segurança regular" -#: src/files.c:1698 +#: src/files.c:1703 msgid "Trying again in your home directory" msgstr "A tentar de novo na pasta pessoal!" -#: src/files.c:1710 +#: src/files.c:1715 msgid "Cannot make backup" msgstr "Impossível fazer segurança" #. TRANSLATORS: Try to keep this message at most 76 characters. -#: src/files.c:1721 +#: src/files.c:1726 msgid "Cannot make backup; continue and save actual file? " msgstr "Impossível fazer salvaguarda; continuar e gravar o ficheiro actual?" #. TRANSLATORS: The %s is the reason of failure. -#: src/files.c:1726 +#: src/files.c:1731 #, c-format msgid "Cannot make backup: %s" msgstr "Impossível fazer segurança: %s" -#: src/files.c:1762 +#: src/files.c:1767 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Impossível escrever fora de %s" -#: src/files.c:1800 src/files.c:1812 src/text.c:2515 src/text.c:2533 +#: src/files.c:1805 src/files.c:1817 src/text.c:2515 src/text.c:2533 #: src/text.c:2932 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Erro ao escrever o ficheiro temporário: %s" -#: src/files.c:1819 +#: src/files.c:1824 msgid "Writing to FIFO..." msgstr "A escrever em FIFO..." -#: src/files.c:1847 src/files.c:1858 src/files.c:1880 src/files.c:1897 -#: src/files.c:1906 src/files.c:1934 src/files.c:1945 src/files.c:1951 +#: src/files.c:1852 src/files.c:1863 src/files.c:1885 src/files.c:1902 +#: src/files.c:1911 src/files.c:1939 src/files.c:1950 src/files.c:1956 #: src/history.c:364 src/history.c:374 src/history.c:377 src/history.c:463 #: src/history.c:487 src/history.c:493 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Erro ao escrever %s: %s" -#: src/files.c:1865 +#: src/files.c:1870 msgid "Writing..." msgstr "A escrever..." -#: src/files.c:1922 src/files.c:1930 +#: src/files.c:1927 src/files.c:1935 #, c-format msgid "Error reading temp file: %s" msgstr "Erro ao ler o ficheiro temporário: %s" -#: src/files.c:2006 +#: src/files.c:2011 #, c-format msgid "Wrote %zu line" msgid_plural "Wrote %zu lines" msgstr[0] "%zu linha escrita" msgstr[1] "%zu linhas escritas" -#: src/files.c:2093 +#: src/files.c:2098 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Formato DOS]" -#: src/files.c:2094 +#: src/files.c:2099 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Formato Mac]" -#: src/files.c:2095 +#: src/files.c:2100 msgid " [Backup]" msgstr " [Segurança]" #. TRANSLATORS: The next six strings are prompts. -#: src/files.c:2102 +#: src/files.c:2107 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Prepor selecção ao ficheiro" -#: src/files.c:2103 +#: src/files.c:2108 msgid "Append Selection to File" msgstr "Acrescentar selecção ao ficheiro" -#: src/files.c:2104 +#: src/files.c:2109 msgid "Write Selection to File" msgstr "Escrever selecção no ficheiro" -#: src/files.c:2106 +#: src/files.c:2111 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nome do ficheiro onde prepor" -#: src/files.c:2107 +#: src/files.c:2112 msgid "File Name to Append to" msgstr "Nome do ficheiro onde acrescentar" -#: src/files.c:2110 +#: src/files.c:2115 msgid "File Name to Write" msgstr "Nome do ficheiro onde escrever" #. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small. -#: src/files.c:2188 +#: src/files.c:2193 msgid "Too tiny" msgstr "Muito pequeno" #. TRANSLATORS: Restricted mode forbids overwriting. -#: src/files.c:2221 +#: src/files.c:2226 msgid "File exists -- cannot overwrite" msgstr "Ficheiro existe -- impossível sobrescrever" -#: src/files.c:2231 +#: src/files.c:2236 msgid "Save file under DIFFERENT NAME? " msgstr "Gravar com um NOME DIFERENTE? " -#: src/files.c:2239 +#: src/files.c:2244 #, c-format msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? " msgstr "\"%s\" já existe; SOBRESCREVER? " -#: src/files.c:2263 +#: src/files.c:2268 msgid "File on disk has changed" msgstr "Ficheiro alterado no disco" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2271 msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "O ficheiro foi alterado desde que o abriu; continuar a gravar? " -#: src/files.c:2642 +#: src/files.c:2647 msgid "(more)" msgstr "(mais)" @@ -905,7 +905,7 @@ msgstr "Chamar um programa para formatar/dispor/gerir o buffer" msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: src/global.c:743 src/prompt.c:689 +#: src/global.c:743 src/prompt.c:691 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -1675,7 +1675,7 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "activar/desactivar" -#: src/help.c:574 src/nano.c:1582 +#: src/help.c:574 src/nano.c:1590 msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" @@ -2079,185 +2079,181 @@ msgid "Enable suspension" msgstr "Activar suspensão" #: src/nano.c:643 -msgid "Select the match of a search" -msgstr "Seleccionar resultado da procura" - -#: src/nano.c:644 msgid "Show some states on the title bar" msgstr "Mostrar estados na barra de título" -#: src/nano.c:645 +#: src/nano.c:644 msgid "Show a feedback bar at the bottom" msgstr "Mostrar barra de informação ao fundo" -#: src/nano.c:648 +#: src/nano.c:647 msgid "Also try magic to determine syntax" msgstr "Tente a magia para determinar a sintaxe" -#: src/nano.c:659 +#: src/nano.c:658 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano, versão %s\n" -#: src/nano.c:663 +#: src/nano.c:662 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr " (C) 2014-%s os contribuidores do nano\n" -#: src/nano.c:665 +#: src/nano.c:664 #, c-format msgid " Compiled options:" msgstr " Opções compiladas:" -#: src/nano.c:814 +#: src/nano.c:813 msgid "Could not reconnect stdin to keyboard\n" msgstr "Impossível religar stdin ao teclado\n" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:831 #, c-format msgid "Reading data from keyboard; type ^D or ^D^D to finish.\n" msgstr "A ler do teclado; digite ^D ou ^D^D para terminar.\n" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:841 #, c-format msgid "Failed to open stdin: %s" msgstr "Falha ao abrir stdin: %s" -#: src/nano.c:919 +#: src/nano.c:918 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Recebido SIGHUP ou SIGTERM\n" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:925 #, c-format msgid "Sorry! Nano crashed! Code: %d. Please report a bug.\n" msgstr "O Nano rebentou! Código: %d. Por favor, reporte o erro.\n" -#: src/nano.c:941 +#: src/nano.c:940 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Use \"fg\" para retornar ao Nano.\n" -#: src/nano.c:957 +#: src/nano.c:956 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "Suspensão não activada" -#: src/nano.c:1118 +#: src/nano.c:1122 msgid "enabled" msgstr "activado" -#: src/nano.c:1118 +#: src/nano.c:1122 msgid "disabled" msgstr "desactivado" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not recognize. -#: src/nano.c:1259 +#: src/nano.c:1267 msgid "Unknown sequence" msgstr "Sequência desconhecida" -#: src/nano.c:1261 +#: src/nano.c:1269 msgid "Unbound key" msgstr "Tecla não vinculada" -#: src/nano.c:1265 +#: src/nano.c:1273 #, c-format msgid "Unbindable key: M-^%c" msgstr "Tecla não vinculável: M-^%c" -#: src/nano.c:1270 +#: src/nano.c:1278 #, c-format msgid "Unbound key: Sh-M-%c" msgstr "Tecla não vinculada: Sh-M-%c" -#: src/nano.c:1273 +#: src/nano.c:1281 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Tecla não vinculada: M-%c" -#: src/nano.c:1275 +#: src/nano.c:1283 msgid "Unbindable key: ^[" msgstr "Tecla não-vinculável: ^[" -#: src/nano.c:1277 +#: src/nano.c:1285 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Tecla não vinculada: ^%c" -#: src/nano.c:1280 +#: src/nano.c:1288 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Tecla não vinculada: %c" -#: src/nano.c:1862 src/rcfile.c:1631 +#: src/nano.c:1869 src/rcfile.c:1633 #, c-format msgid "Guide column \"%s\" is invalid" msgstr "Coluna-guia \"%s\" é inválida" -#: src/nano.c:1909 src/rcfile.c:1636 +#: src/nano.c:1916 src/rcfile.c:1638 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Tamanho \"%s\" de tabulação inválido" -#: src/nano.c:2013 src/rcfile.c:1581 +#: src/nano.c:2020 src/rcfile.c:1583 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Pedido de tamanho \"%s\" inválido" -#: src/nano.c:2071 +#: src/nano.c:2075 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Digite \"%s -h\" para uma lista de opções disponíveis.\n" -#: src/nano.c:2261 +#: src/nano.c:2265 #, c-format msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n" msgstr "ExpReg errada \"%s\": %s\n" -#: src/nano.c:2414 +#: src/nano.c:2419 #, c-format msgid "Invalid search modifier '%c'" msgstr "Modificador de procura \"%c\" inválido" -#: src/nano.c:2425 +#: src/nano.c:2430 msgid "Empty search string" msgstr "Cadeia de procura vazia" -#: src/nano.c:2430 src/search.c:812 +#: src/nano.c:2435 src/search.c:787 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Número de linha ou coluna inválido" -#: src/nano.c:2492 +#: src/nano.c:2497 msgid "Can open just one file\n" msgstr "Impossível abrir só um ficheiro\n" -#: src/nano.c:2505 +#: src/nano.c:2510 msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgstr "Boas vindas ao Nano. Para ajuda básica digite Ctrl+G." #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. -#: src/prompt.c:650 +#: src/prompt.c:652 msgid "Yy" msgstr "SsYy" -#: src/prompt.c:651 +#: src/prompt.c:653 msgid "Nn" msgstr "NnNn" -#: src/prompt.c:652 +#: src/prompt.c:654 msgid "Aa" msgstr "TtAa" -#: src/prompt.c:676 +#: src/prompt.c:678 msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: src/prompt.c:680 +#: src/prompt.c:682 msgid "No" msgstr "Não" -#: src/prompt.c:685 +#: src/prompt.c:687 msgid "All" msgstr "Todos" @@ -2453,23 +2449,23 @@ msgstr "Opção \"%s\" requer um argumento" msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "O argumento não é uma cadeia multibyte válida" -#: src/rcfile.c:1589 src/rcfile.c:1607 src/rcfile.c:1612 +#: src/rcfile.c:1591 src/rcfile.c:1609 src/rcfile.c:1614 msgid "Non-blank characters required" msgstr "São requeridos caracteres imprimíveis" -#: src/rcfile.c:1591 +#: src/rcfile.c:1593 msgid "Even number of characters required" msgstr "Requerido número par de caracteres" -#: src/rcfile.c:1596 +#: src/rcfile.c:1598 msgid "Two single-column characters required" msgstr "São requeridos dois caracteres de coluna única" -#: src/rcfile.c:1686 +#: src/rcfile.c:1688 msgid "Specified rcfile does not exist\n" msgstr "O ficheiro rcfile dado não existe\n" -#: src/rcfile.c:1705 +#: src/rcfile.c:1707 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Não consigo localizar a minha pasta pessoal!" @@ -2502,16 +2498,16 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "\"%.*s%s\" não encontrado" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:613 +#: src/search.c:600 msgid "Replace this instance?" msgstr "Substituir esta ocorrência?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:739 +#: src/search.c:714 msgid "Replace with" msgstr "Substituir por" -#: src/search.c:764 +#: src/search.c:739 #, c-format msgid "Replaced %zd occurrence" msgid_plural "Replaced %zd occurrences" @@ -2519,35 +2515,35 @@ msgstr[0] "Substituida %zd ocorrência" msgstr[1] "Substituidas %zd ocorrências" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:791 +#: src/search.c:766 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Insira nº da linha, nº da coluna" -#: src/search.c:960 +#: src/search.c:935 msgid "Not a bracket" msgstr "Não é parênteses" -#: src/search.c:1003 +#: src/search.c:978 msgid "No matching bracket" msgstr "Nenhum parênteses irmanado" -#: src/search.c:1018 +#: src/search.c:993 msgid "Placed anchor" msgstr "Âncora colocada" -#: src/search.c:1020 +#: src/search.c:995 msgid "Removed anchor" msgstr "Âncora removida" -#: src/search.c:1032 +#: src/search.c:1007 msgid "Jumped to anchor" msgstr "Ir para âncora" -#: src/search.c:1034 +#: src/search.c:1009 msgid "This is the only anchor" msgstr "Esta é a única âncora" -#: src/search.c:1036 +#: src/search.c:1011 msgid "There are no anchors" msgstr "Não há âncoras" @@ -2884,44 +2880,44 @@ msgid_plural " (%zu lines)" msgstr[0] " (%zu linha)" msgstr[1] " (%zu linhas)" -#: src/winio.c:3461 +#: src/winio.c:3481 #, c-format msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)" msgstr "linha %zd/%zd (%d%%), coluna %zu/%zu (%d%%), carácter %zu/%zu (%d%%)" -#: src/winio.c:3613 +#: src/winio.c:3633 msgid "The nano text editor" msgstr "O editor de texto Nano" -#: src/winio.c:3614 +#: src/winio.c:3634 msgid "version" msgstr "versão" -#: src/winio.c:3615 +#: src/winio.c:3635 msgid "Brought to you by:" msgstr "Trazido até si por:" -#: src/winio.c:3616 +#: src/winio.c:3636 msgid "Special thanks to:" msgstr "Agradecimentos especiais para:" -#: src/winio.c:3617 +#: src/winio.c:3637 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "A Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3618 +#: src/winio.c:3638 msgid "the many translators and the TP" msgstr "os vários tradutores e o TP" -#: src/winio.c:3619 +#: src/winio.c:3639 msgid "For ncurses:" msgstr "Para o ncurses:" -#: src/winio.c:3620 +#: src/winio.c:3640 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "e qualquer outro que esquecemos..." -#: src/winio.c:3621 +#: src/winio.c:3641 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Obrigado por usar o Nano!" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 5.5-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-14 11:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-24 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-10 08:54-0300\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge." @@ -56,9 +56,9 @@ msgstr "Pesquisa" msgid " [Backwards]" msgstr " [Retroceder]" -#: src/browser.c:350 src/browser.c:590 src/files.c:1167 src/files.c:2130 -#: src/nano.c:308 src/search.c:111 src/search.c:289 src/search.c:749 -#: src/search.c:795 src/text.c:2590 src/text.c:2784 +#: src/browser.c:350 src/browser.c:590 src/files.c:1172 src/files.c:2135 +#: src/nano.c:308 src/search.c:111 src/search.c:289 src/search.c:724 +#: src/search.c:770 src/text.c:2590 src/text.c:2784 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" @@ -87,9 +87,9 @@ msgstr "Não sair de %s" msgid "Can't move up a directory" msgstr "Não é possível mover um diretório" -#: src/browser.c:644 src/files.c:878 src/files.c:884 src/files.c:1793 -#: src/files.c:1808 src/history.c:292 src/history.c:320 src/history.c:389 -#: src/history.c:447 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:1665 +#: src/browser.c:644 src/files.c:883 src/files.c:889 src/files.c:1798 +#: src/files.c:1813 src/history.c:292 src/history.c:320 src/history.c:389 +#: src/history.c:447 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:1667 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Erro ao ler %s: %s" @@ -98,17 +98,17 @@ msgstr "Erro ao ler %s: %s" msgid "The working directory has disappeared" msgstr "O diretório de trabalho desapareceu" -#: src/color.c:157 +#: src/color.c:160 #, c-format msgid "Unknown syntax name: %s" msgstr "Nome de sintaxe desconhecido: %s" -#: src/color.c:197 +#: src/color.c:200 #, c-format msgid "magic_load() failed: %s" msgstr "magic_load() falhou: %s" -#: src/color.c:201 +#: src/color.c:204 #, c-format msgid "magic_file(%s) failed: %s" msgstr "magic_file(%s) falhou: %s" @@ -223,290 +223,290 @@ msgid "%s is meant to be read-only" msgstr "%s tem a intenção de ser somente leitura" #. TRANSLATORS: First %s is file name, second %s is file format. -#: src/files.c:522 +#: src/files.c:523 #, c-format msgid "%s -- %zu line (%s)" msgid_plural "%s -- %zu lines (%s)" msgstr[0] "%s -- %zu linha (%s)" msgstr[1] "%s -- %zu linhas (%s)" -#: src/files.c:524 src/files.c:530 src/global.c:1091 src/winio.c:1972 +#: src/files.c:525 src/files.c:531 src/global.c:1091 src/winio.c:1972 msgid "New Buffer" msgstr "Novo buffer" -#: src/files.c:525 +#: src/files.c:526 msgid "DOS" msgstr "DOS" -#: src/files.c:525 +#: src/files.c:526 msgid "Mac" msgstr "Mac" -#: src/files.c:528 +#: src/files.c:529 #, c-format msgid "%s -- %zu line" msgid_plural "%s -- %zu lines" msgstr[0] "%s -- %zu linha" msgstr[1] "%s -- %zu linhas" -#: src/files.c:538 +#: src/files.c:539 msgid "No more open file buffers" msgstr "Não há mais nenhum buffer de arquivos abertos" -#: src/files.c:753 src/files.c:876 src/files.c:1845 +#: src/files.c:754 src/files.c:881 src/files.c:1850 msgid "Interrupted" msgstr "Interrompido" -#: src/files.c:799 +#: src/files.c:800 #, c-format msgid "File '%s' is unwritable" msgstr "O arquivo \"%s\" não é gravável" -#: src/files.c:804 +#: src/files.c:805 #, c-format msgid "Read %zu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %zu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "%zu linha lida (Convertida do formato Mac)" msgstr[1] "%zu linhas lidas (Convertidas do formato Mac)" -#: src/files.c:809 +#: src/files.c:810 #, c-format msgid "Read %zu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %zu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "%zu linha lida (Convertida do formato DOS)" msgstr[1] "%zu linhas lidas (Convertidas do formato DOS)" -#: src/files.c:815 +#: src/files.c:816 #, c-format msgid "Read %zu line" msgid_plural "Read %zu lines" msgstr[0] "%zu linha lida" msgstr[1] "%zu linhas lidas" -#: src/files.c:850 +#: src/files.c:855 msgid "New File" msgstr "Novo arquivo" -#: src/files.c:853 +#: src/files.c:858 #, c-format msgid "File \"%s\" not found" msgstr "Arquivo \"%s\" não encontrado" -#: src/files.c:860 +#: src/files.c:865 msgid "Reading from FIFO..." msgstr "Lendo de FIFO..." -#: src/files.c:888 +#: src/files.c:893 msgid "Reading..." msgstr "Lendo..." -#: src/files.c:970 src/text.c:2332 src/text.c:2598 +#: src/files.c:975 src/text.c:2332 src/text.c:2598 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "Não foi possível criar o pipe: %s" -#: src/files.c:1009 src/text.c:2144 src/text.c:2412 src/text.c:2633 +#: src/files.c:1014 src/text.c:2144 src/text.c:2412 src/text.c:2633 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "Não foi possível bifurcar: %s" -#: src/files.c:1014 +#: src/files.c:1019 msgid "Executing..." msgstr "Executando..." #. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages. -#: src/files.c:1034 src/files.c:1078 +#: src/files.c:1039 src/files.c:1083 msgid "filtering" msgstr "filtragem" -#: src/files.c:1073 +#: src/files.c:1078 #, c-format msgid "Failed to open pipe: %s" msgstr "Falha ao abrir o pipe: %s" #. TRANSLATORS: The next six messages are prompts. -#: src/files.c:1123 +#: src/files.c:1128 msgid "Command to execute in new buffer" msgstr "Comando para execução no novo buffer" -#: src/files.c:1126 +#: src/files.c:1131 msgid "Command to execute" msgstr "Comando para execução" -#: src/files.c:1134 +#: src/files.c:1139 #, c-format msgid "File to read unconverted into new buffer [from %s]" msgstr "Arquivo para ler não convertido no novo buffer [de %s]" -#: src/files.c:1137 +#: src/files.c:1142 #, c-format msgid "File to read into new buffer [from %s]" msgstr "Arquivo para leitura no novo buffer [de %s]" -#: src/files.c:1142 +#: src/files.c:1147 #, c-format msgid "File to insert unconverted [from %s]" msgstr "Arquivo para inserção não convertido [de %s]" -#: src/files.c:1145 +#: src/files.c:1150 #, c-format msgid "File to insert [from %s]" msgstr "Arquivo para inserção [de %s]" -#: src/files.c:1484 +#: src/files.c:1489 #, c-format msgid "Invalid operating directory: %s\n" msgstr "Diretório de operação inválido: %s\n" -#: src/files.c:1533 +#: src/files.c:1538 #, c-format msgid "Invalid backup directory: %s\n" msgstr "Diretório reserva inválido: %s\n" -#: src/files.c:1588 +#: src/files.c:1593 msgid "Making backup..." msgstr "Criando arquivo reserva..." -#: src/files.c:1620 +#: src/files.c:1625 msgid "Too many existing backup files" msgstr "Muitos arquivos reserva existentes" -#: src/files.c:1665 +#: src/files.c:1670 msgid "Cannot read original file" msgstr "Não é possível ler o arquivo original" -#: src/files.c:1697 +#: src/files.c:1702 msgid "Cannot make regular backup" msgstr "Não é possível criar um arquivo reserva comum" -#: src/files.c:1698 +#: src/files.c:1703 msgid "Trying again in your home directory" msgstr "Tentando novamente em seu diretório pessoal" -#: src/files.c:1710 +#: src/files.c:1715 msgid "Cannot make backup" msgstr "Não foi possível criar o arquivo reserva" #. TRANSLATORS: Try to keep this message at most 76 characters. -#: src/files.c:1721 +#: src/files.c:1726 msgid "Cannot make backup; continue and save actual file? " msgstr "" "Não foi possível criar o arquivo reserva; continuar e salvar o arquivo " "atual? " #. TRANSLATORS: The %s is the reason of failure. -#: src/files.c:1726 +#: src/files.c:1731 #, c-format msgid "Cannot make backup: %s" msgstr "Não foi possível criar o arquivo reserva: %s" -#: src/files.c:1762 +#: src/files.c:1767 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Não foi possível escrever fora de %s" -#: src/files.c:1800 src/files.c:1812 src/text.c:2515 src/text.c:2533 +#: src/files.c:1805 src/files.c:1817 src/text.c:2515 src/text.c:2533 #: src/text.c:2932 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Erro ao escrever o arquivo temporário: %s" -#: src/files.c:1819 +#: src/files.c:1824 msgid "Writing to FIFO..." msgstr "Escrevendo para FIFO..." -#: src/files.c:1847 src/files.c:1858 src/files.c:1880 src/files.c:1897 -#: src/files.c:1906 src/files.c:1934 src/files.c:1945 src/files.c:1951 +#: src/files.c:1852 src/files.c:1863 src/files.c:1885 src/files.c:1902 +#: src/files.c:1911 src/files.c:1939 src/files.c:1950 src/files.c:1956 #: src/history.c:364 src/history.c:374 src/history.c:377 src/history.c:463 #: src/history.c:487 src/history.c:493 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Erro ao escrever %s: %s" -#: src/files.c:1865 +#: src/files.c:1870 msgid "Writing..." msgstr "Escrevendo..." -#: src/files.c:1922 src/files.c:1930 +#: src/files.c:1927 src/files.c:1935 #, c-format msgid "Error reading temp file: %s" msgstr "Erro ao ler o arquivo temporário: %s" -#: src/files.c:2006 +#: src/files.c:2011 #, c-format msgid "Wrote %zu line" msgid_plural "Wrote %zu lines" msgstr[0] "Escrita %zu linha" msgstr[1] "Escritas %zu linhas" -#: src/files.c:2093 +#: src/files.c:2098 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Formato DOS]" -#: src/files.c:2094 +#: src/files.c:2099 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Formato Mac]" -#: src/files.c:2095 +#: src/files.c:2100 msgid " [Backup]" msgstr " [Arq reserva]" #. TRANSLATORS: The next six strings are prompts. -#: src/files.c:2102 +#: src/files.c:2107 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Pré-adicionar seleção para o arquivo" -#: src/files.c:2103 +#: src/files.c:2108 msgid "Append Selection to File" msgstr "Adicionar seleção para o arquivo" -#: src/files.c:2104 +#: src/files.c:2109 msgid "Write Selection to File" msgstr "Escrever a seleção para o arquivo" -#: src/files.c:2106 +#: src/files.c:2111 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nome arquivo para pré-adicionar" -#: src/files.c:2107 +#: src/files.c:2112 msgid "File Name to Append to" msgstr "Nome do arquivo para adicionar a" -#: src/files.c:2110 +#: src/files.c:2115 msgid "File Name to Write" msgstr "Nome do arquivo para salvar" #. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small. -#: src/files.c:2188 +#: src/files.c:2193 msgid "Too tiny" msgstr "Pequena demais" #. TRANSLATORS: Restricted mode forbids overwriting. -#: src/files.c:2221 +#: src/files.c:2226 msgid "File exists -- cannot overwrite" msgstr "O arquivo existe -- não é possível sobrescrevê-lo" -#: src/files.c:2231 +#: src/files.c:2236 msgid "Save file under DIFFERENT NAME? " msgstr "Salvar o arquivo com um NOME DIFERENTE? " -#: src/files.c:2239 +#: src/files.c:2244 #, c-format msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? " msgstr "Arquivo \"%s\" já existe; SOBRESCREVER? " -#: src/files.c:2263 +#: src/files.c:2268 msgid "File on disk has changed" msgstr "Arquivo no disco foi alterado" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2271 msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "" "O arquivo foi modificado desde a última vez que você abriu; continuar " "salvamento? " -#: src/files.c:2642 +#: src/files.c:2647 msgid "(more)" msgstr "(mais)" @@ -922,7 +922,7 @@ msgstr "Chama um programa para formatar/organizar/manipular o buffer" msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: src/global.c:743 src/prompt.c:689 +#: src/global.c:743 src/prompt.c:691 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -1706,7 +1706,7 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "habilitado/desabilitado" -#: src/help.c:574 src/nano.c:1582 +#: src/help.c:574 src/nano.c:1590 msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" @@ -2109,185 +2109,181 @@ msgid "Enable suspension" msgstr "Permite suspensão" #: src/nano.c:643 -msgid "Select the match of a search" -msgstr "Seleciona a correspondência de uma pesquisa" - -#: src/nano.c:644 msgid "Show some states on the title bar" msgstr "Mostra alguns estados na barra de título" -#: src/nano.c:645 +#: src/nano.c:644 msgid "Show a feedback bar at the bottom" msgstr "Mostra uma barra de feedback na parte inferior" -#: src/nano.c:648 +#: src/nano.c:647 msgid "Also try magic to determine syntax" msgstr "Também tenta mágica para determinar a sintaxe" -#: src/nano.c:659 +#: src/nano.c:658 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano, versão %s\n" -#: src/nano.c:663 +#: src/nano.c:662 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr " (C) 2014-%s os contribuidores do nano\n" -#: src/nano.c:665 +#: src/nano.c:664 #, c-format msgid " Compiled options:" msgstr " Opções compiladas:" -#: src/nano.c:814 +#: src/nano.c:813 msgid "Could not reconnect stdin to keyboard\n" msgstr "Não foi possível reconectar a entrada padrão ao teclado\n" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:831 #, c-format msgid "Reading data from keyboard; type ^D or ^D^D to finish.\n" msgstr "Lendo dados do teclado; digite ^D ou ^D^D para finalizar.\n" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:841 #, c-format msgid "Failed to open stdin: %s" msgstr "Falha ao abrir a entrada padrão: %s" -#: src/nano.c:919 +#: src/nano.c:918 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Recebi SIGHUP ou SIGTERM\n" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:925 #, c-format msgid "Sorry! Nano crashed! Code: %d. Please report a bug.\n" msgstr "Desculpe! Nano travou! Código: %d. Por favor, relate o erro.\n" -#: src/nano.c:941 +#: src/nano.c:940 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Utilize \"fg\" para retornar ao nano.\n" -#: src/nano.c:957 +#: src/nano.c:956 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "Suspensão não está habilitada" -#: src/nano.c:1118 +#: src/nano.c:1122 msgid "enabled" msgstr "habilitado" -#: src/nano.c:1118 +#: src/nano.c:1122 msgid "disabled" msgstr "desabilitado" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not recognize. -#: src/nano.c:1259 +#: src/nano.c:1267 msgid "Unknown sequence" msgstr "Sequência desconhecida" -#: src/nano.c:1261 +#: src/nano.c:1269 msgid "Unbound key" msgstr "Tecla não vinculada" -#: src/nano.c:1265 +#: src/nano.c:1273 #, c-format msgid "Unbindable key: M-^%c" msgstr "Tecla não vinculável: M-^%c" -#: src/nano.c:1270 +#: src/nano.c:1278 #, c-format msgid "Unbound key: Sh-M-%c" msgstr "Tecla não vinculada: Sh-M-%c" -#: src/nano.c:1273 +#: src/nano.c:1281 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Tecla não vinculada: M-%c" -#: src/nano.c:1275 +#: src/nano.c:1283 msgid "Unbindable key: ^[" msgstr "Tecla não vinculável: ^[" -#: src/nano.c:1277 +#: src/nano.c:1285 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Tecla não vinculada: ^%c" -#: src/nano.c:1280 +#: src/nano.c:1288 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Tecla não vinculada: %c" -#: src/nano.c:1862 src/rcfile.c:1631 +#: src/nano.c:1869 src/rcfile.c:1633 #, c-format msgid "Guide column \"%s\" is invalid" msgstr "A coluna guia \"%s\" é inválido" -#: src/nano.c:1909 src/rcfile.c:1636 +#: src/nano.c:1916 src/rcfile.c:1638 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Tamanho \"%s\" de tabulação é inválido" -#: src/nano.c:2013 src/rcfile.c:1581 +#: src/nano.c:2020 src/rcfile.c:1583 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Pedido de tamanho \"%s\" inválido" -#: src/nano.c:2071 +#: src/nano.c:2075 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Digite \"%s -h\" para uma lista de opções disponíveis.\n" -#: src/nano.c:2261 +#: src/nano.c:2265 #, c-format msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n" msgstr "Expressão regular com aspas errôneas \"%s\": %s\n" -#: src/nano.c:2414 +#: src/nano.c:2419 #, c-format msgid "Invalid search modifier '%c'" msgstr "Retrorreferência inválida \"%c\"" -#: src/nano.c:2425 +#: src/nano.c:2430 msgid "Empty search string" msgstr "Texto de pesquisa vazio" -#: src/nano.c:2430 src/search.c:812 +#: src/nano.c:2435 src/search.c:787 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Linha ou número de coluna inválido" -#: src/nano.c:2492 +#: src/nano.c:2497 msgid "Can open just one file\n" msgstr "É possível abrir apenas um arquivo\n" -#: src/nano.c:2505 +#: src/nano.c:2510 msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgstr "Bem-vindo ao nano. Para uma ajuda básica, digite Ctrl+G." #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. -#: src/prompt.c:650 +#: src/prompt.c:652 msgid "Yy" msgstr "SsYy" -#: src/prompt.c:651 +#: src/prompt.c:653 msgid "Nn" msgstr "Nn" -#: src/prompt.c:652 +#: src/prompt.c:654 msgid "Aa" msgstr "Tt" -#: src/prompt.c:676 +#: src/prompt.c:678 msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: src/prompt.c:680 +#: src/prompt.c:682 msgid "No" msgstr "Não" -#: src/prompt.c:685 +#: src/prompt.c:687 msgid "All" msgstr "Todos" @@ -2485,23 +2481,23 @@ msgstr "Opção \"%s\" requer um argumento" msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "O argumento não é uma string multibyte válida" -#: src/rcfile.c:1589 src/rcfile.c:1607 src/rcfile.c:1612 +#: src/rcfile.c:1591 src/rcfile.c:1609 src/rcfile.c:1614 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Caracteres imprimíveis são necessário" -#: src/rcfile.c:1591 +#: src/rcfile.c:1593 msgid "Even number of characters required" msgstr "Número par de caracteres é necessário" -#: src/rcfile.c:1596 +#: src/rcfile.c:1598 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Dois caracteres de coluna única são necessários" -#: src/rcfile.c:1686 +#: src/rcfile.c:1688 msgid "Specified rcfile does not exist\n" msgstr "O arquivo rc especificado não existe\n" -#: src/rcfile.c:1705 +#: src/rcfile.c:1707 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Não consigo localizar o meu diretório pessoal! Putz!" @@ -2534,16 +2530,16 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "\"%.*s%s\" não encontrado" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:613 +#: src/search.c:600 msgid "Replace this instance?" msgstr "Substituir esse termo?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:739 +#: src/search.c:714 msgid "Replace with" msgstr "Substituir por" -#: src/search.c:764 +#: src/search.c:739 #, c-format msgid "Replaced %zd occurrence" msgid_plural "Replaced %zd occurrences" @@ -2551,35 +2547,35 @@ msgstr[0] "Substituiu-se %zd ocorrência" msgstr[1] "Substituiu-se %zd ocorrências" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:791 +#: src/search.c:766 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Insira o número da linha, número da coluna" -#: src/search.c:960 +#: src/search.c:935 msgid "Not a bracket" msgstr "Não é um parênteses" -#: src/search.c:1003 +#: src/search.c:978 msgid "No matching bracket" msgstr "Nenhum parênteses encontrado" -#: src/search.c:1018 +#: src/search.c:993 msgid "Placed anchor" msgstr "Âncora posicionada" -#: src/search.c:1020 +#: src/search.c:995 msgid "Removed anchor" msgstr "Âncora removida" -#: src/search.c:1032 +#: src/search.c:1007 msgid "Jumped to anchor" msgstr "Pulado para âncora" -#: src/search.c:1034 +#: src/search.c:1009 msgid "This is the only anchor" msgstr "Esta é a única âncora" -#: src/search.c:1036 +#: src/search.c:1011 msgid "There are no anchors" msgstr "Não há âncora" @@ -2917,44 +2913,44 @@ msgid_plural " (%zu lines)" msgstr[0] " (%zu linha)" msgstr[1] " (%zu linhas)" -#: src/winio.c:3461 +#: src/winio.c:3481 #, c-format msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)" msgstr "lin %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), carac %zu/%zu (%d%%)" -#: src/winio.c:3613 +#: src/winio.c:3633 msgid "The nano text editor" msgstr "O editor de texto nano" -#: src/winio.c:3614 +#: src/winio.c:3634 msgid "version" msgstr "versão" -#: src/winio.c:3615 +#: src/winio.c:3635 msgid "Brought to you by:" msgstr "Trazido para você por:" -#: src/winio.c:3616 +#: src/winio.c:3636 msgid "Special thanks to:" msgstr "Agradecimentos especiais para:" -#: src/winio.c:3617 +#: src/winio.c:3637 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "A Fundação Software Livre" -#: src/winio.c:3618 +#: src/winio.c:3638 msgid "the many translators and the TP" msgstr "os vários tradutores e o TP" -#: src/winio.c:3619 +#: src/winio.c:3639 msgid "For ncurses:" msgstr "Para o ncurses:" -#: src/winio.c:3620 +#: src/winio.c:3640 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "e qualquer outro que nós esquecemos..." -#: src/winio.c:3621 +#: src/winio.c:3641 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Obrigado por usar o nano!" diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po @@ -1,15 +1,15 @@ # Translation of the nano editor to Romanian. -# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the nano package. # Laurențiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>, 2003-2005. -# Mihai Cristescu <mihai.cristescu@gmail.com>, 2015-2018. +# Mihai Cristescu <mihai.cristescu@gmail.com>, 2015-2021. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano-5.3-pre1\n" +"Project-Id-Version: nano-5.5-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-14 11:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-17 17:17+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-24 11:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-12 10:52+0100\n" "Last-Translator: Mihai Cristescu <mihai.cristescu@gmail.com>\n" "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" "Language: ro\n" @@ -58,9 +58,9 @@ msgstr "Caută" msgid " [Backwards]" msgstr " [Înapoi]" -#: src/browser.c:350 src/browser.c:590 src/files.c:1167 src/files.c:2130 -#: src/nano.c:308 src/search.c:111 src/search.c:289 src/search.c:749 -#: src/search.c:795 src/text.c:2590 src/text.c:2784 +#: src/browser.c:350 src/browser.c:590 src/files.c:1172 src/files.c:2135 +#: src/nano.c:308 src/search.c:111 src/search.c:289 src/search.c:724 +#: src/search.c:770 src/text.c:2590 src/text.c:2784 msgid "Cancelled" msgstr "S-a renunțat" @@ -89,9 +89,9 @@ msgstr "Nu se poate deplasa în afara %s" msgid "Can't move up a directory" msgstr "Nu se poate schimba mai sus directorul" -#: src/browser.c:644 src/files.c:878 src/files.c:884 src/files.c:1793 -#: src/files.c:1808 src/history.c:292 src/history.c:320 src/history.c:389 -#: src/history.c:447 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:1665 +#: src/browser.c:644 src/files.c:883 src/files.c:889 src/files.c:1798 +#: src/files.c:1813 src/history.c:292 src/history.c:320 src/history.c:389 +#: src/history.c:447 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:1667 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Eroare la citirea %s: %s" @@ -100,17 +100,17 @@ msgstr "Eroare la citirea %s: %s" msgid "The working directory has disappeared" msgstr "Directorul de lucru a dispărut" -#: src/color.c:157 +#: src/color.c:160 #, c-format msgid "Unknown syntax name: %s" msgstr "Nume necunoscut sintaxă: %s" -#: src/color.c:197 +#: src/color.c:200 #, c-format msgid "magic_load() failed: %s" msgstr "magic_load() a eșuat: %s" -#: src/color.c:201 +#: src/color.c:204 #, c-format msgid "magic_file(%s) failed: %s" msgstr "magic_file(%s) a eșuat: %s" @@ -221,7 +221,7 @@ msgid "%s is meant to be read-only" msgstr "%s este menit să fie doar pentru citire" #. TRANSLATORS: First %s is file name, second %s is file format. -#: src/files.c:522 +#: src/files.c:523 #, c-format msgid "%s -- %zu line (%s)" msgid_plural "%s -- %zu lines (%s)" @@ -229,19 +229,19 @@ msgstr[0] "%s — %zu linie (%s)" msgstr[1] "%s — %zu linii (%s)" msgstr[2] "%s — %zu de linii (%s)" -#: src/files.c:524 src/files.c:530 src/global.c:1091 src/winio.c:1972 +#: src/files.c:525 src/files.c:531 src/global.c:1091 src/winio.c:1972 msgid "New Buffer" msgstr "Spațiu nou" -#: src/files.c:525 +#: src/files.c:526 msgid "DOS" msgstr "DOS" -#: src/files.c:525 +#: src/files.c:526 msgid "Mac" msgstr "Mac" -#: src/files.c:528 +#: src/files.c:529 #, c-format msgid "%s -- %zu line" msgid_plural "%s -- %zu lines" @@ -249,20 +249,20 @@ msgstr[0] "%s -- %zu linie" msgstr[1] "%s -- %zu linii" msgstr[2] "%s -- %zu de linii" -#: src/files.c:538 +#: src/files.c:539 msgid "No more open file buffers" msgstr "Nu mai sunt fișiere deschise" -#: src/files.c:753 src/files.c:876 src/files.c:1845 +#: src/files.c:754 src/files.c:881 src/files.c:1850 msgid "Interrupted" msgstr "Întrerupt" -#: src/files.c:799 +#: src/files.c:800 #, c-format msgid "File '%s' is unwritable" msgstr "Fișierul „%s” este needitabil" -#: src/files.c:804 +#: src/files.c:805 #, c-format msgid "Read %zu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %zu lines (Converted from Mac format)" @@ -270,7 +270,7 @@ msgstr[0] "S-a citit %zu rând (convertit din formatul Mac)" msgstr[1] "S-au citit %zu rânduri (convertite din formatul Mac)" msgstr[2] "S-au citit %zu de rânduri (convertite din formatul Mac)" -#: src/files.c:809 +#: src/files.c:810 #, c-format msgid "Read %zu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %zu lines (Converted from DOS format)" @@ -278,7 +278,7 @@ msgstr[0] "S-a citit %zu rând (convertit din formatul DOS)" msgstr[1] "S-au citit %zu rânduri (convertite din formatul DOS)" msgstr[2] "S-au citit %zu de rânduri (convertite din formatul DOS)" -#: src/files.c:815 +#: src/files.c:816 #, c-format msgid "Read %zu line" msgid_plural "Read %zu lines" @@ -286,156 +286,156 @@ msgstr[0] "S-a citit %zu rând" msgstr[1] "S-au citit %zu rânduri" msgstr[2] "S-au citit %zu de rânduri" -#: src/files.c:850 +#: src/files.c:855 msgid "New File" msgstr "Fișier nou" -#: src/files.c:853 +#: src/files.c:858 #, c-format msgid "File \"%s\" not found" msgstr "Fișierul „%s” nu a fost găsit" -#: src/files.c:860 +#: src/files.c:865 msgid "Reading from FIFO..." msgstr "Se citește din FIFO..." -#: src/files.c:888 +#: src/files.c:893 msgid "Reading..." msgstr "Se citește..." -#: src/files.c:970 src/text.c:2332 src/text.c:2598 +#: src/files.c:975 src/text.c:2332 src/text.c:2598 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "Nu s-a putut crea o legătură: %s" -#: src/files.c:1009 src/text.c:2144 src/text.c:2412 src/text.c:2633 +#: src/files.c:1014 src/text.c:2144 src/text.c:2412 src/text.c:2633 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "Nu s-a putut bifurca: %s" -#: src/files.c:1014 +#: src/files.c:1019 msgid "Executing..." -msgstr "Se execută…" +msgstr "Se execută..." #. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages. -#: src/files.c:1034 src/files.c:1078 +#: src/files.c:1039 src/files.c:1083 msgid "filtering" msgstr "filtrare" -#: src/files.c:1073 +#: src/files.c:1078 #, c-format msgid "Failed to open pipe: %s" msgstr "Eroare la deschidere intrării țeavă: %s" #. TRANSLATORS: The next six messages are prompts. -#: src/files.c:1123 +#: src/files.c:1128 msgid "Command to execute in new buffer" msgstr "Comandă de executat într-un spațiu nou" -#: src/files.c:1126 +#: src/files.c:1131 msgid "Command to execute" msgstr "Comandă de executat" -#: src/files.c:1134 +#: src/files.c:1139 #, c-format msgid "File to read unconverted into new buffer [from %s]" msgstr "Fișier de citit neconvertit într-un spațiu nou [din %s]" -#: src/files.c:1137 +#: src/files.c:1142 #, c-format msgid "File to read into new buffer [from %s]" msgstr "Fișier de citit într-un spațiu nou [din %s]" -#: src/files.c:1142 +#: src/files.c:1147 #, c-format msgid "File to insert unconverted [from %s]" msgstr "Fișier de inserat neconvertit [din %s]" -#: src/files.c:1145 +#: src/files.c:1150 #, c-format msgid "File to insert [from %s]" msgstr "Fișier de inserat [din %s]" -#: src/files.c:1484 +#: src/files.c:1489 #, c-format msgid "Invalid operating directory: %s\n" msgstr "Director de operare nevalid: %s\n" -#: src/files.c:1533 +#: src/files.c:1538 #, c-format msgid "Invalid backup directory: %s\n" msgstr "Director pentru copii de rezervă nevalid: %s\n" -#: src/files.c:1588 +#: src/files.c:1593 msgid "Making backup..." -msgstr "Se realizează o copie de siguranță…" +msgstr "Se realizează o copie de rezervă..." -#: src/files.c:1620 +#: src/files.c:1625 msgid "Too many existing backup files" msgstr "Prea multe copii de rezervă" -#: src/files.c:1665 +#: src/files.c:1670 msgid "Cannot read original file" msgstr "Nu se poate citi fișierul original" -#: src/files.c:1697 +#: src/files.c:1702 msgid "Cannot make regular backup" -msgstr "Nu se poate realiza o copie de siguranță normală" +msgstr "Nu se poate realiza o copie de rezervă normală" -#: src/files.c:1698 +#: src/files.c:1703 msgid "Trying again in your home directory" msgstr "Se încearcă din nou în directorul dvs. de user" -#: src/files.c:1710 +#: src/files.c:1715 msgid "Cannot make backup" -msgstr "Nu se poate realiza o copie de siguranță" +msgstr "Nu se poate realiza o copie de rezervă" #. TRANSLATORS: Try to keep this message at most 76 characters. -#: src/files.c:1721 +#: src/files.c:1726 msgid "Cannot make backup; continue and save actual file? " msgstr "" -"Nu se poate realiza o copie de siguranță; se continuă cu salvarea fișierului " +"Nu se poate realiza o copie de rezervă; se continuă cu salvarea fișierului " "actual?" #. TRANSLATORS: The %s is the reason of failure. -#: src/files.c:1726 +#: src/files.c:1731 #, c-format msgid "Cannot make backup: %s" -msgstr "Nu se poate realiza o copie de siguranță: %s" +msgstr "Nu se poate realiza o copie de rezervă: %s" -#: src/files.c:1762 +#: src/files.c:1767 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Nu se poate scrie în afara %s" -#: src/files.c:1800 src/files.c:1812 src/text.c:2515 src/text.c:2533 +#: src/files.c:1805 src/files.c:1817 src/text.c:2515 src/text.c:2533 #: src/text.c:2932 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Eroare la scrierea fișierului temporar: %s" -#: src/files.c:1819 +#: src/files.c:1824 msgid "Writing to FIFO..." msgstr "Se scrie în FIFO..." -#: src/files.c:1847 src/files.c:1858 src/files.c:1880 src/files.c:1897 -#: src/files.c:1906 src/files.c:1934 src/files.c:1945 src/files.c:1951 +#: src/files.c:1852 src/files.c:1863 src/files.c:1885 src/files.c:1902 +#: src/files.c:1911 src/files.c:1939 src/files.c:1950 src/files.c:1956 #: src/history.c:364 src/history.c:374 src/history.c:377 src/history.c:463 #: src/history.c:487 src/history.c:493 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Eroare la scrierea %s: %s" -#: src/files.c:1865 +#: src/files.c:1870 msgid "Writing..." msgstr "Se scrie..." -#: src/files.c:1922 src/files.c:1930 +#: src/files.c:1927 src/files.c:1935 #, c-format msgid "Error reading temp file: %s" msgstr "Eroare la citirea fișierului temporar: %s" -#: src/files.c:2006 +#: src/files.c:2011 #, c-format msgid "Wrote %zu line" msgid_plural "Wrote %zu lines" @@ -443,73 +443,73 @@ msgstr[0] "S-a scris %zu rând" msgstr[1] "S-au scris %zu rânduri" msgstr[2] "S-au scris %zu de rânduri" -#: src/files.c:2093 +#: src/files.c:2098 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Format DOS]" -#: src/files.c:2094 +#: src/files.c:2099 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Format Mac]" -#: src/files.c:2095 +#: src/files.c:2100 msgid " [Backup]" msgstr " [Copie de rezervă]" #. TRANSLATORS: The next six strings are prompts. -#: src/files.c:2102 +#: src/files.c:2107 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Adaugă selecție la începutul fișierului" -#: src/files.c:2103 +#: src/files.c:2108 msgid "Append Selection to File" msgstr "Adaugă selecție la fișier" -#: src/files.c:2104 +#: src/files.c:2109 msgid "Write Selection to File" msgstr "Scrie selecție în fișier" -#: src/files.c:2106 +#: src/files.c:2111 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Numele fișierului la începutul căruia se adaugă" -#: src/files.c:2107 +#: src/files.c:2112 msgid "File Name to Append to" msgstr "Numele fișierului la sfârșitul căruia se adaugă" -#: src/files.c:2110 +#: src/files.c:2115 msgid "File Name to Write" msgstr "Numele fișierului pentru scriere" #. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small. -#: src/files.c:2188 +#: src/files.c:2193 msgid "Too tiny" msgstr "Prea mic" #. TRANSLATORS: Restricted mode forbids overwriting. -#: src/files.c:2221 +#: src/files.c:2226 msgid "File exists -- cannot overwrite" msgstr "Fișierul există — nu se poate suprascrie" -#: src/files.c:2231 +#: src/files.c:2236 msgid "Save file under DIFFERENT NAME? " msgstr "Se salvează fișierul cu un NUME DIFERIT? " -#: src/files.c:2239 +#: src/files.c:2244 #, c-format msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? " -msgstr "Fișierul „%s” există, SE SUPRASCRIE ? " +msgstr "Fișierul „%s” există; SE SUPRASCRIE? " -#: src/files.c:2263 +#: src/files.c:2268 msgid "File on disk has changed" msgstr "Fișierul de pe disc s-a schimbat" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2271 msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "" "Fișierul a fost modificat de când a fost deschis, se continuă salvarea? " -#: src/files.c:2642 +#: src/files.c:2647 msgid "(more)" msgstr "(mai mult)" @@ -595,11 +595,11 @@ msgstr "Renunță la rândul curent (sau regiunea marcată)" #: src/global.c:600 msgid "Indent the current line (or marked lines)" -msgstr "Identează rândul curent (sau rândurile marcate)" +msgstr "Indentează rândul curent (sau rândurile marcate)" #: src/global.c:601 msgid "Unindent the current line (or marked lines)" -msgstr "Deidentează rândul curent (sau rândurile marcate)" +msgstr "Deindentează rândul curent (sau rândurile marcate)" #: src/global.c:602 msgid "Undo the last operation" @@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "Sari la sfârșitul rândului curent" #: src/global.c:613 msgid "Go to previous block of text" -msgstr "Sari la blocul de test anterior" +msgstr "Sari la blocul de text anterior" #: src/global.c:614 msgid "Go to next block of text" @@ -831,7 +831,7 @@ msgstr "Comută adăugarea la început" #: src/global.c:692 msgid "Toggle backing up of the original file" -msgstr "Comută realizarea copiei de siguranță a fișierului original" +msgstr "Comută realizarea copiei de rezervă a fișierului original" #: src/global.c:693 msgid "Execute a function or an external command" @@ -930,7 +930,7 @@ msgstr "Invocare program pentru a formata/aranja/manipula spațiul de scriere" msgid "Help" msgstr "Ajutor" -#: src/global.c:743 src/prompt.c:689 +#: src/global.c:743 src/prompt.c:691 msgid "Cancel" msgstr "Renunță" @@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr "Refă" #: src/global.c:842 msgid "Set Mark" -msgstr "Setează Marcaj" +msgstr "Setează marcaj" #: src/global.c:844 msgid "Copy" @@ -1037,7 +1037,7 @@ msgstr "Mai noi" #. TRANSLATORS: Try to keep the next seven strings at most 10 characters. #: src/global.c:874 msgid "Go To Dir" -msgstr "Mergi la Director" +msgstr "Mergi la director" #: src/global.c:897 msgid "To Bracket" @@ -1055,7 +1055,7 @@ msgstr "Înainte" #. TRANSLATORS: Try to keep the next ten strings at most 12 characters. #: src/global.c:925 msgid "Prev Word" -msgstr "Cuvânt anterior" +msgstr "Cuvântul anterior" #: src/global.c:927 msgid "Next Word" @@ -1071,11 +1071,11 @@ msgstr "Sfârșit" #: src/global.c:936 msgid "Prev Line" -msgstr "Rândul anterior" +msgstr "Rândul ant." #: src/global.c:938 msgid "Next Line" -msgstr "Rândul următor" +msgstr "Rândul urm." #: src/global.c:941 msgid "Scroll Up" @@ -1096,16 +1096,16 @@ msgstr "Bloc următ." #. TRANSLATORS: Try to keep these two strings at most 16 characters. #: src/global.c:953 msgid "Begin of Paragr." -msgstr "Început Par." +msgstr "Început paragraf" #: src/global.c:955 msgid "End of Paragraph" -msgstr "Sfârșit Par" +msgstr "Sfârșit paragraf" #. TRANSLATORS: Try to keep the next six strings at most 12 characters. #: src/global.c:960 src/global.c:1163 msgid "Prev Page" -msgstr "Pagina anter." +msgstr "Pagina ant." #: src/global.c:962 src/global.c:1165 msgid "Next Page" @@ -1125,7 +1125,7 @@ msgstr "Fișierul anterior" #: src/global.c:973 msgid "Next File" -msgstr "Fiș urm" +msgstr "Fișierul următor" #. TRANSLATORS: The next four strings are names of keyboard keys. #: src/global.c:983 @@ -1147,11 +1147,11 @@ msgstr "Șterge" #. TRANSLATORS: The next two strings refer to deleting words. #: src/global.c:1001 msgid "Chop Left" -msgstr "Taie Stânga" +msgstr "Taie stânga" #: src/global.c:1003 msgid "Chop Right" -msgstr "Decupează Dreapta" +msgstr "Taie dreapta" #: src/global.c:1005 src/global.c:1148 msgid "Cut Till End" @@ -1175,27 +1175,27 @@ msgstr "Suspendă" #: src/global.c:1031 msgid "Indent" -msgstr "Indentare" +msgstr "Indentează" #: src/global.c:1033 msgid "Unindent" -msgstr "Deindentare" +msgstr "Deindentează" #: src/global.c:1037 msgid "Comment Lines" -msgstr "Comentare rânduri" +msgstr "Comentează" #: src/global.c:1041 msgid "Complete" -msgstr "Complet" +msgstr "Completează" #: src/global.c:1046 msgid "Record" -msgstr "Înregistrare" +msgstr "Înregistrează" #: src/global.c:1048 msgid "Run Macro" -msgstr "Rulează Macro" +msgstr "Rulează macro" #: src/global.c:1051 msgid "Anchor" @@ -1340,7 +1340,7 @@ msgstr "Tastă acasă inteligentă" #: src/global.c:1552 msgid "Auto indent" -msgstr "Auto identare" +msgstr "Auto indentare" #: src/global.c:1554 msgid "Cut to end" @@ -1674,7 +1674,7 @@ msgid "" msgstr "" "Text principal de ajutor pentru nano\n" "\n" -" Editorul nano este conceput sa reproducă funcționalitatea și ușurința de " +" Editorul nano este conceput să reproducă funcționalitatea și ușurința de " "utilizare ale editorului Pico de la Universitatea Washington. Există patru " "secțiuni principale ale editorului. Rândul de sus arată versiunea " "programului, numele fișierului în curs de editare și dacă fișierul a fost " @@ -1697,7 +1697,7 @@ msgstr "" " Scurtăturile sunt scrise după cum urmează: Secvențele control-tastă sunt " "notate cu un (^) și pot fi introduse fie folosind tasta Ctrl sau apăsând " "tasta Esc de două ori. Secvențele Meta-tastă sunt notate cu „M-” și pot fi " -"introduse folosind oricare din tastele Alt, Cmd sau Esc, în funcție de " +"introduse folosind oricare din tastele Alt, Cmd sau Esc, în funcție de " "configurația tastaturii. " #: src/help.c:202 @@ -1718,7 +1718,7 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "activare/dezactivare" -#: src/help.c:574 src/nano.c:1582 +#: src/help.c:574 src/nano.c:1590 msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" @@ -1813,7 +1813,7 @@ msgid "" "When a filename is '-', nano reads data from standard input.\n" "\n" msgstr "" -"Când numele fișierului este „-”, nano citeste date de la intrarea standard.\n" +"Când numele fișierului este „-”, nano citește date de la intrarea standard.\n" "\n" #. TRANSLATORS: The next three are column headers of the --help output. @@ -1849,11 +1849,11 @@ msgstr "--backupdir=<dir>" #: src/nano.c:502 msgid "Directory for saving unique backup files" -msgstr "Director pentru salvarea fișierelor unice copiid de rezervă" +msgstr "Director pentru salvarea fișierelor unice copii de rezervă" #: src/nano.c:505 msgid "Use bold instead of reverse video text" -msgstr "Folosește bold în loc de textul video inversat" +msgstr "Folosește gras în loc de video inversat" #: src/nano.c:507 msgid "Convert typed tabs to spaces" @@ -1881,7 +1881,7 @@ msgstr "-J <număr>" #: src/nano.c:526 msgid "--guidestripe=<number>" -msgstr "—guidestripe=<număr>" +msgstr "--guidestripe=<număr>" #: src/nano.c:527 msgid "Show a guiding bar at this column" @@ -1939,7 +1939,7 @@ msgstr "-T <număr>" #: src/nano.c:560 msgid "--tabsize=<number>" -msgstr "—tabsize=<număr>" +msgstr "--tabsize=<număr>" #: src/nano.c:561 msgid "Make a tab this number of columns wide" @@ -2011,7 +2011,7 @@ msgstr "-f <fișier>" #: src/nano.c:590 msgid "--rcfile=<file>" -msgstr "—rcfile=<fișier>" +msgstr "--rcfile=<fișier>" #: src/nano.c:591 msgid "Use only this file for configuring nano" @@ -2043,7 +2043,7 @@ msgstr "Arată numărul rândului în fața textului" #: src/nano.c:606 msgid "Enable the use of the mouse" -msgstr "Activează folosirea mouse-ului" +msgstr "Activează folosirea mausului" #: src/nano.c:609 msgid "Do not read the file (only write it)" @@ -2075,7 +2075,7 @@ msgstr "-r <număr>" #: src/nano.c:620 msgid "--fill=<number>" -msgstr "—fill=<număr>" +msgstr "--fill=<număr>" #: src/nano.c:621 msgid "Set width for hard-wrap and justify" @@ -2122,186 +2122,182 @@ msgid "Enable suspension" msgstr "Activează suspendarea" #: src/nano.c:643 -msgid "Select the match of a search" -msgstr "" - -#: src/nano.c:644 msgid "Show some states on the title bar" msgstr "Arată câteva stări pe bara de titlu" -#: src/nano.c:645 +#: src/nano.c:644 msgid "Show a feedback bar at the bottom" -msgstr "" +msgstr "Arată o bară de informații jos" -#: src/nano.c:648 +#: src/nano.c:647 msgid "Also try magic to determine syntax" msgstr "Încearcă și magie pentru determinarea sintaxei" -#: src/nano.c:659 +#: src/nano.c:658 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano, versiunea %s\n" -#: src/nano.c:663 +#: src/nano.c:662 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr " (C) 2014-%s colaboratorii la nano\n" -#: src/nano.c:665 +#: src/nano.c:664 #, c-format msgid " Compiled options:" msgstr " Opțiuni compilate:" -#: src/nano.c:814 +#: src/nano.c:813 msgid "Could not reconnect stdin to keyboard\n" msgstr "Nu s-a putut reconecta stdin la tastatură\n" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:831 #, c-format msgid "Reading data from keyboard; type ^D or ^D^D to finish.\n" msgstr "Se citește de la tastatură; scrieți ^D sau ^D^D pentru a finaliza.\n" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:841 #, c-format msgid "Failed to open stdin: %s" msgstr "Deschiderea stdin a eșuat: %s" -#: src/nano.c:919 +#: src/nano.c:918 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Am recepționat SIGHUP sau SIGTERM\n" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:925 #, c-format msgid "Sorry! Nano crashed! Code: %d. Please report a bug.\n" msgstr "" "Ne pare rău! Nano s-a întrerupt! Cod: %d. Vă rugăm să raportați problema.\n" -#: src/nano.c:941 +#: src/nano.c:940 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Folosiți „fg” pentru a reveni la nano.\n" -#: src/nano.c:957 +#: src/nano.c:956 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "Suspendarea nu este activată" -#: src/nano.c:1118 +#: src/nano.c:1122 msgid "enabled" msgstr "activată" -#: src/nano.c:1118 +#: src/nano.c:1122 msgid "disabled" msgstr "dezactivată" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not recognize. -#: src/nano.c:1259 +#: src/nano.c:1267 msgid "Unknown sequence" msgstr "Secvență necunoscută" -#: src/nano.c:1261 +#: src/nano.c:1269 msgid "Unbound key" msgstr "Tastă nealocată" -#: src/nano.c:1265 +#: src/nano.c:1273 #, c-format msgid "Unbindable key: M-^%c" msgstr "Tastă nealocabilă: M-^%c" -#: src/nano.c:1270 +#: src/nano.c:1278 #, c-format msgid "Unbound key: Sh-M-%c" msgstr "Tastă nealocată: Sh-M-%c" -#: src/nano.c:1273 +#: src/nano.c:1281 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Tastă nealocată: M-%c" -#: src/nano.c:1275 +#: src/nano.c:1283 msgid "Unbindable key: ^[" msgstr "Tastă nealocabilă: ^[" -#: src/nano.c:1277 +#: src/nano.c:1285 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Tastă nealocată: ^%c" -#: src/nano.c:1280 +#: src/nano.c:1288 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Tastă nealocată: %c" -#: src/nano.c:1862 src/rcfile.c:1631 +#: src/nano.c:1869 src/rcfile.c:1633 #, c-format msgid "Guide column \"%s\" is invalid" msgstr "Coloana de ghidare „%s” este nevalidă" -#: src/nano.c:1909 src/rcfile.c:1636 +#: src/nano.c:1916 src/rcfile.c:1638 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Mărimea tab solicitată „%s” este nevalidă" -#: src/nano.c:2013 src/rcfile.c:1581 +#: src/nano.c:2020 src/rcfile.c:1583 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Mărimea de umplere solicitată „%s” este nevalidă" -#: src/nano.c:2071 +#: src/nano.c:2075 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Tastați „%s -h” pentru o listă de opțiuni disponibile.\n" -#: src/nano.c:2261 +#: src/nano.c:2265 #, c-format msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n" msgstr "Citare regex greșită „%s”: %s\n" -#: src/nano.c:2414 +#: src/nano.c:2419 #, c-format msgid "Invalid search modifier '%c'" msgstr "Modificator de căutare nevalid „%c”" -#: src/nano.c:2425 +#: src/nano.c:2430 msgid "Empty search string" msgstr "Șir de căutare gol" -#: src/nano.c:2430 src/search.c:812 +#: src/nano.c:2435 src/search.c:787 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Număr de rând sau coloană nevalid" -#: src/nano.c:2492 +#: src/nano.c:2497 msgid "Can open just one file\n" -msgstr "" +msgstr "Se poate deschide doar un fișier\n" -#: src/nano.c:2505 +#: src/nano.c:2510 msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgstr "Bine ați venit la Nano. Pentru ajutor de bază, tastați CTRL+G." #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. -#: src/prompt.c:650 +#: src/prompt.c:652 msgid "Yy" -msgstr "Yy" +msgstr "Dd" -#: src/prompt.c:651 +#: src/prompt.c:653 msgid "Nn" msgstr "Nn" -#: src/prompt.c:652 +#: src/prompt.c:654 msgid "Aa" -msgstr "Aa" +msgstr "Tt" -#: src/prompt.c:676 +#: src/prompt.c:678 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: src/prompt.c:680 +#: src/prompt.c:682 msgid "No" msgstr "Nu" -#: src/prompt.c:685 +#: src/prompt.c:687 msgid "All" msgstr "Toate" @@ -2339,7 +2335,7 @@ msgstr "Regex incorect „%s”: %s" #: src/rcfile.c:648 msgid "Missing syntax name" -msgstr "Lipsește nume sintaxă" +msgstr "Lipsește numele de sintaxă" #: src/rcfile.c:656 msgid "Unpaired quote in syntax name" @@ -2375,27 +2371,27 @@ msgstr "Trebuie specificată o funcție la care se asociază tasta" #: src/rcfile.c:791 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" -"Trebuie specificat un meniu (sau „all“) în care se asociază/anulează tasta" +"Trebuie specificat un meniu (sau „all”) în care se asociază/anulează tasta" #: src/rcfile.c:810 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" -msgstr "Imposibil de mapat numele „%s“ la o funcție" +msgstr "Imposibil de mapat numele „%s” la o funcție" #: src/rcfile.c:817 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" -msgstr "Imposibil de mapat numele „%s“ la un meniu" +msgstr "Imposibil de mapat numele „%s” la un meniu" #: src/rcfile.c:855 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" -msgstr "Funcția „%s“ nu există în meniul „%s“" +msgstr "Funcția „%s” nu există în meniul „%s”" #: src/rcfile.c:866 #, c-format msgid "Keystroke %s may not be rebound" -msgstr "Tasta „%s“ nu poate fi reasociată" +msgstr "Tasta „%s” nu poate fi reasociată" #: src/rcfile.c:957 src/rcfile.c:1488 #, c-format @@ -2500,23 +2496,23 @@ msgstr "Opțiunea „%s” necesită un argument" msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "Argumentul nu este un șir multioctet valid" -#: src/rcfile.c:1589 src/rcfile.c:1607 src/rcfile.c:1612 +#: src/rcfile.c:1591 src/rcfile.c:1609 src/rcfile.c:1614 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Sunt necesare caractere care nu sunt goale" -#: src/rcfile.c:1591 +#: src/rcfile.c:1593 msgid "Even number of characters required" msgstr "Este necesar un număr par caractere" -#: src/rcfile.c:1596 +#: src/rcfile.c:1598 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Sunt necesare două caractere monocoloană" -#: src/rcfile.c:1686 +#: src/rcfile.c:1688 msgid "Specified rcfile does not exist\n" msgstr "rcfile specificat nu există\n" -#: src/rcfile.c:1705 +#: src/rcfile.c:1707 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Nu pot găsi directorul meu acasă! Uau!" @@ -2549,16 +2545,16 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "„%.*s%s” nu a fost găsit" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:613 +#: src/search.c:600 msgid "Replace this instance?" msgstr "Se înlocuiește această apariție?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:739 +#: src/search.c:714 msgid "Replace with" msgstr "Se înlocuiește cu" -#: src/search.c:764 +#: src/search.c:739 #, c-format msgid "Replaced %zd occurrence" msgid_plural "Replaced %zd occurrences" @@ -2567,35 +2563,35 @@ msgstr[1] "S-au înlocuit %zd apariții" msgstr[2] "S-au înlocuit %zd de apariții" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:791 +#: src/search.c:766 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Introduceți numărul rândului, numărul coloanei" -#: src/search.c:960 +#: src/search.c:935 msgid "Not a bracket" msgstr "Nu este o paranteză" -#: src/search.c:1003 +#: src/search.c:978 msgid "No matching bracket" msgstr "Nu am găsit o paranteză pereche" -#: src/search.c:1018 +#: src/search.c:993 msgid "Placed anchor" msgstr "Ancoră plasată" -#: src/search.c:1020 +#: src/search.c:995 msgid "Removed anchor" msgstr "Ancoră eliminată" -#: src/search.c:1032 +#: src/search.c:1007 msgid "Jumped to anchor" msgstr "A sărit la ancoră" -#: src/search.c:1034 +#: src/search.c:1009 msgid "This is the only anchor" msgstr "Aceasta este singura ancoră" -#: src/search.c:1036 +#: src/search.c:1011 msgid "There are no anchors" msgstr "Nu sunt ancore" @@ -2648,11 +2644,11 @@ msgstr "ștergere" #. TRANSLATORS: Remember: these are nouns, NOT verbs. #: src/text.c:611 src/text.c:785 msgid "cut" -msgstr "decupează" +msgstr "decupaj" #: src/text.c:615 src/text.c:789 msgid "paste" -msgstr "lipește" +msgstr "lipire" #: src/text.c:622 src/text.c:793 msgid "insertion" @@ -2668,11 +2664,11 @@ msgstr "deindentare" #: src/text.c:660 src/text.c:825 msgid "comment" -msgstr "comentați" +msgstr "comentare" #: src/text.c:664 src/text.c:829 msgid "uncomment" -msgstr "decomentați" +msgstr "decomentare" #: src/text.c:672 #, c-format @@ -2761,7 +2757,7 @@ msgstr "Cuvântul următor..." #: src/text.c:2336 msgid "Invoking spell checker..." -msgstr "Se lansează corectorul ortografic…" +msgstr "Se lansează corectorul ortografic..." #: src/text.c:2421 src/text.c:2642 msgid "Could not get size of pipe buffer" @@ -2789,7 +2785,7 @@ msgstr "Se salvează spațiul modificat înainte de analiza statică?" #: src/text.c:2604 msgid "Invoking linter..." -msgstr "Se lansează analiza statică…" +msgstr "Se lansează analiza statică..." #: src/text.c:2739 #, c-format @@ -2822,7 +2818,7 @@ msgstr "Nu este definit niciun reformator pentru acest tip de fișier" #: src/text.c:2995 #, c-format msgid "%s%zd %s, %zu %s, %zu %s" -msgstr "" +msgstr "%s%zd %s, %zu %s, %zu %s" #: src/text.c:2996 msgid "In Selection: " @@ -2831,23 +2827,23 @@ msgstr "În selecție: " #: src/text.c:2997 msgid "line" msgid_plural "lines" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "rând" +msgstr[1] "rânduri" +msgstr[2] "de rânduri" #: src/text.c:2998 msgid "word" msgid_plural "words" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "cuvânt" +msgstr[1] "cuvinte" +msgstr[2] "de cuvinte" #: src/text.c:2999 msgid "character" msgid_plural "characters" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "caracter" +msgstr[1] "caractere" +msgstr[2] "de caractere" #. TRANSLATORS: Shown when the next keystroke will be inserted verbatim. #: src/text.c:3010 @@ -2879,7 +2875,7 @@ msgstr "Nano nu mai are memorie!\n" #: src/winio.c:94 msgid "Recording a macro..." -msgstr "Se înregistrează un macro…" +msgstr "Se înregistrează un macro..." #: src/winio.c:97 msgid "Stopped recording" @@ -2907,7 +2903,7 @@ msgstr "Intrare Unicode: %s" #. TRANSLATORS: The next five are "labels" in the title bar. #: src/winio.c:1950 msgid "Linting --" -msgstr "Lintare —-" +msgstr "Lintare —" #: src/winio.c:1956 msgid "DIR:" @@ -2927,54 +2923,54 @@ msgstr "Restricționat" #: src/winio.c:2092 msgid "(nameless)" -msgstr "" +msgstr "(fără nume)" #: src/winio.c:2118 #, c-format msgid " (%zu line)" msgid_plural " (%zu lines)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "(%zu rând)" +msgstr[1] "(%zu rânduri)" +msgstr[2] "(%zu de rânduri)" -#: src/winio.c:3461 +#: src/winio.c:3481 #, c-format msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)" msgstr "rând %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), caract %zu/%zu (%d%%)" -#: src/winio.c:3613 +#: src/winio.c:3633 msgid "The nano text editor" msgstr "Editorul de texte nano" -#: src/winio.c:3614 +#: src/winio.c:3634 msgid "version" msgstr "versiune" -#: src/winio.c:3615 +#: src/winio.c:3635 msgid "Brought to you by:" msgstr "Prezentat de:" -#: src/winio.c:3616 +#: src/winio.c:3636 msgid "Special thanks to:" msgstr "Mulțumiri speciale pentru:" -#: src/winio.c:3617 +#: src/winio.c:3637 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Fundația Free Software" -#: src/winio.c:3618 +#: src/winio.c:3638 msgid "the many translators and the TP" msgstr "traducătorilor cei mulți și pentru TP" -#: src/winio.c:3619 +#: src/winio.c:3639 msgid "For ncurses:" msgstr "Pentru ncurses:" -#: src/winio.c:3620 +#: src/winio.c:3640 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "și oricine altcineva a fost uitat..." -#: src/winio.c:3621 +#: src/winio.c:3641 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Mulțumim că folosiți nano!" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 5.4-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-14 11:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-24 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-27 17:18+0200\n" "Last-Translator: Pavlo Marianov <acid@jack.kiev.ua>\n" "Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n" @@ -59,9 +59,9 @@ msgstr "Поиск" msgid " [Backwards]" msgstr " [Назад]" -#: src/browser.c:350 src/browser.c:590 src/files.c:1167 src/files.c:2130 -#: src/nano.c:308 src/search.c:111 src/search.c:289 src/search.c:749 -#: src/search.c:795 src/text.c:2590 src/text.c:2784 +#: src/browser.c:350 src/browser.c:590 src/files.c:1172 src/files.c:2135 +#: src/nano.c:308 src/search.c:111 src/search.c:289 src/search.c:724 +#: src/search.c:770 src/text.c:2590 src/text.c:2784 msgid "Cancelled" msgstr "Отменено" @@ -90,9 +90,9 @@ msgstr "Невозможно выйти из %s" msgid "Can't move up a directory" msgstr "Не удаётся переместить каталог" -#: src/browser.c:644 src/files.c:878 src/files.c:884 src/files.c:1793 -#: src/files.c:1808 src/history.c:292 src/history.c:320 src/history.c:389 -#: src/history.c:447 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:1665 +#: src/browser.c:644 src/files.c:883 src/files.c:889 src/files.c:1798 +#: src/files.c:1813 src/history.c:292 src/history.c:320 src/history.c:389 +#: src/history.c:447 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:1667 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Ошибка чтения %s: %s" @@ -101,17 +101,17 @@ msgstr "Ошибка чтения %s: %s" msgid "The working directory has disappeared" msgstr "Рабочий каталог исчез" -#: src/color.c:157 +#: src/color.c:160 #, c-format msgid "Unknown syntax name: %s" msgstr "Неизвестное название синтаксиса: %s" -#: src/color.c:197 +#: src/color.c:200 #, c-format msgid "magic_load() failed: %s" msgstr "Ошибка magic_load(): %s" -#: src/color.c:201 +#: src/color.c:204 #, c-format msgid "magic_file(%s) failed: %s" msgstr "Ошибка magic_file(%s): %s" @@ -222,7 +222,7 @@ msgid "%s is meant to be read-only" msgstr "%s считается как доступный только для чтения" #. TRANSLATORS: First %s is file name, second %s is file format. -#: src/files.c:522 +#: src/files.c:523 #, c-format msgid "%s -- %zu line (%s)" msgid_plural "%s -- %zu lines (%s)" @@ -230,19 +230,19 @@ msgstr[0] "%s -- %zu строка (%s)" msgstr[1] "%s -- %zu строки (%s)" msgstr[2] "%s -- %zu строк (%s)" -#: src/files.c:524 src/files.c:530 src/global.c:1091 src/winio.c:1972 +#: src/files.c:525 src/files.c:531 src/global.c:1091 src/winio.c:1972 msgid "New Buffer" msgstr "Новый буфер" -#: src/files.c:525 +#: src/files.c:526 msgid "DOS" msgstr "DOS" -#: src/files.c:525 +#: src/files.c:526 msgid "Mac" msgstr "Mac" -#: src/files.c:528 +#: src/files.c:529 #, c-format msgid "%s -- %zu line" msgid_plural "%s -- %zu lines" @@ -250,20 +250,20 @@ msgstr[0] "%s -- %zu строка" msgstr[1] "%s -- %zu строки" msgstr[2] "%s -- %zu строк" -#: src/files.c:538 +#: src/files.c:539 msgid "No more open file buffers" msgstr "Нет больше открытых файловых буферов" -#: src/files.c:753 src/files.c:876 src/files.c:1845 +#: src/files.c:754 src/files.c:881 src/files.c:1850 msgid "Interrupted" msgstr "Прервано" -#: src/files.c:799 +#: src/files.c:800 #, c-format msgid "File '%s' is unwritable" msgstr "Файл «%s» не доступен для записи" -#: src/files.c:804 +#: src/files.c:805 #, c-format msgid "Read %zu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %zu lines (Converted from Mac format)" @@ -271,7 +271,7 @@ msgstr[0] "Прочитана %zu строка (преобразовано из msgstr[1] "Прочитано %zu строки (преобразовано из формата Mac)" msgstr[2] "Прочитано %zu строк (преобразовано из формата Mac)" -#: src/files.c:809 +#: src/files.c:810 #, c-format msgid "Read %zu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %zu lines (Converted from DOS format)" @@ -279,7 +279,7 @@ msgstr[0] "Прочитана %zu строка (преобразовано из msgstr[1] "Прочитано %zu строки (преобразовано из формата DOS)" msgstr[2] "Прочитано %zu строк (преобразовано из формата DOS)" -#: src/files.c:815 +#: src/files.c:816 #, c-format msgid "Read %zu line" msgid_plural "Read %zu lines" @@ -287,154 +287,154 @@ msgstr[0] "Прочитана %zu строка" msgstr[1] "Прочитано %zu строки" msgstr[2] "Прочитано %zu строк" -#: src/files.c:850 +#: src/files.c:855 msgid "New File" msgstr "Новый файл" -#: src/files.c:853 +#: src/files.c:858 #, c-format msgid "File \"%s\" not found" msgstr "Файл «%s» не найден" -#: src/files.c:860 +#: src/files.c:865 msgid "Reading from FIFO..." msgstr "Чтение из FIFO…" -#: src/files.c:888 +#: src/files.c:893 msgid "Reading..." msgstr "Чтение…" -#: src/files.c:970 src/text.c:2332 src/text.c:2598 +#: src/files.c:975 src/text.c:2332 src/text.c:2598 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "Не удалось создать конвейер: %s" -#: src/files.c:1009 src/text.c:2144 src/text.c:2412 src/text.c:2633 +#: src/files.c:1014 src/text.c:2144 src/text.c:2412 src/text.c:2633 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "Не удалось создать дочерний процесс: %s" -#: src/files.c:1014 +#: src/files.c:1019 msgid "Executing..." msgstr "Выполняется…" #. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages. -#: src/files.c:1034 src/files.c:1078 +#: src/files.c:1039 src/files.c:1083 msgid "filtering" msgstr "фильтрация" -#: src/files.c:1073 +#: src/files.c:1078 #, c-format msgid "Failed to open pipe: %s" msgstr "Не удалось открыть конвейер: %s" #. TRANSLATORS: The next six messages are prompts. -#: src/files.c:1123 +#: src/files.c:1128 msgid "Command to execute in new buffer" msgstr "Команда для выполнения в новом буфере" -#: src/files.c:1126 +#: src/files.c:1131 msgid "Command to execute" msgstr "Команда для выполнения" -#: src/files.c:1134 +#: src/files.c:1139 #, c-format msgid "File to read unconverted into new buffer [from %s]" msgstr "Файл для чтения без преобразования в новый буфер [из %s]" -#: src/files.c:1137 +#: src/files.c:1142 #, c-format msgid "File to read into new buffer [from %s]" msgstr "Файл для чтения в новый буфер [из %s]" -#: src/files.c:1142 +#: src/files.c:1147 #, c-format msgid "File to insert unconverted [from %s]" msgstr "Файл для вставки без преобразования [из %s]" -#: src/files.c:1145 +#: src/files.c:1150 #, c-format msgid "File to insert [from %s]" msgstr "Файл для вставки [из %s]" -#: src/files.c:1484 +#: src/files.c:1489 #, c-format msgid "Invalid operating directory: %s\n" msgstr "Недопустимый рабочий каталог: %s\n" -#: src/files.c:1533 +#: src/files.c:1538 #, c-format msgid "Invalid backup directory: %s\n" msgstr "Недопустимый резервный каталог: %s\n" -#: src/files.c:1588 +#: src/files.c:1593 msgid "Making backup..." msgstr "Создаётся резервная копия…" -#: src/files.c:1620 +#: src/files.c:1625 msgid "Too many existing backup files" msgstr "Слишком много резервных файлов" -#: src/files.c:1665 +#: src/files.c:1670 msgid "Cannot read original file" msgstr "Не удаётся прочитать исходный файл" -#: src/files.c:1697 +#: src/files.c:1702 msgid "Cannot make regular backup" msgstr "Не удаётся создать обычную резервную копию" -#: src/files.c:1698 +#: src/files.c:1703 msgid "Trying again in your home directory" msgstr "Повторная попытка в вашем домашнем каталоге" -#: src/files.c:1710 +#: src/files.c:1715 msgid "Cannot make backup" msgstr "Не удалось создать резервную копию" #. TRANSLATORS: Try to keep this message at most 76 characters. -#: src/files.c:1721 +#: src/files.c:1726 msgid "Cannot make backup; continue and save actual file? " msgstr "Не удалось создать резервную копию; продолжить и сохранить сам файл? " #. TRANSLATORS: The %s is the reason of failure. -#: src/files.c:1726 +#: src/files.c:1731 #, c-format msgid "Cannot make backup: %s" msgstr "Не удалось создать резервную копию: %s" -#: src/files.c:1762 +#: src/files.c:1767 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Не удаётся записать за пределами %s" -#: src/files.c:1800 src/files.c:1812 src/text.c:2515 src/text.c:2533 +#: src/files.c:1805 src/files.c:1817 src/text.c:2515 src/text.c:2533 #: src/text.c:2932 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Ошибка записи временного файла: %s" -#: src/files.c:1819 +#: src/files.c:1824 msgid "Writing to FIFO..." msgstr "Запись в FIFO…" -#: src/files.c:1847 src/files.c:1858 src/files.c:1880 src/files.c:1897 -#: src/files.c:1906 src/files.c:1934 src/files.c:1945 src/files.c:1951 +#: src/files.c:1852 src/files.c:1863 src/files.c:1885 src/files.c:1902 +#: src/files.c:1911 src/files.c:1939 src/files.c:1950 src/files.c:1956 #: src/history.c:364 src/history.c:374 src/history.c:377 src/history.c:463 #: src/history.c:487 src/history.c:493 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Ошибка записи %s: %s" -#: src/files.c:1865 +#: src/files.c:1870 msgid "Writing..." msgstr "Запись…" -#: src/files.c:1922 src/files.c:1930 +#: src/files.c:1927 src/files.c:1935 #, c-format msgid "Error reading temp file: %s" msgstr "Ошибка чтения временного файла: %s" -#: src/files.c:2006 +#: src/files.c:2011 #, c-format msgid "Wrote %zu line" msgid_plural "Wrote %zu lines" @@ -442,72 +442,72 @@ msgstr[0] "Записана %zu строка" msgstr[1] "Записано %zu строки" msgstr[2] "Записано %zu строк" -#: src/files.c:2093 +#: src/files.c:2098 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Формат DOS]" -#: src/files.c:2094 +#: src/files.c:2099 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Формат Mac]" -#: src/files.c:2095 +#: src/files.c:2100 msgid " [Backup]" msgstr " [Резерв. копия]" #. TRANSLATORS: The next six strings are prompts. -#: src/files.c:2102 +#: src/files.c:2107 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Добавить выделенное в начало файла" -#: src/files.c:2103 +#: src/files.c:2108 msgid "Append Selection to File" msgstr "Добавить выделенное в конец файла" -#: src/files.c:2104 +#: src/files.c:2109 msgid "Write Selection to File" msgstr "Записать выделенное в файл" -#: src/files.c:2106 +#: src/files.c:2111 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Имя файла для добавления (в конец)" -#: src/files.c:2107 +#: src/files.c:2112 msgid "File Name to Append to" msgstr "Имя файла для добавления (в начало)" -#: src/files.c:2110 +#: src/files.c:2115 msgid "File Name to Write" msgstr "Имя файла для записи" #. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small. -#: src/files.c:2188 +#: src/files.c:2193 msgid "Too tiny" msgstr "Слишком мал" #. TRANSLATORS: Restricted mode forbids overwriting. -#: src/files.c:2221 +#: src/files.c:2226 msgid "File exists -- cannot overwrite" msgstr "Файл существует -- перезапись невозможна" -#: src/files.c:2231 +#: src/files.c:2236 msgid "Save file under DIFFERENT NAME? " msgstr "Сохранить файл под ДРУГИМ ИМЕНЕМ? " -#: src/files.c:2239 +#: src/files.c:2244 #, c-format msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? " msgstr "Файл «%s» существует. ПЕРЕЗАПИСАТЬ? " -#: src/files.c:2263 +#: src/files.c:2268 msgid "File on disk has changed" msgstr "Файл на диске был изменён" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2271 msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "Файл был изменён после его открытия вами. Продолжить сохранение? " -#: src/files.c:2642 +#: src/files.c:2647 msgid "(more)" msgstr "(ещё)" @@ -921,7 +921,7 @@ msgstr "" msgid "Help" msgstr "Справка" -#: src/global.c:743 src/prompt.c:689 +#: src/global.c:743 src/prompt.c:691 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" @@ -1699,7 +1699,7 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "разрешить/запретить" -#: src/help.c:574 src/nano.c:1582 +#: src/help.c:574 src/nano.c:1590 msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" @@ -2101,186 +2101,182 @@ msgid "Enable suspension" msgstr "Разрешить приостановку" #: src/nano.c:643 -msgid "Select the match of a search" -msgstr "" - -#: src/nano.c:644 msgid "Show some states on the title bar" msgstr "Показывать состояния в строке заголовка" -#: src/nano.c:645 +#: src/nano.c:644 msgid "Show a feedback bar at the bottom" msgstr "" -#: src/nano.c:648 +#: src/nano.c:647 msgid "Also try magic to determine syntax" msgstr "Использовать магию для определения синтаксиса" -#: src/nano.c:659 +#: src/nano.c:658 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano, версия %s\n" -#: src/nano.c:663 +#: src/nano.c:662 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr " © 2014-%s авторы nano\n" -#: src/nano.c:665 +#: src/nano.c:664 #, c-format msgid " Compiled options:" msgstr " Параметры сборки:" -#: src/nano.c:814 +#: src/nano.c:813 msgid "Could not reconnect stdin to keyboard\n" msgstr "Не удалось перевести стандартный ввод на клавиатуру\n" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:831 #, c-format msgid "Reading data from keyboard; type ^D or ^D^D to finish.\n" msgstr "Чтение данных с клавиатуры; введите ^D или ^D^D для завершения.\n" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:841 #, c-format msgid "Failed to open stdin: %s" msgstr "Не удалось открыть стандартный ввод: %s" -#: src/nano.c:919 +#: src/nano.c:918 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Получен SIGHUP или SIGTERM\n" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:925 #, c-format msgid "Sorry! Nano crashed! Code: %d. Please report a bug.\n" msgstr "" "Ой! Nano упал! Код ошибки: %d. Пожалуйста, сообщите об ошибке авторам.\n" -#: src/nano.c:941 +#: src/nano.c:940 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Используйте «fg» для возврата в nano\n" -#: src/nano.c:957 +#: src/nano.c:956 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "Приостановка не включена" -#: src/nano.c:1118 +#: src/nano.c:1122 msgid "enabled" msgstr "включено" -#: src/nano.c:1118 +#: src/nano.c:1122 msgid "disabled" msgstr "отключено" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not recognize. -#: src/nano.c:1259 +#: src/nano.c:1267 msgid "Unknown sequence" msgstr "Неизвестная последовательность" -#: src/nano.c:1261 +#: src/nano.c:1269 msgid "Unbound key" msgstr "Клавиша не назначена" -#: src/nano.c:1265 +#: src/nano.c:1273 #, c-format msgid "Unbindable key: M-^%c" msgstr "Нельзя назначить клавишу: M-^%c" -#: src/nano.c:1270 +#: src/nano.c:1278 #, c-format msgid "Unbound key: Sh-M-%c" msgstr "Клавиша не назначена: Sh-M-%c" -#: src/nano.c:1273 +#: src/nano.c:1281 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Клавиша не назначена: M-%c" -#: src/nano.c:1275 +#: src/nano.c:1283 msgid "Unbindable key: ^[" msgstr "Нельзя назначить клавишу: ^[" -#: src/nano.c:1277 +#: src/nano.c:1285 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Клавиша не назначена: ^%c" -#: src/nano.c:1280 +#: src/nano.c:1288 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Клавиша не назначена: %c" -#: src/nano.c:1862 src/rcfile.c:1631 +#: src/nano.c:1869 src/rcfile.c:1633 #, c-format msgid "Guide column \"%s\" is invalid" msgstr "Недопустимый размер направляющего столбца «%s»" -#: src/nano.c:1909 src/rcfile.c:1636 +#: src/nano.c:1916 src/rcfile.c:1638 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Недопустимый размер табуляции «%s»" -#: src/nano.c:2013 src/rcfile.c:1581 +#: src/nano.c:2020 src/rcfile.c:1583 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Недопустимый размер заполнения «%s»" -#: src/nano.c:2071 +#: src/nano.c:2075 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Введите «%s -h» для получения списка доступных опций.\n" -#: src/nano.c:2261 +#: src/nano.c:2265 #, c-format msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n" msgstr "Недопустимое регуларное выражение с кавычками «%s»: %s\n" -#: src/nano.c:2414 +#: src/nano.c:2419 #, c-format msgid "Invalid search modifier '%c'" msgstr "Недопустимый модификатор поиска «%c»" -#: src/nano.c:2425 +#: src/nano.c:2430 msgid "Empty search string" msgstr "Пустая строка поиска" -#: src/nano.c:2430 src/search.c:812 +#: src/nano.c:2435 src/search.c:787 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Недопустимый номер строки или столбца" -#: src/nano.c:2492 +#: src/nano.c:2497 msgid "Can open just one file\n" msgstr "Могу открыть только один файл\n" -#: src/nano.c:2505 +#: src/nano.c:2510 msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgstr "Добро пожаловать в nano. Базовая справка доступна по нажатию Ctrl+G." #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. -#: src/prompt.c:650 +#: src/prompt.c:652 msgid "Yy" msgstr "YyДд" -#: src/prompt.c:651 +#: src/prompt.c:653 msgid "Nn" msgstr "NnНн" -#: src/prompt.c:652 +#: src/prompt.c:654 msgid "Aa" msgstr "AaВв" -#: src/prompt.c:676 +#: src/prompt.c:678 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: src/prompt.c:680 +#: src/prompt.c:682 msgid "No" msgstr "Нет" -#: src/prompt.c:685 +#: src/prompt.c:687 msgid "All" msgstr "Все" @@ -2480,23 +2476,23 @@ msgstr "Опция «%s» требует аргумент" msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "Аргумент не является мультибайтовой строкой" -#: src/rcfile.c:1589 src/rcfile.c:1607 src/rcfile.c:1612 +#: src/rcfile.c:1591 src/rcfile.c:1609 src/rcfile.c:1614 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Требуется не пустой символ" -#: src/rcfile.c:1591 +#: src/rcfile.c:1593 msgid "Even number of characters required" msgstr "Требуется чётное количество символов" -#: src/rcfile.c:1596 +#: src/rcfile.c:1598 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Требуется два однострочных символа" -#: src/rcfile.c:1686 +#: src/rcfile.c:1688 msgid "Specified rcfile does not exist\n" msgstr "Указанный rcfile не существует\n" -#: src/rcfile.c:1705 +#: src/rcfile.c:1707 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Не могу найти собственный домашний каталог! Упс!" @@ -2529,16 +2525,16 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "«%.*s%s» не найден" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:613 +#: src/search.c:600 msgid "Replace this instance?" msgstr "Заменить это вхождение?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:739 +#: src/search.c:714 msgid "Replace with" msgstr "Заменить на" -#: src/search.c:764 +#: src/search.c:739 #, c-format msgid "Replaced %zd occurrence" msgid_plural "Replaced %zd occurrences" @@ -2547,35 +2543,35 @@ msgstr[1] "Заменено %zd вхождения" msgstr[2] "Заменено %zd вхождения" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:791 +#: src/search.c:766 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Введите номер строки и столбца" -#: src/search.c:960 +#: src/search.c:935 msgid "Not a bracket" msgstr "Не скобка" -#: src/search.c:1003 +#: src/search.c:978 msgid "No matching bracket" msgstr "Нет соответствующей скобки" -#: src/search.c:1018 +#: src/search.c:993 msgid "Placed anchor" msgstr "Закладка установлена" -#: src/search.c:1020 +#: src/search.c:995 msgid "Removed anchor" msgstr "Закладка удалена" -#: src/search.c:1032 +#: src/search.c:1007 msgid "Jumped to anchor" msgstr "Выполнен переход на закладку" -#: src/search.c:1034 +#: src/search.c:1009 msgid "This is the only anchor" msgstr "Это единственная закладка" -#: src/search.c:1036 +#: src/search.c:1011 msgid "There are no anchors" msgstr "Нет закладок" @@ -2915,47 +2911,47 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/winio.c:3461 +#: src/winio.c:3481 #, c-format msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)" msgstr "строка %zd/%zd (%d%%), столбец %zu/%zu (%d%%), символ %zu/%zu (%d%%)" -#: src/winio.c:3613 +#: src/winio.c:3633 msgid "The nano text editor" msgstr "Текстовый редактор nano" -#: src/winio.c:3614 +#: src/winio.c:3634 msgid "version" msgstr "версия" -#: src/winio.c:3615 +#: src/winio.c:3635 msgid "Brought to you by:" msgstr "Авторы:" -#: src/winio.c:3616 +#: src/winio.c:3636 msgid "Special thanks to:" msgstr "Особая благодарность:" -#: src/winio.c:3617 +#: src/winio.c:3637 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "" "The Free Software Foundation (фонд свободного программного обеспечения)" -#: src/winio.c:3618 +#: src/winio.c:3638 msgid "the many translators and the TP" msgstr "множество переводчиков и команд перевода" -#: src/winio.c:3619 +#: src/winio.c:3639 msgid "For ncurses:" msgstr "Для ncurses:" -#: src/winio.c:3620 +#: src/winio.c:3640 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "" "Дмитрию Рязанцеву за помощь в переводе и всем остальным, кого мы забыли " "упомянуть…" -#: src/winio.c:3621 +#: src/winio.c:3641 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Благодарим за использование nano!" diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.3.2pre4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-14 11:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-24 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-18 21:33+0100\n" "Last-Translator: Klemen Košir <klemen913@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -56,9 +56,9 @@ msgstr "Iskanje" msgid " [Backwards]" msgstr " [Backwards]" -#: src/browser.c:350 src/browser.c:590 src/files.c:1167 src/files.c:2130 -#: src/nano.c:308 src/search.c:111 src/search.c:289 src/search.c:749 -#: src/search.c:795 src/text.c:2590 src/text.c:2784 +#: src/browser.c:350 src/browser.c:590 src/files.c:1172 src/files.c:2135 +#: src/nano.c:308 src/search.c:111 src/search.c:289 src/search.c:724 +#: src/search.c:770 src/text.c:2590 src/text.c:2784 msgid "Cancelled" msgstr "Preklicano" @@ -87,9 +87,9 @@ msgstr "" msgid "Can't move up a directory" msgstr "Mape ni mogoče premakniti višje" -#: src/browser.c:644 src/files.c:878 src/files.c:884 src/files.c:1793 -#: src/files.c:1808 src/history.c:292 src/history.c:320 src/history.c:389 -#: src/history.c:447 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:1665 +#: src/browser.c:644 src/files.c:883 src/files.c:889 src/files.c:1798 +#: src/files.c:1813 src/history.c:292 src/history.c:320 src/history.c:389 +#: src/history.c:447 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:1667 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Napaka med branjem %s: %s" @@ -98,17 +98,17 @@ msgstr "Napaka med branjem %s: %s" msgid "The working directory has disappeared" msgstr "" -#: src/color.c:157 +#: src/color.c:160 #, c-format msgid "Unknown syntax name: %s" msgstr "" -#: src/color.c:197 +#: src/color.c:200 #, c-format msgid "magic_load() failed: %s" msgstr "" -#: src/color.c:201 +#: src/color.c:204 #, c-format msgid "magic_file(%s) failed: %s" msgstr "" @@ -217,7 +217,7 @@ msgid "%s is meant to be read-only" msgstr "" #. TRANSLATORS: First %s is file name, second %s is file format. -#: src/files.c:522 +#: src/files.c:523 #, c-format msgid "%s -- %zu line (%s)" msgid_plural "%s -- %zu lines (%s)" @@ -226,19 +226,19 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/files.c:524 src/files.c:530 src/global.c:1091 src/winio.c:1972 +#: src/files.c:525 src/files.c:531 src/global.c:1091 src/winio.c:1972 msgid "New Buffer" msgstr "Nov medpomnilnik" -#: src/files.c:525 +#: src/files.c:526 msgid "DOS" msgstr "" -#: src/files.c:525 +#: src/files.c:526 msgid "Mac" msgstr "" -#: src/files.c:528 +#: src/files.c:529 #, c-format msgid "%s -- %zu line" msgid_plural "%s -- %zu lines" @@ -247,20 +247,20 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/files.c:538 +#: src/files.c:539 msgid "No more open file buffers" msgstr "Ni več medpomnilnikov odprtih datotek" -#: src/files.c:753 src/files.c:876 src/files.c:1845 +#: src/files.c:754 src/files.c:881 src/files.c:1850 msgid "Interrupted" msgstr "" -#: src/files.c:799 +#: src/files.c:800 #, c-format msgid "File '%s' is unwritable" msgstr "" -#: src/files.c:804 +#: src/files.c:805 #, c-format msgid "Read %zu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %zu lines (Converted from Mac format)" @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/files.c:809 +#: src/files.c:810 #, c-format msgid "Read %zu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %zu lines (Converted from DOS format)" @@ -278,7 +278,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/files.c:815 +#: src/files.c:816 #, c-format msgid "Read %zu line" msgid_plural "Read %zu lines" @@ -287,154 +287,154 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/files.c:850 +#: src/files.c:855 msgid "New File" msgstr "Nova datoteka" -#: src/files.c:853 +#: src/files.c:858 #, c-format msgid "File \"%s\" not found" msgstr "" -#: src/files.c:860 +#: src/files.c:865 msgid "Reading from FIFO..." msgstr "" -#: src/files.c:888 +#: src/files.c:893 msgid "Reading..." msgstr "" -#: src/files.c:970 src/text.c:2332 src/text.c:2598 +#: src/files.c:975 src/text.c:2332 src/text.c:2598 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1009 src/text.c:2144 src/text.c:2412 src/text.c:2633 +#: src/files.c:1014 src/text.c:2144 src/text.c:2412 src/text.c:2633 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1014 +#: src/files.c:1019 msgid "Executing..." msgstr "" #. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages. -#: src/files.c:1034 src/files.c:1078 +#: src/files.c:1039 src/files.c:1083 msgid "filtering" msgstr "" -#: src/files.c:1073 +#: src/files.c:1078 #, c-format msgid "Failed to open pipe: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The next six messages are prompts. -#: src/files.c:1123 +#: src/files.c:1128 msgid "Command to execute in new buffer" msgstr "" -#: src/files.c:1126 +#: src/files.c:1131 msgid "Command to execute" msgstr "" -#: src/files.c:1134 +#: src/files.c:1139 #, c-format msgid "File to read unconverted into new buffer [from %s]" msgstr "" -#: src/files.c:1137 +#: src/files.c:1142 #, c-format msgid "File to read into new buffer [from %s]" msgstr "" -#: src/files.c:1142 +#: src/files.c:1147 #, c-format msgid "File to insert unconverted [from %s]" msgstr "" -#: src/files.c:1145 +#: src/files.c:1150 #, c-format msgid "File to insert [from %s]" msgstr "" -#: src/files.c:1484 +#: src/files.c:1489 #, c-format msgid "Invalid operating directory: %s\n" msgstr "" -#: src/files.c:1533 +#: src/files.c:1538 #, c-format msgid "Invalid backup directory: %s\n" msgstr "" -#: src/files.c:1588 +#: src/files.c:1593 msgid "Making backup..." msgstr "" -#: src/files.c:1620 +#: src/files.c:1625 msgid "Too many existing backup files" msgstr "" -#: src/files.c:1665 +#: src/files.c:1670 msgid "Cannot read original file" msgstr "" -#: src/files.c:1697 +#: src/files.c:1702 msgid "Cannot make regular backup" msgstr "" -#: src/files.c:1698 +#: src/files.c:1703 msgid "Trying again in your home directory" msgstr "" -#: src/files.c:1710 +#: src/files.c:1715 msgid "Cannot make backup" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this message at most 76 characters. -#: src/files.c:1721 +#: src/files.c:1726 msgid "Cannot make backup; continue and save actual file? " msgstr "" #. TRANSLATORS: The %s is the reason of failure. -#: src/files.c:1726 +#: src/files.c:1731 #, c-format msgid "Cannot make backup: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1762 +#: src/files.c:1767 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Ni mogoče pisati zunaj %s" -#: src/files.c:1800 src/files.c:1812 src/text.c:2515 src/text.c:2533 +#: src/files.c:1805 src/files.c:1817 src/text.c:2515 src/text.c:2533 #: src/text.c:2932 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Napaka med pisanjem v začasno datoteko: %s" -#: src/files.c:1819 +#: src/files.c:1824 msgid "Writing to FIFO..." msgstr "" -#: src/files.c:1847 src/files.c:1858 src/files.c:1880 src/files.c:1897 -#: src/files.c:1906 src/files.c:1934 src/files.c:1945 src/files.c:1951 +#: src/files.c:1852 src/files.c:1863 src/files.c:1885 src/files.c:1902 +#: src/files.c:1911 src/files.c:1939 src/files.c:1950 src/files.c:1956 #: src/history.c:364 src/history.c:374 src/history.c:377 src/history.c:463 #: src/history.c:487 src/history.c:493 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Napaka med pisanjem %s:%s" -#: src/files.c:1865 +#: src/files.c:1870 msgid "Writing..." msgstr "" -#: src/files.c:1922 src/files.c:1930 +#: src/files.c:1927 src/files.c:1935 #, c-format msgid "Error reading temp file: %s" msgstr "" -#: src/files.c:2006 +#: src/files.c:2011 #, c-format msgid "Wrote %zu line" msgid_plural "Wrote %zu lines" @@ -443,72 +443,72 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/files.c:2093 +#: src/files.c:2098 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Oblika DOS]" -#: src/files.c:2094 +#: src/files.c:2099 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Oblika Mac]" -#: src/files.c:2095 +#: src/files.c:2100 msgid " [Backup]" msgstr " [Varnostna kopija]" #. TRANSLATORS: The next six strings are prompts. -#: src/files.c:2102 +#: src/files.c:2107 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Pripni izbiro pred datoteko" -#: src/files.c:2103 +#: src/files.c:2108 msgid "Append Selection to File" msgstr "Pripni izbiro datoteki" -#: src/files.c:2104 +#: src/files.c:2109 msgid "Write Selection to File" msgstr "Zapiši izbiro v datoteko" -#: src/files.c:2106 +#: src/files.c:2111 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Ime datoteke, ki naj bo pripeta na začetek" -#: src/files.c:2107 +#: src/files.c:2112 msgid "File Name to Append to" msgstr "Ime datoteke, ki naj bo pripeta" -#: src/files.c:2110 +#: src/files.c:2115 msgid "File Name to Write" msgstr "Ime datoteke za zapis" #. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small. -#: src/files.c:2188 +#: src/files.c:2193 msgid "Too tiny" msgstr "" #. TRANSLATORS: Restricted mode forbids overwriting. -#: src/files.c:2221 +#: src/files.c:2226 msgid "File exists -- cannot overwrite" msgstr "" -#: src/files.c:2231 +#: src/files.c:2236 msgid "Save file under DIFFERENT NAME? " msgstr "" -#: src/files.c:2239 +#: src/files.c:2244 #, c-format msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? " msgstr "" -#: src/files.c:2263 +#: src/files.c:2268 msgid "File on disk has changed" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2271 msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "" -#: src/files.c:2642 +#: src/files.c:2647 msgid "(more)" msgstr "(več)" @@ -920,7 +920,7 @@ msgstr "" msgid "Help" msgstr "" -#: src/global.c:743 src/prompt.c:689 +#: src/global.c:743 src/prompt.c:691 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" @@ -1664,7 +1664,7 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "omogoči/onemogoči" -#: src/help.c:574 src/nano.c:1582 +#: src/help.c:574 src/nano.c:1590 msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" msgstr "" @@ -2052,185 +2052,181 @@ msgid "Enable suspension" msgstr "Omogoči stanje pripravljenosti" #: src/nano.c:643 -msgid "Select the match of a search" -msgstr "" - -#: src/nano.c:644 msgid "Show some states on the title bar" msgstr "" -#: src/nano.c:645 +#: src/nano.c:644 msgid "Show a feedback bar at the bottom" msgstr "" -#: src/nano.c:648 +#: src/nano.c:647 msgid "Also try magic to determine syntax" msgstr "" -#: src/nano.c:659 +#: src/nano.c:658 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr "" -#: src/nano.c:663 +#: src/nano.c:662 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr "" -#: src/nano.c:665 +#: src/nano.c:664 #, c-format msgid " Compiled options:" msgstr "" -#: src/nano.c:814 +#: src/nano.c:813 msgid "Could not reconnect stdin to keyboard\n" msgstr "" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:831 #, c-format msgid "Reading data from keyboard; type ^D or ^D^D to finish.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:841 #, c-format msgid "Failed to open stdin: %s" msgstr "" -#: src/nano.c:919 +#: src/nano.c:918 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Prejet je bil SIGHUP ali SIGTERM\n" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:925 #, c-format msgid "Sorry! Nano crashed! Code: %d. Please report a bug.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:941 +#: src/nano.c:940 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Za vrnitev v nano uporabite \"fg\".\n" -#: src/nano.c:957 +#: src/nano.c:956 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "" -#: src/nano.c:1118 +#: src/nano.c:1122 msgid "enabled" msgstr "omogočeno" -#: src/nano.c:1118 +#: src/nano.c:1122 msgid "disabled" msgstr "onemogočeno" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not recognize. -#: src/nano.c:1259 +#: src/nano.c:1267 msgid "Unknown sequence" msgstr "" -#: src/nano.c:1261 +#: src/nano.c:1269 msgid "Unbound key" msgstr "" -#: src/nano.c:1265 +#: src/nano.c:1273 #, c-format msgid "Unbindable key: M-^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1270 +#: src/nano.c:1278 #, c-format msgid "Unbound key: Sh-M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1273 +#: src/nano.c:1281 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1275 +#: src/nano.c:1283 msgid "Unbindable key: ^[" msgstr "" -#: src/nano.c:1277 +#: src/nano.c:1285 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1280 +#: src/nano.c:1288 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "" -#: src/nano.c:1862 src/rcfile.c:1631 +#: src/nano.c:1869 src/rcfile.c:1633 #, c-format msgid "Guide column \"%s\" is invalid" msgstr "" -#: src/nano.c:1909 src/rcfile.c:1636 +#: src/nano.c:1916 src/rcfile.c:1638 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Zahtevana velikost tabulatorja \"%s\" je neveljavna" -#: src/nano.c:2013 src/rcfile.c:1581 +#: src/nano.c:2020 src/rcfile.c:1583 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Zahtevana velikost zapolnitve \"%s\" je neveljavna" -#: src/nano.c:2071 +#: src/nano.c:2075 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:2261 +#: src/nano.c:2265 #, c-format msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n" msgstr "" -#: src/nano.c:2414 +#: src/nano.c:2419 #, c-format msgid "Invalid search modifier '%c'" msgstr "" -#: src/nano.c:2425 +#: src/nano.c:2430 msgid "Empty search string" msgstr "" -#: src/nano.c:2430 src/search.c:812 +#: src/nano.c:2435 src/search.c:787 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Neveljavna številka vrstice ali stolpca" -#: src/nano.c:2492 +#: src/nano.c:2497 msgid "Can open just one file\n" msgstr "" -#: src/nano.c:2505 +#: src/nano.c:2510 msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgstr "" #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. -#: src/prompt.c:650 +#: src/prompt.c:652 msgid "Yy" msgstr "DdYy" -#: src/prompt.c:651 +#: src/prompt.c:653 msgid "Nn" msgstr "NnNn" -#: src/prompt.c:652 +#: src/prompt.c:654 msgid "Aa" msgstr "VvAa" -#: src/prompt.c:676 +#: src/prompt.c:678 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: src/prompt.c:680 +#: src/prompt.c:682 msgid "No" msgstr "Ne" -#: src/prompt.c:685 +#: src/prompt.c:687 msgid "All" msgstr "Vse" @@ -2425,23 +2421,23 @@ msgstr "Možnost \"%s\" zahteva argument" msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1589 src/rcfile.c:1607 src/rcfile.c:1612 +#: src/rcfile.c:1591 src/rcfile.c:1609 src/rcfile.c:1614 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Zahtevani so ne-prazni znaki" -#: src/rcfile.c:1591 +#: src/rcfile.c:1593 msgid "Even number of characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1596 +#: src/rcfile.c:1598 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Potrebna sta dva enostolpčna znaka" -#: src/rcfile.c:1686 +#: src/rcfile.c:1688 msgid "Specified rcfile does not exist\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1705 +#: src/rcfile.c:1707 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Ni mogoče najti domače mape!" @@ -2474,16 +2470,16 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "\"%.*s%s\" ni mogoče najti" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:613 +#: src/search.c:600 msgid "Replace this instance?" msgstr "Ali naj se primerek zamenja?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:739 +#: src/search.c:714 msgid "Replace with" msgstr "Zamenjaj z" -#: src/search.c:764 +#: src/search.c:739 #, c-format msgid "Replaced %zd occurrence" msgid_plural "Replaced %zd occurrences" @@ -2493,35 +2489,35 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:791 +#: src/search.c:766 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Vnesite številko vrstice, številko stolpca" -#: src/search.c:960 +#: src/search.c:935 msgid "Not a bracket" msgstr "Ni oklepaj" -#: src/search.c:1003 +#: src/search.c:978 msgid "No matching bracket" msgstr "Ni ujemajočega oklepaja" -#: src/search.c:1018 +#: src/search.c:993 msgid "Placed anchor" msgstr "" -#: src/search.c:1020 +#: src/search.c:995 msgid "Removed anchor" msgstr "" -#: src/search.c:1032 +#: src/search.c:1007 msgid "Jumped to anchor" msgstr "" -#: src/search.c:1034 +#: src/search.c:1009 msgid "This is the only anchor" msgstr "" -#: src/search.c:1036 +#: src/search.c:1011 msgid "There are no anchors" msgstr "" @@ -2865,44 +2861,44 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/winio.c:3461 +#: src/winio.c:3481 #, c-format msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)" msgstr "" -#: src/winio.c:3613 +#: src/winio.c:3633 msgid "The nano text editor" msgstr "Urejevalnik besedil nano" -#: src/winio.c:3614 +#: src/winio.c:3634 msgid "version" msgstr "različica" -#: src/winio.c:3615 +#: src/winio.c:3635 msgid "Brought to you by:" msgstr "Zaslužni za izid programa:" -#: src/winio.c:3616 +#: src/winio.c:3636 msgid "Special thanks to:" msgstr "Posebna zahvala:" -#: src/winio.c:3617 +#: src/winio.c:3637 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3618 +#: src/winio.c:3638 msgid "the many translators and the TP" msgstr "" -#: src/winio.c:3619 +#: src/winio.c:3639 msgid "For ncurses:" msgstr "Za ncurses:" -#: src/winio.c:3620 +#: src/winio.c:3640 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "in vse, ki smo jih pozabili navesti ..." -#: src/winio.c:3621 +#: src/winio.c:3641 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Hvala, ker uporabljate nano!" diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano-5.5-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-14 11:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-24 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-12 07:19+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" @@ -54,9 +54,9 @@ msgstr "Тражи" msgid " [Backwards]" msgstr " [уназад]" -#: src/browser.c:350 src/browser.c:590 src/files.c:1167 src/files.c:2130 -#: src/nano.c:308 src/search.c:111 src/search.c:289 src/search.c:749 -#: src/search.c:795 src/text.c:2590 src/text.c:2784 +#: src/browser.c:350 src/browser.c:590 src/files.c:1172 src/files.c:2135 +#: src/nano.c:308 src/search.c:111 src/search.c:289 src/search.c:724 +#: src/search.c:770 src/text.c:2590 src/text.c:2784 msgid "Cancelled" msgstr "Отказано" @@ -85,9 +85,9 @@ msgstr "Не могу да идем ван „%s“" msgid "Can't move up a directory" msgstr "Не могу да идем директоријум изнад" -#: src/browser.c:644 src/files.c:878 src/files.c:884 src/files.c:1793 -#: src/files.c:1808 src/history.c:292 src/history.c:320 src/history.c:389 -#: src/history.c:447 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:1665 +#: src/browser.c:644 src/files.c:883 src/files.c:889 src/files.c:1798 +#: src/files.c:1813 src/history.c:292 src/history.c:320 src/history.c:389 +#: src/history.c:447 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:1667 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Грешка при читању „%s“: %s" @@ -96,17 +96,17 @@ msgstr "Грешка при читању „%s“: %s" msgid "The working directory has disappeared" msgstr "Радни директоријум је нестао" -#: src/color.c:157 +#: src/color.c:160 #, c-format msgid "Unknown syntax name: %s" msgstr "Непознат назив синтаксе: %s" -#: src/color.c:197 +#: src/color.c:200 #, c-format msgid "magic_load() failed: %s" msgstr "„magic_load()“ није успело: %s" -#: src/color.c:201 +#: src/color.c:204 #, c-format msgid "magic_file(%s) failed: %s" msgstr "„magic_file(%s)“ није успело: %s" @@ -215,7 +215,7 @@ msgid "%s is meant to be read-only" msgstr "„%s“ је замишљено да буде само за читање" #. TRANSLATORS: First %s is file name, second %s is file format. -#: src/files.c:522 +#: src/files.c:523 #, c-format msgid "%s -- %zu line (%s)" msgid_plural "%s -- %zu lines (%s)" @@ -223,19 +223,19 @@ msgstr[0] "%s –– %zu ред (%s)" msgstr[1] "%s –– %zu реда (%s)" msgstr[2] "%s –– %zu редова (%s)" -#: src/files.c:524 src/files.c:530 src/global.c:1091 src/winio.c:1972 +#: src/files.c:525 src/files.c:531 src/global.c:1091 src/winio.c:1972 msgid "New Buffer" msgstr "Нова међумеморија" -#: src/files.c:525 +#: src/files.c:526 msgid "DOS" msgstr "DOS" -#: src/files.c:525 +#: src/files.c:526 msgid "Mac" msgstr "Mac" -#: src/files.c:528 +#: src/files.c:529 #, c-format msgid "%s -- %zu line" msgid_plural "%s -- %zu lines" @@ -243,20 +243,20 @@ msgstr[0] "%s –– %zu ред" msgstr[1] "%s –– %zu реда" msgstr[2] "%s –– %zu редова" -#: src/files.c:538 +#: src/files.c:539 msgid "No more open file buffers" msgstr "Нема више међумеморије отворених датотека" -#: src/files.c:753 src/files.c:876 src/files.c:1845 +#: src/files.c:754 src/files.c:881 src/files.c:1850 msgid "Interrupted" msgstr "Прекинуто" -#: src/files.c:799 +#: src/files.c:800 #, c-format msgid "File '%s' is unwritable" msgstr "Датотека „%s“ није уписива" -#: src/files.c:804 +#: src/files.c:805 #, c-format msgid "Read %zu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %zu lines (Converted from Mac format)" @@ -264,7 +264,7 @@ msgstr[0] "Учитах %zu ред (претворен из Мекинтош з msgstr[1] "Учитах %zu реда (претворених из Мекинтош записа)" msgstr[2] "Учитах %zu редова (претворених из Мекинтош записа)" -#: src/files.c:809 +#: src/files.c:810 #, c-format msgid "Read %zu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %zu lines (Converted from DOS format)" @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr[0] "Учитах %zu ред (претворен из ДОС записа) msgstr[1] "Учитах %zu реда (претворених из ДОС записа)" msgstr[2] "Учитах %zu редова (претворених из ДОС записа)" -#: src/files.c:815 +#: src/files.c:816 #, c-format msgid "Read %zu line" msgid_plural "Read %zu lines" @@ -280,154 +280,154 @@ msgstr[0] "Учитах %zu ред" msgstr[1] "Учитах %zu реда" msgstr[2] "Учитах %zu редова" -#: src/files.c:850 +#: src/files.c:855 msgid "New File" msgstr "Нова датотека" -#: src/files.c:853 +#: src/files.c:858 #, c-format msgid "File \"%s\" not found" msgstr "Нисам нашао датотеку „%s“" -#: src/files.c:860 +#: src/files.c:865 msgid "Reading from FIFO..." msgstr "Читам из ПУПИ..." -#: src/files.c:888 +#: src/files.c:893 msgid "Reading..." msgstr "Читам..." -#: src/files.c:970 src/text.c:2332 src/text.c:2598 +#: src/files.c:975 src/text.c:2332 src/text.c:2598 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "Не могу да направим спојку: %s" -#: src/files.c:1009 src/text.c:2144 src/text.c:2412 src/text.c:2633 +#: src/files.c:1014 src/text.c:2144 src/text.c:2412 src/text.c:2633 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "Не могу да расцепим: %s" -#: src/files.c:1014 +#: src/files.c:1019 msgid "Executing..." msgstr "Извршавам..." #. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages. -#: src/files.c:1034 src/files.c:1078 +#: src/files.c:1039 src/files.c:1083 msgid "filtering" msgstr "филтрирам" -#: src/files.c:1073 +#: src/files.c:1078 #, c-format msgid "Failed to open pipe: %s" msgstr "Нисам уепео да отворим спојку: %s" #. TRANSLATORS: The next six messages are prompts. -#: src/files.c:1123 +#: src/files.c:1128 msgid "Command to execute in new buffer" msgstr "Наредба за извршавање у новој међумеморији" -#: src/files.c:1126 +#: src/files.c:1131 msgid "Command to execute" msgstr "Наредба за извршавање" -#: src/files.c:1134 +#: src/files.c:1139 #, c-format msgid "File to read unconverted into new buffer [from %s]" msgstr "Датотека за читање је непретворена у новој међумеморији [из „%s“]" -#: src/files.c:1137 +#: src/files.c:1142 #, c-format msgid "File to read into new buffer [from %s]" msgstr "Датотека за читање у новој међумеморији [из „%s“]" -#: src/files.c:1142 +#: src/files.c:1147 #, c-format msgid "File to insert unconverted [from %s]" msgstr "Датотека за унос је непретворена [из „%s“]" -#: src/files.c:1145 +#: src/files.c:1150 #, c-format msgid "File to insert [from %s]" msgstr "Датотека за унос [из „%s“]" -#: src/files.c:1484 +#: src/files.c:1489 #, c-format msgid "Invalid operating directory: %s\n" msgstr "Неисправан радни директоријум: %s\n" -#: src/files.c:1533 +#: src/files.c:1538 #, c-format msgid "Invalid backup directory: %s\n" msgstr "Неисправан директоријум резерве: %s\n" -#: src/files.c:1588 +#: src/files.c:1593 msgid "Making backup..." msgstr "Правим резерву..." -#: src/files.c:1620 +#: src/files.c:1625 msgid "Too many existing backup files" msgstr "Превише постојећих резервних датотека" -#: src/files.c:1665 +#: src/files.c:1670 msgid "Cannot read original file" msgstr "Не могу да прочитам изворну датотеку" -#: src/files.c:1697 +#: src/files.c:1702 msgid "Cannot make regular backup" msgstr "Не могу да направим обичну резерву" -#: src/files.c:1698 +#: src/files.c:1703 msgid "Trying again in your home directory" msgstr "Покушавам опет у вашем личном директоријуму" -#: src/files.c:1710 +#: src/files.c:1715 msgid "Cannot make backup" msgstr "Не могу да направим резерву" #. TRANSLATORS: Try to keep this message at most 76 characters. -#: src/files.c:1721 +#: src/files.c:1726 msgid "Cannot make backup; continue and save actual file? " msgstr "Не могу да направим резерву; да наставим и сачувам тренутну датотеку? " #. TRANSLATORS: The %s is the reason of failure. -#: src/files.c:1726 +#: src/files.c:1731 #, c-format msgid "Cannot make backup: %s" msgstr "Не могу да направим резерву: %s" -#: src/files.c:1762 +#: src/files.c:1767 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Не могу да пишем ван %s" -#: src/files.c:1800 src/files.c:1812 src/text.c:2515 src/text.c:2533 +#: src/files.c:1805 src/files.c:1817 src/text.c:2515 src/text.c:2533 #: src/text.c:2932 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Грешка писања привремене датотеке: %s" -#: src/files.c:1819 +#: src/files.c:1824 msgid "Writing to FIFO..." msgstr "Пишем у ПУПИ..." -#: src/files.c:1847 src/files.c:1858 src/files.c:1880 src/files.c:1897 -#: src/files.c:1906 src/files.c:1934 src/files.c:1945 src/files.c:1951 +#: src/files.c:1852 src/files.c:1863 src/files.c:1885 src/files.c:1902 +#: src/files.c:1911 src/files.c:1939 src/files.c:1950 src/files.c:1956 #: src/history.c:364 src/history.c:374 src/history.c:377 src/history.c:463 #: src/history.c:487 src/history.c:493 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Грешка приликом писања „%s“: %s" -#: src/files.c:1865 +#: src/files.c:1870 msgid "Writing..." msgstr "Пишем..." -#: src/files.c:1922 src/files.c:1930 +#: src/files.c:1927 src/files.c:1935 #, c-format msgid "Error reading temp file: %s" msgstr "Грешка читања привремене датотеке: %s" -#: src/files.c:2006 +#: src/files.c:2011 #, c-format msgid "Wrote %zu line" msgid_plural "Wrote %zu lines" @@ -435,72 +435,72 @@ msgstr[0] "Уписах %zu ред" msgstr[1] "Уписах %zu реда" msgstr[2] "Уписах %zu редова" -#: src/files.c:2093 +#: src/files.c:2098 msgid " [DOS Format]" msgstr " [ДОС запис]" -#: src/files.c:2094 +#: src/files.c:2099 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Мек запис]" -#: src/files.c:2095 +#: src/files.c:2100 msgid " [Backup]" msgstr " [Резерва]" #. TRANSLATORS: The next six strings are prompts. -#: src/files.c:2102 +#: src/files.c:2107 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Додаје избор на почетак датотеке" -#: src/files.c:2103 +#: src/files.c:2108 msgid "Append Selection to File" msgstr "Додаје избор на крај датотеке" -#: src/files.c:2104 +#: src/files.c:2109 msgid "Write Selection to File" msgstr "Уписује избор у датотеку" -#: src/files.c:2106 +#: src/files.c:2111 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Назив датотеке којој ће претходити" -#: src/files.c:2107 +#: src/files.c:2112 msgid "File Name to Append to" msgstr "Назив датотеке за којом ће следити" -#: src/files.c:2110 +#: src/files.c:2115 msgid "File Name to Write" msgstr "Назив датотеке у којој ће уписати" #. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small. -#: src/files.c:2188 +#: src/files.c:2193 msgid "Too tiny" msgstr "Превиће мали" #. TRANSLATORS: Restricted mode forbids overwriting. -#: src/files.c:2221 +#: src/files.c:2226 msgid "File exists -- cannot overwrite" msgstr "Датотека постоји —— не могу да је препишем" -#: src/files.c:2231 +#: src/files.c:2236 msgid "Save file under DIFFERENT NAME? " msgstr "Да сачувам датотеку под ДРУГАЧИЈИМ НАЗИВОМ? " -#: src/files.c:2239 +#: src/files.c:2244 #, c-format msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? " msgstr "Датотека „%s“ постоји, да ПРЕСНИМИМ? " -#: src/files.c:2263 +#: src/files.c:2268 msgid "File on disk has changed" msgstr "Датотека на диску је измењена" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2271 msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "Датотека је измењена од када сте је отворили; да наставим са чувањем? " -#: src/files.c:2642 +#: src/files.c:2647 msgid "(more)" msgstr "(још)" @@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "Призива програм за форматирање/сређива msgid "Help" msgstr "Помоћ" -#: src/global.c:743 src/prompt.c:689 +#: src/global.c:743 src/prompt.c:691 msgid "Cancel" msgstr "Откажи" @@ -1690,7 +1690,7 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "— укључује/искључује" -#: src/help.c:574 src/nano.c:1582 +#: src/help.c:574 src/nano.c:1590 msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" @@ -2091,185 +2091,181 @@ msgid "Enable suspension" msgstr "Укључује обуставу" #: src/nano.c:643 -msgid "Select the match of a search" -msgstr "Бира поклапање претраге" - -#: src/nano.c:644 msgid "Show some states on the title bar" msgstr "Приказује нека стања на насловној траци" -#: src/nano.c:645 +#: src/nano.c:644 msgid "Show a feedback bar at the bottom" msgstr "Приказује траку повратног одговора на дну" -#: src/nano.c:648 +#: src/nano.c:647 msgid "Also try magic to determine syntax" msgstr "Такође покушава магију за одређивање синтаксе" -#: src/nano.c:659 +#: src/nano.c:658 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " Гнуов нано, издање %s\n" -#: src/nano.c:663 +#: src/nano.c:662 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr " © 2014—%s доприносиоци за нано\n" -#: src/nano.c:665 +#: src/nano.c:664 #, c-format msgid " Compiled options:" msgstr " Уграђене опције:" -#: src/nano.c:814 +#: src/nano.c:813 msgid "Could not reconnect stdin to keyboard\n" msgstr "Не могу поново да повежем стандардни улаз са тастатуром\n" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:831 #, c-format msgid "Reading data from keyboard; type ^D or ^D^D to finish.\n" msgstr "Читам податке са тастатуре; упишите „^D“ или „^D^D“ да завршите.\n" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:841 #, c-format msgid "Failed to open stdin: %s" msgstr "Нисам уепео да отворим стандардни улаз: %s" -#: src/nano.c:919 +#: src/nano.c:918 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Примих SIGHUP или SIGTERM\n" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:925 #, c-format msgid "Sorry! Nano crashed! Code: %d. Please report a bug.\n" msgstr "Извините! Нано се урушио! Код: %d. Известите о грешци.\n" -#: src/nano.c:941 +#: src/nano.c:940 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Користите „fg“ да се вратите у нано.\n" -#: src/nano.c:957 +#: src/nano.c:956 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "Обустава није укључена" -#: src/nano.c:1118 +#: src/nano.c:1122 msgid "enabled" msgstr "укључено" -#: src/nano.c:1118 +#: src/nano.c:1122 msgid "disabled" msgstr "искључено" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not recognize. -#: src/nano.c:1259 +#: src/nano.c:1267 msgid "Unknown sequence" msgstr "Непознати низ" -#: src/nano.c:1261 +#: src/nano.c:1269 msgid "Unbound key" msgstr "Развежи тастер" -#: src/nano.c:1265 +#: src/nano.c:1273 #, c-format msgid "Unbindable key: M-^%c" msgstr "Несвезиви тастер: M-^%c" -#: src/nano.c:1270 +#: src/nano.c:1278 #, c-format msgid "Unbound key: Sh-M-%c" msgstr "Развежи тастер: Sh-M-%c" -#: src/nano.c:1273 +#: src/nano.c:1281 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Развежи тастер: M-%c" -#: src/nano.c:1275 +#: src/nano.c:1283 msgid "Unbindable key: ^[" msgstr "Несвезиви тастер: ^[" -#: src/nano.c:1277 +#: src/nano.c:1285 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Развежи тастер: ^%c" -#: src/nano.c:1280 +#: src/nano.c:1288 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Развежи тастер: %c" -#: src/nano.c:1862 src/rcfile.c:1631 +#: src/nano.c:1869 src/rcfile.c:1633 #, c-format msgid "Guide column \"%s\" is invalid" msgstr "Стубац водича „%s“ је неисправан" -#: src/nano.c:1909 src/rcfile.c:1636 +#: src/nano.c:1916 src/rcfile.c:1638 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Тражена величина табулатора %s је неисправна" -#: src/nano.c:2013 src/rcfile.c:1581 +#: src/nano.c:2020 src/rcfile.c:1583 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Тражена величина попуне %s је неисправна" -#: src/nano.c:2071 +#: src/nano.c:2075 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Укуцајте „%s -h“ за списак доступних опција.\n" -#: src/nano.c:2261 +#: src/nano.c:2265 #, c-format msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n" msgstr "Лош регуларни израз наводника „%s“: %s\n" -#: src/nano.c:2414 +#: src/nano.c:2419 #, c-format msgid "Invalid search modifier '%c'" msgstr "Неисправан измењивач претраге „%c“" -#: src/nano.c:2425 +#: src/nano.c:2430 msgid "Empty search string" msgstr "Празна ниска претраге" -#: src/nano.c:2430 src/search.c:812 +#: src/nano.c:2435 src/search.c:787 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Неисправан број реда или ступца" -#: src/nano.c:2492 +#: src/nano.c:2497 msgid "Can open just one file\n" msgstr "Могу да отворим само једну датотеку\n" -#: src/nano.c:2505 +#: src/nano.c:2510 msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgstr "Добро дошли у нано. За основну помоћ, упишите „Ctrl+G“." #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. -#: src/prompt.c:650 +#: src/prompt.c:652 msgid "Yy" msgstr "ДдDdYy" -#: src/prompt.c:651 +#: src/prompt.c:653 msgid "Nn" msgstr "НнNn" -#: src/prompt.c:652 +#: src/prompt.c:654 msgid "Aa" msgstr "АаАа" -#: src/prompt.c:676 +#: src/prompt.c:678 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: src/prompt.c:680 +#: src/prompt.c:682 msgid "No" msgstr "Не" -#: src/prompt.c:685 +#: src/prompt.c:687 msgid "All" msgstr "Све" @@ -2466,23 +2462,23 @@ msgstr "Опција „%s“ захтева аргумент" msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "Аргумент није исправна вишебитна ниска" -#: src/rcfile.c:1589 src/rcfile.c:1607 src/rcfile.c:1612 +#: src/rcfile.c:1591 src/rcfile.c:1609 src/rcfile.c:1614 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Потребни су не-празни знаци" -#: src/rcfile.c:1591 +#: src/rcfile.c:1593 msgid "Even number of characters required" msgstr "Потребан је паран број знакова" -#: src/rcfile.c:1596 +#: src/rcfile.c:1598 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Потребна су два знака једног-ступца" -#: src/rcfile.c:1686 +#: src/rcfile.c:1688 msgid "Specified rcfile does not exist\n" msgstr "Наведена „rc“ датотека не постоји\n" -#: src/rcfile.c:1705 +#: src/rcfile.c:1707 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Не могу да нађем мој лични директоријум! Бре, брате!" @@ -2515,16 +2511,16 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "Нисам нашао „%.*s%s“" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:613 +#: src/search.c:600 msgid "Replace this instance?" msgstr "Да заменим ову појаву?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:739 +#: src/search.c:714 msgid "Replace with" msgstr "Замени са" -#: src/search.c:764 +#: src/search.c:739 #, c-format msgid "Replaced %zd occurrence" msgid_plural "Replaced %zd occurrences" @@ -2533,35 +2529,35 @@ msgstr[1] "Замених %zd појаве" msgstr[2] "Замених %zd појава" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:791 +#: src/search.c:766 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Унесите број реда, број ступца" -#: src/search.c:960 +#: src/search.c:935 msgid "Not a bracket" msgstr "Није заграда" -#: src/search.c:1003 +#: src/search.c:978 msgid "No matching bracket" msgstr "Нема одговарајуће заграде" -#: src/search.c:1018 +#: src/search.c:993 msgid "Placed anchor" msgstr "Сидро је стављено" -#: src/search.c:1020 +#: src/search.c:995 msgid "Removed anchor" msgstr "Сидро је уклоњено" -#: src/search.c:1032 +#: src/search.c:1007 msgid "Jumped to anchor" msgstr "Скочих на сидро" -#: src/search.c:1034 +#: src/search.c:1009 msgid "This is the only anchor" msgstr "Ово је једино сидро" -#: src/search.c:1036 +#: src/search.c:1011 msgid "There are no anchors" msgstr "Нема сидара" @@ -2904,44 +2900,44 @@ msgstr[0] " (%zu ред)" msgstr[1] " (%zu реда)" msgstr[2] " (%zu редова)" -#: src/winio.c:3461 +#: src/winio.c:3481 #, c-format msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)" msgstr "ред %zd/%zd (%d%%), стубац %zu/%zu (%d%%), знак %zu/%zu (%d%%)" -#: src/winio.c:3613 +#: src/winio.c:3633 msgid "The nano text editor" msgstr "Уређивач текста нано" -#: src/winio.c:3614 +#: src/winio.c:3634 msgid "version" msgstr "издање" -#: src/winio.c:3615 +#: src/winio.c:3635 msgid "Brought to you by:" msgstr "Припремили:" -#: src/winio.c:3616 +#: src/winio.c:3636 msgid "Special thanks to:" msgstr "Посебно се захваљујемо:" -#: src/winio.c:3617 +#: src/winio.c:3637 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Задужбини слободног софтвера" -#: src/winio.c:3618 +#: src/winio.c:3638 msgid "the many translators and the TP" msgstr "многим преводиоцима и ТП-у" -#: src/winio.c:3619 +#: src/winio.c:3639 msgid "For ncurses:" msgstr "За ен-курсис:" -#: src/winio.c:3620 +#: src/winio.c:3640 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "и свима осталима које смо пропустили..." -#: src/winio.c:3621 +#: src/winio.c:3641 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Хвала вам што користите нано!" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 5.4-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-14 11:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-24 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-05 17:20+0100\n" "Last-Translator: Josef Andersson <l10nl18nsweja@gmail.com>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -56,9 +56,9 @@ msgstr "Sök" msgid " [Backwards]" msgstr " [Baklänges]" -#: src/browser.c:350 src/browser.c:590 src/files.c:1167 src/files.c:2130 -#: src/nano.c:308 src/search.c:111 src/search.c:289 src/search.c:749 -#: src/search.c:795 src/text.c:2590 src/text.c:2784 +#: src/browser.c:350 src/browser.c:590 src/files.c:1172 src/files.c:2135 +#: src/nano.c:308 src/search.c:111 src/search.c:289 src/search.c:724 +#: src/search.c:770 src/text.c:2590 src/text.c:2784 msgid "Cancelled" msgstr "Avbruten" @@ -87,9 +87,9 @@ msgstr "Kan inte gå utanför %s" msgid "Can't move up a directory" msgstr "Kan inte gå upp en katalog" -#: src/browser.c:644 src/files.c:878 src/files.c:884 src/files.c:1793 -#: src/files.c:1808 src/history.c:292 src/history.c:320 src/history.c:389 -#: src/history.c:447 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:1665 +#: src/browser.c:644 src/files.c:883 src/files.c:889 src/files.c:1798 +#: src/files.c:1813 src/history.c:292 src/history.c:320 src/history.c:389 +#: src/history.c:447 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:1667 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Fel vid inläsning av %s: %s" @@ -98,17 +98,17 @@ msgstr "Fel vid inläsning av %s: %s" msgid "The working directory has disappeared" msgstr "Arbetskatalogen har försvunnit" -#: src/color.c:157 +#: src/color.c:160 #, c-format msgid "Unknown syntax name: %s" msgstr "Okänt syntaxnamn: %s" -#: src/color.c:197 +#: src/color.c:200 #, c-format msgid "magic_load() failed: %s" msgstr "Misslyckades med magic_load(): %s" -#: src/color.c:201 +#: src/color.c:204 #, c-format msgid "magic_file(%s) failed: %s" msgstr "Misslyckades med magic_file(%s): %s" @@ -217,287 +217,287 @@ msgid "%s is meant to be read-only" msgstr "%s är avsedd att vara skrivskyddad" #. TRANSLATORS: First %s is file name, second %s is file format. -#: src/files.c:522 +#: src/files.c:523 #, c-format msgid "%s -- %zu line (%s)" msgid_plural "%s -- %zu lines (%s)" msgstr[0] "%s -- %zu rad (%s)" msgstr[1] "%s -- %zu rader (%s)" -#: src/files.c:524 src/files.c:530 src/global.c:1091 src/winio.c:1972 +#: src/files.c:525 src/files.c:531 src/global.c:1091 src/winio.c:1972 msgid "New Buffer" msgstr "Ny buffert" -#: src/files.c:525 +#: src/files.c:526 msgid "DOS" msgstr "DOS" -#: src/files.c:525 +#: src/files.c:526 msgid "Mac" msgstr "Mac" -#: src/files.c:528 +#: src/files.c:529 #, c-format msgid "%s -- %zu line" msgid_plural "%s -- %zu lines" msgstr[0] "%s -- %zu rad" msgstr[1] "%s -- %zu rader" -#: src/files.c:538 +#: src/files.c:539 msgid "No more open file buffers" msgstr "Inga fler öppna filbuffertar" -#: src/files.c:753 src/files.c:876 src/files.c:1845 +#: src/files.c:754 src/files.c:881 src/files.c:1850 msgid "Interrupted" msgstr "Avbruten" -#: src/files.c:799 +#: src/files.c:800 #, c-format msgid "File '%s' is unwritable" msgstr "Sökvägen ”%s” är inte skrivbar" -#: src/files.c:804 +#: src/files.c:805 #, c-format msgid "Read %zu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %zu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "Läste %zu rad (konverterad från Mac-format)" msgstr[1] "Läste %zu rader (konverterade från Mac-format)" -#: src/files.c:809 +#: src/files.c:810 #, c-format msgid "Read %zu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %zu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "Läste %zu rad (konverterad från DOS-format)" msgstr[1] "Läste %zu rader (konverterade från DOS-format)" -#: src/files.c:815 +#: src/files.c:816 #, c-format msgid "Read %zu line" msgid_plural "Read %zu lines" msgstr[0] "Läste %zu rad" msgstr[1] "Läste %zu rader" -#: src/files.c:850 +#: src/files.c:855 msgid "New File" msgstr "Ny fil" -#: src/files.c:853 +#: src/files.c:858 #, c-format msgid "File \"%s\" not found" msgstr "Filen \"%s\" kunde inte hittas" -#: src/files.c:860 +#: src/files.c:865 msgid "Reading from FIFO..." msgstr "Läser från FIFO..." -#: src/files.c:888 +#: src/files.c:893 msgid "Reading..." msgstr "Läser..." -#: src/files.c:970 src/text.c:2332 src/text.c:2598 +#: src/files.c:975 src/text.c:2332 src/text.c:2598 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "Det gick inte att skapa rör: %s" -#: src/files.c:1009 src/text.c:2144 src/text.c:2412 src/text.c:2633 +#: src/files.c:1014 src/text.c:2144 src/text.c:2412 src/text.c:2633 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "Det gick inte att grena: %s" -#: src/files.c:1014 +#: src/files.c:1019 msgid "Executing..." msgstr "Exekverar…" #. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages. -#: src/files.c:1034 src/files.c:1078 +#: src/files.c:1039 src/files.c:1083 msgid "filtering" msgstr "filtrering" -#: src/files.c:1073 +#: src/files.c:1078 #, c-format msgid "Failed to open pipe: %s" msgstr "Misslyckades med att öppna rör: %s" #. TRANSLATORS: The next six messages are prompts. -#: src/files.c:1123 +#: src/files.c:1128 msgid "Command to execute in new buffer" msgstr "Kommando att köra i ny buffert" -#: src/files.c:1126 +#: src/files.c:1131 msgid "Command to execute" msgstr "Kommando att köra" -#: src/files.c:1134 +#: src/files.c:1139 #, c-format msgid "File to read unconverted into new buffer [from %s]" msgstr "Fil att läsa okonverterad till ny buffert [från %s]" -#: src/files.c:1137 +#: src/files.c:1142 #, c-format msgid "File to read into new buffer [from %s]" msgstr "Fil att läsa till ny buffert [från %s]" -#: src/files.c:1142 +#: src/files.c:1147 #, c-format msgid "File to insert unconverted [from %s]" msgstr "Fil att infoga okonverterad [från %s]" -#: src/files.c:1145 +#: src/files.c:1150 #, c-format msgid "File to insert [from %s]" msgstr "Fil att infoga [från %s]" -#: src/files.c:1484 +#: src/files.c:1489 #, c-format msgid "Invalid operating directory: %s\n" msgstr "Ogiltig arbetskatalog: %s\n" -#: src/files.c:1533 +#: src/files.c:1538 #, c-format msgid "Invalid backup directory: %s\n" msgstr "Ogiltig katalog för säkerhetskopia: %s\n" -#: src/files.c:1588 +#: src/files.c:1593 msgid "Making backup..." msgstr "Skapar säkerhetskopia..." -#: src/files.c:1620 +#: src/files.c:1625 msgid "Too many existing backup files" msgstr "För många säkerhetskopierade filer" -#: src/files.c:1665 +#: src/files.c:1670 msgid "Cannot read original file" msgstr "Det går inte att läsa originalfilen" -#: src/files.c:1697 +#: src/files.c:1702 msgid "Cannot make regular backup" msgstr "Det går inte att skapa vanlig säkerhetskopia" -#: src/files.c:1698 +#: src/files.c:1703 msgid "Trying again in your home directory" msgstr "Prova igen i din hemkatalog" -#: src/files.c:1710 +#: src/files.c:1715 msgid "Cannot make backup" msgstr "Det går inte att skapa säkerhetskopia" #. TRANSLATORS: Try to keep this message at most 76 characters. -#: src/files.c:1721 +#: src/files.c:1726 msgid "Cannot make backup; continue and save actual file? " msgstr "" "Det går inte att skapa säkerhetskopia; fortsätta och spara aktuell fil?" #. TRANSLATORS: The %s is the reason of failure. -#: src/files.c:1726 +#: src/files.c:1731 #, c-format msgid "Cannot make backup: %s" msgstr "Det går inte att skapa säkerhetskopia: %s" -#: src/files.c:1762 +#: src/files.c:1767 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Kan inte skriva utanför %s" -#: src/files.c:1800 src/files.c:1812 src/text.c:2515 src/text.c:2533 +#: src/files.c:1805 src/files.c:1817 src/text.c:2515 src/text.c:2533 #: src/text.c:2932 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Fel vid skrivning av temporär fil: %s" -#: src/files.c:1819 +#: src/files.c:1824 msgid "Writing to FIFO..." msgstr "Skriver till FIFO..." -#: src/files.c:1847 src/files.c:1858 src/files.c:1880 src/files.c:1897 -#: src/files.c:1906 src/files.c:1934 src/files.c:1945 src/files.c:1951 +#: src/files.c:1852 src/files.c:1863 src/files.c:1885 src/files.c:1902 +#: src/files.c:1911 src/files.c:1939 src/files.c:1950 src/files.c:1956 #: src/history.c:364 src/history.c:374 src/history.c:377 src/history.c:463 #: src/history.c:487 src/history.c:493 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Fel vid skrivning av %s: %s" -#: src/files.c:1865 +#: src/files.c:1870 msgid "Writing..." msgstr "Skriver..." -#: src/files.c:1922 src/files.c:1930 +#: src/files.c:1927 src/files.c:1935 #, c-format msgid "Error reading temp file: %s" msgstr "Fel vid läsning av temporär fil: %s" -#: src/files.c:2006 +#: src/files.c:2011 #, c-format msgid "Wrote %zu line" msgid_plural "Wrote %zu lines" msgstr[0] "Skrev %zu rad" msgstr[1] "Skrev %zu rader" -#: src/files.c:2093 +#: src/files.c:2098 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS-format]" -#: src/files.c:2094 +#: src/files.c:2099 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac-format]" -#: src/files.c:2095 +#: src/files.c:2100 msgid " [Backup]" msgstr " [Säkerhetskopia]" #. TRANSLATORS: The next six strings are prompts. -#: src/files.c:2102 +#: src/files.c:2107 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Infoga markering till fil" -#: src/files.c:2103 +#: src/files.c:2108 msgid "Append Selection to File" msgstr "Lägg till markering till fil" -#: src/files.c:2104 +#: src/files.c:2109 msgid "Write Selection to File" msgstr "Skriv markering till fil" -#: src/files.c:2106 +#: src/files.c:2111 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Filnamn att infoga i" -#: src/files.c:2107 +#: src/files.c:2112 msgid "File Name to Append to" msgstr "Filnamn att lägga till i" -#: src/files.c:2110 +#: src/files.c:2115 msgid "File Name to Write" msgstr "Filnamn att skriva" #. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small. -#: src/files.c:2188 +#: src/files.c:2193 msgid "Too tiny" msgstr "För liten" #. TRANSLATORS: Restricted mode forbids overwriting. -#: src/files.c:2221 +#: src/files.c:2226 msgid "File exists -- cannot overwrite" msgstr "Filen existerar -- kan inte skriva över" -#: src/files.c:2231 +#: src/files.c:2236 msgid "Save file under DIFFERENT NAME? " msgstr "Spara filen med ANNAT NAMN? " -#: src/files.c:2239 +#: src/files.c:2244 #, c-format msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? " msgstr "Filen ”%s” existerar; SKRIVA ÖVER? " -#: src/files.c:2263 +#: src/files.c:2268 msgid "File on disk has changed" msgstr "Filen har ändrats på disk" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2271 msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "Filen har ändrats sedan du öppnade den; fortsätt spara? " -#: src/files.c:2642 +#: src/files.c:2647 msgid "(more)" msgstr "(mer)" @@ -916,7 +916,7 @@ msgstr "Starta ett program för att formatera/modifiera bufferten" msgid "Help" msgstr "Hjälp" -#: src/global.c:743 src/prompt.c:689 +#: src/global.c:743 src/prompt.c:691 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" @@ -1696,7 +1696,7 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "aktivera/inaktivera" -#: src/help.c:574 src/nano.c:1582 +#: src/help.c:574 src/nano.c:1590 msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" @@ -2096,185 +2096,181 @@ msgid "Enable suspension" msgstr "Använd vänteläge" #: src/nano.c:643 -msgid "Select the match of a search" -msgstr "" - -#: src/nano.c:644 msgid "Show some states on the title bar" msgstr "Visa en del tillstånd på titelraden" -#: src/nano.c:645 +#: src/nano.c:644 msgid "Show a feedback bar at the bottom" msgstr "" -#: src/nano.c:648 +#: src/nano.c:647 msgid "Also try magic to determine syntax" msgstr "Prova också magic för att avgöra syntax" -#: src/nano.c:659 +#: src/nano.c:658 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano, version %s\n" -#: src/nano.c:663 +#: src/nano.c:662 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr " (C) 2014-%s nanos skapare\n" -#: src/nano.c:665 +#: src/nano.c:664 #, c-format msgid " Compiled options:" msgstr " Kompileringsflaggor:" -#: src/nano.c:814 +#: src/nano.c:813 msgid "Could not reconnect stdin to keyboard\n" msgstr "Det gick inte att återansluta stdin till tangentbordet\n" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:831 #, c-format msgid "Reading data from keyboard; type ^D or ^D^D to finish.\n" msgstr "Läser data från tangentbordet; ange ^D eller ^D^D för att avsluta.\n" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:841 #, c-format msgid "Failed to open stdin: %s" msgstr "Misslyckades med att öppna stdin: %s" -#: src/nano.c:919 +#: src/nano.c:918 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Mottog SIGHUP eller SIGTERM\n" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:925 #, c-format msgid "Sorry! Nano crashed! Code: %d. Please report a bug.\n" msgstr "Tyvärr! Nano kraschade! Kod: %d. Vänligen rapportera felet.\n" -#: src/nano.c:941 +#: src/nano.c:940 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Använd \"fg\" för att återvända till nano.\n" -#: src/nano.c:957 +#: src/nano.c:956 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "Vänteläge är inte aktiverat" -#: src/nano.c:1118 +#: src/nano.c:1122 msgid "enabled" msgstr "aktiverad" -#: src/nano.c:1118 +#: src/nano.c:1122 msgid "disabled" msgstr "inaktiverad" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not recognize. -#: src/nano.c:1259 +#: src/nano.c:1267 msgid "Unknown sequence" msgstr "Okänd sekvens" -#: src/nano.c:1261 +#: src/nano.c:1269 msgid "Unbound key" msgstr "Obunden tangent" -#: src/nano.c:1265 +#: src/nano.c:1273 #, c-format msgid "Unbindable key: M-^%c" msgstr "Obindbar tangent: M-^%c" -#: src/nano.c:1270 +#: src/nano.c:1278 #, c-format msgid "Unbound key: Sh-M-%c" msgstr "Obunden tangent: Sh-M-%c" -#: src/nano.c:1273 +#: src/nano.c:1281 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Obunden tangent: M-%c" -#: src/nano.c:1275 +#: src/nano.c:1283 msgid "Unbindable key: ^[" msgstr "Obindbar tangent: ^[" -#: src/nano.c:1277 +#: src/nano.c:1285 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Obunden tangent: ^%c" -#: src/nano.c:1280 +#: src/nano.c:1288 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Obunden tangent: %c" -#: src/nano.c:1862 src/rcfile.c:1631 +#: src/nano.c:1869 src/rcfile.c:1633 #, c-format msgid "Guide column \"%s\" is invalid" msgstr "Guidekolumnen \"%s\" är ogiltig" -#: src/nano.c:1909 src/rcfile.c:1636 +#: src/nano.c:1916 src/rcfile.c:1638 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Begärd tabulatorstorlek \"%s\" är ogiltig" -#: src/nano.c:2013 src/rcfile.c:1581 +#: src/nano.c:2020 src/rcfile.c:1583 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Begärd fyllningsstorlek \"%s\" är ogiltig" -#: src/nano.c:2071 +#: src/nano.c:2075 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Skriv ”%s -h” för en lista över tillgängliga flaggor.\n" -#: src/nano.c:2261 +#: src/nano.c:2265 #, c-format msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n" msgstr "Felaktigt reguljärt uttryck \"%s\": %s\n" -#: src/nano.c:2414 +#: src/nano.c:2419 #, c-format msgid "Invalid search modifier '%c'" msgstr "Ogiltig sökparameter ”%c”" -#: src/nano.c:2425 +#: src/nano.c:2430 msgid "Empty search string" msgstr "Tom söksträng" -#: src/nano.c:2430 src/search.c:812 +#: src/nano.c:2435 src/search.c:787 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Ogiltigt rad- eller kolumnnummer" -#: src/nano.c:2492 +#: src/nano.c:2497 msgid "Can open just one file\n" msgstr "Det går inte att öppna bara en fil\n" -#: src/nano.c:2505 +#: src/nano.c:2510 msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgstr "Välkommen till Nano. För grundläggande hjälp, tryck ned Ctrl+G." #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. -#: src/prompt.c:650 +#: src/prompt.c:652 msgid "Yy" msgstr "JjYy" -#: src/prompt.c:651 +#: src/prompt.c:653 msgid "Nn" msgstr "Nn" -#: src/prompt.c:652 +#: src/prompt.c:654 msgid "Aa" msgstr "Aa" -#: src/prompt.c:676 +#: src/prompt.c:678 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/prompt.c:680 +#: src/prompt.c:682 msgid "No" msgstr "Nej" -#: src/prompt.c:685 +#: src/prompt.c:687 msgid "All" msgstr "Alla" @@ -2471,23 +2467,23 @@ msgstr "Flaggan \"%s\" kräver ett argument" msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "Argument är inte en giltig flerbytesträng" -#: src/rcfile.c:1589 src/rcfile.c:1607 src/rcfile.c:1612 +#: src/rcfile.c:1591 src/rcfile.c:1609 src/rcfile.c:1614 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Icke-blanktecken krävs" -#: src/rcfile.c:1591 +#: src/rcfile.c:1593 msgid "Even number of characters required" msgstr "Kräver jämnt antal tecken" -#: src/rcfile.c:1596 +#: src/rcfile.c:1598 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Två enkel-kolumntecken krävs" -#: src/rcfile.c:1686 +#: src/rcfile.c:1688 msgid "Specified rcfile does not exist\n" msgstr "Angiven rcfile finns ej\n" -#: src/rcfile.c:1705 +#: src/rcfile.c:1707 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Jag kan inte hitta min hemkatalog! Buhu!" @@ -2520,16 +2516,16 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "\"%.*s%s\" kunde inte hittas" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:613 +#: src/search.c:600 msgid "Replace this instance?" msgstr "Ersätta denna förekomst?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:739 +#: src/search.c:714 msgid "Replace with" msgstr "Ersätt med" -#: src/search.c:764 +#: src/search.c:739 #, c-format msgid "Replaced %zd occurrence" msgid_plural "Replaced %zd occurrences" @@ -2537,35 +2533,35 @@ msgstr[0] "Ersatte %zd förekomst" msgstr[1] "Ersatte %zd förekomster" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:791 +#: src/search.c:766 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Ange radnummer, kolumnnummer" -#: src/search.c:960 +#: src/search.c:935 msgid "Not a bracket" msgstr "Inte en klammer" -#: src/search.c:1003 +#: src/search.c:978 msgid "No matching bracket" msgstr "Ingen matchande klammer" -#: src/search.c:1018 +#: src/search.c:993 msgid "Placed anchor" msgstr "Lade till fästpunkt" -#: src/search.c:1020 +#: src/search.c:995 msgid "Removed anchor" msgstr "Tog bort fästpunkt" -#: src/search.c:1032 +#: src/search.c:1007 msgid "Jumped to anchor" msgstr "Hoppade till fästpunkt" -#: src/search.c:1034 +#: src/search.c:1009 msgid "This is the only anchor" msgstr "Detta är enda fästpunkten" -#: src/search.c:1036 +#: src/search.c:1011 msgid "There are no anchors" msgstr "Det finns inga fästpunkter" @@ -2901,44 +2897,44 @@ msgid_plural " (%zu lines)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/winio.c:3461 +#: src/winio.c:3481 #, c-format msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)" msgstr "rad %zd/%zd (%d%%), kolumn %zu/%zu (%d%%), tecken %zu/%zu (%d%%)" -#: src/winio.c:3613 +#: src/winio.c:3633 msgid "The nano text editor" msgstr "Textredigeraren nano" -#: src/winio.c:3614 +#: src/winio.c:3634 msgid "version" msgstr "version" -#: src/winio.c:3615 +#: src/winio.c:3635 msgid "Brought to you by:" msgstr "Presenteras av:" -#: src/winio.c:3616 +#: src/winio.c:3636 msgid "Special thanks to:" msgstr "Ytterligare tack till:" -#: src/winio.c:3617 +#: src/winio.c:3637 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3618 +#: src/winio.c:3638 msgid "the many translators and the TP" msgstr "de många översättarna och TP" -#: src/winio.c:3619 +#: src/winio.c:3639 msgid "For ncurses:" msgstr "För ncurses:" -#: src/winio.c:3620 +#: src/winio.c:3640 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "och alla andra vi har glömt…" -#: src/winio.c:3621 +#: src/winio.c:3641 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Tack för att du använder nano!" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano-5.5-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-14 11:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-24 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-08 12:13+0300\n" "Last-Translator: Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>\n" "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" @@ -54,9 +54,9 @@ msgstr "Ara" msgid " [Backwards]" msgstr " [Geriye Doğru]" -#: src/browser.c:350 src/browser.c:590 src/files.c:1167 src/files.c:2130 -#: src/nano.c:308 src/search.c:111 src/search.c:289 src/search.c:749 -#: src/search.c:795 src/text.c:2590 src/text.c:2784 +#: src/browser.c:350 src/browser.c:590 src/files.c:1172 src/files.c:2135 +#: src/nano.c:308 src/search.c:111 src/search.c:289 src/search.c:724 +#: src/search.c:770 src/text.c:2590 src/text.c:2784 msgid "Cancelled" msgstr "İptal edildi" @@ -85,9 +85,9 @@ msgstr "%s dışına çıkamazsın" msgid "Can't move up a directory" msgstr "Bir üst dizine geçilemiyor" -#: src/browser.c:644 src/files.c:878 src/files.c:884 src/files.c:1793 -#: src/files.c:1808 src/history.c:292 src/history.c:320 src/history.c:389 -#: src/history.c:447 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:1665 +#: src/browser.c:644 src/files.c:883 src/files.c:889 src/files.c:1798 +#: src/files.c:1813 src/history.c:292 src/history.c:320 src/history.c:389 +#: src/history.c:447 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:1667 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Okuma hatası %s: %s" @@ -96,17 +96,17 @@ msgstr "Okuma hatası %s: %s" msgid "The working directory has disappeared" msgstr "Çalışma dizini kayboldu" -#: src/color.c:157 +#: src/color.c:160 #, c-format msgid "Unknown syntax name: %s" msgstr "Bilinmeyen sözdizimi adı: %s" -#: src/color.c:197 +#: src/color.c:200 #, c-format msgid "magic_load() failed: %s" msgstr "magic_load() hatalı: %s" -#: src/color.c:201 +#: src/color.c:204 #, c-format msgid "magic_file(%s) failed: %s" msgstr "magic_file(%s) hatalı: %s" @@ -216,286 +216,286 @@ msgid "%s is meant to be read-only" msgstr "%s salt okunur anlamındadır" #. TRANSLATORS: First %s is file name, second %s is file format. -#: src/files.c:522 +#: src/files.c:523 #, c-format msgid "%s -- %zu line (%s)" msgid_plural "%s -- %zu lines (%s)" msgstr[0] "%s -- %zu satırı (%s)" msgstr[1] "%s -- %zu satırları (%s)" -#: src/files.c:524 src/files.c:530 src/global.c:1091 src/winio.c:1972 +#: src/files.c:525 src/files.c:531 src/global.c:1091 src/winio.c:1972 msgid "New Buffer" msgstr "Yeni Arabellek" -#: src/files.c:525 +#: src/files.c:526 msgid "DOS" msgstr "DOS" -#: src/files.c:525 +#: src/files.c:526 msgid "Mac" msgstr "Mac" -#: src/files.c:528 +#: src/files.c:529 #, c-format msgid "%s -- %zu line" msgid_plural "%s -- %zu lines" msgstr[0] "%s -- %zu satırı" msgstr[1] "%s -- %zu satırları" -#: src/files.c:538 +#: src/files.c:539 msgid "No more open file buffers" msgstr "Artık açık dosya tamponları yok" -#: src/files.c:753 src/files.c:876 src/files.c:1845 +#: src/files.c:754 src/files.c:881 src/files.c:1850 msgid "Interrupted" msgstr "Kesilmiş" -#: src/files.c:799 +#: src/files.c:800 #, c-format msgid "File '%s' is unwritable" msgstr "'%s' dosyası yazılabilir değildir" -#: src/files.c:804 +#: src/files.c:805 #, c-format msgid "Read %zu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %zu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "%zu satırını oku (Mac biçiminden dönüştürüldü)" msgstr[1] "%zu satırlarını oku (Mac biçiminden dönüştürüldü)" -#: src/files.c:809 +#: src/files.c:810 #, c-format msgid "Read %zu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %zu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "%zu satırını oku (DOS biçiminden dönüştürüldü)" msgstr[1] "%zu satırlarını oku (DOS biçiminden dönüştürüldü)" -#: src/files.c:815 +#: src/files.c:816 #, c-format msgid "Read %zu line" msgid_plural "Read %zu lines" msgstr[0] "%zu satırını oku" msgstr[1] "%zu satırlarını oku" -#: src/files.c:850 +#: src/files.c:855 msgid "New File" msgstr "Yeni Dosya" -#: src/files.c:853 +#: src/files.c:858 #, c-format msgid "File \"%s\" not found" msgstr "\"%s\" dosyası bulunamadı" -#: src/files.c:860 +#: src/files.c:865 msgid "Reading from FIFO..." msgstr "FIFO'dan okunuyor..." -#: src/files.c:888 +#: src/files.c:893 msgid "Reading..." msgstr "Okunuyor..." -#: src/files.c:970 src/text.c:2332 src/text.c:2598 +#: src/files.c:975 src/text.c:2332 src/text.c:2598 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "Görev hattı oluşturamadı: %s" -#: src/files.c:1009 src/text.c:2144 src/text.c:2412 src/text.c:2633 +#: src/files.c:1014 src/text.c:2144 src/text.c:2412 src/text.c:2633 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "Çatallama işlemi gerçekleştirilemedi: %s" -#: src/files.c:1014 +#: src/files.c:1019 msgid "Executing..." msgstr "Yürütülüyor..." #. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages. -#: src/files.c:1034 src/files.c:1078 +#: src/files.c:1039 src/files.c:1083 msgid "filtering" msgstr "filtreleme" -#: src/files.c:1073 +#: src/files.c:1078 #, c-format msgid "Failed to open pipe: %s" msgstr "Hat açılamadı: %s" #. TRANSLATORS: The next six messages are prompts. -#: src/files.c:1123 +#: src/files.c:1128 msgid "Command to execute in new buffer" msgstr "Yeni tamponda çalıştırılacak komut" -#: src/files.c:1126 +#: src/files.c:1131 msgid "Command to execute" msgstr "Çalıştırılacak komut" -#: src/files.c:1134 +#: src/files.c:1139 #, c-format msgid "File to read unconverted into new buffer [from %s]" msgstr "[%s'den] yeni arabelleğe dönüştürülmemiş okunacak dosya" -#: src/files.c:1137 +#: src/files.c:1142 #, c-format msgid "File to read into new buffer [from %s]" msgstr "[%s'den] yeni arabelleğe okunacak dosya" -#: src/files.c:1142 +#: src/files.c:1147 #, c-format msgid "File to insert unconverted [from %s]" msgstr "[%s tarafından] dönüştürülmemiş eklenecek dosya" -#: src/files.c:1145 +#: src/files.c:1150 #, c-format msgid "File to insert [from %s]" msgstr "Eklenecek dosya [%s tarafından]" -#: src/files.c:1484 +#: src/files.c:1489 #, c-format msgid "Invalid operating directory: %s\n" msgstr "Geçersiz işletim dizini: %s\n" -#: src/files.c:1533 +#: src/files.c:1538 #, c-format msgid "Invalid backup directory: %s\n" msgstr "Geçersiz yedek dizini: %s\n" -#: src/files.c:1588 +#: src/files.c:1593 msgid "Making backup..." msgstr "Yedekleniyor..." -#: src/files.c:1620 +#: src/files.c:1625 msgid "Too many existing backup files" msgstr "Çok fazla varolan yedekleme dosyası" -#: src/files.c:1665 +#: src/files.c:1670 msgid "Cannot read original file" msgstr "Özgün dosyayı okuyamıyorum" -#: src/files.c:1697 +#: src/files.c:1702 msgid "Cannot make regular backup" msgstr "Düzenli yedekleme yapılamıyor" -#: src/files.c:1698 +#: src/files.c:1703 msgid "Trying again in your home directory" msgstr "Ev dizininizde yeniden deneme" -#: src/files.c:1710 +#: src/files.c:1715 msgid "Cannot make backup" msgstr "Yedekleme yapılamıyor" #. TRANSLATORS: Try to keep this message at most 76 characters. -#: src/files.c:1721 +#: src/files.c:1726 msgid "Cannot make backup; continue and save actual file? " msgstr "Yedekleme yapılamıyor; devam edip gerçek dosya kaydedilsin mi? " #. TRANSLATORS: The %s is the reason of failure. -#: src/files.c:1726 +#: src/files.c:1731 #, c-format msgid "Cannot make backup: %s" msgstr "Yedekleme yapamıyor: %s" -#: src/files.c:1762 +#: src/files.c:1767 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "%s'in dışına yazılamaz" -#: src/files.c:1800 src/files.c:1812 src/text.c:2515 src/text.c:2533 +#: src/files.c:1805 src/files.c:1817 src/text.c:2515 src/text.c:2533 #: src/text.c:2932 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Geçici dosya yazarken hata oluştu: %s" -#: src/files.c:1819 +#: src/files.c:1824 msgid "Writing to FIFO..." msgstr "FIFO'ya yazmıyor..." -#: src/files.c:1847 src/files.c:1858 src/files.c:1880 src/files.c:1897 -#: src/files.c:1906 src/files.c:1934 src/files.c:1945 src/files.c:1951 +#: src/files.c:1852 src/files.c:1863 src/files.c:1885 src/files.c:1902 +#: src/files.c:1911 src/files.c:1939 src/files.c:1950 src/files.c:1956 #: src/history.c:364 src/history.c:374 src/history.c:377 src/history.c:463 #: src/history.c:487 src/history.c:493 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Yazma hatası %s: %s" -#: src/files.c:1865 +#: src/files.c:1870 msgid "Writing..." msgstr "Yazılıyor..." -#: src/files.c:1922 src/files.c:1930 +#: src/files.c:1927 src/files.c:1935 #, c-format msgid "Error reading temp file: %s" msgstr "Geçici dosya okunurken hata oluştu: %s" -#: src/files.c:2006 +#: src/files.c:2011 #, c-format msgid "Wrote %zu line" msgid_plural "Wrote %zu lines" msgstr[0] "%zu satırını yaz" msgstr[1] "%zu satırlarını yaz" -#: src/files.c:2093 +#: src/files.c:2098 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS Biçimi]" -#: src/files.c:2094 +#: src/files.c:2099 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac Biçimi]" -#: src/files.c:2095 +#: src/files.c:2100 msgid " [Backup]" msgstr " [Yedek]" #. TRANSLATORS: The next six strings are prompts. -#: src/files.c:2102 +#: src/files.c:2107 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Seçimi Dosyanın Başına Ekle" -#: src/files.c:2103 +#: src/files.c:2108 msgid "Append Selection to File" msgstr "Seçimi Dosyanın Sonuna Ekle" -#: src/files.c:2104 +#: src/files.c:2109 msgid "Write Selection to File" msgstr "Seçimi Dosyaya Yaz" -#: src/files.c:2106 +#: src/files.c:2111 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Başına Eklenecek Dosya Adı" -#: src/files.c:2107 +#: src/files.c:2112 msgid "File Name to Append to" msgstr "Sonuna Eklenecek Dosya Adı" -#: src/files.c:2110 +#: src/files.c:2115 msgid "File Name to Write" msgstr "Yazılacak Dosya Adı" #. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small. -#: src/files.c:2188 +#: src/files.c:2193 msgid "Too tiny" msgstr "Çok küçük" #. TRANSLATORS: Restricted mode forbids overwriting. -#: src/files.c:2221 +#: src/files.c:2226 msgid "File exists -- cannot overwrite" msgstr "Dosya mevcut -- üzerine yazılamıyor" -#: src/files.c:2231 +#: src/files.c:2236 msgid "Save file under DIFFERENT NAME? " msgstr "Dosyayı FARKLI İSİMDE kaydet? " -#: src/files.c:2239 +#: src/files.c:2244 #, c-format msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? " msgstr "\"%s\" dosyası mevcut; ÜZERİNE YAZ? " -#: src/files.c:2263 +#: src/files.c:2268 msgid "File on disk has changed" msgstr "Disk üzerindeki dosya değişmiştir" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2271 msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "Dosya açtığınızdan bu yana değiştirilmiş, kayda devam et? " -#: src/files.c:2642 +#: src/files.c:2647 msgid "(more)" msgstr "(daha)" @@ -909,7 +909,7 @@ msgstr "Arabelleği biçimlendirmek/düzenlemek/işlemek için bir program çağ msgid "Help" msgstr "Yardım" -#: src/global.c:743 src/prompt.c:689 +#: src/global.c:743 src/prompt.c:691 msgid "Cancel" msgstr "İptal" @@ -1685,7 +1685,7 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "etkin/etkisiz" -#: src/help.c:574 src/nano.c:1582 +#: src/help.c:574 src/nano.c:1590 msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" @@ -2086,185 +2086,181 @@ msgid "Enable suspension" msgstr "Asıkya alma aktif" #: src/nano.c:643 -msgid "Select the match of a search" -msgstr "Bir aramanın eşleşmesini seçin" - -#: src/nano.c:644 msgid "Show some states on the title bar" msgstr "Başlık çubuğunda bazı durumları göster" -#: src/nano.c:645 +#: src/nano.c:644 msgid "Show a feedback bar at the bottom" msgstr "Altta bir geri bildirim çubuğu göster" -#: src/nano.c:648 +#: src/nano.c:647 msgid "Also try magic to determine syntax" msgstr "Ayrıca sözdizimini belirlemek için illüzyon deneyin" -#: src/nano.c:659 +#: src/nano.c:658 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano, sürüm %s\n" -#: src/nano.c:663 +#: src/nano.c:662 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr " (C) 2014-%s nano katkıcıları\n" -#: src/nano.c:665 +#: src/nano.c:664 #, c-format msgid " Compiled options:" msgstr " Derleme seçenekleri:" -#: src/nano.c:814 +#: src/nano.c:813 msgid "Could not reconnect stdin to keyboard\n" msgstr "Stdin klavyeye yeniden bağlanamadı\n" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:831 #, c-format msgid "Reading data from keyboard; type ^D or ^D^D to finish.\n" msgstr "Klavyeden veri okuyor; bitirmek için ^D veya ^D^D yazın.\n" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:841 #, c-format msgid "Failed to open stdin: %s" msgstr "Açılma hatası stdin: %s" -#: src/nano.c:919 +#: src/nano.c:918 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "SIGHUP ya da SIGTERM sinyali alındı\n" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:925 #, c-format msgid "Sorry! Nano crashed! Code: %d. Please report a bug.\n" msgstr "Özür dileriz! Nano çöktü! Kod: %d. Lütfen bir hata bildirin.\n" -#: src/nano.c:941 +#: src/nano.c:940 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Nanoya geri dönmek için \"fg\" tkullan.\n" -#: src/nano.c:957 +#: src/nano.c:956 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "Askıya alma etkin değil" -#: src/nano.c:1118 +#: src/nano.c:1122 msgid "enabled" msgstr "etkin" -#: src/nano.c:1118 +#: src/nano.c:1122 msgid "disabled" msgstr "etkisiz" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not recognize. -#: src/nano.c:1259 +#: src/nano.c:1267 msgid "Unknown sequence" msgstr "Bilinmeyen sıralama" -#: src/nano.c:1261 +#: src/nano.c:1269 msgid "Unbound key" msgstr "Tuş atamasını kaldır" -#: src/nano.c:1265 +#: src/nano.c:1273 #, c-format msgid "Unbindable key: M-^%c" msgstr "Bindirilemez anahtar: M-^%c" -#: src/nano.c:1270 +#: src/nano.c:1278 #, c-format msgid "Unbound key: Sh-M-%c" msgstr "Bağlanmamış anahtar: Sh-M-%c" -#: src/nano.c:1273 +#: src/nano.c:1281 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Tuş atamasını kaldır: M-%c" -#: src/nano.c:1275 +#: src/nano.c:1283 msgid "Unbindable key: ^[" msgstr "Bağlanamaz anahtarı: ^[" -#: src/nano.c:1277 +#: src/nano.c:1285 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Tuş atamasını kaldır: ^%c" -#: src/nano.c:1280 +#: src/nano.c:1288 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Tuş atamasını kaldır: %c" -#: src/nano.c:1862 src/rcfile.c:1631 +#: src/nano.c:1869 src/rcfile.c:1633 #, c-format msgid "Guide column \"%s\" is invalid" msgstr "Kılavuz sütunu \"%s\" geçersizdir" -#: src/nano.c:1909 src/rcfile.c:1636 +#: src/nano.c:1916 src/rcfile.c:1638 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "İstenen sekme boyutu \"%s\" geçersiz" -#: src/nano.c:2013 src/rcfile.c:1581 +#: src/nano.c:2020 src/rcfile.c:1583 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "İstenen doldurma değeri \"%s\" geçerli değildir" -#: src/nano.c:2071 +#: src/nano.c:2075 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Kullanılabilir seçeneklerin bir listesi için '%s -h' yazın.\n" -#: src/nano.c:2261 +#: src/nano.c:2265 #, c-format msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n" msgstr "Kötü alıntı regex \"%s\": %s\n" -#: src/nano.c:2414 +#: src/nano.c:2419 #, c-format msgid "Invalid search modifier '%c'" msgstr "Geçersiz arama değiştiricisi '%c'" -#: src/nano.c:2425 +#: src/nano.c:2430 msgid "Empty search string" msgstr "Boş arama dizgisi" -#: src/nano.c:2430 src/search.c:812 +#: src/nano.c:2435 src/search.c:787 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Geçersiz satır veya sütun numarası" -#: src/nano.c:2492 +#: src/nano.c:2497 msgid "Can open just one file\n" msgstr "Sadece bir dosyayı açabilir\n" -#: src/nano.c:2505 +#: src/nano.c:2510 msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgstr "Nano'ya hoşgeldiniz. Temel yardım için Ctrl+G tuşlarına basın." #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. -#: src/prompt.c:650 +#: src/prompt.c:652 msgid "Yy" msgstr "Ee" -#: src/prompt.c:651 +#: src/prompt.c:653 msgid "Nn" msgstr "Hh" -#: src/prompt.c:652 +#: src/prompt.c:654 msgid "Aa" msgstr "Tt" -#: src/prompt.c:676 +#: src/prompt.c:678 msgid "Yes" msgstr "Evet" -#: src/prompt.c:680 +#: src/prompt.c:682 msgid "No" msgstr "Hayır" -#: src/prompt.c:685 +#: src/prompt.c:687 msgid "All" msgstr "Tümü" @@ -2462,23 +2458,23 @@ msgstr "\"%s\" seçeneği bir bağımsız değişkene ihtiyaç duyuyor" msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "Argüman geçerli bir çokbaytlı dizge değil" -#: src/rcfile.c:1589 src/rcfile.c:1607 src/rcfile.c:1612 +#: src/rcfile.c:1591 src/rcfile.c:1609 src/rcfile.c:1614 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Boş olmayan karakter gerekli" -#: src/rcfile.c:1591 +#: src/rcfile.c:1593 msgid "Even number of characters required" msgstr "Gerekli karakterlerin çift sayısı" -#: src/rcfile.c:1596 +#: src/rcfile.c:1598 msgid "Two single-column characters required" msgstr "İki tek sütün karakter gerekli" -#: src/rcfile.c:1686 +#: src/rcfile.c:1688 msgid "Specified rcfile does not exist\n" msgstr "Belirtilen rcfile dosyas yoktur\n" -#: src/rcfile.c:1705 +#: src/rcfile.c:1707 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Ev dizinimi bulamıyorum! Vay canına!" @@ -2511,16 +2507,16 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "\"%.*s%s\" bulunamadı" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:613 +#: src/search.c:600 msgid "Replace this instance?" msgstr "Bu bulgu değiştirilsin mi?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:739 +#: src/search.c:714 msgid "Replace with" msgstr "İle değiştir" -#: src/search.c:764 +#: src/search.c:739 #, c-format msgid "Replaced %zd occurrence" msgid_plural "Replaced %zd occurrences" @@ -2528,35 +2524,35 @@ msgstr[0] "%zd tekrarlaması değiştirildi" msgstr[1] "%zd tekrarlamaları değiştirildi" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:791 +#: src/search.c:766 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Satır numarasını, sütun numarasını girin" -#: src/search.c:960 +#: src/search.c:935 msgid "Not a bracket" msgstr "Ayraç değil" -#: src/search.c:1003 +#: src/search.c:978 msgid "No matching bracket" msgstr "Eşleşen ayraç yok" -#: src/search.c:1018 +#: src/search.c:993 msgid "Placed anchor" msgstr "Yerleştirilmiş çapa" -#: src/search.c:1020 +#: src/search.c:995 msgid "Removed anchor" msgstr "Kaldırılmış çapa" -#: src/search.c:1032 +#: src/search.c:1007 msgid "Jumped to anchor" msgstr "Çapaya atladı" -#: src/search.c:1034 +#: src/search.c:1009 msgid "This is the only anchor" msgstr "Tek çapa bu" -#: src/search.c:1036 +#: src/search.c:1011 msgid "There are no anchors" msgstr "Çapalar yok" @@ -2893,44 +2889,44 @@ msgid_plural " (%zu lines)" msgstr[0] " (%zu satırı)" msgstr[1] " (%zu satırları)" -#: src/winio.c:3461 +#: src/winio.c:3481 #, c-format msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)" msgstr "satır %zd/%zd (%d%%), sütun %zu/%zu (%d%%), karakter %zu/%zu (%d%%)" -#: src/winio.c:3613 +#: src/winio.c:3633 msgid "The nano text editor" msgstr "Nano metin düzenleyicisi" -#: src/winio.c:3614 +#: src/winio.c:3634 msgid "version" msgstr "sürüm" -#: src/winio.c:3615 +#: src/winio.c:3635 msgid "Brought to you by:" msgstr "Size sağlayan:" -#: src/winio.c:3616 +#: src/winio.c:3636 msgid "Special thanks to:" msgstr "Özel teşekkürler:" -#: src/winio.c:3617 +#: src/winio.c:3637 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3618 +#: src/winio.c:3638 msgid "the many translators and the TP" msgstr "birçok çevirmen ve TP" -#: src/winio.c:3619 +#: src/winio.c:3639 msgid "For ncurses:" msgstr "Ncurses için:" -#: src/winio.c:3620 +#: src/winio.c:3640 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "ve unuttuğumuz kişilere..." -#: src/winio.c:3621 +#: src/winio.c:3641 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Nano'yu kullandığınız için teşekkür ederiz!" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 5.5-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-14 11:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-24 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-07 17:33+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" @@ -56,9 +56,9 @@ msgstr "Пошук" msgid " [Backwards]" msgstr " [Назад]" -#: src/browser.c:350 src/browser.c:590 src/files.c:1167 src/files.c:2130 -#: src/nano.c:308 src/search.c:111 src/search.c:289 src/search.c:749 -#: src/search.c:795 src/text.c:2590 src/text.c:2784 +#: src/browser.c:350 src/browser.c:590 src/files.c:1172 src/files.c:2135 +#: src/nano.c:308 src/search.c:111 src/search.c:289 src/search.c:724 +#: src/search.c:770 src/text.c:2590 src/text.c:2784 msgid "Cancelled" msgstr "Скасовано" @@ -87,9 +87,9 @@ msgstr "Не можу вийти за межі %s" msgid "Can't move up a directory" msgstr "Не можу перейти на каталог вище" -#: src/browser.c:644 src/files.c:878 src/files.c:884 src/files.c:1793 -#: src/files.c:1808 src/history.c:292 src/history.c:320 src/history.c:389 -#: src/history.c:447 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:1665 +#: src/browser.c:644 src/files.c:883 src/files.c:889 src/files.c:1798 +#: src/files.c:1813 src/history.c:292 src/history.c:320 src/history.c:389 +#: src/history.c:447 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:1667 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Помилка під час спроби читання %s: %s" @@ -98,17 +98,17 @@ msgstr "Помилка під час спроби читання %s: %s" msgid "The working directory has disappeared" msgstr "Робочий каталог зник" -#: src/color.c:157 +#: src/color.c:160 #, c-format msgid "Unknown syntax name: %s" msgstr "Невідома назва синтаксису: %s" -#: src/color.c:197 +#: src/color.c:200 #, c-format msgid "magic_load() failed: %s" msgstr "Помилка magic_load(): %s" -#: src/color.c:201 +#: src/color.c:204 #, c-format msgid "magic_file(%s) failed: %s" msgstr "Помилка magic_file(%s): %s" @@ -219,7 +219,7 @@ msgid "%s is meant to be read-only" msgstr "%s призначено лише для читання" #. TRANSLATORS: First %s is file name, second %s is file format. -#: src/files.c:522 +#: src/files.c:523 #, c-format msgid "%s -- %zu line (%s)" msgid_plural "%s -- %zu lines (%s)" @@ -227,19 +227,19 @@ msgstr[0] "%s -- %zu рядок (%s)" msgstr[1] "%s -- %zu рядки (%s)" msgstr[2] "%s -- %zu рядків (%s)" -#: src/files.c:524 src/files.c:530 src/global.c:1091 src/winio.c:1972 +#: src/files.c:525 src/files.c:531 src/global.c:1091 src/winio.c:1972 msgid "New Buffer" msgstr "Новий буфер" -#: src/files.c:525 +#: src/files.c:526 msgid "DOS" msgstr "DOS" -#: src/files.c:525 +#: src/files.c:526 msgid "Mac" msgstr "Mac" -#: src/files.c:528 +#: src/files.c:529 #, c-format msgid "%s -- %zu line" msgid_plural "%s -- %zu lines" @@ -247,20 +247,20 @@ msgstr[0] "%s -- %zu рядок" msgstr[1] "%s -- %zu рядки" msgstr[2] "%s -- %zu рядків" -#: src/files.c:538 +#: src/files.c:539 msgid "No more open file buffers" msgstr "Більше немає відкритих файлових буферів" -#: src/files.c:753 src/files.c:876 src/files.c:1845 +#: src/files.c:754 src/files.c:881 src/files.c:1850 msgid "Interrupted" msgstr "Перервано" -#: src/files.c:799 +#: src/files.c:800 #, c-format msgid "File '%s' is unwritable" msgstr "Файл «%s» непридатний до запису" -#: src/files.c:804 +#: src/files.c:805 #, c-format msgid "Read %zu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %zu lines (Converted from Mac format)" @@ -268,7 +268,7 @@ msgstr[0] "Прочитано %zu рядок (перетворено з форм msgstr[1] "Прочитано %zu рядки (перетворено з формату Mac)" msgstr[2] "Прочитано %zu рядків (перетворено з формату Mac)" -#: src/files.c:809 +#: src/files.c:810 #, c-format msgid "Read %zu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %zu lines (Converted from DOS format)" @@ -276,7 +276,7 @@ msgstr[0] "Прочитано %zu рядок (перетворено з форм msgstr[1] "Прочитано %zu рядки (перетворено з формату DOS)" msgstr[2] "Прочитано %zu рядків (перетворено з формату DOS)" -#: src/files.c:815 +#: src/files.c:816 #, c-format msgid "Read %zu line" msgid_plural "Read %zu lines" @@ -284,155 +284,155 @@ msgstr[0] "Прочитано %zu рядок" msgstr[1] "Прочитано %zu рядки" msgstr[2] "Прочитано %zu рядків" -#: src/files.c:850 +#: src/files.c:855 msgid "New File" msgstr "Новий файл" -#: src/files.c:853 +#: src/files.c:858 #, c-format msgid "File \"%s\" not found" msgstr "Файла «%s» не знайдено" -#: src/files.c:860 +#: src/files.c:865 msgid "Reading from FIFO..." msgstr "Читаємо з FIFO…" -#: src/files.c:888 +#: src/files.c:893 msgid "Reading..." msgstr "Читаємо…" -#: src/files.c:970 src/text.c:2332 src/text.c:2598 +#: src/files.c:975 src/text.c:2332 src/text.c:2598 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "Не вдалося створити канал: %s" -#: src/files.c:1009 src/text.c:2144 src/text.c:2412 src/text.c:2633 +#: src/files.c:1014 src/text.c:2144 src/text.c:2412 src/text.c:2633 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "Не вдалося створити відгалуження: %s" -#: src/files.c:1014 +#: src/files.c:1019 msgid "Executing..." msgstr "Виконуємо…" #. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages. -#: src/files.c:1034 src/files.c:1078 +#: src/files.c:1039 src/files.c:1083 msgid "filtering" msgstr "фільтрування" -#: src/files.c:1073 +#: src/files.c:1078 #, c-format msgid "Failed to open pipe: %s" msgstr "Не вдалося відкрити канал: %s" #. TRANSLATORS: The next six messages are prompts. -#: src/files.c:1123 +#: src/files.c:1128 msgid "Command to execute in new buffer" msgstr "Команда, яку слід виконати у новому буфері" -#: src/files.c:1126 +#: src/files.c:1131 msgid "Command to execute" msgstr "Команда, яку слід виконати" -#: src/files.c:1134 +#: src/files.c:1139 #, c-format msgid "File to read unconverted into new buffer [from %s]" msgstr "Файл для читання до нового буфера без перетворення [від %s]" -#: src/files.c:1137 +#: src/files.c:1142 #, c-format msgid "File to read into new buffer [from %s]" msgstr "Файл для читання до нового буфера [від %s]" -#: src/files.c:1142 +#: src/files.c:1147 #, c-format msgid "File to insert unconverted [from %s]" msgstr "Файл для вставляння без перетворення [від %s]" -#: src/files.c:1145 +#: src/files.c:1150 #, c-format msgid "File to insert [from %s]" msgstr "Файл для вставляння [від %s]" -#: src/files.c:1484 +#: src/files.c:1489 #, c-format msgid "Invalid operating directory: %s\n" msgstr "Некоректний робочий каталог: %s\n" -#: src/files.c:1533 +#: src/files.c:1538 #, c-format msgid "Invalid backup directory: %s\n" msgstr "Некоректний резервний каталог: %s\n" -#: src/files.c:1588 +#: src/files.c:1593 msgid "Making backup..." msgstr "Створення резервної копії…" -#: src/files.c:1620 +#: src/files.c:1625 msgid "Too many existing backup files" msgstr "Забагато наявних файлів резервних копій" -#: src/files.c:1665 +#: src/files.c:1670 msgid "Cannot read original file" msgstr "Не вдалося прочитати початковий файл" -#: src/files.c:1697 +#: src/files.c:1702 msgid "Cannot make regular backup" msgstr "Регулярне створення резервних копій неможливе" -#: src/files.c:1698 +#: src/files.c:1703 msgid "Trying again in your home directory" msgstr "Повторна спроба у вашому домашньому каталозі" -#: src/files.c:1710 +#: src/files.c:1715 msgid "Cannot make backup" msgstr "Не вдалося створити резервну копію" #. TRANSLATORS: Try to keep this message at most 76 characters. -#: src/files.c:1721 +#: src/files.c:1726 msgid "Cannot make backup; continue and save actual file? " msgstr "" "Не вдалося створити резервну копію. Продовжити збереження самого файла?" #. TRANSLATORS: The %s is the reason of failure. -#: src/files.c:1726 +#: src/files.c:1731 #, c-format msgid "Cannot make backup: %s" msgstr "Не вдалося створити резервну копію: %s" -#: src/files.c:1762 +#: src/files.c:1767 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Не можу записати поза %s" -#: src/files.c:1800 src/files.c:1812 src/text.c:2515 src/text.c:2533 +#: src/files.c:1805 src/files.c:1817 src/text.c:2515 src/text.c:2533 #: src/text.c:2932 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Помилка під час спроби записати до тимчасового файла: %s" -#: src/files.c:1819 +#: src/files.c:1824 msgid "Writing to FIFO..." msgstr "Записуємо до FIFO…" -#: src/files.c:1847 src/files.c:1858 src/files.c:1880 src/files.c:1897 -#: src/files.c:1906 src/files.c:1934 src/files.c:1945 src/files.c:1951 +#: src/files.c:1852 src/files.c:1863 src/files.c:1885 src/files.c:1902 +#: src/files.c:1911 src/files.c:1939 src/files.c:1950 src/files.c:1956 #: src/history.c:364 src/history.c:374 src/history.c:377 src/history.c:463 #: src/history.c:487 src/history.c:493 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Помилка під час спроби записати %s: %s" -#: src/files.c:1865 +#: src/files.c:1870 msgid "Writing..." msgstr "Записуємо…" -#: src/files.c:1922 src/files.c:1930 +#: src/files.c:1927 src/files.c:1935 #, c-format msgid "Error reading temp file: %s" msgstr "Помилка під час читання тимчасового файла: %s" -#: src/files.c:2006 +#: src/files.c:2011 #, c-format msgid "Wrote %zu line" msgid_plural "Wrote %zu lines" @@ -440,74 +440,74 @@ msgstr[0] "Записано %zu рядок" msgstr[1] "Записано %zu рядки" msgstr[2] "Записано %zu рядків" -#: src/files.c:2093 +#: src/files.c:2098 msgid " [DOS Format]" msgstr " [формат DOS]" -#: src/files.c:2094 +#: src/files.c:2099 msgid " [Mac Format]" msgstr " [формат Mac]" -#: src/files.c:2095 +#: src/files.c:2100 msgid " [Backup]" msgstr " [Резерв]" #. TRANSLATORS: The next six strings are prompts. -#: src/files.c:2102 +#: src/files.c:2107 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Дописати позначене до файла на початку" -#: src/files.c:2103 +#: src/files.c:2108 msgid "Append Selection to File" msgstr "Дописати позначене до файла наприкінці" -#: src/files.c:2104 +#: src/files.c:2109 msgid "Write Selection to File" msgstr "Записати позначене до файла" -#: src/files.c:2106 +#: src/files.c:2111 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Назва файла для дописування" -#: src/files.c:2107 +#: src/files.c:2112 msgid "File Name to Append to" msgstr "Назва файла для дописування" -#: src/files.c:2110 +#: src/files.c:2115 msgid "File Name to Write" msgstr "Назва файла для записування" #. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small. -#: src/files.c:2188 +#: src/files.c:2193 msgid "Too tiny" msgstr "Замалий" #. TRANSLATORS: Restricted mode forbids overwriting. -#: src/files.c:2221 +#: src/files.c:2226 msgid "File exists -- cannot overwrite" msgstr "Файл вже існує - перезапис неможливий" -#: src/files.c:2231 +#: src/files.c:2236 msgid "Save file under DIFFERENT NAME? " msgstr "Зберегти файл з ІНШОЮ НАЗВОЮ? " -#: src/files.c:2239 +#: src/files.c:2244 #, c-format msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? " msgstr "Файл «%s» вже існує, ПЕРЕЗАПИСАТИ? " -#: src/files.c:2263 +#: src/files.c:2268 msgid "File on disk has changed" msgstr "Файл змінено на диску" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2271 msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "" "З часу, коли було відкрито файл, до нього було внесено зміни. Продовжити " "спроби зберегти дані? " -#: src/files.c:2642 +#: src/files.c:2647 msgid "(more)" msgstr "(далі)" @@ -922,7 +922,7 @@ msgstr "" msgid "Help" msgstr "Довідка" -#: src/global.c:743 src/prompt.c:689 +#: src/global.c:743 src/prompt.c:691 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" @@ -1702,7 +1702,7 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "дозволити/заборонити" -#: src/help.c:574 src/nano.c:1582 +#: src/help.c:574 src/nano.c:1590 msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" @@ -2105,188 +2105,184 @@ msgid "Enable suspension" msgstr "Дозволити призупинення" #: src/nano.c:643 -msgid "Select the match of a search" -msgstr "Позначати результат пошуку" - -#: src/nano.c:644 msgid "Show some states on the title bar" msgstr "Показувати деякі стани на смужці заголовка" -#: src/nano.c:645 +#: src/nano.c:644 msgid "Show a feedback bar at the bottom" msgstr "Показувати панель відгуку внизу" -#: src/nano.c:648 +#: src/nano.c:647 msgid "Also try magic to determine syntax" msgstr "Також спробувати евристику для визначення синтаксису" -#: src/nano.c:659 +#: src/nano.c:658 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano версії %s\n" -#: src/nano.c:663 +#: src/nano.c:662 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr " © Учасники розробки nano, 2014-%s\n" -#: src/nano.c:665 +#: src/nano.c:664 #, c-format msgid " Compiled options:" msgstr " Зібрано з таким параметрами:" -#: src/nano.c:814 +#: src/nano.c:813 msgid "Could not reconnect stdin to keyboard\n" msgstr "Не вдалося повторно встановити з'єднання stdin із клавіатурою\n" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:831 #, c-format msgid "Reading data from keyboard; type ^D or ^D^D to finish.\n" msgstr "" "Читаємо дані з клавіатури; натисніть ^D або ^D^D, щоб припинити читання.\n" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:841 #, c-format msgid "Failed to open stdin: %s" msgstr "Не вдалося відкрити stdin: %s" -#: src/nano.c:919 +#: src/nano.c:918 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Прийнято SIGHUP або SIGTERM\n" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:925 #, c-format msgid "Sorry! Nano crashed! Code: %d. Please report a bug.\n" msgstr "" "Вибачте! Nano зазнала аварії! Код: %d. Будь ласка, повідомте розробникам про " "цю ваду.\n" -#: src/nano.c:941 +#: src/nano.c:940 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Використовуйте «fg» для повернення у nano\n" -#: src/nano.c:957 +#: src/nano.c:956 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "Призупинення не увімкнено" -#: src/nano.c:1118 +#: src/nano.c:1122 msgid "enabled" msgstr "дозволено" -#: src/nano.c:1118 +#: src/nano.c:1122 msgid "disabled" msgstr "заборонено" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not recognize. -#: src/nano.c:1259 +#: src/nano.c:1267 msgid "Unknown sequence" msgstr "Невідома послідовність" -#: src/nano.c:1261 +#: src/nano.c:1269 msgid "Unbound key" msgstr "Непов'язана комбінація" -#: src/nano.c:1265 +#: src/nano.c:1273 #, c-format msgid "Unbindable key: M-^%c" msgstr "Непов'язана комбінація: M-^%c" -#: src/nano.c:1270 +#: src/nano.c:1278 #, c-format msgid "Unbound key: Sh-M-%c" msgstr "Непов'язана комбінація: Sh-M-%c" -#: src/nano.c:1273 +#: src/nano.c:1281 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Непов'язана комбінація: M-%c" -#: src/nano.c:1275 +#: src/nano.c:1283 msgid "Unbindable key: ^[" msgstr "Непов'язана комбінація: ^[" -#: src/nano.c:1277 +#: src/nano.c:1285 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Непов'язана комбінація: ^%c" -#: src/nano.c:1280 +#: src/nano.c:1288 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Непов'язана комбінація: %c" -#: src/nano.c:1862 src/rcfile.c:1631 +#: src/nano.c:1869 src/rcfile.c:1633 #, c-format msgid "Guide column \"%s\" is invalid" msgstr "Напрямна позиція «%s» є некоректною" -#: src/nano.c:1909 src/rcfile.c:1636 +#: src/nano.c:1916 src/rcfile.c:1638 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Запитаний розмір табуляції «%s» не підходить" -#: src/nano.c:2013 src/rcfile.c:1581 +#: src/nano.c:2020 src/rcfile.c:1583 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Надіслано запит на некоректний розмір заповнення «%s»" -#: src/nano.c:2071 +#: src/nano.c:2075 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Введіть команду «%s -h», щоб отримати список доступних параметрів.\n" -#: src/nano.c:2261 +#: src/nano.c:2265 #, c-format msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n" msgstr "Помилковий формальний вираз «%s» у лапках: %s\n" -#: src/nano.c:2414 +#: src/nano.c:2419 #, c-format msgid "Invalid search modifier '%c'" msgstr "Некоректний модифікатор пошуку, «%c»" -#: src/nano.c:2425 +#: src/nano.c:2430 msgid "Empty search string" msgstr "Порожній рядок для пошуку" -#: src/nano.c:2430 src/search.c:812 +#: src/nano.c:2435 src/search.c:787 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Некоректний номер рядка або позиції" -#: src/nano.c:2492 +#: src/nano.c:2497 msgid "Can open just one file\n" msgstr "Можна відкривати лише один файл одночасно\n" -#: src/nano.c:2505 +#: src/nano.c:2510 msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgstr "Вітаємо у nano. Базова довідка: Ctrl+G." #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. -#: src/prompt.c:650 +#: src/prompt.c:652 msgid "Yy" msgstr "YyТт" -#: src/prompt.c:651 +#: src/prompt.c:653 msgid "Nn" msgstr "NnНн" -#: src/prompt.c:652 +#: src/prompt.c:654 msgid "Aa" msgstr "AaВв" -#: src/prompt.c:676 +#: src/prompt.c:678 msgid "Yes" msgstr "Так" -#: src/prompt.c:680 +#: src/prompt.c:682 msgid "No" msgstr "Ні" -#: src/prompt.c:685 +#: src/prompt.c:687 msgid "All" msgstr "Все" @@ -2489,23 +2485,23 @@ msgstr "Опція «%s» вимагає аргумент" msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "Аргумент не є коректним багатобайтовим рядком" -#: src/rcfile.c:1589 src/rcfile.c:1607 src/rcfile.c:1612 +#: src/rcfile.c:1591 src/rcfile.c:1609 src/rcfile.c:1614 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Вимагається непорожній символ" -#: src/rcfile.c:1591 +#: src/rcfile.c:1593 msgid "Even number of characters required" msgstr "Кількість символів має бути парною" -#: src/rcfile.c:1596 +#: src/rcfile.c:1598 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Вимагається два одинарних символи" -#: src/rcfile.c:1686 +#: src/rcfile.c:1688 msgid "Specified rcfile does not exist\n" msgstr "Вказаного файла rcfile не існує\n" -#: src/rcfile.c:1705 +#: src/rcfile.c:1707 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Я не можу знайти свою домівку! Жах!" @@ -2538,16 +2534,16 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "\"%.*s%s\" не знайдено" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:613 +#: src/search.c:600 msgid "Replace this instance?" msgstr "Замінити цей примірник?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:739 +#: src/search.c:714 msgid "Replace with" msgstr "Замінити на" -#: src/search.c:764 +#: src/search.c:739 #, c-format msgid "Replaced %zd occurrence" msgid_plural "Replaced %zd occurrences" @@ -2556,35 +2552,35 @@ msgstr[1] "Замінено %zd збіги" msgstr[2] "Замінено %zd збігів" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:791 +#: src/search.c:766 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Введіть номер рядка, номер ряду" -#: src/search.c:960 +#: src/search.c:935 msgid "Not a bracket" msgstr "Не дужка" -#: src/search.c:1003 +#: src/search.c:978 msgid "No matching bracket" msgstr "Нема відповідної дужки" -#: src/search.c:1018 +#: src/search.c:993 msgid "Placed anchor" msgstr "Розміщено прив'язку" -#: src/search.c:1020 +#: src/search.c:995 msgid "Removed anchor" msgstr "Вилучено прив'язку" -#: src/search.c:1032 +#: src/search.c:1007 msgid "Jumped to anchor" msgstr "Перехід до прив'язки" -#: src/search.c:1034 +#: src/search.c:1009 msgid "This is the only anchor" msgstr "Це єдина прив'язка" -#: src/search.c:1036 +#: src/search.c:1011 msgid "There are no anchors" msgstr "Прив'язок немає" @@ -2926,44 +2922,44 @@ msgstr[0] " (%zu рядок)" msgstr[1] " (%zu рядки)" msgstr[2] " (%zu рядків)" -#: src/winio.c:3461 +#: src/winio.c:3481 #, c-format msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)" msgstr "рядок %zd/%zd (%d%%), позиція %zu/%zu (%d%%), символ %zu/%zu (%d%%)" -#: src/winio.c:3613 +#: src/winio.c:3633 msgid "The nano text editor" msgstr "Текстовий редактор nano" -#: src/winio.c:3614 +#: src/winio.c:3634 msgid "version" msgstr "версія" -#: src/winio.c:3615 +#: src/winio.c:3635 msgid "Brought to you by:" msgstr "Створено для Вас:" -#: src/winio.c:3616 +#: src/winio.c:3636 msgid "Special thanks to:" msgstr "Особлива подяка:" -#: src/winio.c:3617 +#: src/winio.c:3637 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation (Фонд Вільного Програмного забезпечення)" -#: src/winio.c:3618 +#: src/winio.c:3638 msgid "the many translators and the TP" msgstr "багатьом перекладачам та TP" -#: src/winio.c:3619 +#: src/winio.c:3639 msgid "For ncurses:" msgstr "За ncurses:" -#: src/winio.c:3620 +#: src/winio.c:3640 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "та іншим, кого ми забули..." -#: src/winio.c:3621 +#: src/winio.c:3641 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Дякуємо за використання nano!" diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 3.2-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-14 11:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-24 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-06 08:59+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n" @@ -57,9 +57,9 @@ msgstr "Tìm kiếm" msgid " [Backwards]" msgstr " [Ngược lại]" -#: src/browser.c:350 src/browser.c:590 src/files.c:1167 src/files.c:2130 -#: src/nano.c:308 src/search.c:111 src/search.c:289 src/search.c:749 -#: src/search.c:795 src/text.c:2590 src/text.c:2784 +#: src/browser.c:350 src/browser.c:590 src/files.c:1172 src/files.c:2135 +#: src/nano.c:308 src/search.c:111 src/search.c:289 src/search.c:724 +#: src/search.c:770 src/text.c:2590 src/text.c:2784 msgid "Cancelled" msgstr "Bị hủy bỏ" @@ -88,9 +88,9 @@ msgstr "Không thể đi ra bên ngoài của %s" msgid "Can't move up a directory" msgstr "Không thể nhảy lên một thư mục" -#: src/browser.c:644 src/files.c:878 src/files.c:884 src/files.c:1793 -#: src/files.c:1808 src/history.c:292 src/history.c:320 src/history.c:389 -#: src/history.c:447 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:1665 +#: src/browser.c:644 src/files.c:883 src/files.c:889 src/files.c:1798 +#: src/files.c:1813 src/history.c:292 src/history.c:320 src/history.c:389 +#: src/history.c:447 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:1667 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Gặp lỗi khi đọc %s: %s" @@ -99,17 +99,17 @@ msgstr "Gặp lỗi khi đọc %s: %s" msgid "The working directory has disappeared" msgstr "Thư mục làm việc đã biến mất" -#: src/color.c:157 +#: src/color.c:160 #, c-format msgid "Unknown syntax name: %s" msgstr "Không hiểu tên cú pháp: %s" -#: src/color.c:197 +#: src/color.c:200 #, c-format msgid "magic_load() failed: %s" msgstr "magic_load() gặp lỗi: %s" -#: src/color.c:201 +#: src/color.c:204 #, c-format msgid "magic_file(%s) failed: %s" msgstr "magic_file(%s) gặp lỗi: %s" @@ -218,280 +218,280 @@ msgid "%s is meant to be read-only" msgstr "" #. TRANSLATORS: First %s is file name, second %s is file format. -#: src/files.c:522 +#: src/files.c:523 #, c-format msgid "%s -- %zu line (%s)" msgid_plural "%s -- %zu lines (%s)" msgstr[0] "%s -- %zu dòng (%s)" -#: src/files.c:524 src/files.c:530 src/global.c:1091 src/winio.c:1972 +#: src/files.c:525 src/files.c:531 src/global.c:1091 src/winio.c:1972 msgid "New Buffer" msgstr "Bộ nhớ đệm mới" -#: src/files.c:525 +#: src/files.c:526 msgid "DOS" msgstr "DOS" -#: src/files.c:525 +#: src/files.c:526 msgid "Mac" msgstr "Mac" -#: src/files.c:528 +#: src/files.c:529 #, c-format msgid "%s -- %zu line" msgid_plural "%s -- %zu lines" msgstr[0] "%s -- %zu dòng" -#: src/files.c:538 +#: src/files.c:539 msgid "No more open file buffers" msgstr "Không còn bộ đệm mở tập tin nữa" -#: src/files.c:753 src/files.c:876 src/files.c:1845 +#: src/files.c:754 src/files.c:881 src/files.c:1850 msgid "Interrupted" msgstr "" -#: src/files.c:799 +#: src/files.c:800 #, c-format msgid "File '%s' is unwritable" msgstr "Tập tin “%s” không ghi ghi được" -#: src/files.c:804 +#: src/files.c:805 #, c-format msgid "Read %zu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %zu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "Đọc %zu dòng (Đã chuyển đổi từ định dạng Mac)" -#: src/files.c:809 +#: src/files.c:810 #, c-format msgid "Read %zu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %zu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "Đọc %zu dòng (Đã chuyển đổi từ định dạng DOS)" -#: src/files.c:815 +#: src/files.c:816 #, c-format msgid "Read %zu line" msgid_plural "Read %zu lines" msgstr[0] "Đọc %zu dòng" -#: src/files.c:850 +#: src/files.c:855 msgid "New File" msgstr "Tập tin mới" -#: src/files.c:853 +#: src/files.c:858 #, c-format msgid "File \"%s\" not found" msgstr "Không tìm thấy tập tin “%s”" -#: src/files.c:860 +#: src/files.c:865 msgid "Reading from FIFO..." msgstr "" -#: src/files.c:888 +#: src/files.c:893 msgid "Reading..." msgstr "" -#: src/files.c:970 src/text.c:2332 src/text.c:2598 +#: src/files.c:975 src/text.c:2332 src/text.c:2598 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1009 src/text.c:2144 src/text.c:2412 src/text.c:2633 +#: src/files.c:1014 src/text.c:2144 src/text.c:2412 src/text.c:2633 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1014 +#: src/files.c:1019 msgid "Executing..." msgstr "" #. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages. -#: src/files.c:1034 src/files.c:1078 +#: src/files.c:1039 src/files.c:1083 msgid "filtering" msgstr "lọc" -#: src/files.c:1073 +#: src/files.c:1078 #, c-format msgid "Failed to open pipe: %s" msgstr "Gặp lỗi khi mở đường ống: %s" #. TRANSLATORS: The next six messages are prompts. -#: src/files.c:1123 +#: src/files.c:1128 msgid "Command to execute in new buffer" msgstr "Câu lệnh để thực hiện trong bộ đệm mới" -#: src/files.c:1126 +#: src/files.c:1131 msgid "Command to execute" msgstr "Câu lệnh để thực hiện" -#: src/files.c:1134 +#: src/files.c:1139 #, c-format msgid "File to read unconverted into new buffer [from %s]" msgstr "Tập tin để đọc không được chuyển đổi vào bộ đệm mới [từ %s]" -#: src/files.c:1137 +#: src/files.c:1142 #, c-format msgid "File to read into new buffer [from %s]" msgstr "Tập tin để đọc vào bộ đệm mới [từ %s]" -#: src/files.c:1142 +#: src/files.c:1147 #, c-format msgid "File to insert unconverted [from %s]" msgstr "Tập tin để chèn không được chuyển đổi [từ %s]" -#: src/files.c:1145 +#: src/files.c:1150 #, c-format msgid "File to insert [from %s]" msgstr "Tập tin để chèn [từ %s]" -#: src/files.c:1484 +#: src/files.c:1489 #, c-format msgid "Invalid operating directory: %s\n" msgstr "" -#: src/files.c:1533 +#: src/files.c:1538 #, c-format msgid "Invalid backup directory: %s\n" msgstr "" -#: src/files.c:1588 +#: src/files.c:1593 msgid "Making backup..." msgstr "" -#: src/files.c:1620 +#: src/files.c:1625 msgid "Too many existing backup files" msgstr "" -#: src/files.c:1665 +#: src/files.c:1670 msgid "Cannot read original file" msgstr "" -#: src/files.c:1697 +#: src/files.c:1702 msgid "Cannot make regular backup" msgstr "" -#: src/files.c:1698 +#: src/files.c:1703 msgid "Trying again in your home directory" msgstr "" -#: src/files.c:1710 +#: src/files.c:1715 msgid "Cannot make backup" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this message at most 76 characters. -#: src/files.c:1721 +#: src/files.c:1726 msgid "Cannot make backup; continue and save actual file? " msgstr "" #. TRANSLATORS: The %s is the reason of failure. -#: src/files.c:1726 +#: src/files.c:1731 #, c-format msgid "Cannot make backup: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1762 +#: src/files.c:1767 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Không ghi được ra bên ngoài của %s" -#: src/files.c:1800 src/files.c:1812 src/text.c:2515 src/text.c:2533 +#: src/files.c:1805 src/files.c:1817 src/text.c:2515 src/text.c:2533 #: src/text.c:2932 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Gặp lỗi khi ghi tập tin tạm thời: %s" -#: src/files.c:1819 +#: src/files.c:1824 msgid "Writing to FIFO..." msgstr "" -#: src/files.c:1847 src/files.c:1858 src/files.c:1880 src/files.c:1897 -#: src/files.c:1906 src/files.c:1934 src/files.c:1945 src/files.c:1951 +#: src/files.c:1852 src/files.c:1863 src/files.c:1885 src/files.c:1902 +#: src/files.c:1911 src/files.c:1939 src/files.c:1950 src/files.c:1956 #: src/history.c:364 src/history.c:374 src/history.c:377 src/history.c:463 #: src/history.c:487 src/history.c:493 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Gặp lỗi khi ghi %s: %s" -#: src/files.c:1865 +#: src/files.c:1870 msgid "Writing..." msgstr "" -#: src/files.c:1922 src/files.c:1930 +#: src/files.c:1927 src/files.c:1935 #, c-format msgid "Error reading temp file: %s" msgstr "" -#: src/files.c:2006 +#: src/files.c:2011 #, c-format msgid "Wrote %zu line" msgid_plural "Wrote %zu lines" msgstr[0] "Đã ghi %zu dòng" -#: src/files.c:2093 +#: src/files.c:2098 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Định dạng DOS]" -#: src/files.c:2094 +#: src/files.c:2099 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Định dạng Mac]" -#: src/files.c:2095 +#: src/files.c:2100 msgid " [Backup]" msgstr " [Sao lưu dự phòng]" #. TRANSLATORS: The next six strings are prompts. -#: src/files.c:2102 +#: src/files.c:2107 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Thêm lựa chọn vào trước Tập tin" -#: src/files.c:2103 +#: src/files.c:2108 msgid "Append Selection to File" msgstr "Thêm lựa chọn vào sau Tập tin" -#: src/files.c:2104 +#: src/files.c:2109 msgid "Write Selection to File" msgstr "Lưu lựa chọn vào một tập tin" -#: src/files.c:2106 +#: src/files.c:2111 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Tên tập tin để thêm vào trước" -#: src/files.c:2107 +#: src/files.c:2112 msgid "File Name to Append to" msgstr "Tên tập tin để thêm vào sau" -#: src/files.c:2110 +#: src/files.c:2115 msgid "File Name to Write" msgstr "Tên tập tin dùng để ghi vào" #. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small. -#: src/files.c:2188 +#: src/files.c:2193 msgid "Too tiny" msgstr "Quá bé" #. TRANSLATORS: Restricted mode forbids overwriting. -#: src/files.c:2221 +#: src/files.c:2226 msgid "File exists -- cannot overwrite" msgstr "Tập tin đã sẵn có -- không thể ghi đè" -#: src/files.c:2231 +#: src/files.c:2236 msgid "Save file under DIFFERENT NAME? " msgstr "Ghi tập tin bằng TÊN MỚI? " -#: src/files.c:2239 +#: src/files.c:2244 #, c-format msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? " msgstr "Tập tin \"%s\" đã có sẵn, GHI ĐÈ LÊN? " -#: src/files.c:2263 +#: src/files.c:2268 msgid "File on disk has changed" msgstr "Tập tin trên đĩa đã bị thay đổi" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2271 msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "Tập tin bị sửa đổi kể từ lần bạn mở cuối cùng, có tiếp tục lưu không? " -#: src/files.c:2642 +#: src/files.c:2647 msgid "(more)" msgstr "(còn nữa)" @@ -906,7 +906,7 @@ msgstr "" msgid "Help" msgstr "" -#: src/global.c:743 src/prompt.c:689 +#: src/global.c:743 src/prompt.c:691 msgid "Cancel" msgstr "Hủy bỏ" @@ -1675,7 +1675,7 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "bật/tắt" -#: src/help.c:574 src/nano.c:1582 +#: src/help.c:574 src/nano.c:1590 msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" msgstr "" @@ -2073,185 +2073,181 @@ msgid "Enable suspension" msgstr "Bật tạm ngưng" #: src/nano.c:643 -msgid "Select the match of a search" -msgstr "" - -#: src/nano.c:644 msgid "Show some states on the title bar" msgstr "" -#: src/nano.c:645 +#: src/nano.c:644 msgid "Show a feedback bar at the bottom" msgstr "" -#: src/nano.c:648 +#: src/nano.c:647 msgid "Also try magic to determine syntax" msgstr "" -#: src/nano.c:659 +#: src/nano.c:658 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano, phiên bản %s\n" -#: src/nano.c:663 +#: src/nano.c:662 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr " (C) 2014-%s những người đóng góp cho nano\n" -#: src/nano.c:665 +#: src/nano.c:664 #, c-format msgid " Compiled options:" msgstr "" -#: src/nano.c:814 +#: src/nano.c:813 msgid "Could not reconnect stdin to keyboard\n" msgstr "" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:831 #, c-format msgid "Reading data from keyboard; type ^D or ^D^D to finish.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:841 #, c-format msgid "Failed to open stdin: %s" msgstr "Gặp lỗi khi khi mở đầu vào tiêu chuẩn: %s" -#: src/nano.c:919 +#: src/nano.c:918 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Nhận được tín hiệu SIGHUP hoặc SIGTERM\n" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:925 #, c-format msgid "Sorry! Nano crashed! Code: %d. Please report a bug.\n" msgstr "Rất tiếc! Nano đã đổ vỡ! Mã: %d. Vui lòng báo cáo lỗi này.\n" -#: src/nano.c:941 +#: src/nano.c:940 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Dùng “fg” để quay lại nano.\n" -#: src/nano.c:957 +#: src/nano.c:956 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "Chế độ tạm dừng không được bật" -#: src/nano.c:1118 +#: src/nano.c:1122 msgid "enabled" msgstr "được bật" -#: src/nano.c:1118 +#: src/nano.c:1122 msgid "disabled" msgstr "bị tắt" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not recognize. -#: src/nano.c:1259 +#: src/nano.c:1267 msgid "Unknown sequence" msgstr "Chuỗi chưa biết" -#: src/nano.c:1261 +#: src/nano.c:1269 msgid "Unbound key" msgstr "Thôi ràng buộc phím" -#: src/nano.c:1265 +#: src/nano.c:1273 #, c-format msgid "Unbindable key: M-^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1270 +#: src/nano.c:1278 #, c-format msgid "Unbound key: Sh-M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1273 +#: src/nano.c:1281 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Thôi ràng buộc phím: M-%c" -#: src/nano.c:1275 +#: src/nano.c:1283 msgid "Unbindable key: ^[" msgstr "" -#: src/nano.c:1277 +#: src/nano.c:1285 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Thôi ràng buộc phím: ^%c" -#: src/nano.c:1280 +#: src/nano.c:1288 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Thôi ràng buộc phím: %c" -#: src/nano.c:1862 src/rcfile.c:1631 +#: src/nano.c:1869 src/rcfile.c:1633 #, c-format msgid "Guide column \"%s\" is invalid" msgstr "" -#: src/nano.c:1909 src/rcfile.c:1636 +#: src/nano.c:1916 src/rcfile.c:1638 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Yêu cầu một kích thước tab “%s” không hợp lệ" -#: src/nano.c:2013 src/rcfile.c:1581 +#: src/nano.c:2020 src/rcfile.c:1583 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Yêu cầu một kích thước tô đầy “%s” không hợp lệ" -#: src/nano.c:2071 +#: src/nano.c:2075 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Gõ “%s -h” để biết danh sách các tùy chọn sẵn có.\n" -#: src/nano.c:2261 +#: src/nano.c:2265 #, c-format msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n" msgstr "" -#: src/nano.c:2414 +#: src/nano.c:2419 #, c-format msgid "Invalid search modifier '%c'" msgstr "" -#: src/nano.c:2425 +#: src/nano.c:2430 msgid "Empty search string" msgstr "" -#: src/nano.c:2430 src/search.c:812 +#: src/nano.c:2435 src/search.c:787 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Sai số thứ tự dòng hoặc cột" -#: src/nano.c:2492 +#: src/nano.c:2497 msgid "Can open just one file\n" msgstr "" -#: src/nano.c:2505 +#: src/nano.c:2510 msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgstr "Chào đón bạn dùng nano. Để xem trợ giúp cơ bản, hãy gõ Ctrl+G." #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. -#: src/prompt.c:650 +#: src/prompt.c:652 msgid "Yy" msgstr "YyCc" -#: src/prompt.c:651 +#: src/prompt.c:653 msgid "Nn" msgstr "NnKk" -#: src/prompt.c:652 +#: src/prompt.c:654 msgid "Aa" msgstr "AaTt" -#: src/prompt.c:676 +#: src/prompt.c:678 msgid "Yes" msgstr "Có" -#: src/prompt.c:680 +#: src/prompt.c:682 msgid "No" msgstr "Không" -#: src/prompt.c:685 +#: src/prompt.c:687 msgid "All" msgstr "Tất cả" @@ -2450,23 +2446,23 @@ msgstr "Tùy chọn “%s” cần một tham số" msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "Tham số không phải là một chuỗi đa byte hợp lệ" -#: src/rcfile.c:1589 src/rcfile.c:1607 src/rcfile.c:1612 +#: src/rcfile.c:1591 src/rcfile.c:1609 src/rcfile.c:1614 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Yêu cầu các ký tự không phải khoảng trắng" -#: src/rcfile.c:1591 +#: src/rcfile.c:1593 msgid "Even number of characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1596 +#: src/rcfile.c:1598 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Yêu cầu hai ký tự một cột" -#: src/rcfile.c:1686 +#: src/rcfile.c:1688 msgid "Specified rcfile does not exist\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1705 +#: src/rcfile.c:1707 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Tôi không thể tìm thấy thư mục cá nhân của mình!" @@ -2499,51 +2495,51 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "Không tìm thấy “%.*s%s”" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:613 +#: src/search.c:600 msgid "Replace this instance?" msgstr "Thay thế minh dụ này?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:739 +#: src/search.c:714 msgid "Replace with" msgstr "Thay thế bằng" -#: src/search.c:764 +#: src/search.c:739 #, c-format msgid "Replaced %zd occurrence" msgid_plural "Replaced %zd occurrences" msgstr[0] "Đã thay thế %zd lần" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:791 +#: src/search.c:766 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Nhập số thứ tự dòng, cột" -#: src/search.c:960 +#: src/search.c:935 msgid "Not a bracket" msgstr "Không phải ngoặc đơn" -#: src/search.c:1003 +#: src/search.c:978 msgid "No matching bracket" msgstr "Không có ngoặc đơn tương ứng" -#: src/search.c:1018 +#: src/search.c:993 msgid "Placed anchor" msgstr "" -#: src/search.c:1020 +#: src/search.c:995 msgid "Removed anchor" msgstr "" -#: src/search.c:1032 +#: src/search.c:1007 msgid "Jumped to anchor" msgstr "" -#: src/search.c:1034 +#: src/search.c:1009 msgid "This is the only anchor" msgstr "" -#: src/search.c:1036 +#: src/search.c:1011 msgid "There are no anchors" msgstr "" @@ -2876,44 +2872,44 @@ msgid " (%zu line)" msgid_plural " (%zu lines)" msgstr[0] "" -#: src/winio.c:3461 +#: src/winio.c:3481 #, c-format msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)" msgstr "dòng %zd/%zd (%d%%), cột %zu/%zu (%d%%), ký tự %zu/%zu (%d%%)" -#: src/winio.c:3613 +#: src/winio.c:3633 msgid "The nano text editor" msgstr "Trình soạn thảo văn bản nano" -#: src/winio.c:3614 +#: src/winio.c:3634 msgid "version" msgstr "phiên bản" -#: src/winio.c:3615 +#: src/winio.c:3635 msgid "Brought to you by:" msgstr "Được đem tới bởi:" -#: src/winio.c:3616 +#: src/winio.c:3636 msgid "Special thanks to:" msgstr "Đặc biệt cảm ơn:" -#: src/winio.c:3617 +#: src/winio.c:3637 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Tổ chức Phần mềm Tự do (FSF)" -#: src/winio.c:3618 +#: src/winio.c:3638 msgid "the many translators and the TP" msgstr "nhiều người dịch thuật và TP" -#: src/winio.c:3619 +#: src/winio.c:3639 msgid "For ncurses:" msgstr "Dành cho ncurses:" -#: src/winio.c:3620 +#: src/winio.c:3640 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "và những người khác mà chúng tôi quên…" -#: src/winio.c:3621 +#: src/winio.c:3641 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Cảm ơn bạn đã dùng nano!" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 5.5-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-14 11:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-24 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-07 10:51-0500\n" "Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" @@ -55,9 +55,9 @@ msgstr "搜索" msgid " [Backwards]" msgstr " [向后搜索]" -#: src/browser.c:350 src/browser.c:590 src/files.c:1167 src/files.c:2130 -#: src/nano.c:308 src/search.c:111 src/search.c:289 src/search.c:749 -#: src/search.c:795 src/text.c:2590 src/text.c:2784 +#: src/browser.c:350 src/browser.c:590 src/files.c:1172 src/files.c:2135 +#: src/nano.c:308 src/search.c:111 src/search.c:289 src/search.c:724 +#: src/search.c:770 src/text.c:2590 src/text.c:2784 msgid "Cancelled" msgstr "已取消" @@ -86,9 +86,9 @@ msgstr "无法访问 %s 外部" msgid "Can't move up a directory" msgstr "无法上移一个目录" -#: src/browser.c:644 src/files.c:878 src/files.c:884 src/files.c:1793 -#: src/files.c:1808 src/history.c:292 src/history.c:320 src/history.c:389 -#: src/history.c:447 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:1665 +#: src/browser.c:644 src/files.c:883 src/files.c:889 src/files.c:1798 +#: src/files.c:1813 src/history.c:292 src/history.c:320 src/history.c:389 +#: src/history.c:447 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:1667 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "读取 %s 出错:%s" @@ -97,17 +97,17 @@ msgstr "读取 %s 出错:%s" msgid "The working directory has disappeared" msgstr "工作目录已消失" -#: src/color.c:157 +#: src/color.c:160 #, c-format msgid "Unknown syntax name: %s" msgstr "未知语法名称:%s" -#: src/color.c:197 +#: src/color.c:200 #, c-format msgid "magic_load() failed: %s" msgstr "magic_load() 失败:%s" -#: src/color.c:201 +#: src/color.c:204 #, c-format msgid "magic_file(%s) failed: %s" msgstr "magic_file(%s) 失败:%s" @@ -216,280 +216,280 @@ msgid "%s is meant to be read-only" msgstr "%s 应当为只读" #. TRANSLATORS: First %s is file name, second %s is file format. -#: src/files.c:522 +#: src/files.c:523 #, c-format msgid "%s -- %zu line (%s)" msgid_plural "%s -- %zu lines (%s)" msgstr[0] "%s -- %zu 行(%s)" -#: src/files.c:524 src/files.c:530 src/global.c:1091 src/winio.c:1972 +#: src/files.c:525 src/files.c:531 src/global.c:1091 src/winio.c:1972 msgid "New Buffer" msgstr "新缓冲区" -#: src/files.c:525 +#: src/files.c:526 msgid "DOS" msgstr "DOS" -#: src/files.c:525 +#: src/files.c:526 msgid "Mac" msgstr "Mac" -#: src/files.c:528 +#: src/files.c:529 #, c-format msgid "%s -- %zu line" msgid_plural "%s -- %zu lines" msgstr[0] "%s -- %zu 行" -#: src/files.c:538 +#: src/files.c:539 msgid "No more open file buffers" msgstr "无多余文件缓冲区可启用" -#: src/files.c:753 src/files.c:876 src/files.c:1845 +#: src/files.c:754 src/files.c:881 src/files.c:1850 msgid "Interrupted" msgstr "被中断" -#: src/files.c:799 +#: src/files.c:800 #, c-format msgid "File '%s' is unwritable" msgstr "文件“%s”不可写入" -#: src/files.c:804 +#: src/files.c:805 #, c-format msgid "Read %zu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %zu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "已读取 %zu 行(转换自 Mac 格式)" -#: src/files.c:809 +#: src/files.c:810 #, c-format msgid "Read %zu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %zu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "已读取 %zu 行(转换自 DOS 格式)" -#: src/files.c:815 +#: src/files.c:816 #, c-format msgid "Read %zu line" msgid_plural "Read %zu lines" msgstr[0] "已读取 %zu 行" -#: src/files.c:850 +#: src/files.c:855 msgid "New File" msgstr "新文件" -#: src/files.c:853 +#: src/files.c:858 #, c-format msgid "File \"%s\" not found" msgstr "文件“%s”未找到" -#: src/files.c:860 +#: src/files.c:865 msgid "Reading from FIFO..." msgstr "正在从命名管道(FIFO)录制..." -#: src/files.c:888 +#: src/files.c:893 msgid "Reading..." msgstr "正在读取..." -#: src/files.c:970 src/text.c:2332 src/text.c:2598 +#: src/files.c:975 src/text.c:2332 src/text.c:2598 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "无法创建管道:%s" -#: src/files.c:1009 src/text.c:2144 src/text.c:2412 src/text.c:2633 +#: src/files.c:1014 src/text.c:2144 src/text.c:2412 src/text.c:2633 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "无法 fork:%s" -#: src/files.c:1014 +#: src/files.c:1019 msgid "Executing..." msgstr "正在执行..." #. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages. -#: src/files.c:1034 src/files.c:1078 +#: src/files.c:1039 src/files.c:1083 msgid "filtering" msgstr "过滤" -#: src/files.c:1073 +#: src/files.c:1078 #, c-format msgid "Failed to open pipe: %s" msgstr "打开管道失败:%s" #. TRANSLATORS: The next six messages are prompts. -#: src/files.c:1123 +#: src/files.c:1128 msgid "Command to execute in new buffer" msgstr "在新缓冲区中要执行的命令" -#: src/files.c:1126 +#: src/files.c:1131 msgid "Command to execute" msgstr "要执行的命令" -#: src/files.c:1134 +#: src/files.c:1139 #, c-format msgid "File to read unconverted into new buffer [from %s]" msgstr "要不经转换读入新缓冲区的文件 [来自 %s]" -#: src/files.c:1137 +#: src/files.c:1142 #, c-format msgid "File to read into new buffer [from %s]" msgstr "要读入新缓冲区的文件 [来自 %s]" -#: src/files.c:1142 +#: src/files.c:1147 #, c-format msgid "File to insert unconverted [from %s]" msgstr "要不经转换插入的文件 [来自 %s]" -#: src/files.c:1145 +#: src/files.c:1150 #, c-format msgid "File to insert [from %s]" msgstr "要插入的文件 [来自 %s]" -#: src/files.c:1484 +#: src/files.c:1489 #, c-format msgid "Invalid operating directory: %s\n" msgstr "无效的操作目录:%s\n" -#: src/files.c:1533 +#: src/files.c:1538 #, c-format msgid "Invalid backup directory: %s\n" msgstr "无效的备份目录:%s\n" -#: src/files.c:1588 +#: src/files.c:1593 msgid "Making backup..." msgstr "正在创建备份…" -#: src/files.c:1620 +#: src/files.c:1625 msgid "Too many existing backup files" msgstr "已有备份文件过多" -#: src/files.c:1665 +#: src/files.c:1670 msgid "Cannot read original file" msgstr "无法读取原始文件" -#: src/files.c:1697 +#: src/files.c:1702 msgid "Cannot make regular backup" msgstr "无法创建正常备份" -#: src/files.c:1698 +#: src/files.c:1703 msgid "Trying again in your home directory" msgstr "正重新尝试在您的家目录下存放备份" -#: src/files.c:1710 +#: src/files.c:1715 msgid "Cannot make backup" msgstr "无法创建备份" #. TRANSLATORS: Try to keep this message at most 76 characters. -#: src/files.c:1721 +#: src/files.c:1726 msgid "Cannot make backup; continue and save actual file? " msgstr "无法创建备份;要继续并保存实际文件吗?" #. TRANSLATORS: The %s is the reason of failure. -#: src/files.c:1726 +#: src/files.c:1731 #, c-format msgid "Cannot make backup: %s" msgstr "无法创建备份:%s" -#: src/files.c:1762 +#: src/files.c:1767 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "无法写入%s 外部" -#: src/files.c:1800 src/files.c:1812 src/text.c:2515 src/text.c:2533 +#: src/files.c:1805 src/files.c:1817 src/text.c:2515 src/text.c:2533 #: src/text.c:2932 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "写入临时文件%s 出错" -#: src/files.c:1819 +#: src/files.c:1824 msgid "Writing to FIFO..." msgstr "正在写入命名管道(FIFO)..." -#: src/files.c:1847 src/files.c:1858 src/files.c:1880 src/files.c:1897 -#: src/files.c:1906 src/files.c:1934 src/files.c:1945 src/files.c:1951 +#: src/files.c:1852 src/files.c:1863 src/files.c:1885 src/files.c:1902 +#: src/files.c:1911 src/files.c:1939 src/files.c:1950 src/files.c:1956 #: src/history.c:364 src/history.c:374 src/history.c:377 src/history.c:463 #: src/history.c:487 src/history.c:493 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "写入%s 出错:%s" -#: src/files.c:1865 +#: src/files.c:1870 msgid "Writing..." msgstr "正在写入..." -#: src/files.c:1922 src/files.c:1930 +#: src/files.c:1927 src/files.c:1935 #, c-format msgid "Error reading temp file: %s" msgstr "读取临时文件出错:%s" -#: src/files.c:2006 +#: src/files.c:2011 #, c-format msgid "Wrote %zu line" msgid_plural "Wrote %zu lines" msgstr[0] "已写入 %zu 行" -#: src/files.c:2093 +#: src/files.c:2098 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS 格式]" -#: src/files.c:2094 +#: src/files.c:2099 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac 格式]" -#: src/files.c:2095 +#: src/files.c:2100 msgid " [Backup]" msgstr " [备份]" #. TRANSLATORS: The next six strings are prompts. -#: src/files.c:2102 +#: src/files.c:2107 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "前引选择部份于文件" -#: src/files.c:2103 +#: src/files.c:2108 msgid "Append Selection to File" msgstr "附加选择部份至文件" -#: src/files.c:2104 +#: src/files.c:2109 msgid "Write Selection to File" msgstr "写入选择部份至文件" -#: src/files.c:2106 +#: src/files.c:2111 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "要前引于的文件名" -#: src/files.c:2107 +#: src/files.c:2112 msgid "File Name to Append to" msgstr "要附加至的文件名" -#: src/files.c:2110 +#: src/files.c:2115 msgid "File Name to Write" msgstr "要写入的文件名" #. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small. -#: src/files.c:2188 +#: src/files.c:2193 msgid "Too tiny" msgstr "屏幕过小" #. TRANSLATORS: Restricted mode forbids overwriting. -#: src/files.c:2221 +#: src/files.c:2226 msgid "File exists -- cannot overwrite" msgstr "文件已存在——无法覆写" -#: src/files.c:2231 +#: src/files.c:2236 msgid "Save file under DIFFERENT NAME? " msgstr "以不同的名称保存文件? " -#: src/files.c:2239 +#: src/files.c:2244 #, c-format msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? " msgstr "文件“%s”已存在;要覆盖吗? " -#: src/files.c:2263 +#: src/files.c:2268 msgid "File on disk has changed" msgstr "磁盘上的文件已改变" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2271 msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "在您打开文件后文件已被改变;是否继续保存?" -#: src/files.c:2642 +#: src/files.c:2647 msgid "(more)" msgstr "(更多)" @@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "调用其它程序来格式化/修改/操作缓冲区" msgid "Help" msgstr "帮助" -#: src/global.c:743 src/prompt.c:689 +#: src/global.c:743 src/prompt.c:691 msgid "Cancel" msgstr "取消" @@ -1652,7 +1652,7 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "启用/关闭" -#: src/help.c:574 src/nano.c:1582 +#: src/help.c:574 src/nano.c:1590 msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" @@ -2052,185 +2052,181 @@ msgid "Enable suspension" msgstr "启用挂起功能" #: src/nano.c:643 -msgid "Select the match of a search" -msgstr "选中搜索的匹配项" - -#: src/nano.c:644 msgid "Show some states on the title bar" msgstr "在标题栏显示某些状态" -#: src/nano.c:645 +#: src/nano.c:644 msgid "Show a feedback bar at the bottom" msgstr "在底部显示一个反馈条" -#: src/nano.c:648 +#: src/nano.c:647 msgid "Also try magic to determine syntax" msgstr "也尝试自动推测语法" -#: src/nano.c:659 +#: src/nano.c:658 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano,版本 %s\n" -#: src/nano.c:663 +#: src/nano.c:662 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr " (C) 2014-%s nano 贡献者\n" -#: src/nano.c:665 +#: src/nano.c:664 #, c-format msgid " Compiled options:" msgstr " 编译选项:" -#: src/nano.c:814 +#: src/nano.c:813 msgid "Could not reconnect stdin to keyboard\n" msgstr "无法从键盘设备重新连接标准输入\n" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:831 #, c-format msgid "Reading data from keyboard; type ^D or ^D^D to finish.\n" msgstr "正在从键盘读取数据;输入 ^D 或 ^D^D 以结束。\n" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:841 #, c-format msgid "Failed to open stdin: %s" msgstr "打开标准输入失败:%s" -#: src/nano.c:919 +#: src/nano.c:918 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "接收到 SIGHUP 或 SIGTERM\n" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:925 #, c-format msgid "Sorry! Nano crashed! Code: %d. Please report a bug.\n" msgstr "抱歉!Nano 崩溃了!代码:%d。请报告这个问题。\n" -#: src/nano.c:941 +#: src/nano.c:940 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "使用 \"fg\" 返回 nano。\n" -#: src/nano.c:957 +#: src/nano.c:956 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "挂起功能未启用" -#: src/nano.c:1118 +#: src/nano.c:1122 msgid "enabled" msgstr "已启用" -#: src/nano.c:1118 +#: src/nano.c:1122 msgid "disabled" msgstr "已禁用" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not recognize. -#: src/nano.c:1259 +#: src/nano.c:1267 msgid "Unknown sequence" msgstr "未知序列" -#: src/nano.c:1261 +#: src/nano.c:1269 msgid "Unbound key" msgstr "按键未绑定" -#: src/nano.c:1265 +#: src/nano.c:1273 #, c-format msgid "Unbindable key: M-^%c" msgstr "不可绑定的按键:M-^%c" -#: src/nano.c:1270 +#: src/nano.c:1278 #, c-format msgid "Unbound key: Sh-M-%c" msgstr "按键未绑定:Sh-M-%c" -#: src/nano.c:1273 +#: src/nano.c:1281 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "按键未绑定:M-%c" -#: src/nano.c:1275 +#: src/nano.c:1283 msgid "Unbindable key: ^[" msgstr "不可绑定的按键:^[" -#: src/nano.c:1277 +#: src/nano.c:1285 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "按键未绑定:^%c" -#: src/nano.c:1280 +#: src/nano.c:1288 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "按键未绑定:%c" -#: src/nano.c:1862 src/rcfile.c:1631 +#: src/nano.c:1869 src/rcfile.c:1633 #, c-format msgid "Guide column \"%s\" is invalid" msgstr "指导栏“%s”无效" -#: src/nano.c:1909 src/rcfile.c:1636 +#: src/nano.c:1916 src/rcfile.c:1638 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "所要求的制表符宽度%s 无效" -#: src/nano.c:2013 src/rcfile.c:1581 +#: src/nano.c:2020 src/rcfile.c:1583 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "所要求的填满行数\"%s\" 无效" -#: src/nano.c:2071 +#: src/nano.c:2075 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "输入“%s -h”以获取所有可用选项的列表。\n" -#: src/nano.c:2261 +#: src/nano.c:2265 #, c-format msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n" msgstr "非法的正则表达式 \"%s\": %s\n" -#: src/nano.c:2414 +#: src/nano.c:2419 #, c-format msgid "Invalid search modifier '%c'" msgstr "无效的搜索修饰符“%c”" -#: src/nano.c:2425 +#: src/nano.c:2430 msgid "Empty search string" msgstr "空搜索字符串" -#: src/nano.c:2430 src/search.c:812 +#: src/nano.c:2435 src/search.c:787 msgid "Invalid line or column number" msgstr "无效的列号或行号" -#: src/nano.c:2492 +#: src/nano.c:2497 msgid "Can open just one file\n" msgstr "无法只打开一个文件\n" -#: src/nano.c:2505 +#: src/nano.c:2510 msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgstr "欢迎使用 nano。 如需基本帮助信息,请按下 Ctrl+G。" #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. -#: src/prompt.c:650 +#: src/prompt.c:652 msgid "Yy" msgstr "Yy" -#: src/prompt.c:651 +#: src/prompt.c:653 msgid "Nn" msgstr "Nn" -#: src/prompt.c:652 +#: src/prompt.c:654 msgid "Aa" msgstr "Aa" -#: src/prompt.c:676 +#: src/prompt.c:678 msgid "Yes" msgstr "是" -#: src/prompt.c:680 +#: src/prompt.c:682 msgid "No" msgstr "否" -#: src/prompt.c:685 +#: src/prompt.c:687 msgid "All" msgstr "全部" @@ -2425,23 +2421,23 @@ msgstr "选项%s 需要参数" msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "参数并非有效的多字节字符串" -#: src/rcfile.c:1589 src/rcfile.c:1607 src/rcfile.c:1612 +#: src/rcfile.c:1591 src/rcfile.c:1609 src/rcfile.c:1614 msgid "Non-blank characters required" msgstr "需要非空格字符" -#: src/rcfile.c:1591 +#: src/rcfile.c:1593 msgid "Even number of characters required" msgstr "需要偶数个字符" -#: src/rcfile.c:1596 +#: src/rcfile.c:1598 msgid "Two single-column characters required" msgstr "需要两个单行字符" -#: src/rcfile.c:1686 +#: src/rcfile.c:1688 msgid "Specified rcfile does not exist\n" msgstr "所指定的 rc 文件不存在\n" -#: src/rcfile.c:1705 +#: src/rcfile.c:1707 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "我找不到我的家目录!哇!" @@ -2474,51 +2470,51 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "找不到 \"%.*s%s\"" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:613 +#: src/search.c:600 msgid "Replace this instance?" msgstr "替换这个?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:739 +#: src/search.c:714 msgid "Replace with" msgstr "替换为" -#: src/search.c:764 +#: src/search.c:739 #, c-format msgid "Replaced %zd occurrence" msgid_plural "Replaced %zd occurrences" msgstr[0] "已替换 %zd 处" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:791 +#: src/search.c:766 msgid "Enter line number, column number" msgstr "输入列号,行号" -#: src/search.c:960 +#: src/search.c:935 msgid "Not a bracket" msgstr "并非一个括号" -#: src/search.c:1003 +#: src/search.c:978 msgid "No matching bracket" msgstr "无对应括号" -#: src/search.c:1018 +#: src/search.c:993 msgid "Placed anchor" msgstr "已放置的锚点" -#: src/search.c:1020 +#: src/search.c:995 msgid "Removed anchor" msgstr "已移除的锚点" -#: src/search.c:1032 +#: src/search.c:1007 msgid "Jumped to anchor" msgstr "跳转到锚点" -#: src/search.c:1034 +#: src/search.c:1009 msgid "This is the only anchor" msgstr "这是唯一的锚点" -#: src/search.c:1036 +#: src/search.c:1011 msgid "There are no anchors" msgstr "没有锚点" @@ -2850,44 +2846,44 @@ msgid " (%zu line)" msgid_plural " (%zu lines)" msgstr[0] " (%zu 行)" -#: src/winio.c:3461 +#: src/winio.c:3481 #, c-format msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)" msgstr "行 %zd/%zd (%d%%),列 %zu/%zu (%d%%),字符 %zu/%zu (%d%%)" -#: src/winio.c:3613 +#: src/winio.c:3633 msgid "The nano text editor" msgstr "nano 文本编辑器" -#: src/winio.c:3614 +#: src/winio.c:3634 msgid "version" msgstr "版本" -#: src/winio.c:3615 +#: src/winio.c:3635 msgid "Brought to you by:" msgstr "来自于:" -#: src/winio.c:3616 +#: src/winio.c:3636 msgid "Special thanks to:" msgstr "特别感谢:" -#: src/winio.c:3617 +#: src/winio.c:3637 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "自由软件基金会" -#: src/winio.c:3618 +#: src/winio.c:3638 msgid "the many translators and the TP" msgstr "TP 项目和众多翻译人员" -#: src/winio.c:3619 +#: src/winio.c:3639 msgid "For ncurses:" msgstr "ncurses 部分:" -#: src/winio.c:3620 +#: src/winio.c:3640 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "以及其他我们不记得的人..." -#: src/winio.c:3621 +#: src/winio.c:3641 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "感谢您使用 nano!" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU nano 5.5-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-14 11:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-24 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-10 19:01+0800\n" "Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n" @@ -54,9 +54,9 @@ msgstr "搜尋" msgid " [Backwards]" msgstr " [往後搜尋]" -#: src/browser.c:350 src/browser.c:590 src/files.c:1167 src/files.c:2130 -#: src/nano.c:308 src/search.c:111 src/search.c:289 src/search.c:749 -#: src/search.c:795 src/text.c:2590 src/text.c:2784 +#: src/browser.c:350 src/browser.c:590 src/files.c:1172 src/files.c:2135 +#: src/nano.c:308 src/search.c:111 src/search.c:289 src/search.c:724 +#: src/search.c:770 src/text.c:2590 src/text.c:2784 msgid "Cancelled" msgstr "已取消" @@ -85,9 +85,9 @@ msgstr "不可超出 %s 範圍" msgid "Can't move up a directory" msgstr "無法上移一個目錄" -#: src/browser.c:644 src/files.c:878 src/files.c:884 src/files.c:1793 -#: src/files.c:1808 src/history.c:292 src/history.c:320 src/history.c:389 -#: src/history.c:447 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:1665 +#: src/browser.c:644 src/files.c:883 src/files.c:889 src/files.c:1798 +#: src/files.c:1813 src/history.c:292 src/history.c:320 src/history.c:389 +#: src/history.c:447 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:1667 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "讀取 %s 時發生錯誤:%s" @@ -96,17 +96,17 @@ msgstr "讀取 %s 時發生錯誤:%s" msgid "The working directory has disappeared" msgstr "目前的工作目錄已經消失" -#: src/color.c:157 +#: src/color.c:160 #, c-format msgid "Unknown syntax name: %s" msgstr "語法名稱未知:%s" -#: src/color.c:197 +#: src/color.c:200 #, c-format msgid "magic_load() failed: %s" msgstr "magic_load() 錯誤:%s" -#: src/color.c:201 +#: src/color.c:204 #, c-format msgid "magic_file(%s) failed: %s" msgstr "magic_file(%s) 錯誤:%s" @@ -215,280 +215,280 @@ msgid "%s is meant to be read-only" msgstr "%s 意指唯讀" #. TRANSLATORS: First %s is file name, second %s is file format. -#: src/files.c:522 +#: src/files.c:523 #, c-format msgid "%s -- %zu line (%s)" msgid_plural "%s -- %zu lines (%s)" msgstr[0] "%s -- 第 %zu 列 (%s)" -#: src/files.c:524 src/files.c:530 src/global.c:1091 src/winio.c:1972 +#: src/files.c:525 src/files.c:531 src/global.c:1091 src/winio.c:1972 msgid "New Buffer" msgstr "新緩衝區" -#: src/files.c:525 +#: src/files.c:526 msgid "DOS" msgstr "DOS" -#: src/files.c:525 +#: src/files.c:526 msgid "Mac" msgstr "Mac" -#: src/files.c:528 +#: src/files.c:529 #, c-format msgid "%s -- %zu line" msgid_plural "%s -- %zu lines" msgstr[0] "%s -- 第 %zu 列" -#: src/files.c:538 +#: src/files.c:539 msgid "No more open file buffers" msgstr "無其他已開啟檔案的緩衝區" -#: src/files.c:753 src/files.c:876 src/files.c:1845 +#: src/files.c:754 src/files.c:881 src/files.c:1850 msgid "Interrupted" msgstr "已中止" -#: src/files.c:799 +#: src/files.c:800 #, c-format msgid "File '%s' is unwritable" msgstr "檔案「%s」唯讀" -#: src/files.c:804 +#: src/files.c:805 #, c-format msgid "Read %zu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %zu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "已讀取 %zu 列(轉檔自 Mac 格式)" -#: src/files.c:809 +#: src/files.c:810 #, c-format msgid "Read %zu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %zu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "已讀取 %zu 列(轉檔自 DOS 格式)" -#: src/files.c:815 +#: src/files.c:816 #, c-format msgid "Read %zu line" msgid_plural "Read %zu lines" msgstr[0] "已讀取 %zu 列" -#: src/files.c:850 +#: src/files.c:855 msgid "New File" msgstr "新檔案" -#: src/files.c:853 +#: src/files.c:858 #, c-format msgid "File \"%s\" not found" msgstr "未找到檔案「%s」" -#: src/files.c:860 +#: src/files.c:865 msgid "Reading from FIFO..." msgstr "正在從 FIFO 讀取…" -#: src/files.c:888 +#: src/files.c:893 msgid "Reading..." msgstr "讀取中…" -#: src/files.c:970 src/text.c:2332 src/text.c:2598 +#: src/files.c:975 src/text.c:2332 src/text.c:2598 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "無法建立管線:%s" -#: src/files.c:1009 src/text.c:2144 src/text.c:2412 src/text.c:2633 +#: src/files.c:1014 src/text.c:2144 src/text.c:2412 src/text.c:2633 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "無法 fork:%s" -#: src/files.c:1014 +#: src/files.c:1019 msgid "Executing..." msgstr "執行中…" #. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages. -#: src/files.c:1034 src/files.c:1078 +#: src/files.c:1039 src/files.c:1083 msgid "filtering" msgstr "正在篩選" -#: src/files.c:1073 +#: src/files.c:1078 #, c-format msgid "Failed to open pipe: %s" msgstr "無法開啟管線:%s" #. TRANSLATORS: The next six messages are prompts. -#: src/files.c:1123 +#: src/files.c:1128 msgid "Command to execute in new buffer" msgstr "要在新緩衝區執行的指令" -#: src/files.c:1126 +#: src/files.c:1131 msgid "Command to execute" msgstr "要執行的指令" -#: src/files.c:1134 +#: src/files.c:1139 #, c-format msgid "File to read unconverted into new buffer [from %s]" msgstr "要讀取的檔案未轉換至新的緩衝區 [來自 %s]" -#: src/files.c:1137 +#: src/files.c:1142 #, c-format msgid "File to read into new buffer [from %s]" msgstr "將檔案讀入新的緩衝區 [來自 %s]" -#: src/files.c:1142 +#: src/files.c:1147 #, c-format msgid "File to insert unconverted [from %s]" msgstr "要不轉換插入的檔案 [來自 %s]" -#: src/files.c:1145 +#: src/files.c:1150 #, c-format msgid "File to insert [from %s]" msgstr "要插入的檔案 [從 %s]" -#: src/files.c:1484 +#: src/files.c:1489 #, c-format msgid "Invalid operating directory: %s\n" msgstr "操作目錄無效:%s\n" -#: src/files.c:1533 +#: src/files.c:1538 #, c-format msgid "Invalid backup directory: %s\n" msgstr "備份目錄無效:%s\n" -#: src/files.c:1588 +#: src/files.c:1593 msgid "Making backup..." msgstr "正在建立備份…" -#: src/files.c:1620 +#: src/files.c:1625 msgid "Too many existing backup files" msgstr "現存備份檔案過多" -#: src/files.c:1665 +#: src/files.c:1670 msgid "Cannot read original file" msgstr "無法讀取原始檔案" -#: src/files.c:1697 +#: src/files.c:1702 msgid "Cannot make regular backup" msgstr "無法建立規律備份" -#: src/files.c:1698 +#: src/files.c:1703 msgid "Trying again in your home directory" msgstr "請在家目錄重試一次" -#: src/files.c:1710 +#: src/files.c:1715 msgid "Cannot make backup" msgstr "無法建立備份" #. TRANSLATORS: Try to keep this message at most 76 characters. -#: src/files.c:1721 +#: src/files.c:1726 msgid "Cannot make backup; continue and save actual file? " msgstr "無法建立備份;繼續並儲存實體檔案?" #. TRANSLATORS: The %s is the reason of failure. -#: src/files.c:1726 +#: src/files.c:1731 #, c-format msgid "Cannot make backup: %s" msgstr "無法建立備份:%s" -#: src/files.c:1762 +#: src/files.c:1767 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "無法寫入 %s 外部" -#: src/files.c:1800 src/files.c:1812 src/text.c:2515 src/text.c:2533 +#: src/files.c:1805 src/files.c:1817 src/text.c:2515 src/text.c:2533 #: src/text.c:2932 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "寫入暫存檔時發生錯誤:%s" -#: src/files.c:1819 +#: src/files.c:1824 msgid "Writing to FIFO..." msgstr "正在寫入 FIFO…" -#: src/files.c:1847 src/files.c:1858 src/files.c:1880 src/files.c:1897 -#: src/files.c:1906 src/files.c:1934 src/files.c:1945 src/files.c:1951 +#: src/files.c:1852 src/files.c:1863 src/files.c:1885 src/files.c:1902 +#: src/files.c:1911 src/files.c:1939 src/files.c:1950 src/files.c:1956 #: src/history.c:364 src/history.c:374 src/history.c:377 src/history.c:463 #: src/history.c:487 src/history.c:493 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "寫入 %s 時發生錯誤: %s" -#: src/files.c:1865 +#: src/files.c:1870 msgid "Writing..." msgstr "寫入中…" -#: src/files.c:1922 src/files.c:1930 +#: src/files.c:1927 src/files.c:1935 #, c-format msgid "Error reading temp file: %s" msgstr "讀取暫存檔時發生錯誤:%s" -#: src/files.c:2006 +#: src/files.c:2011 #, c-format msgid "Wrote %zu line" msgid_plural "Wrote %zu lines" msgstr[0] "已寫入 %zu 列" -#: src/files.c:2093 +#: src/files.c:2098 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS 格式]" -#: src/files.c:2094 +#: src/files.c:2099 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac 格式]" -#: src/files.c:2095 +#: src/files.c:2100 msgid " [Backup]" msgstr " [備份]" #. TRANSLATORS: The next six strings are prompts. -#: src/files.c:2102 +#: src/files.c:2107 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "將選取區域複製到檔案開頭" -#: src/files.c:2103 +#: src/files.c:2108 msgid "Append Selection to File" msgstr "將選取區域複製至檔案結尾" -#: src/files.c:2104 +#: src/files.c:2109 msgid "Write Selection to File" msgstr "將選取區域寫入檔案" -#: src/files.c:2106 +#: src/files.c:2111 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "要前置內容的檔案名稱" -#: src/files.c:2107 +#: src/files.c:2112 msgid "File Name to Append to" msgstr "要附加內容的檔案名稱" -#: src/files.c:2110 +#: src/files.c:2115 msgid "File Name to Write" msgstr "要寫入的檔案名稱" #. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small. -#: src/files.c:2188 +#: src/files.c:2193 msgid "Too tiny" msgstr "螢幕過小" #. TRANSLATORS: Restricted mode forbids overwriting. -#: src/files.c:2221 +#: src/files.c:2226 msgid "File exists -- cannot overwrite" msgstr "檔案已存在 -- 無法覆蓋" -#: src/files.c:2231 +#: src/files.c:2236 msgid "Save file under DIFFERENT NAME? " msgstr "以不同名稱存檔?" -#: src/files.c:2239 +#: src/files.c:2244 #, c-format msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? " msgstr "檔案「%s」已存在;是否覆寫?" -#: src/files.c:2263 +#: src/files.c:2268 msgid "File on disk has changed" msgstr "磁碟上的檔案已變更" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2271 msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "檔案在您開啟後被修改過;是否繼續儲存? " -#: src/files.c:2642 +#: src/files.c:2647 msgid "(more)" msgstr "(更多)" @@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "呼叫應用程式來格式化、排列及操縱緩衝區" msgid "Help" msgstr "說明" -#: src/global.c:743 src/prompt.c:689 +#: src/global.c:743 src/prompt.c:691 msgid "Cancel" msgstr "取消" @@ -1658,7 +1658,7 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "啟用/停用" -#: src/help.c:574 src/nano.c:1582 +#: src/help.c:574 src/nano.c:1590 msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W" @@ -2058,185 +2058,181 @@ msgid "Enable suspension" msgstr "開啟暫停功能" #: src/nano.c:643 -msgid "Select the match of a search" -msgstr "選取搜尋結果的符合項目" - -#: src/nano.c:644 msgid "Show some states on the title bar" msgstr "在標題列顯示些狀態" -#: src/nano.c:645 +#: src/nano.c:644 msgid "Show a feedback bar at the bottom" msgstr "在底部顯示回饋列" -#: src/nano.c:648 +#: src/nano.c:647 msgid "Also try magic to determine syntax" msgstr "也嘗試使用 magic 判斷語法" -#: src/nano.c:659 +#: src/nano.c:658 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano,版本 %s\n" -#: src/nano.c:663 +#: src/nano.c:662 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr " (C) 2014-%s Nano 貢獻者\n" -#: src/nano.c:665 +#: src/nano.c:664 #, c-format msgid " Compiled options:" msgstr " 編譯選項:" -#: src/nano.c:814 +#: src/nano.c:813 msgid "Could not reconnect stdin to keyboard\n" msgstr "無法將 stdin 重新連結至鍵盤\n" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:831 #, c-format msgid "Reading data from keyboard; type ^D or ^D^D to finish.\n" msgstr "正在從鍵盤讀取資料;輸入 ^D 或 ^D^D 結束。\n" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:841 #, c-format msgid "Failed to open stdin: %s" msgstr "無法開啟標準輸入:%s" -#: src/nano.c:919 +#: src/nano.c:918 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "接收到 SIGHUP 或 SIGTERM\n" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:925 #, c-format msgid "Sorry! Nano crashed! Code: %d. Please report a bug.\n" msgstr "抱歉,Nano 當掉了!錯誤代碼:%d。請回報此臭蟲。\n" -#: src/nano.c:941 +#: src/nano.c:940 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "請使用「fg」回到 nano。\n" -#: src/nano.c:957 +#: src/nano.c:956 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "尚未啟用暫停功能" -#: src/nano.c:1118 +#: src/nano.c:1122 msgid "enabled" msgstr "啟用" -#: src/nano.c:1118 +#: src/nano.c:1122 msgid "disabled" msgstr "停用" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not recognize. -#: src/nano.c:1259 +#: src/nano.c:1267 msgid "Unknown sequence" msgstr "序列未知" -#: src/nano.c:1261 +#: src/nano.c:1269 msgid "Unbound key" msgstr "按鍵未綁定" -#: src/nano.c:1265 +#: src/nano.c:1273 #, c-format msgid "Unbindable key: M-^%c" msgstr "按鍵未綁定:M-^%c" -#: src/nano.c:1270 +#: src/nano.c:1278 #, c-format msgid "Unbound key: Sh-M-%c" msgstr "按鍵未綁定:Sh-M-%c" -#: src/nano.c:1273 +#: src/nano.c:1281 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "按鍵未綁定:M-%c" -#: src/nano.c:1275 +#: src/nano.c:1283 msgid "Unbindable key: ^[" msgstr "無法綁定按鍵:^[" -#: src/nano.c:1277 +#: src/nano.c:1285 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "按鍵未指定:^%c" -#: src/nano.c:1280 +#: src/nano.c:1288 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "按鍵未綁定:%c" -#: src/nano.c:1862 src/rcfile.c:1631 +#: src/nano.c:1869 src/rcfile.c:1633 #, c-format msgid "Guide column \"%s\" is invalid" msgstr "指引欄「%s」無效" -#: src/nano.c:1909 src/rcfile.c:1636 +#: src/nano.c:1916 src/rcfile.c:1638 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "所請求的 Tab 寬度「%s」無效" -#: src/nano.c:2013 src/rcfile.c:1581 +#: src/nano.c:2020 src/rcfile.c:1583 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "所請求的填充長度「%s」無效" -#: src/nano.c:2071 +#: src/nano.c:2075 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "輸入「%s -h」顯示可用的選項列表。\n" -#: src/nano.c:2261 +#: src/nano.c:2265 #, c-format msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n" msgstr "引號中的正規表示式「%s」無效:%s\n" -#: src/nano.c:2414 +#: src/nano.c:2419 #, c-format msgid "Invalid search modifier '%c'" msgstr "搜尋修飾符「%c」無效" -#: src/nano.c:2425 +#: src/nano.c:2430 msgid "Empty search string" msgstr "搜尋字串為空" -#: src/nano.c:2430 src/search.c:812 +#: src/nano.c:2435 src/search.c:787 msgid "Invalid line or column number" msgstr "列碼或欄碼無效" -#: src/nano.c:2492 +#: src/nano.c:2497 msgid "Can open just one file\n" msgstr "只能開啟一個檔案\n" -#: src/nano.c:2505 +#: src/nano.c:2510 msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgstr "歡迎使用 nano。請按 Ctrl+G 取得基本使用說明。" #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. -#: src/prompt.c:650 +#: src/prompt.c:652 msgid "Yy" msgstr "Yy" -#: src/prompt.c:651 +#: src/prompt.c:653 msgid "Nn" msgstr "Nn" -#: src/prompt.c:652 +#: src/prompt.c:654 msgid "Aa" msgstr "Aa" -#: src/prompt.c:676 +#: src/prompt.c:678 msgid "Yes" msgstr "是" -#: src/prompt.c:680 +#: src/prompt.c:682 msgid "No" msgstr "否" -#: src/prompt.c:685 +#: src/prompt.c:687 msgid "All" msgstr "全部" @@ -2431,23 +2427,23 @@ msgstr "選項「%s」需要參數" msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "參數非有效的多位元字串" -#: src/rcfile.c:1589 src/rcfile.c:1607 src/rcfile.c:1612 +#: src/rcfile.c:1591 src/rcfile.c:1609 src/rcfile.c:1614 msgid "Non-blank characters required" msgstr "需要非空格字元" -#: src/rcfile.c:1591 +#: src/rcfile.c:1593 msgid "Even number of characters required" msgstr "需要偶數字元" -#: src/rcfile.c:1596 +#: src/rcfile.c:1598 msgid "Two single-column characters required" msgstr "需要兩個單欄字元" -#: src/rcfile.c:1686 +#: src/rcfile.c:1688 msgid "Specified rcfile does not exist\n" msgstr "找不到指定的 rcfile\n" -#: src/rcfile.c:1705 +#: src/rcfile.c:1707 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "找不到家目錄!哇!" @@ -2480,51 +2476,51 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "找不到「%.*s%s」" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:613 +#: src/search.c:600 msgid "Replace this instance?" msgstr "取代這個?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:739 +#: src/search.c:714 msgid "Replace with" msgstr "以此取代" -#: src/search.c:764 +#: src/search.c:739 #, c-format msgid "Replaced %zd occurrence" msgid_plural "Replaced %zd occurrences" msgstr[0] "已取代 %zd 處" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:791 +#: src/search.c:766 msgid "Enter line number, column number" msgstr "輸入列碼, 欄碼" -#: src/search.c:960 +#: src/search.c:935 msgid "Not a bracket" msgstr "非括號" -#: src/search.c:1003 +#: src/search.c:978 msgid "No matching bracket" msgstr "無對應括號" -#: src/search.c:1018 +#: src/search.c:993 msgid "Placed anchor" msgstr "已放置錨點" -#: src/search.c:1020 +#: src/search.c:995 msgid "Removed anchor" msgstr "已移除錨點" -#: src/search.c:1032 +#: src/search.c:1007 msgid "Jumped to anchor" msgstr "已跳至錨點" -#: src/search.c:1034 +#: src/search.c:1009 msgid "This is the only anchor" msgstr "此為唯一錨點" -#: src/search.c:1036 +#: src/search.c:1011 msgid "There are no anchors" msgstr "沒有錨點" @@ -2856,44 +2852,44 @@ msgid " (%zu line)" msgid_plural " (%zu lines)" msgstr[0] " (%zu 列)" -#: src/winio.c:3461 +#: src/winio.c:3481 #, c-format msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)" msgstr "列 %zd/%zd (%d%%), 行 %zu/%zu (%d%%), 字元 %zu/%zu (%d%%)" -#: src/winio.c:3613 +#: src/winio.c:3633 msgid "The nano text editor" msgstr "nano 文字編輯器" -#: src/winio.c:3614 +#: src/winio.c:3634 msgid "version" msgstr "版本" -#: src/winio.c:3615 +#: src/winio.c:3635 msgid "Brought to you by:" msgstr "來自於:" -#: src/winio.c:3616 +#: src/winio.c:3636 msgid "Special thanks to:" msgstr "特別感謝:" -#: src/winio.c:3617 +#: src/winio.c:3637 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "自由軟體基金會" -#: src/winio.c:3618 +#: src/winio.c:3638 msgid "the many translators and the TP" msgstr "許多的翻譯者與 TP" -#: src/winio.c:3619 +#: src/winio.c:3639 msgid "For ncurses:" msgstr "ncurses 部分:" -#: src/winio.c:3620 +#: src/winio.c:3640 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "以及其他我們不記得的人…" -#: src/winio.c:3621 +#: src/winio.c:3641 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "謝謝您使用 nano﹗"