commit 06c3e1acde8c7d885ccdae801507a5fc5c255b4b
parent 09d8ee82b73c6a19fa1ce900043e80a41e09601a
Author: Benno Schulenberg <bensberg@telfort.nl>
Date: Tue, 15 May 2018 09:14:23 +0200
po: update translations and regenerate POT file and PO files
Diffstat:
M | po/bg.po | | | 349 | +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------------- |
M | po/ca.po | | | 368 | +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------------- |
M | po/cs.po | | | 354 | +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------------- |
M | po/da.po | | | 424 | ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------------- |
M | po/de.po | | | 364 | +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------------- |
M | po/eo.po | | | 366 | +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------------- |
M | po/es.po | | | 364 | +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------------- |
M | po/eu.po | | | 349 | +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------------- |
M | po/fi.po | | | 354 | +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------------- |
M | po/fr.po | | | 369 | +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------------- |
M | po/ga.po | | | 354 | +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------------- |
M | po/gl.po | | | 354 | +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------------- |
M | po/hr.po | | | 377 | +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------------- |
M | po/hu.po | | | 354 | +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------------- |
M | po/id.po | | | 349 | +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------------- |
M | po/it.po | | | 361 | +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------------- |
M | po/ja.po | | | 364 | +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------------- |
M | po/ms.po | | | 349 | +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------------- |
M | po/nano.pot | | | 349 | +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------------- |
M | po/nb.po | | | 370 | +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------------- |
M | po/nl.po | | | 366 | +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------------- |
M | po/nn.po | | | 349 | +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------------- |
M | po/pl.po | | | 354 | +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------------- |
M | po/pt.po | | | 362 | +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------------- |
M | po/pt_BR.po | | | 354 | +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------------- |
M | po/ro.po | | | 366 | +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------------- |
M | po/ru.po | | | 354 | +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------------- |
M | po/sl.po | | | 354 | +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------------- |
M | po/sr.po | | | 354 | +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------------- |
M | po/sv.po | | | 354 | +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------------- |
M | po/tr.po | | | 364 | +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------------- |
M | po/uk.po | | | 366 | +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------------- |
M | po/vi.po | | | 362 | +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------------- |
M | po/zh_CN.po | | | 386 | ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------------- |
M | po/zh_TW.po | | | 932 | +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------------------ |
35 files changed, 6772 insertions(+), 6447 deletions(-)
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-27 11:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-15 09:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-25 00:56+0300\n"
"Last-Translator: Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@@ -29,8 +29,8 @@ msgstr "Не може да се премине в горната директо
msgid "Go To Directory"
msgstr "Отиване в директория"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:695 src/files.c:1074 src/files.c:2088
-#: src/nano.c:1072 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:693 src/files.c:1074 src/files.c:2088
+#: src/nano.c:1077 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718
#: src/search.c:770 src/text.c:3033 src/text.c:3214
msgid "Cancelled"
msgstr "Отменено"
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Не може да се премине в горната директо
#: src/browser.c:287 src/files.c:965 src/files.c:971 src/files.c:1609
#: src/files.c:1726 src/files.c:1767 src/files.c:1787 src/files.c:1899
-#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:536 src/rcfile.c:1222
+#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1223
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Грешка при четене на %s: %s"
@@ -79,15 +79,15 @@ msgstr ""
msgid "Search"
msgstr "Търсене"
-#: src/browser.c:725 src/browser.c:730 src/search.c:280
+#: src/browser.c:723 src/browser.c:728 src/search.c:280
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Търсене отначало"
-#: src/browser.c:741 src/search.c:415
+#: src/browser.c:739 src/search.c:415
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Това е единственото съвпадение"
-#: src/browser.c:786 src/search.c:354
+#: src/browser.c:784 src/search.c:354
msgid "No current search pattern"
msgstr "Няма въведен низ за търсене"
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr ""
msgid "Can't read file from outside of %s"
msgstr "Не може да се вмъкне файл извън %s"
-#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:515
+#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:516
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "„%s“ е директория"
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Нов файл"
msgid "File \"%s\" not found"
msgstr "„%s“ не е намерен"
-#: src/files.c:956 src/rcfile.c:516
+#: src/files.c:956 src/rcfile.c:517
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "„%s“ е файл за устройство"
@@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "Не може да се запише извън %s"
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Грешка при записа на временен файл: %s"
-#: src/files.c:1646 src/nano.c:654
+#: src/files.c:1646 src/nano.c:656
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Твърде много резервни копия?"
@@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "Извикване на програмата за проверка на
msgid "Get Help"
msgstr "Помощ"
-#: src/global.c:690 src/prompt.c:698
+#: src/global.c:690 src/prompt.c:710
msgid "Cancel"
msgstr "Отмяна"
@@ -1588,7 +1588,7 @@ msgstr "Не може да се излезе от %s в ограничен ре
msgid "Help is not available"
msgstr ""
-#: src/nano.c:648
+#: src/nano.c:650
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1597,7 +1597,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Буферът е записан в %s\n"
-#: src/nano.c:650
+#: src/nano.c:652
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1606,7 +1606,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Буферът не е записан в %s: %s\n"
-#: src/nano.c:653
+#: src/nano.c:655
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1615,7 +1615,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Буферът не е записан: %s\n"
-#: src/nano.c:766
+#: src/nano.c:768
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n"
@@ -1626,297 +1626,301 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.
#. * It's best to keep its lines within 80 characters.
-#: src/nano.c:769
+#: src/nano.c:771
#, c-format
msgid ""
"To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n"
"a '+' before the filename. The column number can be added after a comma.\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:771
+#: src/nano.c:773
#, c-format
msgid ""
"When a filename is '-', nano reads data from standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:772
+#: src/nano.c:774
#, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr "Опция\t\tДълга опция\t\tЗначение\n"
#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
#. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters.
-#: src/nano.c:777
+#: src/nano.c:779
msgid "Enable smart home key"
msgstr "С интелигентен клавиш „Home“"
-#: src/nano.c:779
+#: src/nano.c:781
msgid "Save backups of existing files"
msgstr "Резервно копира съществуващи файлове"
-#: src/nano.c:780
+#: src/nano.c:782
msgid "-C <dir>"
msgstr "-C <дир>"
-#: src/nano.c:780
+#: src/nano.c:782
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr "--backupdir=<дир>"
-#: src/nano.c:781
+#: src/nano.c:783
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr "Директория за резервните копия"
-#: src/nano.c:784
+#: src/nano.c:786
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr "Удебелен шрифт вместо инверсно видео"
-#: src/nano.c:786
+#: src/nano.c:788
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr "Прави въведените табулации на интервали"
-#: src/nano.c:791
+#: src/nano.c:793
msgid "Read a file into a new buffer by default"
msgstr ""
-#: src/nano.c:794
+#: src/nano.c:796
msgid "Use (vim-style) lock files"
msgstr ""
-#: src/nano.c:799
+#: src/nano.c:801
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "Запазва/чете историята на търсене/замяна"
-#: src/nano.c:803
+#: src/nano.c:805
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "Пренебрегва конфиг. файлове nanorc"
-#: src/nano.c:806
+#: src/nano.c:808
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr "Коригира объркване от цифровия клав.блок"
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:810
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr "Без знак за нов ред в края на файловете"
-#: src/nano.c:811
+#: src/nano.c:813
msgid "Trim tail spaces when hard-wrapping"
msgstr ""
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:817
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Без преобразуване от DOS/Mac формат"
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:819
msgid "Use one more line for editing"
msgstr "Използване още един ред за редактиране"
-#: src/nano.c:821
+#: src/nano.c:823
#, fuzzy
msgid "Log & read location of cursor position"
msgstr "Вмъкване на символ за табулация при курсора"
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:826
msgid "-Q <str>"
msgstr "-Q <низ>"
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:826
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr "--quotestr=<низ>"
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:826
msgid "Quoting string"
msgstr "Низ за цитиране"
-#: src/nano.c:827
+#: src/nano.c:829
msgid "Restricted mode"
msgstr "Ограничен режим"
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:831
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
msgstr ""
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:833
msgid "-T <#cols>"
msgstr "-T <#стълбове>"
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:833
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr "--tabsize=<#стълбове>"
-#: src/nano.c:832
+#: src/nano.c:834
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr "Широчината на табулацията - #стълбове"
-#: src/nano.c:833
+#: src/nano.c:835
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr "Бързо изключване на лентата за състояние"
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:836
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Показва версията и излиза"
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:839
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr "Открива прецизно междусловните граници"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:840
#, fuzzy
msgid "-X <str>"
msgstr "-Q <низ>"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:840
#, fuzzy
msgid "--wordchars=<str>"
msgstr "--quotestr=<низ>"
-#: src/nano.c:839
+#: src/nano.c:841
msgid "Which other characters are word parts"
msgstr ""
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:845
msgid "-Y <name>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:845
#, fuzzy
msgid "--syntax=<name>"
msgstr "--syntax=<низ>"
-#: src/nano.c:844
+#: src/nano.c:846
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr "Посочва синтаксис за оцветяване"
-#: src/nano.c:847
+#: src/nano.c:849
msgid "When soft-wrapping, do it at whitespace"
msgstr ""
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:851
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Постоянно показва позицията на курсора"
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:853
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr "Коригира объркване на „Backspace/Delete“"
-#: src/nano.c:854
+#: src/nano.c:856
#, fuzzy
msgid "Show cursor in file browser"
msgstr "Отиване във файлов браузър"
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:858
#, fuzzy
msgid "Show this help text and exit"
msgstr "Извежда тази помощна информация"
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:860
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Автоматичен отстъп при нови редове"
-#: src/nano.c:859
+#: src/nano.c:861
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "Отрязване от курсора до края на реда"
-#: src/nano.c:862
+#: src/nano.c:864
msgid "Show line numbers in front of the text"
msgstr ""
-#: src/nano.c:865
+#: src/nano.c:867
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr "С използване на мишка"
-#: src/nano.c:867
+#: src/nano.c:869
msgid "Do not read the file (only write it)"
msgstr ""
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:871
msgid "-o <dir>"
msgstr "-o <дир>"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:871
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr "--operatingdir=<дир>"
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:872
msgid "Set operating directory"
msgstr "Работна директория"
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:874
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "Запазва клавишите „XON“(^Q) и „XOFF“(^S)"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:876
msgid "-r <#cols>"
msgstr "-r <#стълбове>"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:876
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr "--fill=<#стълбове>"
-#: src/nano.c:875
+#: src/nano.c:877
#, fuzzy
msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
msgstr "Пренася редовете при ширина #стълбове"
-#: src/nano.c:879
+#: src/nano.c:881
msgid "-s <prog>"
msgstr "-s <прог>"
-#: src/nano.c:879
+#: src/nano.c:881
msgid "--speller=<prog>"
msgstr "--speller=<прог>"
-#: src/nano.c:880
+#: src/nano.c:882
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Алтернативен правописен коректор"
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:884
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "При изход запазва файла без питане"
-#: src/nano.c:884
+#: src/nano.c:886
msgid "Save a file by default in Unix format"
msgstr ""
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:888
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Режим на преглед (само за четене)"
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:890
#, fuzzy
msgid "Don't hard-wrap long lines"
msgstr "Без пренасяне на дългите редове"
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:892
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "Без двата последни реда с помощ"
-#: src/nano.c:892
+#: src/nano.c:894
+msgid "Make Ctrl+Right stop at word ends"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:897
msgid "Enable suspension"
msgstr "Позволява временно спиране"
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:899
#, fuzzy
msgid "Enable soft line wrapping"
msgstr "Автоматично пренасяне"
-#: src/nano.c:906
+#: src/nano.c:911
#, fuzzy, c-format
msgid " GNU nano, version %s\n"
msgstr " GNU nano, версия %s (компилиран в %s часа на %s)\n"
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:914
#, c-format
msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:910
+#: src/nano.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
msgstr ""
" Е-поща: nano@nano-editor.org\tИнтернет адрес: http://www.nano-editor.org/"
-#: src/nano.c:911
+#: src/nano.c:916
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1925,327 +1929,332 @@ msgstr ""
"\n"
" Компилирани опции:"
-#: src/nano.c:1057
+#: src/nano.c:1062
msgid "No file name"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1059
+#: src/nano.c:1064
msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
msgstr ""
-#: src/nano.c:1110
+#: src/nano.c:1115
#, c-format
-msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
+msgid "Reading from standard input; type ^D or ^D^D to finish.\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1137
+#: src/nano.c:1142
#, c-format
msgid "Failed to open stdin: %s"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1149
+#: src/nano.c:1155
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1218
+#: src/nano.c:1236
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Получи се SIGHUP или SIGTERM\n"
-#: src/nano.c:1233
+#: src/nano.c:1243
+#, c-format
+msgid "Sorry! Nano crashed! Code: %d. Please report a bug.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:1259
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Използвайте „fg“, за да се върнете в nano.\n"
-#: src/nano.c:1251
+#: src/nano.c:1277
msgid "Suspension is not enabled"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1396
+#: src/nano.c:1422
msgid "enabled"
msgstr "активирано"
-#: src/nano.c:1396
+#: src/nano.c:1422
msgid "disabled"
msgstr "деактивирано"
-#: src/nano.c:1526
+#: src/nano.c:1552
msgid "Unbound key"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1529
+#: src/nano.c:1555
msgid "Unbindable key: M-["
msgstr ""
-#: src/nano.c:1531
+#: src/nano.c:1557
#, c-format
msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1533
+#: src/nano.c:1559
#, c-format
msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1535
+#: src/nano.c:1561
#, c-format
msgid "Unbound key: %c"
msgstr ""
-#: src/nano.c:2130 src/rcfile.c:1180
+#: src/nano.c:2151 src/rcfile.c:1181
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Поисканият размер на табулация „%s“ е неправилен"
-#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:1117
+#: src/nano.c:2228 src/rcfile.c:1118
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Поисканият размер „%s“ за максимална дължина на редове е неправилен"
-#: src/nano.c:2255
+#: src/nano.c:2286
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:2568 src/search.c:787
+#: src/nano.c:2599 src/search.c:787
#, fuzzy
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Въведете номер на ред и стълб"
-#: src/nano.c:2612
+#: src/nano.c:2643
#, c-format
msgid "Mistakes in '%s'"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the single-byte
-#. * starting letters of the translations for "Yes", "No", and "All".
-#. * Of each string, the first letter is shown in the help lines.
-#: src/prompt.c:665
+#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
+#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
+#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
+#: src/prompt.c:676
msgid "Yy"
msgstr "YyДд"
-#: src/prompt.c:666
+#: src/prompt.c:677
msgid "Nn"
msgstr "NnНн"
-#: src/prompt.c:667
+#: src/prompt.c:678
msgid "Aa"
msgstr "AaВв"
-#: src/prompt.c:685
+#: src/prompt.c:697
msgid "Yes"
msgstr "Да"
-#: src/prompt.c:690
-msgid "All"
-msgstr "Всички"
-
-#: src/prompt.c:695
+#: src/prompt.c:701
msgid "No"
msgstr "Не"
-#: src/rcfile.c:151
+#: src/prompt.c:706
+msgid "All"
+msgstr "Всички"
+
+#: src/rcfile.c:152
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in %s on line %zu: "
msgstr "Грешка в %s на ред %lu: "
-#: src/rcfile.c:202
+#: src/rcfile.c:203
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "Аргументът „%s“ има незатворенa \""
-#: src/rcfile.c:227 src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:741 src/rcfile.c:821
+#: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:742 src/rcfile.c:822
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr ""
"Низовете за регулярни изрази трябва да започват и завършват със символа \""
-#: src/rcfile.c:253 src/search.c:47
+#: src/rcfile.c:254 src/search.c:47
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Неправилен регулярен израз \"%s\": %s"
-#: src/rcfile.c:272
+#: src/rcfile.c:273
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Липсва името на синтаксиса"
-#: src/rcfile.c:280
+#: src/rcfile.c:281
#, fuzzy
msgid "Unpaired quote in syntax name"
msgstr "Липсва името на синтаксиса"
-#: src/rcfile.c:292
+#: src/rcfile.c:293
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "Синтаксисът „none“ е запазен"
-#: src/rcfile.c:323
+#: src/rcfile.c:324
#, fuzzy
msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions"
msgstr "Синтаксисът „default“ не приема разширения"
-#: src/rcfile.c:358
+#: src/rcfile.c:359
#, fuzzy
msgid "Missing key name"
msgstr "Липсва името на синтаксиса"
-#: src/rcfile.c:367 src/rcfile.c:378
+#: src/rcfile.c:368 src/rcfile.c:379
msgid "Key name is too short"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:388
+#: src/rcfile.c:389
msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:391
+#: src/rcfile.c:392
#, fuzzy, c-format
msgid "Key name %s is invalid"
msgstr "Поисканият размер на табулация „%s“ е неправилен"
-#: src/rcfile.c:400
+#: src/rcfile.c:401
msgid "Must specify a function to bind the key to"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Do not translate the word "all".
-#: src/rcfile.c:410
+#: src/rcfile.c:411
msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:428
+#: src/rcfile.c:429
#, c-format
msgid "Cannot map name \"%s\" to a function"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:435
+#: src/rcfile.c:436
#, c-format
msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:462
+#: src/rcfile.c:463
#, c-format
msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:471
+#: src/rcfile.c:472
#, c-format
msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:571
+#: src/rcfile.c:572
#, fuzzy, c-format
msgid "Error expanding %s: %s"
msgstr "Грешка при четене на %s: %s"
-#: src/rcfile.c:611
+#: src/rcfile.c:612
#, fuzzy, c-format
msgid "Color \"%s\" not understood"
msgstr "Командата „%s“ е неизвестна"
-#: src/rcfile.c:624
+#: src/rcfile.c:625
#, fuzzy
msgid "A background color cannot be bright"
msgstr "Цветът за фон „%s“ не може да бъде ярък"
-#: src/rcfile.c:653 src/rcfile.c:793 src/rcfile.c:853
+#: src/rcfile.c:654 src/rcfile.c:794 src/rcfile.c:854
#, c-format
msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:659
+#: src/rcfile.c:660
msgid "Missing color name"
msgstr "Липсва името на цвета"
-#: src/rcfile.c:669 src/rcfile.c:805
+#: src/rcfile.c:670 src/rcfile.c:806
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing regex string after '%s' command"
msgstr "Липсва низът за регулярния израз"
-#: src/rcfile.c:700 src/rcfile.c:751
+#: src/rcfile.c:701 src/rcfile.c:752
#, fuzzy
msgid "Empty regex string"
msgstr "Липсва низът за регулярния израз"
-#: src/rcfile.c:735
+#: src/rcfile.c:736
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "„start=“ изисква съответстващ „end=“"
-#: src/rcfile.c:800
+#: src/rcfile.c:801
#, fuzzy, c-format
msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes"
msgstr "Синтаксисът „default“ не приема разширения"
-#: src/rcfile.c:858
+#: src/rcfile.c:859
#, c-format
msgid "Missing argument after '%s'"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:868
+#: src/rcfile.c:869
#, fuzzy, c-format
msgid "Argument of '%s' lacks closing \""
msgstr "Аргументът „%s“ има незатворенa \""
-#: src/rcfile.c:896
+#: src/rcfile.c:897
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:898
+#: src/rcfile.c:899
#, c-format
msgid ""
"If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:953
+#: src/rcfile.c:954
#, c-format
msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:975 src/rcfile.c:1190
+#: src/rcfile.c:976 src/rcfile.c:1191
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "Синтаксисът „%s“ няма команди за цветове"
-#: src/rcfile.c:1006
+#: src/rcfile.c:1007
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "Командата „%s“ не е позволена във вмъкван файл"
-#: src/rcfile.c:1021
+#: src/rcfile.c:1022
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Командата „%s“ е неизвестна"
-#: src/rcfile.c:1033
+#: src/rcfile.c:1034
#, fuzzy
msgid "Missing option"
msgstr "Липсва името на цвета"
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1048
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "Неизвестен флаг „%s“"
-#: src/rcfile.c:1060
+#: src/rcfile.c:1061
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unset option \"%s\""
msgstr "Не може да се отмени флаг „%s“"
-#: src/rcfile.c:1072
+#: src/rcfile.c:1073
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "Опцията „%s“ изисква аргумент"
-#: src/rcfile.c:1088
+#: src/rcfile.c:1089
#, fuzzy
msgid "Argument is not a valid multibyte string"
msgstr "Опцията не е правилен многобайтов низ"
-#: src/rcfile.c:1129 src/rcfile.c:1150 src/rcfile.c:1157
+#: src/rcfile.c:1130 src/rcfile.c:1151 src/rcfile.c:1158
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Необходими са символи, които не са празни"
-#: src/rcfile.c:1136
+#: src/rcfile.c:1137
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Необходими са два символа с нормална ширина"
-#: src/rcfile.c:1265
+#: src/rcfile.c:1266
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Не може да бъде намерена домашната директория! Ах!"
@@ -2607,48 +2616,48 @@ msgstr "Променен"
msgid "View"
msgstr "Преглед"
-#: src/winio.c:2183
+#: src/winio.c:2184
msgid "Further warnings were suppressed"
msgstr ""
-#: src/winio.c:3358
+#: src/winio.c:3359
#, fuzzy, c-format
msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)"
msgstr "ред %ld/%ld (%d%%), стълб %lu/%lu (%d%%), символ %lu/%lu (%d%%)"
-#: src/winio.c:3556
+#: src/winio.c:3557
msgid "The nano text editor"
msgstr "Текстов редактор nano"
-#: src/winio.c:3557
+#: src/winio.c:3558
msgid "version"
msgstr "версия"
-#: src/winio.c:3558
+#: src/winio.c:3559
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Създадено от:"
-#: src/winio.c:3559
+#: src/winio.c:3560
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Специални благодарности на:"
-#: src/winio.c:3560
+#: src/winio.c:3561
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "Фондация „Свободен софтуер“"
-#: src/winio.c:3561
+#: src/winio.c:3562
msgid "the many translators and the TP"
msgstr ""
-#: src/winio.c:3562
+#: src/winio.c:3563
msgid "For ncurses:"
msgstr "За ncurses:"
-#: src/winio.c:3563
+#: src/winio.c:3564
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "и всички останали, които сме забравили..."
-#: src/winio.c:3564
+#: src/winio.c:3565
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Благодарим, че използвате nano!"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
@@ -6,10 +6,10 @@
# Miquel Vidal <miquel@sindominio.net>, 2001.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano 2.9.5-pre1\n"
+"Project-Id-Version: nano 2.9.7-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-27 11:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-26 14:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-15 09:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-11 11:22+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
"Language: ca\n"
@@ -29,8 +29,8 @@ msgstr "No es pot obrir el directori: %s"
msgid "Go To Directory"
msgstr "Vés a un directori"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:695 src/files.c:1074 src/files.c:2088
-#: src/nano.c:1072 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:693 src/files.c:1074 src/files.c:2088
+#: src/nano.c:1077 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718
#: src/search.c:770 src/text.c:3033 src/text.c:3214
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancel·lat"
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "No es pot ascendir de directori"
#: src/browser.c:287 src/files.c:965 src/files.c:971 src/files.c:1609
#: src/files.c:1726 src/files.c:1767 src/files.c:1787 src/files.c:1899
-#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:536 src/rcfile.c:1222
+#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1223
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "S'ha produït un error en llegir %s: %s"
@@ -78,15 +78,15 @@ msgstr "(enorme)"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
-#: src/browser.c:725 src/browser.c:730 src/search.c:280
+#: src/browser.c:723 src/browser.c:728 src/search.c:280
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Cerca recomençada"
-#: src/browser.c:741 src/search.c:415
+#: src/browser.c:739 src/search.c:415
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Aquesta és la única coincidència"
-#: src/browser.c:786 src/search.c:354
+#: src/browser.c:784 src/search.c:354
msgid "No current search pattern"
msgstr "No hi ha cap patró de recerca actual"
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "El fitxer %s s'està editant (per %s amb %s, PID %s); voleu continuar?"
msgid "Can't read file from outside of %s"
msgstr "No es pot llegir el fitxer des de fora de %s"
-#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:515
+#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:516
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "«%s» és un directori"
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Fitxer nou"
msgid "File \"%s\" not found"
msgstr "No s'ha trobat el fitxer «%s»"
-#: src/files.c:956 src/rcfile.c:516
+#: src/files.c:956 src/rcfile.c:517
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "«%s» és un fitxer de dispositiu"
@@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "No es pot escriure fora de %s"
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "S'ha produït un error en escriure la còpia de seguretat %s: %s"
-#: src/files.c:1646 src/nano.c:654
+#: src/files.c:1646 src/nano.c:656
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Massa fitxers de còpia de seguretat?"
@@ -827,7 +827,7 @@ msgstr "Invoca el formatador, si està disponible"
msgid "Get Help"
msgstr "Ajuda"
-#: src/global.c:690 src/prompt.c:698
+#: src/global.c:690 src/prompt.c:710
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
@@ -1543,7 +1543,7 @@ msgstr "Aquesta funció està inhabilitada en mode restringit"
msgid "Help is not available"
msgstr "L'ajuda no és disponible"
-#: src/nano.c:648
+#: src/nano.c:650
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1552,7 +1552,7 @@ msgstr ""
"\n"
"S'ha escrit el búfer en %s\n"
-#: src/nano.c:650
+#: src/nano.c:652
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1561,7 +1561,7 @@ msgstr ""
"\n"
"No s'ha escrit el búfer a %s: %s\n"
-#: src/nano.c:653
+#: src/nano.c:655
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1570,7 +1570,7 @@ msgstr ""
"\n"
"No s'ha escrit el búfer: %s\n"
-#: src/nano.c:766
+#: src/nano.c:768
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n"
@@ -1581,7 +1581,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.
#. * It's best to keep its lines within 80 characters.
-#: src/nano.c:769
+#: src/nano.c:771
#, c-format
msgid ""
"To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n"
@@ -1593,7 +1593,7 @@ msgstr ""
"pot\n"
"afegir després d'una coma.\n"
-#: src/nano.c:771
+#: src/nano.c:773
#, c-format
msgid ""
"When a filename is '-', nano reads data from standard input.\n"
@@ -1602,273 +1602,277 @@ msgstr ""
"Quan el nom del fitxer és «-», nano llegeix dades des de l'entrada "
"estàndard.\n"
-#: src/nano.c:772
+#: src/nano.c:774
#, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opció\t\tOpció llarga GNU\tSignificat\n"
#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
#. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters.
-#: src/nano.c:777
+#: src/nano.c:779
msgid "Enable smart home key"
msgstr "Habilita la tecla «inici» intel·ligent"
-#: src/nano.c:779
+#: src/nano.c:781
msgid "Save backups of existing files"
msgstr "Fes còpies de seguretat dels fitxers existents"
-#: src/nano.c:780
+#: src/nano.c:782
msgid "-C <dir>"
msgstr "-C <dir>"
-#: src/nano.c:780
+#: src/nano.c:782
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr "--backupdir=<dir>"
-#: src/nano.c:781
+#: src/nano.c:783
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr "Directori on desar els fitxers de còpia de seguretat únics"
-#: src/nano.c:784
+#: src/nano.c:786
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr "Utilitza negreta en comptes de text amb els colors invertits"
-#: src/nano.c:786
+#: src/nano.c:788
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr "Converteix les tabulacions introduïdes a espais"
-#: src/nano.c:791
+#: src/nano.c:793
msgid "Read a file into a new buffer by default"
msgstr "Llegeix un fitxer en un búfer nou per defecte"
-#: src/nano.c:794
+#: src/nano.c:796
msgid "Use (vim-style) lock files"
msgstr "Empra fitxers de blocatge (a l'estil del Vim)"
-#: src/nano.c:799
+#: src/nano.c:801
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "Registra i llegeix la història de cerca/reemplaça"
-#: src/nano.c:803
+#: src/nano.c:805
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "No faces servir els fitxers nanorc"
-#: src/nano.c:806
+#: src/nano.c:808
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr "Arregla el problema de confusió del teclat numèric"
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:810
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr "No afegeixes retorns de carro al final dels fitxers"
-#: src/nano.c:811
+#: src/nano.c:813
msgid "Trim tail spaces when hard-wrapping"
msgstr "Suprimeix els espais finals quan s'ajuste el text"
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:817
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "No converteixes des del format DOS/Mac"
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:819
msgid "Use one more line for editing"
msgstr "Utilitza una línia més per a editar"
-#: src/nano.c:821
+#: src/nano.c:823
msgid "Log & read location of cursor position"
msgstr "Emmagatzema i llegeix la posició del cursor"
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:826
msgid "-Q <str>"
msgstr "-Q <cad>"
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:826
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr "--quotestr=<cad>"
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:826
msgid "Quoting string"
msgstr "Marcador de cita"
-#: src/nano.c:827
+#: src/nano.c:829
msgid "Restricted mode"
msgstr "Mode restringit"
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:831
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
msgstr "Desplaça't per línies en lloc de mitges pantalles"
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:833
msgid "-T <#cols>"
msgstr "-T <#cols>"
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:833
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr "--tabsize=<#cols>"
-#: src/nano.c:832
+#: src/nano.c:834
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr "Estableix l'amplada de tab a #cols columnes"
-#: src/nano.c:833
+#: src/nano.c:835
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr "Neteja la barra d'estat ràpidament"
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:836
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Imprimeix informació sobre la versió i surt"
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:839
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr "Detecta els límits entre paraules amb més detall"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:840
msgid "-X <str>"
msgstr "-X <cad>"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:840
msgid "--wordchars=<str>"
msgstr "--wordchars=<cad>"
-#: src/nano.c:839
+#: src/nano.c:841
msgid "Which other characters are word parts"
msgstr "Quins altres caràcters són parts de paraula"
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:845
msgid "-Y <name>"
msgstr "-Y <nom>"
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:845
msgid "--syntax=<name>"
msgstr "--syntax=<nom>"
-#: src/nano.c:844
+#: src/nano.c:846
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr "Definició de sintaxi a utilitzar per a colorejar"
-#: src/nano.c:847
+#: src/nano.c:849
msgid "When soft-wrapping, do it at whitespace"
msgstr "Quan ajustes suaument, fes-ho als espais en blanc"
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:851
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Mostra contínuament la posició del cursor"
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:853
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr "Arregla el problema de confusió entre Esborra/Suprimeix"
-#: src/nano.c:854
+#: src/nano.c:856
msgid "Show cursor in file browser"
msgstr "Mostra el cursor al navegador de fitxers"
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:858
msgid "Show this help text and exit"
msgstr "Mostra aquest text d'ajuda i surt"
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:860
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Sagna automàticament noves línies"
-#: src/nano.c:859
+#: src/nano.c:861
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "Retalla des del cursor al final de línia"
-#: src/nano.c:862
+#: src/nano.c:864
msgid "Show line numbers in front of the text"
msgstr "Mostra el número de línia davant del text"
-#: src/nano.c:865
+#: src/nano.c:867
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr "Habilita l'ús del ratolí"
-#: src/nano.c:867
+#: src/nano.c:869
msgid "Do not read the file (only write it)"
msgstr "No llegeixes el fitxer (només escriu sobre ell)"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:871
msgid "-o <dir>"
msgstr "-o <dir>"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:871
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr "--operatingdir=<dir>"
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:872
msgid "Set operating directory"
msgstr "Estableix directori d'operació"
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:874
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "Preserva les tecles XON (^Q) i XOFF (^S)"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:876
msgid "-r <#cols>"
msgstr "-r <#cols>"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:876
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr "--fill=<#cols>"
-#: src/nano.c:875
+#: src/nano.c:877
msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
msgstr "Estableix el punt d'ajustament a la columna #cols"
-#: src/nano.c:879
+#: src/nano.c:881
msgid "-s <prog>"
msgstr "-s <prog>"
-#: src/nano.c:879
+#: src/nano.c:881
msgid "--speller=<prog>"
msgstr "--speller=<prog>"
-#: src/nano.c:880
+#: src/nano.c:882
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Habilita un corrector alternatiu"
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:884
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Desa automàticament en sortir, no preguntes"
-#: src/nano.c:884
+#: src/nano.c:886
msgid "Save a file by default in Unix format"
msgstr "Desa un fitxer per defecte en format Unix"
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:888
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Mode de visualització (només lectura)"
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:890
msgid "Don't hard-wrap long lines"
msgstr "No ajustes les línies llargues"
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:892
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "No mostres les dues línies d'ajuda"
-#: src/nano.c:892
+#: src/nano.c:894
+msgid "Make Ctrl+Right stop at word ends"
+msgstr "Fes que Ctrl+Dreta s'ature al final de les paraules"
+
+#: src/nano.c:897
msgid "Enable suspension"
msgstr "Habilita la suspensió"
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:899
msgid "Enable soft line wrapping"
msgstr "Habilita l'ajustament suau de línies"
-#: src/nano.c:906
+#: src/nano.c:911
#, c-format
msgid " GNU nano, version %s\n"
msgstr " GNU nano, versió %s\n"
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:914
#, c-format
msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n"
msgstr " © 2014-%s els contribuïdors al nano\n"
-#: src/nano.c:910
+#: src/nano.c:915
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
msgstr " Correu-e: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
-#: src/nano.c:911
+#: src/nano.c:916
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1877,266 +1881,273 @@ msgstr ""
"\n"
" Opcions compilades:"
-#: src/nano.c:1057
+#: src/nano.c:1062
msgid "No file name"
msgstr "Cap nom de fitxer"
-#: src/nano.c:1059
+#: src/nano.c:1064
msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
msgstr ""
"Voleu desar el búfer modificat? (Respondre «No» DESCARTARÀ els canvis.) "
-#: src/nano.c:1110
+#: src/nano.c:1115
#, c-format
-msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
-msgstr "S'està llegint des de l'entrada estàndard, ^C per a avortar-ho\n"
+msgid "Reading from standard input; type ^D or ^D^D to finish.\n"
+msgstr ""
+"S'està llegint des de l'entrada estàndard; premeu ^D o ^D^D per acabar.\n"
-#: src/nano.c:1137
+#: src/nano.c:1142
#, c-format
msgid "Failed to open stdin: %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir l'entrada estàndard: %s"
-#: src/nano.c:1149
+#: src/nano.c:1155
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr "No s'ha pogut tornar a obrir l'entrada estàndard des del teclat\n"
-#: src/nano.c:1218
+#: src/nano.c:1236
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "S'ha rebut SIGHUP o SIGTERM\n"
-#: src/nano.c:1233
+#: src/nano.c:1243
+#, c-format
+msgid "Sorry! Nano crashed! Code: %d. Please report a bug.\n"
+msgstr ""
+"Ho sentim! Nano ha fallat! Code: %d. Si us plau, informeu de l'error.\n"
+
+#: src/nano.c:1259
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Empreu «fg» per a tornar al nano.\n"
-#: src/nano.c:1251
+#: src/nano.c:1277
msgid "Suspension is not enabled"
msgstr "La suspensió no està habilitada"
-#: src/nano.c:1396
+#: src/nano.c:1422
msgid "enabled"
msgstr "habilitat"
-#: src/nano.c:1396
+#: src/nano.c:1422
msgid "disabled"
msgstr "inhabilitat"
-#: src/nano.c:1526
+#: src/nano.c:1552
msgid "Unbound key"
msgstr "Tecla no assignada"
-#: src/nano.c:1529
+#: src/nano.c:1555
msgid "Unbindable key: M-["
msgstr "Tecla no assignable: M-["
-#: src/nano.c:1531
+#: src/nano.c:1557
#, c-format
msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr "Tecla no assignada: M-%c"
-#: src/nano.c:1533
+#: src/nano.c:1559
#, c-format
msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr "Tecla no assignada: ^%c"
-#: src/nano.c:1535
+#: src/nano.c:1561
#, c-format
msgid "Unbound key: %c"
msgstr "Tecla no assignada: %c"
-#: src/nano.c:2130 src/rcfile.c:1180
+#: src/nano.c:2151 src/rcfile.c:1181
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "La mida de tabulador demanada «%s» és invàlida"
-#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:1117
+#: src/nano.c:2228 src/rcfile.c:1118
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "La mida de plenat demanada «%s» és invàlida"
-#: src/nano.c:2255
+#: src/nano.c:2286
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Introduïu «%s -h» per obtenir una llista de les opcions disponibles.\n"
-#: src/nano.c:2568 src/search.c:787
+#: src/nano.c:2599 src/search.c:787
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "El número de línia o columna és invàlid"
-#: src/nano.c:2612
+#: src/nano.c:2643
#, c-format
msgid "Mistakes in '%s'"
msgstr "Errades en «%s»"
-#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the single-byte
-#. * starting letters of the translations for "Yes", "No", and "All".
-#. * Of each string, the first letter is shown in the help lines.
-#: src/prompt.c:665
+#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
+#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
+#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
+#: src/prompt.c:676
msgid "Yy"
-msgstr "SsYy"
+msgstr "Ss"
-#: src/prompt.c:666
+#: src/prompt.c:677
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
-#: src/prompt.c:667
+#: src/prompt.c:678
msgid "Aa"
-msgstr "TtAa"
+msgstr "Tt"
-#: src/prompt.c:685
+#: src/prompt.c:697
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
-#: src/prompt.c:690
-msgid "All"
-msgstr "Totes"
-
-#: src/prompt.c:695
+#: src/prompt.c:701
msgid "No"
msgstr "No"
-#: src/rcfile.c:151
+#: src/prompt.c:706
+msgid "All"
+msgstr "Totes"
+
+#: src/rcfile.c:152
#, c-format
msgid "Error in %s on line %zu: "
msgstr "Error en %s en la línia %zu: "
-#: src/rcfile.c:202
+#: src/rcfile.c:203
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "L'argument «%s» té una «\"» no terminada"
-#: src/rcfile.c:227 src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:741 src/rcfile.c:821
+#: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:742 src/rcfile.c:822
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr ""
"Les cadenes d'expressió regular han de començar i acabar amb un caràcter \""
-#: src/rcfile.c:253 src/search.c:47
+#: src/rcfile.c:254 src/search.c:47
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "L'expreg «%s» és invàlida: %s"
-#: src/rcfile.c:272
+#: src/rcfile.c:273
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Manca el nom de la sintaxi"
-#: src/rcfile.c:280
+#: src/rcfile.c:281
msgid "Unpaired quote in syntax name"
msgstr "Cometa desparellada al nom de la sintaxi"
-#: src/rcfile.c:292
+#: src/rcfile.c:293
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "La sintaxi «none» és reservada"
-#: src/rcfile.c:323
+#: src/rcfile.c:324
msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions"
msgstr "La sintaxi «default» no admet extensions"
-#: src/rcfile.c:358
+#: src/rcfile.c:359
msgid "Missing key name"
msgstr "Manca el nom de la clau"
-#: src/rcfile.c:367 src/rcfile.c:378
+#: src/rcfile.c:368 src/rcfile.c:379
msgid "Key name is too short"
msgstr "El nom de la tecla és massa curt"
-#: src/rcfile.c:388
+#: src/rcfile.c:389
msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr "El nom de la tecla ha de començar amb «^», «M» o «F»"
-#: src/rcfile.c:391
+#: src/rcfile.c:392
#, c-format
msgid "Key name %s is invalid"
msgstr "El nom de tecla «%s» és invàlid"
-#: src/rcfile.c:400
+#: src/rcfile.c:401
msgid "Must specify a function to bind the key to"
msgstr "Heu d'especificar una funció a la qual assignar la tecla"
#. TRANSLATORS: Do not translate the word "all".
-#: src/rcfile.c:410
+#: src/rcfile.c:411
msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key"
msgstr ""
"Heu d'especificar un menú (o «all») en què assignar/desassignar la tecla"
-#: src/rcfile.c:428
+#: src/rcfile.c:429
#, c-format
msgid "Cannot map name \"%s\" to a function"
msgstr "No es pot assignar el nom «%s» a una funció"
-#: src/rcfile.c:435
+#: src/rcfile.c:436
#, c-format
msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu"
msgstr "No es pot assignar el nom «%s» a un menú"
-#: src/rcfile.c:462
+#: src/rcfile.c:463
#, c-format
msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'"
msgstr "La funció «%s» no existeix al menú «%s»"
-#: src/rcfile.c:471
+#: src/rcfile.c:472
#, c-format
msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound"
msgstr "La combinació «%s» no es pot reassignar"
-#: src/rcfile.c:571
+#: src/rcfile.c:572
#, c-format
msgid "Error expanding %s: %s"
msgstr "S'ha produït un error en expandir %s: %s"
-#: src/rcfile.c:611
+#: src/rcfile.c:612
#, c-format
msgid "Color \"%s\" not understood"
msgstr "No s'entèn el color «%s»"
-#: src/rcfile.c:624
+#: src/rcfile.c:625
msgid "A background color cannot be bright"
msgstr "Un color de fons no pot ser brillant"
-#: src/rcfile.c:653 src/rcfile.c:793 src/rcfile.c:853
+#: src/rcfile.c:654 src/rcfile.c:794 src/rcfile.c:854
#, c-format
msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command"
msgstr "Una ordre «%s» requereix una ordre «syntax» precedent"
-#: src/rcfile.c:659
+#: src/rcfile.c:660
msgid "Missing color name"
msgstr "Manca el nom del color"
-#: src/rcfile.c:669 src/rcfile.c:805
+#: src/rcfile.c:670 src/rcfile.c:806
#, c-format
msgid "Missing regex string after '%s' command"
msgstr "Manca la cadena d'expreg després de l'ordre «%s»"
-#: src/rcfile.c:700 src/rcfile.c:751
+#: src/rcfile.c:701 src/rcfile.c:752
msgid "Empty regex string"
msgstr "Cadena d'expreg buida"
-#: src/rcfile.c:735
+#: src/rcfile.c:736
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "«start=» requereix el seu «end=» corresponent"
-#: src/rcfile.c:800
+#: src/rcfile.c:801
#, c-format
msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes"
msgstr "La sintaxi «default» no admet expressions regulars «%s»"
-#: src/rcfile.c:858
+#: src/rcfile.c:859
#, c-format
msgid "Missing argument after '%s'"
msgstr "Manca l'argument després de «%s»"
-#: src/rcfile.c:868
+#: src/rcfile.c:869
#, c-format
msgid "Argument of '%s' lacks closing \""
msgstr "L'argument de «%s» té una «\"» no terminada"
-#: src/rcfile.c:896
+#: src/rcfile.c:897
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n"
msgstr ""
"Error fatal: no hi ha lletres asignades per a la funció «%s». S'està "
"sortint.\n"
-#: src/rcfile.c:898
+#: src/rcfile.c:899
#, c-format
msgid ""
"If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n"
@@ -2144,58 +2155,58 @@ msgstr ""
"Si és necessari, empreu el nano amb l'opció -I per a ajustar les vostres "
"preferències.\n"
-#: src/rcfile.c:953
+#: src/rcfile.c:954
#, c-format
msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend"
msgstr "No s'ha trobat la sintaxi «%s» a estendre"
-#: src/rcfile.c:975 src/rcfile.c:1190
+#: src/rcfile.c:976 src/rcfile.c:1191
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "La sintaxi «%s» no té ordres de colors"
-#: src/rcfile.c:1006
+#: src/rcfile.c:1007
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "L'ordre «%s» no es pot utilitzar a un fitxer inclós"
-#: src/rcfile.c:1021
+#: src/rcfile.c:1022
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "No es pot entendre l'ordre «%s»"
-#: src/rcfile.c:1033
+#: src/rcfile.c:1034
msgid "Missing option"
msgstr "Manca l'opció"
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1048
#, c-format
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "L'opció «%s» és desconeguda"
-#: src/rcfile.c:1060
+#: src/rcfile.c:1061
#, c-format
msgid "Cannot unset option \"%s\""
msgstr "No es pot desestablir l'opció «%s»"
-#: src/rcfile.c:1072
+#: src/rcfile.c:1073
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "L'opció «%s» requereix un argument"
-#: src/rcfile.c:1088
+#: src/rcfile.c:1089
msgid "Argument is not a valid multibyte string"
msgstr "L'argument no és una cadena d'octets múltiples vàlida"
-#: src/rcfile.c:1129 src/rcfile.c:1150 src/rcfile.c:1157
+#: src/rcfile.c:1130 src/rcfile.c:1151 src/rcfile.c:1158
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Es requereixen caràcters que no siguen d'espaiat"
-#: src/rcfile.c:1136
+#: src/rcfile.c:1137
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Es necessiten dos caràcters d'una columna"
-#: src/rcfile.c:1265
+#: src/rcfile.c:1266
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "No s'ha pogut trobar el directori d'usuari! Ai!"
@@ -2361,9 +2372,9 @@ msgid "Could not fork"
msgstr "No s'ha pogut iniciar un altre procés"
#: src/text.c:1147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to open pipe: %s"
-msgstr "No s'ha pogut obrir l'entrada estàndard: %s"
+msgstr "No s'ha pogut obrir la canonada: %s"
#: src/text.c:2063
#, c-format
@@ -2546,51 +2557,54 @@ msgstr "Modificat"
msgid "View"
msgstr "Visualitza"
-#: src/winio.c:2183
+#: src/winio.c:2184
msgid "Further warnings were suppressed"
msgstr "S'han suprimit els avisos següents"
-#: src/winio.c:3358
+#: src/winio.c:3359
#, c-format
msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)"
msgstr "línia %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), car %zu/%zu (%d%%)"
-#: src/winio.c:3556
+#: src/winio.c:3557
msgid "The nano text editor"
msgstr "L'editor de text GNU nano"
-#: src/winio.c:3557
+#: src/winio.c:3558
msgid "version"
msgstr "versió"
-#: src/winio.c:3558
+#: src/winio.c:3559
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Per cortesia de:"
-#: src/winio.c:3559
+#: src/winio.c:3560
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Agraïments especials per a:"
-#: src/winio.c:3560
+#: src/winio.c:3561
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "La Fundació per al Software Lliure (FSF)"
-#: src/winio.c:3561
+#: src/winio.c:3562
msgid "the many translators and the TP"
msgstr "els molts traductors i el TP"
-#: src/winio.c:3562
+#: src/winio.c:3563
msgid "For ncurses:"
msgstr "Per ncurses:"
-#: src/winio.c:3563
+#: src/winio.c:3564
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "i per qualsevol dels qui ens hem oblidat esmentar..."
-#: src/winio.c:3564
+#: src/winio.c:3565
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Gràcies per fer servir nano!"
+#~ msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
+#~ msgstr "S'està llegint des de l'entrada estàndard, ^C per a avortar-ho\n"
+
#~ msgid "Exit from nano"
#~ msgstr "Surt del nano"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.7.2-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-27 11:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-15 09:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-25 21:38+0100\n"
"Last-Translator: Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -30,8 +30,8 @@ msgstr "Nelze otevřít adresář: %s"
msgid "Go To Directory"
msgstr "Jít do adresáře"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:695 src/files.c:1074 src/files.c:2088
-#: src/nano.c:1072 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:693 src/files.c:1074 src/files.c:2088
+#: src/nano.c:1077 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718
#: src/search.c:770 src/text.c:3033 src/text.c:3214
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušeno"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Nepodařilo se přejít do nadřazeného adresáře"
#: src/browser.c:287 src/files.c:965 src/files.c:971 src/files.c:1609
#: src/files.c:1726 src/files.c:1767 src/files.c:1787 src/files.c:1899
-#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:536 src/rcfile.c:1222
+#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1223
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Chyba při čtení: %s: %s"
@@ -79,15 +79,15 @@ msgstr "(obrovský)"
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
-#: src/browser.c:725 src/browser.c:730 src/search.c:280
+#: src/browser.c:723 src/browser.c:728 src/search.c:280
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Hledání dokončeno"
-#: src/browser.c:741 src/search.c:415
+#: src/browser.c:739 src/search.c:415
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Toto je jediný výskyt"
-#: src/browser.c:786 src/search.c:354
+#: src/browser.c:784 src/search.c:354
msgid "No current search pattern"
msgstr "Žádný současný vzor hledání"
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Soubor %s je upravován (%s s %s, ID procesu %s); pokračovat?"
msgid "Can't read file from outside of %s"
msgstr "Nelze vložit soubor z vně %s"
-#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:515
+#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:516
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "„%s“ je adresář"
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Nový soubor"
msgid "File \"%s\" not found"
msgstr "Soubor \"%s\" nenalezen"
-#: src/files.c:956 src/rcfile.c:516
+#: src/files.c:956 src/rcfile.c:517
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" je soubor zařízení"
@@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "Nelze zapsat vně %s"
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Chyba při zápisu zálohovacího souboru %s: %s"
-#: src/files.c:1646 src/nano.c:654
+#: src/files.c:1646 src/nano.c:656
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Příliš mnoho zálohovacích souborů?"
@@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "Vyvolat formátovač (je-li dostupný)"
msgid "Get Help"
msgstr "Nápověda"
-#: src/global.c:690 src/prompt.c:698
+#: src/global.c:690 src/prompt.c:710
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
@@ -1564,7 +1564,7 @@ msgstr "V omezeném režimu je tato funkce vypnuta"
msgid "Help is not available"
msgstr "Nápověda není dostupná"
-#: src/nano.c:648
+#: src/nano.c:650
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1573,7 +1573,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vyrovnávací paměť zapsána do %s\n"
-#: src/nano.c:650
+#: src/nano.c:652
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1582,7 +1582,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vyrovnávací paměť nezapsána do %s: %s\n"
-#: src/nano.c:653
+#: src/nano.c:655
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1591,7 +1591,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vyrovnávací paměť nezapsána: %s\n"
-#: src/nano.c:766
+#: src/nano.c:768
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n"
@@ -1602,291 +1602,295 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.
#. * It's best to keep its lines within 80 characters.
-#: src/nano.c:769
+#: src/nano.c:771
#, c-format
msgid ""
"To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n"
"a '+' before the filename. The column number can be added after a comma.\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:771
+#: src/nano.c:773
#, c-format
msgid ""
"When a filename is '-', nano reads data from standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:772
+#: src/nano.c:774
#, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr "Volba\t\tdlouhá volba GNU\t\tVýznam\n"
#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
#. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters.
-#: src/nano.c:777
+#: src/nano.c:779
msgid "Enable smart home key"
msgstr "Povolit chytrou klávesu pro začátek dokumentu (Poloha 1)"
-#: src/nano.c:779
+#: src/nano.c:781
msgid "Save backups of existing files"
msgstr "Uložit zálohy stávajících souborů"
-#: src/nano.c:780
+#: src/nano.c:782
msgid "-C <dir>"
msgstr "-C <adresář>"
-#: src/nano.c:780
+#: src/nano.c:782
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr "--backupdir=<adresář>"
-#: src/nano.c:781
+#: src/nano.c:783
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr "Adresář pro ukládání jedinečných zálohovacích souborů"
-#: src/nano.c:784
+#: src/nano.c:786
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr "Použít tučný tisk místo opačného textu"
-#: src/nano.c:786
+#: src/nano.c:788
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr "Převést zadané zarážky na mezery"
-#: src/nano.c:791
+#: src/nano.c:793
msgid "Read a file into a new buffer by default"
msgstr "Ve výchozím nastavení soubor načíst do nové vyrovnávací paměti"
-#: src/nano.c:794
+#: src/nano.c:796
msgid "Use (vim-style) lock files"
msgstr "Použít soubory lock (ve stylu Vimu)"
-#: src/nano.c:799
+#: src/nano.c:801
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "Zapisovat a číst historii hledání/nahrazování řetězců"
-#: src/nano.c:803
+#: src/nano.c:805
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "Nezkoumat soubory nanorc"
-#: src/nano.c:806
+#: src/nano.c:808
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr "Opravit zmatek okolo kláves na číselné klávesnici"
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:810
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr "Nepřidávat zalomení řádku na koncích souborů"
-#: src/nano.c:811
+#: src/nano.c:813
msgid "Trim tail spaces when hard-wrapping"
msgstr ""
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:817
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Nepřevádět soubory z formátů DOS/Mac"
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:819
msgid "Use one more line for editing"
msgstr "Používat ještě jeden řádek k úpravám"
-#: src/nano.c:821
+#: src/nano.c:823
msgid "Log & read location of cursor position"
msgstr "Zapsat & přečíst umístění polohy ukazatele"
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:826
msgid "-Q <str>"
msgstr "-Q <řetězec znaků>"
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:826
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr "--quotestr=<řetězec znaků>"
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:826
msgid "Quoting string"
msgstr "Dání řetězce do uvozovek"
-#: src/nano.c:827
+#: src/nano.c:829
msgid "Restricted mode"
msgstr "Omezený režim"
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:831
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
msgstr "Posunovat obraz po řádcích místo po půlobrazovkách"
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:833
msgid "-T <#cols>"
msgstr "-T <#sloupce>"
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:833
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr "--tabsize=<#sloupce>"
-#: src/nano.c:832
+#: src/nano.c:834
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr "Nastavit velikost zarážky na #sloupce"
-#: src/nano.c:833
+#: src/nano.c:835
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr "Provést rychlé vymazání stavového řádku"
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:836
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Zobrazit informaci o verzi a ukončit"
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:839
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr "Rozpoznávat hranice slov přesněji"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:840
msgid "-X <str>"
msgstr "-X <řetězec znaků>"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:840
msgid "--wordchars=<str>"
msgstr "--wordchars=<řetězec znaků>"
-#: src/nano.c:839
+#: src/nano.c:841
msgid "Which other characters are word parts"
msgstr "Které další znaky jsou částmi slov"
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:845
msgid "-Y <name>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:845
#, fuzzy
msgid "--syntax=<name>"
msgstr "--syntax=<řetězec znaků>"
-#: src/nano.c:844
+#: src/nano.c:846
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr "Vymezení skladby k užití pro obarvování"
-#: src/nano.c:847
+#: src/nano.c:849
msgid "When soft-wrapping, do it at whitespace"
msgstr ""
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:851
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Stále ukazovat polohu ukazatele"
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:853
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr "Odstranit záměnu kláves Backspace/Delete"
-#: src/nano.c:854
+#: src/nano.c:856
#, fuzzy
msgid "Show cursor in file browser"
msgstr "Jít do prohlížeče souborů"
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:858
msgid "Show this help text and exit"
msgstr "Ukázat tento text s nápovědou a ukončit"
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:860
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Automaticky odsadit nové řádky"
-#: src/nano.c:859
+#: src/nano.c:861
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "Vyjmout od polohy ukazatele po konec řádku"
-#: src/nano.c:862
+#: src/nano.c:864
msgid "Show line numbers in front of the text"
msgstr "Ukázat čísla řádků před textem"
-#: src/nano.c:865
+#: src/nano.c:867
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr "Povolit použití myši"
-#: src/nano.c:867
+#: src/nano.c:869
msgid "Do not read the file (only write it)"
msgstr "Soubor nečíst (pouze jej zapsat)"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:871
msgid "-o <dir>"
msgstr "-o <adresář>"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:871
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr "--operatingdir=<adresář>"
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:872
msgid "Set operating directory"
msgstr "Nastavit pracovní adresář"
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:874
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "Zachovat klávesy XON (^Q) a XOFF (^S)"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:876
msgid "-r <#cols>"
msgstr "-r <#sloupce>"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:876
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr "--fill=<#sloupce>"
-#: src/nano.c:875
+#: src/nano.c:877
msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
msgstr "Nastavit bod tvrdého zalomení při sloupci #sloupce"
-#: src/nano.c:879
+#: src/nano.c:881
msgid "-s <prog>"
msgstr "-s <program>"
-#: src/nano.c:879
+#: src/nano.c:881
msgid "--speller=<prog>"
msgstr "--speller=<program>"
-#: src/nano.c:880
+#: src/nano.c:882
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Povolit náhradní program na ověřování pravopisu"
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:884
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Při ukončení automaticky bez zpětného dotazu uložit"
-#: src/nano.c:884
+#: src/nano.c:886
msgid "Save a file by default in Unix format"
msgstr "Ve výchozím nastavení soubor uložit ve formátu Unix"
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:888
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Režim pouze pro čtení (žádné změny nejsou možné)"
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:890
msgid "Don't hard-wrap long lines"
msgstr "Nezalamovat dlouhé řádky natvrdo"
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:892
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "Neukazovat dva pomocné řádky"
-#: src/nano.c:892
+#: src/nano.c:894
+msgid "Make Ctrl+Right stop at word ends"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:897
msgid "Enable suspension"
msgstr "Povolit odložení na pozadí (zastavit a zpět k shellu)"
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:899
msgid "Enable soft line wrapping"
msgstr "Povolit plynulé zalamování dlouhých řádků"
-#: src/nano.c:906
+#: src/nano.c:911
#, c-format
msgid " GNU nano, version %s\n"
msgstr " Verze GNU nano %s\n"
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:914
#, fuzzy, c-format
msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n"
msgstr " (C) 2014..%s přispěvatelé do nano\n"
-#: src/nano.c:910
+#: src/nano.c:915
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
msgstr ""
"Adresa elektronické pošty: nano@nano-editor.org\tStránky: https://nano-"
"editor.org/"
-#: src/nano.c:911
+#: src/nano.c:916
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1895,267 +1899,272 @@ msgstr ""
"\n"
" Volby při sestavování:"
-#: src/nano.c:1057
+#: src/nano.c:1062
msgid "No file name"
msgstr "Žádný název souboru"
-#: src/nano.c:1059
+#: src/nano.c:1064
msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
msgstr "Uložit změněnou vyrovnávací paměť? (odpověď \"Ne\" zahodí změny) "
-#: src/nano.c:1110
+#: src/nano.c:1115
#, c-format
-msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
-msgstr "Čte se z obvyklého vstupu (stdin), ^C k pro přerušení\n"
+msgid "Reading from standard input; type ^D or ^D^D to finish.\n"
+msgstr ""
-#: src/nano.c:1137
+#: src/nano.c:1142
#, c-format
msgid "Failed to open stdin: %s"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1149
+#: src/nano.c:1155
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr ""
"Obvyklý vstup (stdin) se z klávesnice znovu otevřít nepodařilo. Promiňte\n"
-#: src/nano.c:1218
+#: src/nano.c:1236
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Přijat SIGHUP nebo SIGTERM\n"
-#: src/nano.c:1233
+#: src/nano.c:1243
+#, c-format
+msgid "Sorry! Nano crashed! Code: %d. Please report a bug.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:1259
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Použijte \"fg\" pro návrat do nano.\n"
-#: src/nano.c:1251
+#: src/nano.c:1277
msgid "Suspension is not enabled"
msgstr "Uspání není povoleno"
-#: src/nano.c:1396
+#: src/nano.c:1422
msgid "enabled"
msgstr "povoleno"
-#: src/nano.c:1396
+#: src/nano.c:1422
msgid "disabled"
msgstr "zakázáno"
-#: src/nano.c:1526
+#: src/nano.c:1552
msgid "Unbound key"
msgstr "Rozvázat klávesu"
-#: src/nano.c:1529
+#: src/nano.c:1555
msgid "Unbindable key: M-["
msgstr "Nerozvázatelná klávesa: M-["
-#: src/nano.c:1531
+#: src/nano.c:1557
#, c-format
msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr "Rozvázat klávesu: M-%c"
-#: src/nano.c:1533
+#: src/nano.c:1559
#, c-format
msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr "Rozvázat klávesu: ^%c"
-#: src/nano.c:1535
+#: src/nano.c:1561
#, c-format
msgid "Unbound key: %c"
msgstr "Rozvázat klávesu: %c"
-#: src/nano.c:2130 src/rcfile.c:1180
+#: src/nano.c:2151 src/rcfile.c:1181
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Požadovaná velikost zarážky \"%s\" je neplatná"
-#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:1117
+#: src/nano.c:2228 src/rcfile.c:1118
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Požadovaná velikost výplně \"%s\" je neplatná"
-#: src/nano.c:2255
+#: src/nano.c:2286
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Pište '%s -h' pro seznam dostupných voleb.\n"
-#: src/nano.c:2568 src/search.c:787
+#: src/nano.c:2599 src/search.c:787
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Neplatné číslo řádku nebo, číslo sloupce"
-#: src/nano.c:2612
+#: src/nano.c:2643
#, c-format
msgid "Mistakes in '%s'"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the single-byte
-#. * starting letters of the translations for "Yes", "No", and "All".
-#. * Of each string, the first letter is shown in the help lines.
-#: src/prompt.c:665
+#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
+#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
+#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
+#: src/prompt.c:676
msgid "Yy"
msgstr "Yy"
-#: src/prompt.c:666
+#: src/prompt.c:677
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
-#: src/prompt.c:667
+#: src/prompt.c:678
msgid "Aa"
msgstr "Aa"
-#: src/prompt.c:685
+#: src/prompt.c:697
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
-#: src/prompt.c:690
-msgid "All"
-msgstr "Vše"
-
-#: src/prompt.c:695
+#: src/prompt.c:701
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: src/rcfile.c:151
+#: src/prompt.c:706
+msgid "All"
+msgstr "Vše"
+
+#: src/rcfile.c:152
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in %s on line %zu: "
msgstr "Chyba v %s na řádku %lu: "
-#: src/rcfile.c:202
+#: src/rcfile.c:203
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "Argument „%s“ má neukončené \""
-#: src/rcfile.c:227 src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:741 src/rcfile.c:821
+#: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:742 src/rcfile.c:822
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Řetězce znaků pro regulární výrazy musí začínat a končit znakem \""
-#: src/rcfile.c:253 src/search.c:47
+#: src/rcfile.c:254 src/search.c:47
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Špatný regulární výraz \"%s\": %s"
-#: src/rcfile.c:272
+#: src/rcfile.c:273
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Chybí název skladby"
-#: src/rcfile.c:280
+#: src/rcfile.c:281
#, fuzzy
msgid "Unpaired quote in syntax name"
msgstr "Chybí název skladby"
-#: src/rcfile.c:292
+#: src/rcfile.c:293
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "Skladba \"none\" je zamluvena"
-#: src/rcfile.c:323
+#: src/rcfile.c:324
msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions"
msgstr "Výchozí skladba \"default\" nepřijímá přípony"
-#: src/rcfile.c:358
+#: src/rcfile.c:359
msgid "Missing key name"
msgstr "Chybí název klíče"
-#: src/rcfile.c:367 src/rcfile.c:378
+#: src/rcfile.c:368 src/rcfile.c:379
msgid "Key name is too short"
msgstr "Název klávesy zkratky je příliš krátký"
-#: src/rcfile.c:388
+#: src/rcfile.c:389
msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr "Klávesové zkratky musí začínat \"^\", \"M\", nebo \"F\""
-#: src/rcfile.c:391
+#: src/rcfile.c:392
#, c-format
msgid "Key name %s is invalid"
msgstr "Název klávesy %s je neplatný"
-#: src/rcfile.c:400
+#: src/rcfile.c:401
msgid "Must specify a function to bind the key to"
msgstr "Musí být zadána funkce spojená s klávesovou zkratkou"
#. TRANSLATORS: Do not translate the word "all".
-#: src/rcfile.c:410
+#: src/rcfile.c:411
msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key"
msgstr ""
"Musí být zadána nabídka (funkce) (nebo \"all\" pro vše), se kterou je "
"klávesová zkratka spojena"
-#: src/rcfile.c:428
+#: src/rcfile.c:429
#, c-format
msgid "Cannot map name \"%s\" to a function"
msgstr "Nelze spojit název \"%s\" s funkcí"
-#: src/rcfile.c:435
+#: src/rcfile.c:436
#, c-format
msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu"
msgstr "Nelze spojit název \"%s\" s nabídkou"
-#: src/rcfile.c:462
+#: src/rcfile.c:463
#, c-format
msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'"
msgstr "Funkce \"%s\" neexistuje v nabídce \"%s\""
-#: src/rcfile.c:471
+#: src/rcfile.c:472
#, c-format
msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound"
msgstr "Promiňte, ale klávesu \"%s\" nelze znovu přiřadit"
-#: src/rcfile.c:571
+#: src/rcfile.c:572
#, c-format
msgid "Error expanding %s: %s"
msgstr "Chyba při rozšíření %s: %s"
-#: src/rcfile.c:611
+#: src/rcfile.c:612
#, fuzzy, c-format
msgid "Color \"%s\" not understood"
msgstr "Příkazu \"%s\" neporozuměno"
-#: src/rcfile.c:624
+#: src/rcfile.c:625
#, fuzzy
msgid "A background color cannot be bright"
msgstr "Barva pozadí \"%s\" nemůže být světlá (\"bright\")"
-#: src/rcfile.c:653 src/rcfile.c:793 src/rcfile.c:853
+#: src/rcfile.c:654 src/rcfile.c:794 src/rcfile.c:854
#, c-format
msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command"
msgstr "Příkazu \"%s\" musí předcházet příkaz \"syntax\""
-#: src/rcfile.c:659
+#: src/rcfile.c:660
msgid "Missing color name"
msgstr "Chybí název barvy"
-#: src/rcfile.c:669 src/rcfile.c:805
+#: src/rcfile.c:670 src/rcfile.c:806
#, c-format
msgid "Missing regex string after '%s' command"
msgstr "Chybí řetězec regulárního výrazu po příkazu \"%s\""
-#: src/rcfile.c:700 src/rcfile.c:751
+#: src/rcfile.c:701 src/rcfile.c:752
#, fuzzy
msgid "Empty regex string"
msgstr "Chybí řetězec regulárního výrazu"
-#: src/rcfile.c:735
+#: src/rcfile.c:736
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "„start=“ vyžaduje odpovídající „end=“"
-#: src/rcfile.c:800
+#: src/rcfile.c:801
#, c-format
msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes"
msgstr "Výchozí skladba \"default\" nepřijímá regulární výrazy \"%s\""
-#: src/rcfile.c:858
+#: src/rcfile.c:859
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing argument after '%s'"
msgstr "Chybí příkaz po \"%s\""
-#: src/rcfile.c:868
+#: src/rcfile.c:869
#, c-format
msgid "Argument of '%s' lacks closing \""
msgstr "Argument „%s“ má neukončené \""
-#: src/rcfile.c:896
+#: src/rcfile.c:897
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n"
msgstr "Závažná chyba: S funkcí \"%s\" není spojena žádná klávesová zkratka.\n"
-#: src/rcfile.c:898
+#: src/rcfile.c:899
#, c-format
msgid ""
"If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n"
@@ -2163,58 +2172,58 @@ msgstr ""
"Spusťte, prosím, v případě potřeby nano s volbou \"-l\", chcete-li změnit "
"svá nastavení nanorc.\n"
-#: src/rcfile.c:953
+#: src/rcfile.c:954
#, c-format
msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend"
msgstr "Nepodařilo se najít skladbu \"%s\" k rozšíření"
-#: src/rcfile.c:975 src/rcfile.c:1190
+#: src/rcfile.c:976 src/rcfile.c:1191
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "Skladba \"%s\" nemá pokyny pro barvy"
-#: src/rcfile.c:1006
+#: src/rcfile.c:1007
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "Příkaz \"%s\" nedovolen v zahrnutém souboru"
-#: src/rcfile.c:1021
+#: src/rcfile.c:1022
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Příkazu \"%s\" neporozuměno"
-#: src/rcfile.c:1033
+#: src/rcfile.c:1034
msgid "Missing option"
msgstr "Chybějící volba"
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1048
#, c-format
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "Neznámá volba \"%s\""
-#: src/rcfile.c:1060
+#: src/rcfile.c:1061
#, c-format
msgid "Cannot unset option \"%s\""
msgstr "Nelze vypnout volbu \"%s\""
-#: src/rcfile.c:1072
+#: src/rcfile.c:1073
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "Volba \"%s\" vyžaduje argument"
-#: src/rcfile.c:1088
+#: src/rcfile.c:1089
msgid "Argument is not a valid multibyte string"
msgstr "Argument není platným řetězcem znaků multibyte"
-#: src/rcfile.c:1129 src/rcfile.c:1150 src/rcfile.c:1157
+#: src/rcfile.c:1130 src/rcfile.c:1151 src/rcfile.c:1158
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Požadovány ne-prázdné znaky"
-#: src/rcfile.c:1136
+#: src/rcfile.c:1137
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Požadovány dva znaky v rozsahu jednoho sloupce"
-#: src/rcfile.c:1265
+#: src/rcfile.c:1266
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Nemohu najít svůj domovský adresář! Jau!"
@@ -2570,48 +2579,48 @@ msgstr "Změněno"
msgid "View"
msgstr "Pohled"
-#: src/winio.c:2183
+#: src/winio.c:2184
msgid "Further warnings were suppressed"
msgstr ""
-#: src/winio.c:3358
+#: src/winio.c:3359
#, fuzzy, c-format
msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)"
msgstr "Řádek %ld/%ld (%d%%), Sloupec %lu/%lu (%d%%), Znak %lu/%lu (%d%%)"
-#: src/winio.c:3556
+#: src/winio.c:3557
msgid "The nano text editor"
msgstr "Textový editor nano"
-#: src/winio.c:3557
+#: src/winio.c:3558
msgid "version"
msgstr "Verze"
-#: src/winio.c:3558
+#: src/winio.c:3559
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Vyvíjeno:"
-#: src/winio.c:3559
+#: src/winio.c:3560
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Zvláštní poděkování:"
-#: src/winio.c:3560
+#: src/winio.c:3561
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "The Free Software Foundation"
-#: src/winio.c:3561
+#: src/winio.c:3562
msgid "the many translators and the TP"
msgstr "překladatelům a TP"
-#: src/winio.c:3562
+#: src/winio.c:3563
msgid "For ncurses:"
msgstr "Pro ncurses:"
-#: src/winio.c:3563
+#: src/winio.c:3564
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "a všem nejmenovaným osobám, na které se zapomnělo..."
-#: src/winio.c:3564
+#: src/winio.c:3565
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Děkujeme vám za to, že používáte nano!"
@@ -2664,6 +2673,9 @@ msgstr "Děkujeme vám za to, že používáte nano!"
#~ msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
#~ msgstr "Přecházet tiše potíže při spuštění, jako jsou chyby v souborech rc"
+#~ msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
+#~ msgstr "Čte se z obvyklého vstupu (stdin), ^C k pro přerušení\n"
+
#~ msgid "XON ignored, mumble mumble"
#~ msgstr "XON nebrán na vědomí, huhňání"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
@@ -1,10 +1,10 @@
# Danish messages for nano.
-# Copyright (C) 2001, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the nano package.
#
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2001-2003.
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2015.
-# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2010-2011, 2016-2017.
+# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2010-2011, 2016-2018.
#
# Konventioner:
# view mode -> visningstilstand ?
@@ -16,10 +16,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano-2.9.0-pre1\n"
+"Project-Id-Version: nano-2.9.7-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-27 11:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-14 14:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-15 09:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-12 03:04+0200\n"
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
@@ -39,8 +39,8 @@ msgstr "Kan ikke åbne katalog: %s"
msgid "Go To Directory"
msgstr "Gå til katalog"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:695 src/files.c:1074 src/files.c:2088
-#: src/nano.c:1072 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:693 src/files.c:1074 src/files.c:2088
+#: src/nano.c:1077 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718
#: src/search.c:770 src/text.c:3033 src/text.c:3214
msgid "Cancelled"
msgstr "Afbrudt"
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Kan ikke gå et katalog op"
#: src/browser.c:287 src/files.c:965 src/files.c:971 src/files.c:1609
#: src/files.c:1726 src/files.c:1767 src/files.c:1787 src/files.c:1899
-#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:536 src/rcfile.c:1222
+#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1223
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Fejl ved læsning af %s: %s"
@@ -88,15 +88,15 @@ msgstr "(enorm)"
msgid "Search"
msgstr "Søg"
-#: src/browser.c:725 src/browser.c:730 src/search.c:280
+#: src/browser.c:723 src/browser.c:728 src/search.c:280
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Søgningen genstartet fra begyndelsen"
-#: src/browser.c:741 src/search.c:415
+#: src/browser.c:739 src/search.c:415
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Dette er det eneste tilfælde"
-#: src/browser.c:786 src/search.c:354
+#: src/browser.c:784 src/search.c:354
msgid "No current search pattern"
msgstr "Intet aktuelt søgemønster"
@@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Filen %s bliver redigeret (af %s med %s, PID %s); fortsæt?"
msgid "Can't read file from outside of %s"
msgstr "Kan ikke læse fil fra uden for %s"
-#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:515
+#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:516
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" er et katalog"
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Ny fil"
msgid "File \"%s\" not found"
msgstr "Filen \"%s\" ikke fundet"
-#: src/files.c:956 src/rcfile.c:516
+#: src/files.c:956 src/rcfile.c:517
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" er en enhedsfil"
@@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "Kan ikke skrive uden for %s"
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Fejl ved skrivning af sikkerhedskopifil %s: %s"
-#: src/files.c:1646 src/nano.c:654
+#: src/files.c:1646 src/nano.c:656
msgid "Too many backup files?"
msgstr "For mange sikkerhedskopifiler?"
@@ -475,19 +475,16 @@ msgid "Display this help text"
msgstr "Vis denne hjælpetekst"
#: src/global.c:522
-#, fuzzy
msgid "Close the current buffer / Exit from nano"
-msgstr "Luk nuværende filbuffer / afslut nano"
+msgstr "Luk nuværende buffer / afslut nano"
#: src/global.c:524
-#, fuzzy
msgid "Write the current buffer (or the marked region) to disk"
-msgstr "Skriv den aktuelle fil til disk"
+msgstr "Skriv den nuværende buffer (eller det markerede område) til disken"
#: src/global.c:526
-#, fuzzy
msgid "Insert another file into current buffer (or into new buffer)"
-msgstr "Indsæt en anden fil i den nuværende"
+msgstr "Indsæt en anden fil i den nuværende buffer (eller i en ny buffer)"
#: src/global.c:528
msgid "Search forward for a string or a regular expression"
@@ -530,9 +527,9 @@ msgid "Go one screenful down"
msgstr "Gå en skærm ned"
#: src/global.c:544
-#, fuzzy
msgid "Cut current line (or marked region) and store it in cutbuffer"
-msgstr "Klip den aktuelle linje ud og gem den i udklipsbufferen"
+msgstr ""
+"Klip aktuelle linje (eller markerede område) ud og gem den i udklipsbufferen"
#: src/global.c:546
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
@@ -563,19 +560,17 @@ msgid "Mark text starting from the cursor position"
msgstr "Markér tekst startende fra markørposition"
#: src/global.c:557
-#, fuzzy
msgid "Copy current line (or marked region) and store it in cutbuffer"
-msgstr "Kopiér aktuelle linje ud og gem den i udklipsbufferen"
+msgstr ""
+"Kopiér aktuelle linje (eller markerede område) og gem den i udklipsbufferen"
#: src/global.c:558
-#, fuzzy
msgid "Indent the current line (or marked lines)"
-msgstr "Kommentér/fjern kommentar for nuværende eller markerede linjer"
+msgstr "Indryk aktuelle linje (eller markerede linjer)"
#: src/global.c:559
-#, fuzzy
msgid "Unindent the current line (or marked lines)"
-msgstr "Kommentér/fjern kommentar for nuværende eller markerede linjer"
+msgstr "Fjern indrykning for aktuelle linje (eller markerede linjer)"
#: src/global.c:560
msgid "Undo the last operation"
@@ -646,14 +641,12 @@ msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "Gå til modsvarende klamme"
#: src/global.c:586
-#, fuzzy
msgid "Scroll up one line without moving the cursor textually"
-msgstr "Rul en linje op uden at flytte markøren"
+msgstr "Rul en linje op uden at flytte markøren i teksten"
#: src/global.c:588
-#, fuzzy
msgid "Scroll down one line without moving the cursor textually"
-msgstr "Rul en linje ned uden at flytte markøren"
+msgstr "Rul en linje ned uden at flytte markøren i teksten"
#: src/global.c:591
msgid "Switch to the previous file buffer"
@@ -720,9 +713,8 @@ msgid "Try and complete the current word"
msgstr "Forsøg at fuldføre nuværende ord"
#: src/global.c:625
-#, fuzzy
msgid "Comment/uncomment the current line (or marked lines)"
-msgstr "Kommentér/fjern kommentar for nuværende eller markerede linjer"
+msgstr "Kommentér/fjern kommentar for nuværende linje (eller markerede linjer)"
#: src/global.c:627
msgid "Save file without prompting"
@@ -845,7 +837,7 @@ msgstr "Start formateringsprogram, hvis tilgængelig"
msgid "Get Help"
msgstr "Få hjælp"
-#: src/global.c:690 src/prompt.c:698
+#: src/global.c:690 src/prompt.c:710
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
@@ -1569,7 +1561,7 @@ msgstr "Denne funktion er slået fra i begrænset tilstand"
msgid "Help is not available"
msgstr "Hjælp er ikke tilgængelig"
-#: src/nano.c:648
+#: src/nano.c:650
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1578,7 +1570,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Bufferen skrevet til %s\n"
-#: src/nano.c:650
+#: src/nano.c:652
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1587,7 +1579,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Buffer ikke skrevet til %s: %s\n"
-#: src/nano.c:653
+#: src/nano.c:655
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1596,7 +1588,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Buffer ikke skrevet: %s\n"
-#: src/nano.c:766
+#: src/nano.c:768
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n"
@@ -1607,7 +1599,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.
#. * It's best to keep its lines within 80 characters.
-#: src/nano.c:769
+#: src/nano.c:771
#, c-format
msgid ""
"To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n"
@@ -1616,7 +1608,7 @@ msgstr ""
"Sæt linjenummer samt \"+\" foran filnavnet for at placere markøren på en\n"
"bestemt linje. Kolonnenummeret kan tilføjes efter et komma.\n"
-#: src/nano.c:771
+#: src/nano.c:773
#, c-format
msgid ""
"When a filename is '-', nano reads data from standard input.\n"
@@ -1625,273 +1617,277 @@ msgstr ""
"Når et filnavn er \"-\", læser nano data fra standard input.\n"
"\n"
-#: src/nano.c:772
+#: src/nano.c:774
#, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr "Tilvalg\t\tLangt GNU-tilvalg\t\tBetydning\n"
#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
#. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters.
-#: src/nano.c:777
+#: src/nano.c:779
msgid "Enable smart home key"
msgstr "Brug smart home-tast"
-#: src/nano.c:779
+#: src/nano.c:781
msgid "Save backups of existing files"
msgstr "Gem sikkerhedskopier af eksisterende filer"
-#: src/nano.c:780
+#: src/nano.c:782
msgid "-C <dir>"
msgstr "-C <kat>"
-#: src/nano.c:780
+#: src/nano.c:782
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr "--backupdir=<kat>"
-#: src/nano.c:781
+#: src/nano.c:783
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr "Katalog til at gemme unikke sikkerhedskopifiler"
-#: src/nano.c:784
+#: src/nano.c:786
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr "Brug fed frem for omvendt video-tekst"
-#: src/nano.c:786
+#: src/nano.c:788
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr "Konvertér skrevne tabulatortegn til mellemrum"
-#: src/nano.c:791
+#: src/nano.c:793
msgid "Read a file into a new buffer by default"
msgstr "Læs en fil ind i en ny buffer som standard"
-#: src/nano.c:794
+#: src/nano.c:796
msgid "Use (vim-style) lock files"
msgstr "Brug (vim-stil) låsefiler"
-#: src/nano.c:799
+#: src/nano.c:801
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "Log & læs streng-historik for søg og erstat"
-#: src/nano.c:803
+#: src/nano.c:805
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "Se ikke på nanorc-filer"
-#: src/nano.c:806
+#: src/nano.c:808
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr "Fiks forvirringsproblem med numerisk tastatur"
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:810
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr "Tilføj ikke linjeskift til slut i filer"
-#: src/nano.c:811
+#: src/nano.c:813
msgid "Trim tail spaces when hard-wrapping"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern afsluttende mellemrum ved hård ombrydning"
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:817
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Konvertér ikke fra DOS/Mac-format"
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:819
msgid "Use one more line for editing"
msgstr "Brug en ekstra linje til redigering"
-#: src/nano.c:821
+#: src/nano.c:823
msgid "Log & read location of cursor position"
msgstr "Gem & læs markørens position"
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:826
msgid "-Q <str>"
msgstr "-Q <str>"
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:826
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr "--quotestr=<str>"
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:826
msgid "Quoting string"
msgstr "Anførelsesstreng"
-#: src/nano.c:827
+#: src/nano.c:829
msgid "Restricted mode"
msgstr "Begrænset tilstand"
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:831
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
msgstr "Rul linjevis frem for en halv skærm ad gangen"
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:833
msgid "-T <#cols>"
msgstr "-T <#kolonner>"
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:833
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr "--tabsize=<#kolonner>"
-#: src/nano.c:832
+#: src/nano.c:834
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr "Sæt bredden på et tabulatortegn til #kolonner"
-#: src/nano.c:833
+#: src/nano.c:835
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr "Ryd statuslinje hurtigt"
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:836
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Udskriv versionsinformation og afslut"
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:839
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr "Find ordgrænser mere præcist"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:840
msgid "-X <str>"
msgstr "-X <str>"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:840
msgid "--wordchars=<str>"
msgstr "--wordchars=<str>"
-#: src/nano.c:839
+#: src/nano.c:841
msgid "Which other characters are word parts"
msgstr "Hvilke andre tegn er dele af ord"
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:845
msgid "-Y <name>"
msgstr "-Y <navn>"
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:845
msgid "--syntax=<name>"
msgstr "--syntax=<navn>"
-#: src/nano.c:844
+#: src/nano.c:846
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr "Syntaksdefinition for farvelægning"
-#: src/nano.c:847
+#: src/nano.c:849
msgid "When soft-wrapping, do it at whitespace"
msgstr "Brug kun blød ombrydning omkring blanktegn"
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:851
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Vis markørposition hele tiden"
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:853
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr "Fiks forvirringsproblem med Tilbagetast/Slettetast"
-#: src/nano.c:854
+#: src/nano.c:856
msgid "Show cursor in file browser"
msgstr "Vis markør i filbrowser"
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:858
msgid "Show this help text and exit"
msgstr "Vis denne hjælpetekst og afslut"
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:860
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Indryk automatisk nye linjer"
-#: src/nano.c:859
+#: src/nano.c:861
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "Klip fra markøren til linjens slutning"
-#: src/nano.c:862
+#: src/nano.c:864
msgid "Show line numbers in front of the text"
msgstr "Vis linjenumre foran teksten"
-#: src/nano.c:865
+#: src/nano.c:867
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr "Aktivér styring med mus"
-#: src/nano.c:867
+#: src/nano.c:869
msgid "Do not read the file (only write it)"
msgstr "Læs ikke filen (skriv den kun)"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:871
msgid "-o <dir>"
msgstr "-o <kat>"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:871
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr "--operatingdir=<kat>"
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:872
msgid "Set operating directory"
msgstr "Angiv arbejdskatalog"
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:874
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "Behold XON- (^Q) og XOFF- (^S) taster"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:876
msgid "-r <#cols>"
msgstr "-r <#kolonner>"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:876
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr "--fill=<#kolonner>"
-#: src/nano.c:875
+#: src/nano.c:877
msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
msgstr "Placér kode-ombrydningspunkt ved #kolonner"
-#: src/nano.c:879
+#: src/nano.c:881
msgid "-s <prog>"
msgstr "-s <prog>"
-#: src/nano.c:879
+#: src/nano.c:881
msgid "--speller=<prog>"
msgstr "--speller=<prog>"
-#: src/nano.c:880
+#: src/nano.c:882
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Brug alternativ stavekontrol"
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:884
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Gem automatisk ved afslutning, spørg ikke"
-#: src/nano.c:884
+#: src/nano.c:886
msgid "Save a file by default in Unix format"
msgstr "Gem en fil i Unix-format som standard"
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:888
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Visningstilstand (skrivebeskyttet)"
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:890
msgid "Don't hard-wrap long lines"
msgstr "Ombryd ikke kode-omsluttede lange linjer"
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:892
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "Vis ikke de to hjælpelinjer"
-#: src/nano.c:892
+#: src/nano.c:894
+msgid "Make Ctrl+Right stop at word ends"
+msgstr "Lad Ctrl+Højre standse ved slutning af ord"
+
+#: src/nano.c:897
msgid "Enable suspension"
msgstr "Slå suspend til"
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:899
msgid "Enable soft line wrapping"
msgstr "Brug blød linjeombrydning"
-#: src/nano.c:906
+#: src/nano.c:911
#, c-format
msgid " GNU nano, version %s\n"
msgstr " GNU nano version %s\n"
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:914
#, c-format
msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n"
msgstr " (C) 2014-%s bidragyderne til nano\n"
-#: src/nano.c:910
+#: src/nano.c:915
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
msgstr " E-mail: nano@nano-editor.org\tWebside: http://www.nano-editor.org/"
-#: src/nano.c:911
+#: src/nano.c:916
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1900,263 +1896,268 @@ msgstr ""
"\n"
" Kompileringstilvalg:"
-#: src/nano.c:1057
+#: src/nano.c:1062
msgid "No file name"
msgstr "Intet filnavn"
-#: src/nano.c:1059
+#: src/nano.c:1064
msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
msgstr "Gem ændret buffer? (Svares \"nej\", FORKASTES ændringerne.) "
-#: src/nano.c:1110
+#: src/nano.c:1115
#, c-format
-msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
-msgstr "Læser fra stdin, ^C for at afbryde\n"
+msgid "Reading from standard input; type ^D or ^D^D to finish.\n"
+msgstr "Læser fra standard-input; skriv ^D eller ^D^D for at afslutte.\n"
-#: src/nano.c:1137
+#: src/nano.c:1142
#, c-format
msgid "Failed to open stdin: %s"
msgstr "Kunne ikke åbne stdin: %s"
-#: src/nano.c:1149
+#: src/nano.c:1155
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr "Kunne ikke genåbne stdin fra tastaturet, beklager\n"
-#: src/nano.c:1218
+#: src/nano.c:1236
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Modtog SIGHUP eller SIGTERM\n"
-#: src/nano.c:1233
+#: src/nano.c:1243
+#, c-format
+msgid "Sorry! Nano crashed! Code: %d. Please report a bug.\n"
+msgstr ""
+"Beklager! Nano gik ned. Kode: %d. Indsend venligst en fejlrapport.\n"
+
+#: src/nano.c:1259
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
-msgstr "Brug \"fg\" for at returnere til nano\n"
+msgstr "Brug \"fg\" for at vende tilbage til nano.\n"
-#: src/nano.c:1251
+#: src/nano.c:1277
msgid "Suspension is not enabled"
msgstr "Kørsel i baggrunden er ikke slået til"
-#: src/nano.c:1396
+#: src/nano.c:1422
msgid "enabled"
msgstr "aktiveret"
-#: src/nano.c:1396
+#: src/nano.c:1422
msgid "disabled"
msgstr "deaktiveret"
-#: src/nano.c:1526
+#: src/nano.c:1552
msgid "Unbound key"
msgstr "Ubunden tast"
-#: src/nano.c:1529
+#: src/nano.c:1555
msgid "Unbindable key: M-["
msgstr "Ubindelig tast: M-["
-#: src/nano.c:1531
+#: src/nano.c:1557
#, c-format
msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr "Ubundet tast: M-%c"
-#: src/nano.c:1533
+#: src/nano.c:1559
#, c-format
msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr "Ubundet tast: ^%c"
-#: src/nano.c:1535
+#: src/nano.c:1561
#, c-format
msgid "Unbound key: %c"
msgstr "Ubundet tast: %c"
-#: src/nano.c:2130 src/rcfile.c:1180
+#: src/nano.c:2151 src/rcfile.c:1181
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Ønsket tab-størrelse \"%s\" er ugyldig"
-#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:1117
+#: src/nano.c:2228 src/rcfile.c:1118
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Ønsket fyld-størrelse \"%s\" er ugyldig"
-#: src/nano.c:2255
+#: src/nano.c:2286
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Tast \"%s -h\" for en liste over tilgængelige tilvalg.\n"
-#: src/nano.c:2568 src/search.c:787
+#: src/nano.c:2599 src/search.c:787
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Ugyldigt linje- eller kolonnenummer"
-#: src/nano.c:2612
+#: src/nano.c:2643
#, c-format
msgid "Mistakes in '%s'"
msgstr "Fejl i \"%s\""
-#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the single-byte
-#. * starting letters of the translations for "Yes", "No", and "All".
-#. * Of each string, the first letter is shown in the help lines.
-#: src/prompt.c:665
+#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
+#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
+#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
+#: src/prompt.c:676
msgid "Yy"
msgstr "JjYy"
-#: src/prompt.c:666
+#: src/prompt.c:677
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
-#: src/prompt.c:667
+#: src/prompt.c:678
msgid "Aa"
msgstr "Aa"
-#: src/prompt.c:685
+#: src/prompt.c:697
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: src/prompt.c:690
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
-
-#: src/prompt.c:695
+#: src/prompt.c:701
msgid "No"
msgstr "Nej"
-#: src/rcfile.c:151
-#, fuzzy, c-format
+#: src/prompt.c:706
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#: src/rcfile.c:152
+#, c-format
msgid "Error in %s on line %zu: "
-msgstr "Fejl i %s på linje %lu: "
+msgstr "Fejl i %s i linje %zu: "
-#: src/rcfile.c:202
+#: src/rcfile.c:203
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "Argument \"%s\" har et uafsluttet \""
-#: src/rcfile.c:227 src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:741 src/rcfile.c:821
+#: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:742 src/rcfile.c:822
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Regex-strenge skal begynde og ende med et \"-tegn"
-#: src/rcfile.c:253 src/search.c:47
+#: src/rcfile.c:254 src/search.c:47
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Dårligt regulært udtryk \"%s\": %s"
-#: src/rcfile.c:272
+#: src/rcfile.c:273
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Mangler syntaksnavn"
-#: src/rcfile.c:280
-#, fuzzy
+#: src/rcfile.c:281
msgid "Unpaired quote in syntax name"
-msgstr "Mangler syntaksnavn"
+msgstr "Citationstegn i syntaksnavn mangler modpart"
-#: src/rcfile.c:292
+#: src/rcfile.c:293
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "\"none\"-syntaksen er reserveret"
# Extension skal her forstås som f.eks. 'nano --something extension', altså en slags argument, der kræves af et andet argument
-#: src/rcfile.c:323
+#: src/rcfile.c:324
msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions"
msgstr "\"default\"-syntaksen kan ikke tage udvidelser"
-#: src/rcfile.c:358
+#: src/rcfile.c:359
msgid "Missing key name"
msgstr "Mangler tastenavn"
-#: src/rcfile.c:367 src/rcfile.c:378
+#: src/rcfile.c:368 src/rcfile.c:379
msgid "Key name is too short"
msgstr "Tastenavn er for kort"
-#: src/rcfile.c:388
+#: src/rcfile.c:389
msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr "Tastenavn skal starte med \"^\", \"M\" eller \"F\""
-#: src/rcfile.c:391
+#: src/rcfile.c:392
#, c-format
msgid "Key name %s is invalid"
msgstr "Tastenavnet %s er ugyldigt"
-#: src/rcfile.c:400
+#: src/rcfile.c:401
msgid "Must specify a function to bind the key to"
msgstr "Skal angive en funktion at binde tast til"
#. TRANSLATORS: Do not translate the word "all".
-#: src/rcfile.c:410
+#: src/rcfile.c:411
msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key"
msgstr "Skal angive en menu (eller \"all\") hvori tasten bindes/løsnes"
-#: src/rcfile.c:428
+#: src/rcfile.c:429
#, c-format
msgid "Cannot map name \"%s\" to a function"
msgstr "Kan ikke associere navnet \"%s\" med en funktion"
-#: src/rcfile.c:435
+#: src/rcfile.c:436
#, c-format
msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu"
msgstr "Kan ikke associere navnet \"%s\" med en menu"
-#: src/rcfile.c:462
+#: src/rcfile.c:463
#, c-format
msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'"
msgstr "Funktion \"%s\" findes ikke i menuen \"%s\""
-#: src/rcfile.c:471
+#: src/rcfile.c:472
#, c-format
msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound"
msgstr "Beklager, tastetryk \"%s\" kan ikke være rebound"
-#: src/rcfile.c:571
+#: src/rcfile.c:572
#, c-format
msgid "Error expanding %s: %s"
msgstr "Fejl ved udvidelse af %s: %s"
-#: src/rcfile.c:611
-#, fuzzy, c-format
+#: src/rcfile.c:612
+#, c-format
msgid "Color \"%s\" not understood"
-msgstr "Kommando \"%s\" ikke forstået"
+msgstr "Farven \"%s\" ikke forstået"
-#: src/rcfile.c:624
+#: src/rcfile.c:625
msgid "A background color cannot be bright"
msgstr "En baggrundsfarve må ikke være lys"
-#: src/rcfile.c:653 src/rcfile.c:793 src/rcfile.c:853
+#: src/rcfile.c:654 src/rcfile.c:794 src/rcfile.c:854
#, c-format
msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command"
msgstr "En \"%s\"-kommando kræver forudgående \"syntax\"-kommando"
-#: src/rcfile.c:659
+#: src/rcfile.c:660
msgid "Missing color name"
msgstr "Mangler farvenavn"
-#: src/rcfile.c:669 src/rcfile.c:805
+#: src/rcfile.c:670 src/rcfile.c:806
#, c-format
msgid "Missing regex string after '%s' command"
msgstr "Mangler regex-streng efter \"%s\"-kommando"
-#: src/rcfile.c:700 src/rcfile.c:751
+#: src/rcfile.c:701 src/rcfile.c:752
msgid "Empty regex string"
msgstr "Tom regex-streng"
-#: src/rcfile.c:735
+#: src/rcfile.c:736
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" kræver et tilsvarende \"end=\""
-#: src/rcfile.c:800
+#: src/rcfile.c:801
#, c-format
msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes"
msgstr "\"default\"-syntaksen kan ikke tage \"%s\"-regexer"
-#: src/rcfile.c:858
+#: src/rcfile.c:859
#, c-format
msgid "Missing argument after '%s'"
msgstr "Mangler argument efter \"%s\""
-#: src/rcfile.c:868
+#: src/rcfile.c:869
#, c-format
msgid "Argument of '%s' lacks closing \""
msgstr "Argument til \"%s\" mangler afsluttende \""
-#: src/rcfile.c:896
+#: src/rcfile.c:897
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n"
msgstr "Fatal fejl: ingen taster bundet til funktionen \"%s\". Afslutter.\n"
-#: src/rcfile.c:898
+#: src/rcfile.c:899
#, c-format
msgid ""
"If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n"
@@ -2164,58 +2165,58 @@ msgstr ""
"Hvis krævet, så brug nano med tilvalget -I for at justere dine nanorc-"
"indstillinger.\n"
-#: src/rcfile.c:953
+#: src/rcfile.c:954
#, c-format
msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend"
msgstr "Kunne ikke finde syntaks \"%s\" at udvide"
-#: src/rcfile.c:975 src/rcfile.c:1190
+#: src/rcfile.c:976 src/rcfile.c:1191
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "Syntaksen \"%s\" har ingen farvekommandoer"
-#: src/rcfile.c:1006
+#: src/rcfile.c:1007
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "Kommandoen \"%s\" tillades ikke i inkluderet fil"
-#: src/rcfile.c:1021
+#: src/rcfile.c:1022
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Kommando \"%s\" ikke forstået"
-#: src/rcfile.c:1033
+#: src/rcfile.c:1034
msgid "Missing option"
msgstr "Mangler tilvalg"
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1048
#, c-format
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "Ukendt tilvalg \"%s\""
-#: src/rcfile.c:1060
+#: src/rcfile.c:1061
#, c-format
msgid "Cannot unset option \"%s\""
msgstr "Kan ikke fjerne tilvalget \"%s\""
-#: src/rcfile.c:1072
+#: src/rcfile.c:1073
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "Tilvalget \"%s\" kræver et argument"
-#: src/rcfile.c:1088
+#: src/rcfile.c:1089
msgid "Argument is not a valid multibyte string"
msgstr "Argument er ikke en gyldig multibytestreng"
-#: src/rcfile.c:1129 src/rcfile.c:1150 src/rcfile.c:1157
+#: src/rcfile.c:1130 src/rcfile.c:1151 src/rcfile.c:1158
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Kræver ikke-blanke tegn"
-#: src/rcfile.c:1136
+#: src/rcfile.c:1137
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Der kræves to enkelt-kolonnetegn"
-#: src/rcfile.c:1265
+#: src/rcfile.c:1266
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Jeg kan ikke finde mit hjemmekatalog! Hulk!"
@@ -2383,9 +2384,9 @@ msgid "Could not fork"
msgstr "Kunne ikke forgrene"
#: src/text.c:1147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to open pipe: %s"
-msgstr "Kunne ikke åbne stdin: %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne rørledning: %s"
#: src/text.c:2063
#, c-format
@@ -2495,9 +2496,9 @@ msgid "Finished formatting"
msgstr "Afsluttet formatering"
#: src/text.c:3487
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%sWords: %zu Lines: %zd Chars: %zu"
-msgstr "%sOrd: %lu Linjer: %ld Tegn: %lu"
+msgstr "%sOrd: %zu Linjer: %zd Tegn: %zu"
#: src/text.c:3488
msgid "In Selection: "
@@ -2536,7 +2537,7 @@ msgstr "Kan ikke køre makro under optagelse"
#: src/winio.c:106
msgid "Macro is empty"
-msgstr ""
+msgstr "Makroen er tom"
#: src/winio.c:207
msgid "Too many errors from stdin"
@@ -2567,48 +2568,48 @@ msgstr "Ændret"
msgid "View"
msgstr "Se"
-#: src/winio.c:2183
+#: src/winio.c:2184
msgid "Further warnings were suppressed"
msgstr "Yderligere advarsler blev udeladt"
-#: src/winio.c:3358
-#, fuzzy, c-format
+#: src/winio.c:3359
+#, c-format
msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)"
-msgstr "linje %ld/%ld (%d%%), kol %lu/%lu (%d%%), tegn %lu/%lu (%d%%)"
+msgstr "linje %zd/%zd (%d %%), kol %zu/%zu (%d %%), tegn %zu/%zu (%d %%)"
-#: src/winio.c:3556
+#: src/winio.c:3557
msgid "The nano text editor"
msgstr "Tekstredigereren nano"
-#: src/winio.c:3557
+#: src/winio.c:3558
msgid "version"
msgstr "version"
-#: src/winio.c:3558
+#: src/winio.c:3559
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Præsenteres af:"
-#: src/winio.c:3559
+#: src/winio.c:3560
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Særlig tak til:"
-#: src/winio.c:3560
+#: src/winio.c:3561
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "Free Software Foundation"
-#: src/winio.c:3561
+#: src/winio.c:3562
msgid "the many translators and the TP"
msgstr "de mange oversættere og TP"
-#: src/winio.c:3562
+#: src/winio.c:3563
msgid "For ncurses:"
msgstr "For ncurses:"
-#: src/winio.c:3563
+#: src/winio.c:3564
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "og alle andre som vi har glemt..."
-#: src/winio.c:3564
+#: src/winio.c:3565
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Tak for at du bruger nano!"
@@ -2621,6 +2622,9 @@ msgstr "Tak for at du bruger nano!"
#~ msgid "Unindent the current line"
#~ msgstr "Fjern indrykning af aktuel linje"
+#~ msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
+#~ msgstr "Læser fra stdin, ^C for at afbryde\n"
+
# ??
#~ msgid "A syntax name must be quoted"
#~ msgstr "Syntaksnavn skal stå i anførselstegn"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
@@ -9,10 +9,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano 2.9.5-pre1\n"
+"Project-Id-Version: nano 2.9.7-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-27 11:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-24 12:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-15 09:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-11 15:10+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
#: src/browser.c:67
#, c-format
@@ -33,8 +33,8 @@ msgstr "Verzeichnis kann nicht geöffnet werden: %s"
msgid "Go To Directory"
msgstr "Gehe zu Verzeichnis"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:695 src/files.c:1074 src/files.c:2088
-#: src/nano.c:1072 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:693 src/files.c:1074 src/files.c:2088
+#: src/nano.c:1077 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718
#: src/search.c:770 src/text.c:3033 src/text.c:3214
msgid "Cancelled"
msgstr "Abgebrochen"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Ins übergeordnete Verzeichnis kann nicht gewechselt werden"
#: src/browser.c:287 src/files.c:965 src/files.c:971 src/files.c:1609
#: src/files.c:1726 src/files.c:1767 src/files.c:1787 src/files.c:1899
-#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:536 src/rcfile.c:1222
+#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1223
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Fehler beim Lesen von %s: %s"
@@ -82,15 +82,15 @@ msgstr "(riesig)"
msgid "Search"
msgstr "Suche"
-#: src/browser.c:725 src/browser.c:730 src/search.c:280
+#: src/browser.c:723 src/browser.c:728 src/search.c:280
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Suche umbrechen"
-#: src/browser.c:741 src/search.c:415
+#: src/browser.c:739 src/search.c:415
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Das ist das einzige Auftreten"
-#: src/browser.c:786 src/search.c:354
+#: src/browser.c:784 src/search.c:354
msgid "No current search pattern"
msgstr "Kein aktuelles Suchmuster"
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Datei %s wird bearbeitet (von %s mit %s, Prozess-ID %s); fortsetzen?"
msgid "Can't read file from outside of %s"
msgstr "Datei kann außerhalb von %s nicht gelesen werden"
-#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:515
+#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:516
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "„%s“ ist ein Verzeichnis"
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Neue Datei"
msgid "File \"%s\" not found"
msgstr "Datei „%s“ nicht gefunden"
-#: src/files.c:956 src/rcfile.c:516
+#: src/files.c:956 src/rcfile.c:517
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "„%s“ ist eine Gerätedatei"
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "Außerhalb von %s kann nicht geschrieben werden"
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben der Sicherungsdatei %s: %s"
-#: src/files.c:1646 src/nano.c:654
+#: src/files.c:1646 src/nano.c:656
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Zu viele Sicherungsdateien?"
@@ -832,7 +832,7 @@ msgstr "Den Formatierer aufrufen (wenn verfügbar)"
msgid "Get Help"
msgstr "Hilfe"
-#: src/global.c:690 src/prompt.c:698
+#: src/global.c:690 src/prompt.c:710
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
@@ -1550,7 +1550,7 @@ msgstr "Im eingeschränkten Modus ist diese Funktion deaktiviert"
msgid "Help is not available"
msgstr "Hilfe ist nicht verfügbar"
-#: src/nano.c:648
+#: src/nano.c:650
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1559,7 +1559,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Puffer in %s geschrieben\n"
-#: src/nano.c:650
+#: src/nano.c:652
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1568,7 +1568,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Puffer nicht in %s geschrieben: %s\n"
-#: src/nano.c:653
+#: src/nano.c:655
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Puffer nicht geschrieben: %s\n"
-#: src/nano.c:766
+#: src/nano.c:768
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n"
@@ -1588,7 +1588,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.
#. * It's best to keep its lines within 80 characters.
-#: src/nano.c:769
+#: src/nano.c:771
#, c-format
msgid ""
"To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n"
@@ -1600,7 +1600,7 @@ msgstr ""
"nach einem\n"
"Komma hinzugefügt werden.\n"
-#: src/nano.c:771
+#: src/nano.c:773
#, c-format
msgid ""
"When a filename is '-', nano reads data from standard input.\n"
@@ -1609,273 +1609,277 @@ msgstr ""
"Wenn ein Dateiname „-“ ist, liest Nano aus der Standardeingabe.\n"
"\n"
-#: src/nano.c:772
+#: src/nano.c:774
#, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr "Option\t\tlange GNU-Option\t\tBedeutung\n"
#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
#. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters.
-#: src/nano.c:777
+#: src/nano.c:779
msgid "Enable smart home key"
msgstr "Intelligente Pos1-Taste aktivieren"
-#: src/nano.c:779
+#: src/nano.c:781
msgid "Save backups of existing files"
msgstr "Existierende Dateien beim Speichern sichern"
-#: src/nano.c:780
+#: src/nano.c:782
msgid "-C <dir>"
msgstr "-C <Verz>"
-#: src/nano.c:780
+#: src/nano.c:782
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr "--backupdir=<Verz>"
-#: src/nano.c:781
+#: src/nano.c:783
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr "Verzeichnis zum Speichern von Sicherungsdateien"
-#: src/nano.c:784
+#: src/nano.c:786
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr "Fettdruck anstelle von inversem Text benutzen"
-#: src/nano.c:786
+#: src/nano.c:788
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr "Eingegebebene Tabulatoren in Leerzeichen umwandeln"
-#: src/nano.c:791
+#: src/nano.c:793
msgid "Read a file into a new buffer by default"
msgstr "Eine Datei standardmäßig in einen neuen Puffer einlesen"
-#: src/nano.c:794
+#: src/nano.c:796
msgid "Use (vim-style) lock files"
msgstr "Sperrdateien benutzen (nach Art von Vim)"
-#: src/nano.c:799
+#: src/nano.c:801
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "Verlauf der Suchen-/Ersetzen-Begriffe mitschreiben und lesen"
-#: src/nano.c:803
+#: src/nano.c:805
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "Die nanorc-Dateien ignorieren"
-#: src/nano.c:806
+#: src/nano.c:808
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr "Verwirrung um Zehnertastatur lösen"
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:810
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr "Keine Zeilenvorschübe an die Enden von Dateien anhängen"
-#: src/nano.c:811
+#: src/nano.c:813
msgid "Trim tail spaces when hard-wrapping"
msgstr "Bei hartem Umbruch angehängte Leerzeichen entfernen"
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:817
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Keine Umwandlung aus DOS/Mac-Format"
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:819
msgid "Use one more line for editing"
msgstr "Eine Zeile mehr zum Editieren verwenden"
-#: src/nano.c:821
+#: src/nano.c:823
msgid "Log & read location of cursor position"
msgstr "Cursorposition aufzeichnen und lesen"
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:826
msgid "-Q <str>"
msgstr "-Q <Zeichenkette>"
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:826
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr "--quotestr=<Zeichenkette>"
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:826
msgid "Quoting string"
msgstr "Zitatzeichen"
-#: src/nano.c:827
+#: src/nano.c:829
msgid "Restricted mode"
msgstr "Eingeschränkter Modus"
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:831
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
msgstr "Zeilenweise rollen (statt halb-bildschirm-weise)"
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:833
msgid "-T <#cols>"
msgstr "-T <#Spalten>"
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:833
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr "--tabsize=<#Spalten>"
-#: src/nano.c:832
+#: src/nano.c:834
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr "Tabulatorbreite auf #Spalten setzen"
-#: src/nano.c:833
+#: src/nano.c:835
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr "Schnelles Löschen der Statuszeile durchführen"
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:836
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Versionsinfo ausgeben und beenden"
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:839
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr "Wortgrenzen genauer erkennen"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:840
msgid "-X <str>"
msgstr "-X <Zeichenkette>"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:840
msgid "--wordchars=<str>"
msgstr "--wordchars=<Zeichenkette>"
-#: src/nano.c:839
+#: src/nano.c:841
msgid "Which other characters are word parts"
msgstr "Welche anderen Zeichen Wortteile sind"
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:845
msgid "-Y <name>"
msgstr "-Y <Name>"
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:845
msgid "--syntax=<name>"
msgstr "--syntax=<Name>"
-#: src/nano.c:844
+#: src/nano.c:846
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr "Zu benutzende Syntaxdefinition für Einfärben"
-#: src/nano.c:847
+#: src/nano.c:849
msgid "When soft-wrapping, do it at whitespace"
msgstr "Fließenden Zeilenumbruch am Leerzeichen vornehmen"
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:851
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Cursorposition ständig anzeigen"
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:853
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr "Vertauschung von Rücktaste/Entf beheben"
-#: src/nano.c:854
+#: src/nano.c:856
msgid "Show cursor in file browser"
msgstr "Cursor im Dateibrowser anzeigen"
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:858
msgid "Show this help text and exit"
msgstr "Diese Hilfe anzeigen und beenden"
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:860
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Neue Zeilen automatisch einrücken"
-#: src/nano.c:859
+#: src/nano.c:861
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "Vom Cursor bis zum Zeilenende ausschneiden"
-#: src/nano.c:862
+#: src/nano.c:864
msgid "Show line numbers in front of the text"
msgstr "Zeilennummern vor dem Text anzeigen"
-#: src/nano.c:865
+#: src/nano.c:867
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr "Benutzung der Maus aktivieren"
-#: src/nano.c:867
+#: src/nano.c:869
msgid "Do not read the file (only write it)"
msgstr "Datei nicht lesen (nur schreiben)"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:871
msgid "-o <dir>"
msgstr "-o <Verz>"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:871
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr "--operatingdir=<Verz>"
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:872
msgid "Set operating directory"
msgstr "Arbeitsverzeichnis setzen"
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:874
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "Tasten XON (^Q) und XOFF (^S) beibehalten"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:876
msgid "-r <#cols>"
msgstr "-r <#Spalten>"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:876
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr "--fill=<#Spalten>"
-#: src/nano.c:875
+#: src/nano.c:877
msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
msgstr "Harten Umbruchpunkt bei #Spalten setzen"
-#: src/nano.c:879
+#: src/nano.c:881
msgid "-s <prog>"
msgstr "-s <Prog>"
-#: src/nano.c:879
+#: src/nano.c:881
msgid "--speller=<prog>"
msgstr "--speller=<Prog>"
-#: src/nano.c:880
+#: src/nano.c:882
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Alternatives Rechtschreibprüfungsprogramm"
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:884
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Beim Beenden ohne Rückfrage speichern"
-#: src/nano.c:884
+#: src/nano.c:886
msgid "Save a file by default in Unix format"
msgstr "Eine Datei standardmäßig im Unix-Format speichern"
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:888
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Nur-Lesen-Modus (keine Veränderungen möglich)"
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:890
msgid "Don't hard-wrap long lines"
msgstr "Lange Zeilen nicht hart umbrechen"
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:892
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "Die zwei Hilfe-Zeilen nicht anzeigen"
-#: src/nano.c:892
+#: src/nano.c:894
+msgid "Make Ctrl+Right stop at word ends"
+msgstr "Strg+Rechts als Stopp am Wortende einrichten"
+
+#: src/nano.c:897
msgid "Enable suspension"
msgstr "Schieben in den Hintergrund (anhalten und zurück zur Shell) aktivieren"
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:899
msgid "Enable soft line wrapping"
msgstr "Fließenden Zeilenumbruch aktivieren"
-#: src/nano.c:906
+#: src/nano.c:911
#, c-format
msgid " GNU nano, version %s\n"
msgstr " GNU nano, Version %s\n"
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:914
#, c-format
msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n"
msgstr " (C) 2014-%s Die Nano-Mitwirkenden\n"
-#: src/nano.c:910
+#: src/nano.c:915
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
msgstr " E-Mail: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
-#: src/nano.c:911
+#: src/nano.c:916
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1884,267 +1888,275 @@ msgstr ""
"\n"
" Kompilierte Optionen:"
-#: src/nano.c:1057
+#: src/nano.c:1062
msgid "No file name"
msgstr "Kein Dateiname"
-#: src/nano.c:1059
+#: src/nano.c:1064
msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
msgstr ""
"Geänderten Puffer speichern? (Mit „No“ werden die Änderungen VERWORFEN.) "
-#: src/nano.c:1110
+#: src/nano.c:1115
#, c-format
-msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
-msgstr "Von Standardeingabe wird gelesen, ^C zum Abbrechen\n"
+msgid "Reading from standard input; type ^D or ^D^D to finish.\n"
+msgstr ""
+"Aus der Standardeingabe wird gelesen, geben Sie ^D oder ^D^D zum Beenden "
+"ein.\n"
-#: src/nano.c:1137
+#: src/nano.c:1142
#, c-format
msgid "Failed to open stdin: %s"
msgstr "Standardeingabe kann nicht geöffnet werden: %s"
-#: src/nano.c:1149
+#: src/nano.c:1155
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr ""
"Standardeingabe konnte leider nicht erneut mit der Tastatur geöffnet "
"werden.\n"
-#: src/nano.c:1218
+#: src/nano.c:1236
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "SIGHUP oder SIGTERM empfangen\n"
-#: src/nano.c:1233
+#: src/nano.c:1243
+#, c-format
+msgid "Sorry! Nano crashed! Code: %d. Please report a bug.\n"
+msgstr ""
+"Hoppla! Nano ist abgestürzt Code: %d. Bitte melden Sie dies als Fehler.\n"
+
+#: src/nano.c:1259
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Benutzen Sie „fg“, um zu Nano zurückzukehren.\n"
-#: src/nano.c:1251
+#: src/nano.c:1277
msgid "Suspension is not enabled"
msgstr "Suspend ist nicht aktiviert"
-#: src/nano.c:1396
+#: src/nano.c:1422
msgid "enabled"
msgstr "aktiviert"
-#: src/nano.c:1396
+#: src/nano.c:1422
msgid "disabled"
msgstr "deaktiviert"
-#: src/nano.c:1526
+#: src/nano.c:1552
msgid "Unbound key"
msgstr "Nicht zugewiesen"
-#: src/nano.c:1529
+#: src/nano.c:1555
msgid "Unbindable key: M-["
msgstr "Nicht zuweisbar: M-["
-#: src/nano.c:1531
+#: src/nano.c:1557
#, c-format
msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr "Nicht zugewiesen: M-%c"
-#: src/nano.c:1533
+#: src/nano.c:1559
#, c-format
msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr "Nicht zugewiesen: ^%c"
-#: src/nano.c:1535
+#: src/nano.c:1561
#, c-format
msgid "Unbound key: %c"
msgstr "Nicht zugewiesen: %c"
-#: src/nano.c:2130 src/rcfile.c:1180
+#: src/nano.c:2151 src/rcfile.c:1181
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Angeforderte Tabulatorbreite „%s“ ist ungültig"
-#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:1117
+#: src/nano.c:2228 src/rcfile.c:1118
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Angeforderte Füllgröße „%s“ ist ungültig"
-#: src/nano.c:2255
+#: src/nano.c:2286
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Benutzen Sie „%s -h“ für eine Liste verfügbarer Optionen.\n"
-#: src/nano.c:2568 src/search.c:787
+#: src/nano.c:2599 src/search.c:787
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Ungültige Zeilen- oder Spaltennummer"
-#: src/nano.c:2612
+#: src/nano.c:2643
#, c-format
msgid "Mistakes in '%s'"
msgstr "Fehler in „%s“"
-#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the single-byte
-#. * starting letters of the translations for "Yes", "No", and "All".
-#. * Of each string, the first letter is shown in the help lines.
-#: src/prompt.c:665
+#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
+#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
+#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
+#: src/prompt.c:676
msgid "Yy"
msgstr "JjYy"
-#: src/prompt.c:666
+#: src/prompt.c:677
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
-#: src/prompt.c:667
+#: src/prompt.c:678
msgid "Aa"
msgstr "Aa"
-#: src/prompt.c:685
+#: src/prompt.c:697
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: src/prompt.c:690
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
-
-#: src/prompt.c:695
+#: src/prompt.c:701
msgid "No"
msgstr "Nein"
-#: src/rcfile.c:151
+#: src/prompt.c:706
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#: src/rcfile.c:152
#, c-format
msgid "Error in %s on line %zu: "
msgstr "Fehler in %s in Zeile %zu: "
-#: src/rcfile.c:202
+#: src/rcfile.c:203
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "Argument „%s“ hat nicht beendetes \""
-#: src/rcfile.c:227 src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:741 src/rcfile.c:821
+#: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:742 src/rcfile.c:822
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Zeichenketten für reguläre Ausdrücke müssen mit \" anfangen und enden"
-#: src/rcfile.c:253 src/search.c:47
+#: src/rcfile.c:254 src/search.c:47
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck „%s“: %s"
-#: src/rcfile.c:272
+#: src/rcfile.c:273
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Fehlender Syntaxname"
-#: src/rcfile.c:280
+#: src/rcfile.c:281
msgid "Unpaired quote in syntax name"
msgstr "Fehlendes schließendes Zitatzeichen im Syntaxnamen"
-#: src/rcfile.c:292
+#: src/rcfile.c:293
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "Die Syntax „none“ ist reserviert"
-#: src/rcfile.c:323
+#: src/rcfile.c:324
msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions"
msgstr "Die Syntax „default“ akzeptiert keine Erweiterungen"
-#: src/rcfile.c:358
+#: src/rcfile.c:359
msgid "Missing key name"
msgstr "Fehlender Schlüsselname"
-#: src/rcfile.c:367 src/rcfile.c:378
+#: src/rcfile.c:368 src/rcfile.c:379
msgid "Key name is too short"
msgstr "Schlüsselname ist zu kurz"
-#: src/rcfile.c:388
+#: src/rcfile.c:389
msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr "Schlüsselnamen müssen mit „^“, „M“ oder „F“ beginnen"
-#: src/rcfile.c:391
+#: src/rcfile.c:392
#, c-format
msgid "Key name %s is invalid"
msgstr "Schlüsselname „%s“ ist ungültig"
-#: src/rcfile.c:400
+#: src/rcfile.c:401
msgid "Must specify a function to bind the key to"
msgstr "Die an die Taste zu bindende Funktion muss angegeben werden"
#. TRANSLATORS: Do not translate the word "all".
-#: src/rcfile.c:410
+#: src/rcfile.c:411
msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key"
msgstr ""
"Ein Menü (oder „all“) muss angegeben werden, um Tasten zu binden/zu lösen"
-#: src/rcfile.c:428
+#: src/rcfile.c:429
#, c-format
msgid "Cannot map name \"%s\" to a function"
msgstr "„%s“ kann nicht auf eine Funktion gebunden werden"
-#: src/rcfile.c:435
+#: src/rcfile.c:436
#, c-format
msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu"
msgstr "„%s“ kann nicht auf ein Menü gebunden werden"
-#: src/rcfile.c:462
+#: src/rcfile.c:463
#, c-format
msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'"
msgstr "Funktion „%s“ existiert im Menü „%s“ nicht"
-#: src/rcfile.c:471
+#: src/rcfile.c:472
#, c-format
msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound"
msgstr "Taste „%s“ kann leider nicht neu zugewiesen werden"
-#: src/rcfile.c:571
+#: src/rcfile.c:572
#, c-format
msgid "Error expanding %s: %s"
msgstr "Fehler beim Erweitern von %s: %s"
-#: src/rcfile.c:611
+#: src/rcfile.c:612
#, c-format
msgid "Color \"%s\" not understood"
msgstr "Farbe „%s“ nicht verstanden"
-#: src/rcfile.c:624
+#: src/rcfile.c:625
msgid "A background color cannot be bright"
msgstr "Hintergrundfarbe kann nicht hell („bright“) sein"
-#: src/rcfile.c:653 src/rcfile.c:793 src/rcfile.c:853
+#: src/rcfile.c:654 src/rcfile.c:794 src/rcfile.c:854
#, c-format
msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command"
msgstr "Einem „%s“-Befehl muss ein „syntax“-Befehl vorausgehen"
-#: src/rcfile.c:659
+#: src/rcfile.c:660
msgid "Missing color name"
msgstr "Fehlender Farbname"
-#: src/rcfile.c:669 src/rcfile.c:805
+#: src/rcfile.c:670 src/rcfile.c:806
#, c-format
msgid "Missing regex string after '%s' command"
msgstr "Fehlende Regex-Zeichenkette nach „%s“-Befehl"
-#: src/rcfile.c:700 src/rcfile.c:751
+#: src/rcfile.c:701 src/rcfile.c:752
msgid "Empty regex string"
msgstr "Leerer regulärer Ausdruck"
-#: src/rcfile.c:735
+#: src/rcfile.c:736
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "„start=“ erfordert ein entsprechendes „end=“"
-#: src/rcfile.c:800
+#: src/rcfile.c:801
#, c-format
msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes"
msgstr "Die Syntax „default“ akzeptiert keine „%s“-Regexe"
-#: src/rcfile.c:858
+#: src/rcfile.c:859
#, c-format
msgid "Missing argument after '%s'"
msgstr "Fehlendes Argument nach „%s“"
-#: src/rcfile.c:868
+#: src/rcfile.c:869
#, c-format
msgid "Argument of '%s' lacks closing \""
msgstr "Argument „%s“ hat kein schließendes \""
-#: src/rcfile.c:896
+#: src/rcfile.c:897
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n"
msgstr ""
"Schwerwiegender Fehler: keine Tasten an Funktion „%s“ gebunden. Wird "
"beendet.\n"
-#: src/rcfile.c:898
+#: src/rcfile.c:899
#, c-format
msgid ""
"If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n"
@@ -2152,58 +2164,58 @@ msgstr ""
"Bitte starten Sie nano bei Bedarf mit der Option „-I“, um Ihre nanorc-"
"Einstellungen anzupassen\n"
-#: src/rcfile.c:953
+#: src/rcfile.c:954
#, c-format
msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend"
msgstr "Zu erweiternde Syntax „%s“ konnte nicht gefunden werden"
-#: src/rcfile.c:975 src/rcfile.c:1190
+#: src/rcfile.c:976 src/rcfile.c:1191
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "Syntax „%s“ hat keine Farbbefehle"
-#: src/rcfile.c:1006
+#: src/rcfile.c:1007
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "Befehl „%s“ nicht in eingebundener Datei erlaubt"
-#: src/rcfile.c:1021
+#: src/rcfile.c:1022
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Befehl „%s“ nicht verstanden"
-#: src/rcfile.c:1033
+#: src/rcfile.c:1034
msgid "Missing option"
msgstr "Fehlende Option"
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1048
#, c-format
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "Unbekannte Option „%s“"
-#: src/rcfile.c:1060
+#: src/rcfile.c:1061
#, c-format
msgid "Cannot unset option \"%s\""
msgstr "Option „%s“ kann nicht zurückgesetzt werden"
-#: src/rcfile.c:1072
+#: src/rcfile.c:1073
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "Option „%s“ erfordert ein Argument"
-#: src/rcfile.c:1088
+#: src/rcfile.c:1089
msgid "Argument is not a valid multibyte string"
msgstr "Argument ist keine gültige Multibyte-Zeichenkette"
-#: src/rcfile.c:1129 src/rcfile.c:1150 src/rcfile.c:1157
+#: src/rcfile.c:1130 src/rcfile.c:1151 src/rcfile.c:1158
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Nicht-Leerraum-Zeichen erforderlich"
-#: src/rcfile.c:1136
+#: src/rcfile.c:1137
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Zwei einspaltige Zeichen erforderlich"
-#: src/rcfile.c:1265
+#: src/rcfile.c:1266
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Heimatverzeichnis kann nicht gefunden werden! Autsch!"
@@ -2369,9 +2381,9 @@ msgid "Could not fork"
msgstr "Fork konnte nicht durchgeführt werden"
#: src/text.c:1147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to open pipe: %s"
-msgstr "Standardeingabe kann nicht geöffnet werden: %s"
+msgstr "Weiterleitung kann nicht geöffnet werden: %s"
#: src/text.c:2063
#, c-format
@@ -2554,47 +2566,47 @@ msgstr "Verändert"
msgid "View"
msgstr "Ansehen"
-#: src/winio.c:2183
+#: src/winio.c:2184
msgid "Further warnings were suppressed"
msgstr "Weitere Warnungen werden unterdrückt"
-#: src/winio.c:3358
+#: src/winio.c:3359
#, c-format
msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)"
msgstr "Zeile %zd/%zd (%d%%), Spalte %zu/%zu (%d%%), Zeichen %zu/%zu (%d%%)"
-#: src/winio.c:3556
+#: src/winio.c:3557
msgid "The nano text editor"
msgstr "Der Texteditor Nano"
-#: src/winio.c:3557
+#: src/winio.c:3558
msgid "version"
msgstr "Version"
-#: src/winio.c:3558
+#: src/winio.c:3559
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Entwickelt von:"
-#: src/winio.c:3559
+#: src/winio.c:3560
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Speziellen Dank an:"
-#: src/winio.c:3560
+#: src/winio.c:3561
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "The Free Software Foundation"
-#: src/winio.c:3561
+#: src/winio.c:3562
msgid "the many translators and the TP"
msgstr "die zahlreichen Übersetzer und das TP"
-#: src/winio.c:3562
+#: src/winio.c:3563
msgid "For ncurses:"
msgstr "Für ncurses:"
-#: src/winio.c:3563
+#: src/winio.c:3564
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "und alle Nichtgenannten …"
-#: src/winio.c:3564
+#: src/winio.c:3565
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Danke für die Benutzung von nano!"
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
@@ -8,10 +8,10 @@
# Benno Schulenberg <vertaling@coevern.nl>, 2015, 2016, 2017, 2018.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano 2.9.5-pre1\n"
+"Project-Id-Version: nano 2.9.7-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-27 11:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-25 14:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-15 09:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-13 12:12+0200\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <vertaling@coevern.nl>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: eo\n"
@@ -31,8 +31,8 @@ msgstr "Ne eblas malfermi dosierujon: %s"
msgid "Go To Directory"
msgstr "Iri dosierujon"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:695 src/files.c:1074 src/files.c:2088
-#: src/nano.c:1072 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:693 src/files.c:1074 src/files.c:2088
+#: src/nano.c:1077 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718
#: src/search.c:770 src/text.c:3033 src/text.c:3214
msgid "Cancelled"
msgstr "Rezignita"
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Ne eblas iri al supra dosierujo"
#: src/browser.c:287 src/files.c:965 src/files.c:971 src/files.c:1609
#: src/files.c:1726 src/files.c:1767 src/files.c:1787 src/files.c:1899
-#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:536 src/rcfile.c:1222
+#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1223
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Eraro dum legado de %s: %s"
@@ -80,15 +80,15 @@ msgstr "(ega)"
msgid "Search"
msgstr "Serĉi"
-#: src/browser.c:725 src/browser.c:730 src/search.c:280
+#: src/browser.c:723 src/browser.c:728 src/search.c:280
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Serĉado ĉirkaŭiris"
-#: src/browser.c:741 src/search.c:415
+#: src/browser.c:739 src/search.c:415
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Ĉi tiu estas la ununura aperaĵo"
-#: src/browser.c:786 src/search.c:354
+#: src/browser.c:784 src/search.c:354
msgid "No current search pattern"
msgstr "Mankas ankoraŭ serĉendaĵo"
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Dosiero %s jam redaktiĝas (%s, %s, PID %s); ĉu daŭrigi? "
msgid "Can't read file from outside of %s"
msgstr "Ne eblas legi dosieron el ekstere de %s"
-#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:515
+#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:516
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "'%s' estas dosierujo"
@@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Nova dosiero"
msgid "File \"%s\" not found"
msgstr "Dosiero '%s' ne trovatas"
-#: src/files.c:956 src/rcfile.c:516
+#: src/files.c:956 src/rcfile.c:517
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "'%s' estas aparato"
@@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "Ne eblas skribi ekstere de %s"
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Eraro dum skribado de savkopio %s: %s"
-#: src/files.c:1646 src/nano.c:654
+#: src/files.c:1646 src/nano.c:656
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Ĉu troaj savkopioj?"
@@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "Ruli aranĝilon (se disponeblas)"
msgid "Get Help"
msgstr "Helpo"
-#: src/global.c:690 src/prompt.c:698
+#: src/global.c:690 src/prompt.c:710
msgid "Cancel"
msgstr "Rezigni"
@@ -1522,7 +1522,7 @@ msgstr "Ĉi tiu funkcio malebligatas dum limigita reĝimo"
msgid "Help is not available"
msgstr "Helpo ne haveblas"
-#: src/nano.c:648
+#: src/nano.c:650
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1531,7 +1531,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Bufro skribiĝis al %s\n"
-#: src/nano.c:650
+#: src/nano.c:652
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1540,7 +1540,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Bufro ne skribiĝis al %s: %s\n"
-#: src/nano.c:653
+#: src/nano.c:655
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1549,7 +1549,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Bufro ne skribiĝis: %s\n"
-#: src/nano.c:766
+#: src/nano.c:768
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n"
@@ -1560,7 +1560,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.
#. * It's best to keep its lines within 80 characters.
-#: src/nano.c:769
+#: src/nano.c:771
#, c-format
msgid ""
"To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n"
@@ -1569,7 +1569,7 @@ msgstr ""
"Por meti kursoron en iu linio de la dosiero, specifu la lininumeron kun '+'\n"
"antaŭ la dosiernomo. Eblas aldoni kolumnnumeron post komo.\n"
-#: src/nano.c:771
+#: src/nano.c:773
#, c-format
msgid ""
"When a filename is '-', nano reads data from standard input.\n"
@@ -1578,273 +1578,277 @@ msgstr ""
"Kiam dosiernomo estas '-', nano legas datumojn el ĉefenigujo.\n"
"\n"
-#: src/nano.c:772
+#: src/nano.c:774
#, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opcio\t\tLonga GNU-a opcio\t Signifo\n"
#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
#. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters.
-#: src/nano.c:777
+#: src/nano.c:779
msgid "Enable smart home key"
msgstr "estigi klavon «Komencen» inteligenta"
-#: src/nano.c:779
+#: src/nano.c:781
msgid "Save backups of existing files"
msgstr "fari savkopion de ekzistanta dosiero"
-#: src/nano.c:780
+#: src/nano.c:782
msgid "-C <dir>"
msgstr "-C <ujo>"
-#: src/nano.c:780
+#: src/nano.c:782
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr "--backupdir=<ujo>"
-#: src/nano.c:781
+#: src/nano.c:783
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr "fari unikajn savkopiojn, konservi ĉi tie"
-#: src/nano.c:784
+#: src/nano.c:786
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr "uzi grasan anstataŭ negativan tekston"
-#: src/nano.c:786
+#: src/nano.c:788
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr "konverti tajpatajn tabojn al spacoj"
-#: src/nano.c:791
+#: src/nano.c:793
msgid "Read a file into a new buffer by default"
msgstr "enmeti dosieron defaŭlte en nova bufro"
-#: src/nano.c:794
+#: src/nano.c:796
msgid "Use (vim-style) lock files"
msgstr "uzi riglajn dosierojn (kiel je 'vim')"
-#: src/nano.c:799
+#: src/nano.c:801
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "memori historion de serĉitaj signoĉenoj"
-#: src/nano.c:803
+#: src/nano.c:805
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "ignori 'nanorc'-dosierojn"
-#: src/nano.c:806
+#: src/nano.c:808
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr "fliki konfuzon je cifera klavareto"
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:810
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr "ne aldoni novlinion al fino de dosiero"
-#: src/nano.c:811
+#: src/nano.c:813
msgid "Trim tail spaces when hard-wrapping"
msgstr "fortranĉi finspacojn je linifaldo"
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:817
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "ne konverti el DOS-/Mac-aranĝo"
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:819
msgid "Use one more line for editing"
msgstr "uzi unu plian linion por redakti"
-#: src/nano.c:821
+#: src/nano.c:823
msgid "Log & read location of cursor position"
msgstr "konservi kaj restaŭri kursoran pozicion"
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:826
msgid "-Q <str>"
msgstr "-Q <ĉeno>"
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:826
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr "--quotestr=<ĉeno>"
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:826
msgid "Quoting string"
msgstr "signoĉeno de rekonendaj citiloj"
-#: src/nano.c:827
+#: src/nano.c:829
msgid "Restricted mode"
-msgstr "limigita reĝimo"
+msgstr "limigi aliron al dosiersistemo"
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:831
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
msgstr "rulumi po linio anstataŭ po duon-ekrano"
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:833
msgid "-T <#cols>"
msgstr "-T <nombro>"
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:833
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr "--tabsize=<nombro>"
-#: src/nano.c:832
+#: src/nano.c:834
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr "uzenda larĝo de tabo"
-#: src/nano.c:833
+#: src/nano.c:835
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr "viŝi statlinio tuj post sekva klavtuŝo"
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:836
msgid "Print version information and exit"
msgstr "montri programversion kaj fini"
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:839
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr "detekti vortlimojn pli akurate"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:840
msgid "-X <str>"
msgstr "-X <ĉeno>"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:840
msgid "--wordchars=<str>"
msgstr "--wordchars=<ĉeno>"
-#: src/nano.c:839
+#: src/nano.c:841
msgid "Which other characters are word parts"
msgstr "kiuj aliaj signoj formas vortojn"
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:845
msgid "-Y <name>"
msgstr "-Y <nomo>"
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:845
msgid "--syntax=<name>"
msgstr "--syntax=<nomo>"
-#: src/nano.c:844
+#: src/nano.c:846
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr "uzenda sintaksdifino por kolorigi"
-#: src/nano.c:847
+#: src/nano.c:849
msgid "When soft-wrapping, do it at whitespace"
msgstr "dum ĉirkaŭfluigo, fendi je blankspacoj"
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:851
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "daŭre montri kursoran pozicion"
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:853
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr "fliki konfuzon pri «Retropaŝo»/«Forigo»"
-#: src/nano.c:854
+#: src/nano.c:856
msgid "Show cursor in file browser"
msgstr "montri kursoron en dosieresplorilo"
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:858
msgid "Show this help text and exit"
msgstr "montri ĉi tiun helptekston kaj fini"
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:860
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "aŭtomate deŝovi novajn liniojn"
-#: src/nano.c:859
+#: src/nano.c:861
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "forigi ekde de la kursoro ĝis linifino"
-#: src/nano.c:862
+#: src/nano.c:864
msgid "Show line numbers in front of the text"
msgstr "montri lininumerojn antaŭ la teksto"
-#: src/nano.c:865
+#: src/nano.c:867
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr "ebligi uzon de muso"
-#: src/nano.c:867
+#: src/nano.c:869
msgid "Do not read the file (only write it)"
msgstr "ne legi dosieron (nur skribi ĝin)"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:871
msgid "-o <dir>"
msgstr "-o <ujo>"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:871
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr "--operatingdir=<ujo>"
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:872
msgid "Set operating directory"
msgstr "uzenda kuranta dosierujo"
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:874
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "ebligi klavojn ^Q (XON) kaj ^S (XOFF)"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:876
msgid "-r <#cols>"
msgstr "-r <nombro>"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:876
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr "--fill=<nombro>"
-#: src/nano.c:875
+#: src/nano.c:877
msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
msgstr "uzenda larĝo por faldi kaj rektigi"
-#: src/nano.c:879
+#: src/nano.c:881
msgid "-s <prog>"
msgstr "-s <programo>"
-#: src/nano.c:879
+#: src/nano.c:881
msgid "--speller=<prog>"
msgstr "--speller=<programo>"
-#: src/nano.c:880
+#: src/nano.c:882
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "uzenda alternativa literumilo"
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:884
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "aŭtomate konservi je fino, sen demandi"
-#: src/nano.c:884
+#: src/nano.c:886
msgid "Save a file by default in Unix format"
-msgstr "konservi dosieron defaŭlte en Unix-aranĝo"
+msgstr "konservi dosieron defaŭlte Unix-aranĝe"
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:888
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "rigarda reĝimo (ne eblas redakti)"
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:890
msgid "Don't hard-wrap long lines"
msgstr "ne faldi longajn liniojn"
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:892
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "ne montri la du helpajn liniojn"
-#: src/nano.c:892
+#: src/nano.c:894
+msgid "Make Ctrl+Right stop at word ends"
+msgstr "igi Stir+Dekstren halti post vortfinoj"
+
+#: src/nano.c:897
msgid "Enable suspension"
msgstr "ebligi paŭzigon"
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:899
msgid "Enable soft line wrapping"
msgstr "ĉirkaŭfluigi longajn liniojn"
-#: src/nano.c:906
+#: src/nano.c:911
#, c-format
msgid " GNU nano, version %s\n"
msgstr " GNU nano, versio %s\n"
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:914
#, c-format
msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n"
msgstr " (C) 2014-%s la kontribuantoj al nano\n"
-#: src/nano.c:910
+#: src/nano.c:915
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
msgstr " Retpoŝto: <nano@nano-editor.org> TTT: https://nano-editor.org/"
-#: src/nano.c:911
+#: src/nano.c:916
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1853,320 +1857,325 @@ msgstr ""
"\n"
" Kompilaj opcioj:"
-#: src/nano.c:1057
+#: src/nano.c:1062
msgid "No file name"
msgstr "Vaka dosiernomo"
-#: src/nano.c:1059
+#: src/nano.c:1064
msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
msgstr "Ĉu konservi modifitan bufron? ('N' DETRUOS ŝanĝojn) "
-#: src/nano.c:1110
+#: src/nano.c:1115
#, c-format
-msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
-msgstr "Legado el ĉefenigujo; ^C por ĉesigi\n"
+msgid "Reading from standard input; type ^D or ^D^D to finish.\n"
+msgstr "Legado el ĉefenigujo; tajpu ^D aŭ ^D^D por fini.\n"
-#: src/nano.c:1137
+#: src/nano.c:1142
#, c-format
msgid "Failed to open stdin: %s"
msgstr "Malsukcesis malfermi ĉefenigujon: %s"
-#: src/nano.c:1149
+#: src/nano.c:1155
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr "Maleblas remalfermi klavaron kiel ĉefenigujon\n"
-#: src/nano.c:1218
+#: src/nano.c:1236
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Ricevitas SIGHUP aŭ SIGTERM\n"
-#: src/nano.c:1233
+#: src/nano.c:1243
+#, c-format
+msgid "Sorry! Nano crashed! Code: %d. Please report a bug.\n"
+msgstr "Pardonu! Nano kraŝis! Kodo: %d. Bonvolu raporti mison.\n"
+
+#: src/nano.c:1259
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Uzu 'fg' por reveni al 'nano'.\n"
-#: src/nano.c:1251
+#: src/nano.c:1277
msgid "Suspension is not enabled"
msgstr "Paŭzigebleco ne enŝaltitas"
-#: src/nano.c:1396
+#: src/nano.c:1422
msgid "enabled"
msgstr "(enŝaltitas)"
-#: src/nano.c:1396
+#: src/nano.c:1422
msgid "disabled"
msgstr "(malŝaltitas)"
-#: src/nano.c:1526
+#: src/nano.c:1552
msgid "Unbound key"
msgstr "Neligita klavo"
-#: src/nano.c:1529
+#: src/nano.c:1555
msgid "Unbindable key: M-["
msgstr "Neligebla klavo: M-["
-#: src/nano.c:1531
+#: src/nano.c:1557
#, c-format
msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr "Neligita klavo: M-%c"
-#: src/nano.c:1533
+#: src/nano.c:1559
#, c-format
msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr "Neligita klavo: ^%c"
-#: src/nano.c:1535
+#: src/nano.c:1561
#, c-format
msgid "Unbound key: %c"
msgstr "Neligita klavo: %c"
-#: src/nano.c:2130 src/rcfile.c:1180
+#: src/nano.c:2151 src/rcfile.c:1181
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Petata tablarĝo '%s' ne validas"
-#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:1117
+#: src/nano.c:2228 src/rcfile.c:1118
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Petata faldlarĝo '%s' ne validas"
-#: src/nano.c:2255
+#: src/nano.c:2286
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Tajpu '%s -h' por vidi liston de eblaj opcioj.\n"
-#: src/nano.c:2568 src/search.c:787
+#: src/nano.c:2599 src/search.c:787
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Ne validas numero de linio aŭ kolumno"
-#: src/nano.c:2612
+#: src/nano.c:2643
#, c-format
msgid "Mistakes in '%s'"
msgstr "Eraroj en '%s'"
-#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the single-byte
-#. * starting letters of the translations for "Yes", "No", and "All".
-#. * Of each string, the first letter is shown in the help lines.
-#: src/prompt.c:665
+#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
+#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
+#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
+#: src/prompt.c:676
msgid "Yy"
msgstr "JjYy"
-#: src/prompt.c:666
+#: src/prompt.c:677
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
# Tute, All.
# "Ĉiujn" ne eblas, ĉar plurbitokajn klavojn 'nano' ĉi tie ne komprenas.
-#: src/prompt.c:667
+#: src/prompt.c:678
msgid "Aa"
msgstr "TtCcAa"
-#: src/prompt.c:685
+#: src/prompt.c:697
msgid "Yes"
msgstr "Jes"
-#: src/prompt.c:690
-msgid "All"
-msgstr "Tute"
-
-#: src/prompt.c:695
+#: src/prompt.c:701
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: src/rcfile.c:151
+#: src/prompt.c:706
+msgid "All"
+msgstr "Tute"
+
+#: src/rcfile.c:152
#, c-format
msgid "Error in %s on line %zu: "
msgstr "Eraro en %s en linio %zu: "
-#: src/rcfile.c:202
+#: src/rcfile.c:203
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "Argumento '%s' havas senparan citilon \""
-#: src/rcfile.c:227 src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:741 src/rcfile.c:821
+#: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:742 src/rcfile.c:822
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Regulesprimaj signoĉenoj devas komenci kaj fini kun citilo \""
-#: src/rcfile.c:253 src/search.c:47
+#: src/rcfile.c:254 src/search.c:47
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Malbonas regulesprimo \"%s\": %s"
-#: src/rcfile.c:272
+#: src/rcfile.c:273
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Mankas nomo de sintakso"
-#: src/rcfile.c:280
+#: src/rcfile.c:281
msgid "Unpaired quote in syntax name"
msgstr "Senpara citilo en nomo de sintakso"
-#: src/rcfile.c:292
+#: src/rcfile.c:293
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "Sintakso 'none' estas rezervita"
-#: src/rcfile.c:323
+#: src/rcfile.c:324
msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions"
msgstr "Sintakso 'default' ne permesas finaĵojn"
-#: src/rcfile.c:358
+#: src/rcfile.c:359
msgid "Missing key name"
msgstr "Mankas nomo de klavo"
-#: src/rcfile.c:367 src/rcfile.c:378
+#: src/rcfile.c:368 src/rcfile.c:379
msgid "Key name is too short"
msgstr "Klavnomo tro mallongas"
-#: src/rcfile.c:388
+#: src/rcfile.c:389
msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr "Klavnomo devas komenci kun '^', 'M', aŭ 'F'"
-#: src/rcfile.c:391
+#: src/rcfile.c:392
#, c-format
msgid "Key name %s is invalid"
msgstr "Klavnomo '%s' ne validas"
-#: src/rcfile.c:400
+#: src/rcfile.c:401
msgid "Must specify a function to bind the key to"
msgstr "Mankas funkcio al kiu ligi klavon"
#. TRANSLATORS: Do not translate the word "all".
-#: src/rcfile.c:410
+#: src/rcfile.c:411
msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key"
msgstr "Mankas menuo (aŭ 'all') en kiu ligi/malligi la klavon"
-#: src/rcfile.c:428
+#: src/rcfile.c:429
#, c-format
msgid "Cannot map name \"%s\" to a function"
msgstr "Ĉeno '%s' ne estas nomo de funkcio"
-#: src/rcfile.c:435
+#: src/rcfile.c:436
#, c-format
msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu"
msgstr "Ĉeno '%s' ne estas nomo de menuo"
-#: src/rcfile.c:462
+#: src/rcfile.c:463
#, c-format
msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'"
msgstr "Funkcio '%s' ne ekzistas en menuo '%s'"
-#: src/rcfile.c:471
+#: src/rcfile.c:472
#, c-format
msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound"
msgstr "Ne eblas religi klavĉenon '%s'"
-#: src/rcfile.c:571
+#: src/rcfile.c:572
#, c-format
msgid "Error expanding %s: %s"
msgstr "Eraro dum malvolvo de %s: %s"
-#: src/rcfile.c:611
+#: src/rcfile.c:612
#, c-format
msgid "Color \"%s\" not understood"
msgstr "Koloro '%s' ne estas komprenata"
-#: src/rcfile.c:624
+#: src/rcfile.c:625
msgid "A background color cannot be bright"
msgstr "Fona koloro ne povas esti hela"
-#: src/rcfile.c:653 src/rcfile.c:793 src/rcfile.c:853
+#: src/rcfile.c:654 src/rcfile.c:794 src/rcfile.c:854
#, c-format
msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command"
msgstr "Komando '%s' bezonas antaŭan komandon 'syntax'"
-#: src/rcfile.c:659
+#: src/rcfile.c:660
msgid "Missing color name"
msgstr "Mankas nomo de koloro"
-#: src/rcfile.c:669 src/rcfile.c:805
+#: src/rcfile.c:670 src/rcfile.c:806
#, c-format
msgid "Missing regex string after '%s' command"
msgstr "Mankas regulesprima signoĉeno post komando '%s'"
-#: src/rcfile.c:700 src/rcfile.c:751
+#: src/rcfile.c:701 src/rcfile.c:752
msgid "Empty regex string"
msgstr "Vaka regulesprima signoĉeno"
-#: src/rcfile.c:735
+#: src/rcfile.c:736
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "'start=' bezonas paran 'end='"
-#: src/rcfile.c:800
+#: src/rcfile.c:801
#, c-format
msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes"
msgstr "Sintakso 'default' ne permesas '%s'-aĵon"
-#: src/rcfile.c:858
+#: src/rcfile.c:859
#, c-format
msgid "Missing argument after '%s'"
msgstr "Mankas argumento post '%s'"
-#: src/rcfile.c:868
+#: src/rcfile.c:869
#, c-format
msgid "Argument of '%s' lacks closing \""
msgstr "Argumento '%s' mankas finan citilon"
-#: src/rcfile.c:896
+#: src/rcfile.c:897
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n"
msgstr "Neignorebla eraro: neniu klavo ligita al funkcio '%s'. Eliro.\n"
-#: src/rcfile.c:898
+#: src/rcfile.c:899
#, c-format
msgid ""
"If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n"
msgstr "Se necesas, uzu 'nano -I' por ĝustigi la agordojn en 'nanorc'.\n"
-#: src/rcfile.c:953
+#: src/rcfile.c:954
#, c-format
msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend"
msgstr "Ne troviĝas sintakso '%s' por pliampleksigi"
-#: src/rcfile.c:975 src/rcfile.c:1190
+#: src/rcfile.c:976 src/rcfile.c:1191
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "Sintakso '%s' ne havas kolorajn komandojn"
-#: src/rcfile.c:1006
+#: src/rcfile.c:1007
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "Komando '%s' ne permesatas en inkluda dosiero"
-#: src/rcfile.c:1021
+#: src/rcfile.c:1022
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Komando '%s' ne estas komprenata"
-#: src/rcfile.c:1033
+#: src/rcfile.c:1034
msgid "Missing option"
msgstr "Mankas opcio"
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1048
#, c-format
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "Nekonata opcio '%s'"
-#: src/rcfile.c:1060
+#: src/rcfile.c:1061
#, c-format
msgid "Cannot unset option \"%s\""
msgstr "Ne eblas malŝalti opcion '%s'"
-#: src/rcfile.c:1072
+#: src/rcfile.c:1073
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "Opcio '%s' bezonas argumenton"
-#: src/rcfile.c:1088
+#: src/rcfile.c:1089
msgid "Argument is not a valid multibyte string"
msgstr "Opcia argumento ne estas valida plurbitoka signoĉeno"
-#: src/rcfile.c:1129 src/rcfile.c:1150 src/rcfile.c:1157
+#: src/rcfile.c:1130 src/rcfile.c:1151 src/rcfile.c:1158
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Neblankaj signoj bezonatas"
-#: src/rcfile.c:1136
+#: src/rcfile.c:1137
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Du unukolumnaj signoj bezonatas"
-#: src/rcfile.c:1265
+#: src/rcfile.c:1266
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Malsukcesis trovi hejman dosierujon. Ve!"
@@ -2335,9 +2344,9 @@ msgid "Could not fork"
msgstr "Malsukcesis krei novan procezon"
#: src/text.c:1147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to open pipe: %s"
-msgstr "Malsukcesis malfermi ĉefenigujon: %s"
+msgstr "Malsukcesis malfermi dukton: %s"
#: src/text.c:2063
#, c-format
@@ -2524,51 +2533,54 @@ msgstr "Ŝanĝita"
msgid "View"
msgstr "Nur rigardi"
-#: src/winio.c:2183
+#: src/winio.c:2184
msgid "Further warnings were suppressed"
msgstr "Pluaj avertoj subpremiĝis"
-#: src/winio.c:3358
+#: src/winio.c:3359
#, c-format
msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)"
msgstr "linio %zd/%zd (%d%%) ◆ kolumno %zu/%zu (%d%%) ◆ litero %zu/%zu (%d%%)"
-#: src/winio.c:3556
+#: src/winio.c:3557
msgid "The nano text editor"
msgstr "La tekstredaktilo 'nano'"
-#: src/winio.c:3557
+#: src/winio.c:3558
msgid "version"
msgstr "versio"
-#: src/winio.c:3558
+#: src/winio.c:3559
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Prezentita al vi per:"
-#: src/winio.c:3559
+#: src/winio.c:3560
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Specialan dankon al:"
-#: src/winio.c:3560
+#: src/winio.c:3561
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "la “Free Software Foundation”"
-#: src/winio.c:3561
+#: src/winio.c:3562
msgid "the many translators and the TP"
msgstr "la multaj tradukantoj kaj la TP"
-#: src/winio.c:3562
+#: src/winio.c:3563
msgid "For ncurses:"
msgstr "por 'ncurses':"
-#: src/winio.c:3563
+#: src/winio.c:3564
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "kaj iuj ajn kiujn ni forgesis..."
-#: src/winio.c:3564
+#: src/winio.c:3565
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Dankon pro via uzo de 'nano'!"
+#~ msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
+#~ msgstr "Legado el ĉefenigujo; ^C por ĉesigi\n"
+
#~ msgid "Exit from nano"
#~ msgstr "Eliri el 'nano'"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
@@ -10,10 +10,10 @@
# Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>, 2015, 2016, 2017, 2018.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano-2.9.5-pre1\n"
+"Project-Id-Version: nano-2.9.7-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-27 11:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-23 15:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-15 09:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-10 23:23+0200\n"
"Last-Translator: Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
"Language: es\n"
@@ -34,8 +34,8 @@ msgstr "No se puede abrir el directorio: %s"
msgid "Go To Directory"
msgstr "Ir al directorio"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:695 src/files.c:1074 src/files.c:2088
-#: src/nano.c:1072 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:693 src/files.c:1074 src/files.c:2088
+#: src/nano.c:1077 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718
#: src/search.c:770 src/text.c:3033 src/text.c:3214
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "No se puede ascender de directorio"
#: src/browser.c:287 src/files.c:965 src/files.c:971 src/files.c:1609
#: src/files.c:1726 src/files.c:1767 src/files.c:1787 src/files.c:1899
-#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:536 src/rcfile.c:1222
+#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1223
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Error leyendo «%s»: %s"
@@ -83,15 +83,15 @@ msgstr "enorme"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: src/browser.c:725 src/browser.c:730 src/search.c:280
+#: src/browser.c:723 src/browser.c:728 src/search.c:280
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Búsqueda recomenzada"
-#: src/browser.c:741 src/search.c:415
+#: src/browser.c:739 src/search.c:415
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Ésta es la única coincidencia"
-#: src/browser.c:786 src/search.c:354
+#: src/browser.c:784 src/search.c:354
msgid "No current search pattern"
msgstr "No hay patrón de búsqueda"
@@ -183,7 +183,7 @@ msgid "Can't read file from outside of %s"
msgstr "No se puede leer un fichero desde fuera de %s"
# Aquí pegaría poner "El fichero...", como en el mensaje siguiente. sv
-#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:515
+#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:516
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "«%s» es un directorio"
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Nuevo fichero"
msgid "File \"%s\" not found"
msgstr "No se ha encontrado el fichero «%s»"
-#: src/files.c:956 src/rcfile.c:516
+#: src/files.c:956 src/rcfile.c:517
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "«%s» es un fichero de dispositivo"
@@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "No se puede escribir fuera de %s"
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Error al escribir el fichero de respaldo «%s»: %s"
-#: src/files.c:1646 src/nano.c:654
+#: src/files.c:1646 src/nano.c:656
msgid "Too many backup files?"
msgstr "¿Demasiados ficheros de respaldo?"
@@ -832,7 +832,7 @@ msgstr "Invocar el arreglador (si está disponible)"
msgid "Get Help"
msgstr "Ver ayuda"
-#: src/global.c:690 src/prompt.c:698
+#: src/global.c:690 src/prompt.c:710
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -1552,7 +1552,7 @@ msgstr "Esta función está desactivada en modo restringido"
msgid "Help is not available"
msgstr "No hay ayuda disponible"
-#: src/nano.c:648
+#: src/nano.c:650
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1561,7 +1561,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Buffer escrito en %s\n"
-#: src/nano.c:650
+#: src/nano.c:652
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1570,7 +1570,7 @@ msgstr ""
"\n"
"No se ha escrito el búfer a %s: %s\n"
-#: src/nano.c:653
+#: src/nano.c:655
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1579,7 +1579,7 @@ msgstr ""
"\n"
"No se ha escrito el búfer: %s\n"
-#: src/nano.c:766
+#: src/nano.c:768
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n"
@@ -1590,7 +1590,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.
#. * It's best to keep its lines within 80 characters.
-#: src/nano.c:769
+#: src/nano.c:771
#, c-format
msgid ""
"To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n"
@@ -1600,7 +1600,7 @@ msgstr ""
"número de línea con un '+' delante del nombre del fichero. También puede\n"
"ponerse el número de columna a continuación de una coma.\n"
-#: src/nano.c:771
+#: src/nano.c:773
#, c-format
msgid ""
"When a filename is '-', nano reads data from standard input.\n"
@@ -1608,279 +1608,283 @@ msgid ""
msgstr ""
"Cuando el nombre de fichero es '-', nano lee datos de la entrada estándar.\n"
-#: src/nano.c:772
+#: src/nano.c:774
#, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opción\t\tOpción larga\t\tSignificado\n"
#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
#. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters.
-#: src/nano.c:777
+#: src/nano.c:779
msgid "Enable smart home key"
msgstr "Habilitar una tecla de inicio inteligente"
-#: src/nano.c:779
+#: src/nano.c:781
msgid "Save backups of existing files"
msgstr "Guardar respaldo de los ficheros existentes"
-#: src/nano.c:780
+#: src/nano.c:782
msgid "-C <dir>"
msgstr "-C <dir>"
-#: src/nano.c:780
+#: src/nano.c:782
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr "--backupdir=<dir>"
# The "unique" is unnecessary and confusing. -- benno
-#: src/nano.c:781
+#: src/nano.c:783
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr "Directorio donde guardar ficheros de respaldo"
-#: src/nano.c:784
+#: src/nano.c:786
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr "Usar negrita en lugar de texto inverso"
-#: src/nano.c:786
+#: src/nano.c:788
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr "Convertir tabulaciones a espacios al escribir"
-#: src/nano.c:791
+#: src/nano.c:793
msgid "Read a file into a new buffer by default"
msgstr ""
"Leer fichero dejándolo en un buffer diferente como comportamiento predefinido"
-#: src/nano.c:794
+#: src/nano.c:796
msgid "Use (vim-style) lock files"
msgstr "Usar ficheros de bloqueo (estilo vim)"
-#: src/nano.c:799
+#: src/nano.c:801
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "Registrar y leer histórico de cadenas de búsqueda/reemplazo"
-#: src/nano.c:803
+#: src/nano.c:805
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "No leer los ficheros nanorc"
-#: src/nano.c:806
+#: src/nano.c:808
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr "Arreglar el problema de confusión del teclado numérico"
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:810
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr "No añadir avances de línea al final de los ficheros"
-#: src/nano.c:811
+#: src/nano.c:813
msgid "Trim tail spaces when hard-wrapping"
msgstr "Eliminar espacios finales cuando se aplique ajuste estricto"
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:817
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "No convertir los ficheros desde el formato DOS/Mac"
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:819
msgid "Use one more line for editing"
msgstr "Usar una línea más para edición"
# The original is poor. -- benno
-#: src/nano.c:821
+#: src/nano.c:823
msgid "Log & read location of cursor position"
msgstr "Guardar y restaurar la posición del cursor"
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:826
msgid "-Q <str>"
msgstr "-Q <cadena>"
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:826
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr "--quotestr=<cadena>"
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:826
msgid "Quoting string"
msgstr "Marcador de cita"
-#: src/nano.c:827
+#: src/nano.c:829
msgid "Restricted mode"
msgstr "Modo restringido"
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:831
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
msgstr "Desplazarse línea a línea en lugar de media pantalla"
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:833
msgid "-T <#cols>"
msgstr "-T <número>"
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:833
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr "--tabsize=<número>"
-#: src/nano.c:832
+#: src/nano.c:834
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr "Fijar el ancho de tab a <número> columnas"
-#: src/nano.c:833
+#: src/nano.c:835
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr "Borrado rápido de la barra de estado"
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:836
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Mostrar información sobre la versión y salir"
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:839
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr "Detectar límite entre palabras con más exactitud"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:840
msgid "-X <str>"
msgstr "-X <cadena>"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:840
msgid "--wordchars=<str>"
msgstr "--wordchars=<cadena>"
-#: src/nano.c:839
+#: src/nano.c:841
msgid "Which other characters are word parts"
msgstr "Qué otros caracteres son partes de palabra"
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:845
msgid "-Y <name>"
msgstr "-Y <nombre>"
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:845
msgid "--syntax=<name>"
msgstr "--syntax=<nombre>"
-#: src/nano.c:844
+#: src/nano.c:846
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr "Definición de sintaxis a usar para coloreado"
-#: src/nano.c:847
+#: src/nano.c:849
msgid "When soft-wrapping, do it at whitespace"
msgstr "Al hacer ajuste de línea suave, hacerlo en espacio en blanco"
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:851
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Mostrar constantemente la posición del cursor"
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:853
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr "Arreglar el problema de confusión Retroceso/Suprimir"
-#: src/nano.c:854
+#: src/nano.c:856
msgid "Show cursor in file browser"
msgstr "Mostrar cursor en el navegador de ficheros"
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:858
msgid "Show this help text and exit"
msgstr "Mostrar este texto de ayuda y salir"
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:860
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Sangrar automáticamente nuevas líneas"
-#: src/nano.c:859
+#: src/nano.c:861
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "Cortar desde el cursor al final de línea"
-#: src/nano.c:862
+#: src/nano.c:864
msgid "Show line numbers in front of the text"
msgstr "Mostrar los números de línea delante del texto"
-#: src/nano.c:865
+#: src/nano.c:867
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr "Habilitar el uso del ratón"
-#: src/nano.c:867
+#: src/nano.c:869
msgid "Do not read the file (only write it)"
msgstr "No leer el fichero (sólo escribirlo)"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:871
msgid "-o <dir>"
msgstr "-o <dir>"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:871
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr "--operatingdir=<dir>"
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:872
msgid "Set operating directory"
msgstr "Establecer el directorio de operación"
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:874
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "Conservar teclas XON (^Q) y XOFF (^S)"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:876
msgid "-r <#cols>"
msgstr "-r <número>"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:876
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr "--fill=<número>"
-#: src/nano.c:875
+#: src/nano.c:877
msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
msgstr "Fijar el límite de ajuste en <número> columnas"
-#: src/nano.c:879
+#: src/nano.c:881
msgid "-s <prog>"
msgstr "-s <programa>"
-#: src/nano.c:879
+#: src/nano.c:881
msgid "--speller=<prog>"
msgstr "--speller=<programa>"
-#: src/nano.c:880
+#: src/nano.c:882
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Habilitar un corrector ortográfico alternativo"
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:884
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Guardar automáticamente al salir, sin preguntar"
-#: src/nano.c:884
+#: src/nano.c:886
msgid "Save a file by default in Unix format"
msgstr "Guardar fichero en formato Unix por omisión"
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:888
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Modo de visualización (sólo lectura)"
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:890
msgid "Don't hard-wrap long lines"
msgstr "No ajustar rígidamente líneas largas"
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:892
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "No mostrar las dos líneas de ayuda"
-#: src/nano.c:892
+#: src/nano.c:894
+msgid "Make Ctrl+Right stop at word ends"
+msgstr "Configurar Ctrl+derecha para que se detenga al final de las palabras"
+
+#: src/nano.c:897
msgid "Enable suspension"
msgstr "Habilitar suspensión"
# Uf. A ver si alguien encuentra una palabra para decir eso... sv
# Esto creo que ya lo pregunté en la lista, a parte de en muchos otros
# sitios y nadie encontró nada convincente. jm
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:899
msgid "Enable soft line wrapping"
msgstr "Habilitar ajuste de línea suave"
-#: src/nano.c:906
+#: src/nano.c:911
#, c-format
msgid " GNU nano, version %s\n"
msgstr " GNU nano, versión %s\n"
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:914
#, c-format
msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n"
msgstr " (C) 2014-%s los colaboradores de nano\n"
-#: src/nano.c:910
+#: src/nano.c:915
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
msgstr " Correo: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
-#: src/nano.c:911
+#: src/nano.c:916
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1889,264 +1893,271 @@ msgstr ""
"\n"
" Opciones compiladas:"
-#: src/nano.c:1057
+#: src/nano.c:1062
msgid "No file name"
msgstr "Sin nombre de fichero"
-#: src/nano.c:1059
+#: src/nano.c:1064
msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
msgstr ""
"¿Guardar el búfer modificado? (Responder \"No\" DESCARTARÁ los cambios.) "
-#: src/nano.c:1110
+#: src/nano.c:1115
#, c-format
-msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
-msgstr "Leyendo de stdin, ^C para abortar\n"
+msgid "Reading from standard input; type ^D or ^D^D to finish.\n"
+msgstr "Se está leyendo la entrada estándar; teclee ^D o ^D^D para acabar.\n"
-#: src/nano.c:1137
+#: src/nano.c:1142
#, c-format
msgid "Failed to open stdin: %s"
msgstr "No se ha podido abrir stdin: %s"
-#: src/nano.c:1149
+#: src/nano.c:1155
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr "No se pudo reabrir stdin desde el teclado\n"
-#: src/nano.c:1218
+#: src/nano.c:1236
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Recibido SIGHUP o SIGTERM\n"
-#: src/nano.c:1233
+#: src/nano.c:1243
+#, c-format
+msgid "Sorry! Nano crashed! Code: %d. Please report a bug.\n"
+msgstr ""
+"¡Lo sentimos! ¡Nano se ha estrellado! Código: %d. Por favor, envíe informe "
+"de error.\n"
+
+#: src/nano.c:1259
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Use «fg» para volver a nano.\n"
-#: src/nano.c:1251
+#: src/nano.c:1277
msgid "Suspension is not enabled"
msgstr "La suspensión no está activada"
-#: src/nano.c:1396
+#: src/nano.c:1422
msgid "enabled"
msgstr "habilitado"
-#: src/nano.c:1396
+#: src/nano.c:1422
msgid "disabled"
msgstr "deshabilitado"
-#: src/nano.c:1526
+#: src/nano.c:1552
msgid "Unbound key"
msgstr "tecla sin asociar"
-#: src/nano.c:1529
+#: src/nano.c:1555
msgid "Unbindable key: M-["
msgstr "Tecla no asociable: M-["
-#: src/nano.c:1531
+#: src/nano.c:1557
#, c-format
msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr "tecla sin asociar: M-%c"
-#: src/nano.c:1533
+#: src/nano.c:1559
#, c-format
msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr "Tecla sin asociar: ^%c"
-#: src/nano.c:1535
+#: src/nano.c:1561
#, c-format
msgid "Unbound key: %c"
msgstr "Tecla sin asociar: %c"
-#: src/nano.c:2130 src/rcfile.c:1180
+#: src/nano.c:2151 src/rcfile.c:1181
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "El tamaño «%s» de tabulador no es válido"
-#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:1117
+#: src/nano.c:2228 src/rcfile.c:1118
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "El tamaño «%s» de llenado no es válido"
-#: src/nano.c:2255
+#: src/nano.c:2286
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Teclea «%s -h» para la lista de opciones.\n"
-#: src/nano.c:2568 src/search.c:787
+#: src/nano.c:2599 src/search.c:787
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Número de línea o columna no válido"
-#: src/nano.c:2612
+#: src/nano.c:2643
#, c-format
msgid "Mistakes in '%s'"
msgstr "Errores en '%s'"
-#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the single-byte
-#. * starting letters of the translations for "Yes", "No", and "All".
-#. * Of each string, the first letter is shown in the help lines.
-#: src/prompt.c:665
+#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
+#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
+#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
+#: src/prompt.c:676
msgid "Yy"
msgstr "SsYy"
-#: src/prompt.c:666
+#: src/prompt.c:677
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
-#: src/prompt.c:667
+#: src/prompt.c:678
msgid "Aa"
msgstr "TtAa"
-#: src/prompt.c:685
+#: src/prompt.c:697
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
-#: src/prompt.c:690
-msgid "All"
-msgstr "Todas"
-
-#: src/prompt.c:695
+#: src/prompt.c:701
msgid "No"
msgstr "No"
-#: src/rcfile.c:151
+#: src/prompt.c:706
+msgid "All"
+msgstr "Todas"
+
+#: src/rcfile.c:152
#, c-format
msgid "Error in %s on line %zu: "
msgstr "Error en %s en la línea %zu: "
-#: src/rcfile.c:202
+#: src/rcfile.c:203
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "El argumento «%s» tiene una \" sin terminar"
-#: src/rcfile.c:227 src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:741 src/rcfile.c:821
+#: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:742 src/rcfile.c:822
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Las cadenas de regex han de empezar y acabar con un carácter \""
-#: src/rcfile.c:253 src/search.c:47
+#: src/rcfile.c:254 src/search.c:47
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Regex «%s» incorrecta: %s"
-#: src/rcfile.c:272
+#: src/rcfile.c:273
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Falta el nombre para la sintaxis"
-#: src/rcfile.c:280
+#: src/rcfile.c:281
msgid "Unpaired quote in syntax name"
msgstr "Comillas sin cerrar en el nombre de la sintaxis"
-#: src/rcfile.c:292
+#: src/rcfile.c:293
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "La sintaxis «none» está reservada"
-#: src/rcfile.c:323
+#: src/rcfile.c:324
msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions"
msgstr "La sintaxis «default» no admite extensiones"
-#: src/rcfile.c:358
+#: src/rcfile.c:359
msgid "Missing key name"
msgstr "Falta el nombre de la combinación"
-#: src/rcfile.c:367 src/rcfile.c:378
+#: src/rcfile.c:368 src/rcfile.c:379
msgid "Key name is too short"
msgstr "El nombre de la combinación es demasiado corto"
-#: src/rcfile.c:388
+#: src/rcfile.c:389
msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr "El nombre de una combinación debe comenzar por «^», «M» o «F»"
-#: src/rcfile.c:391
+#: src/rcfile.c:392
#, c-format
msgid "Key name %s is invalid"
msgstr "El nombre de combinación «%s» no es válido"
-#: src/rcfile.c:400
+#: src/rcfile.c:401
msgid "Must specify a function to bind the key to"
msgstr "Debe especificar una función a la cual vincular la tecla"
#. TRANSLATORS: Do not translate the word "all".
-#: src/rcfile.c:410
+#: src/rcfile.c:411
msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key"
msgstr ""
"Debe especificar un menú (o «all») en el cual vincular/desvincular la tecla"
-#: src/rcfile.c:428
+#: src/rcfile.c:429
#, c-format
msgid "Cannot map name \"%s\" to a function"
msgstr "El «%s» no es un nombre de función"
-#: src/rcfile.c:435
+#: src/rcfile.c:436
#, c-format
msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu"
msgstr "El «%s» no es un nombre de menú"
-#: src/rcfile.c:462
+#: src/rcfile.c:463
#, c-format
msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'"
msgstr "La función «%s» no existe en el menú «%s»"
-#: src/rcfile.c:471
+#: src/rcfile.c:472
#, c-format
msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound"
msgstr "La combinación «%s» no puede ser revinculada"
-#: src/rcfile.c:571
+#: src/rcfile.c:572
#, c-format
msgid "Error expanding %s: %s"
msgstr "Error al expandir «%s»: %s"
-#: src/rcfile.c:611
+#: src/rcfile.c:612
#, c-format
msgid "Color \"%s\" not understood"
msgstr "Color «%s» no reconocido"
-#: src/rcfile.c:624
+#: src/rcfile.c:625
msgid "A background color cannot be bright"
msgstr "El color de fondo no puede ser brillante"
-#: src/rcfile.c:653 src/rcfile.c:793 src/rcfile.c:853
+#: src/rcfile.c:654 src/rcfile.c:794 src/rcfile.c:854
#, c-format
msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command"
msgstr "La orden '%s' requiere una orden 'syntax' que lo preceda"
-#: src/rcfile.c:659
+#: src/rcfile.c:660
msgid "Missing color name"
msgstr "Falta un nombre de color"
-#: src/rcfile.c:669 src/rcfile.c:805
+#: src/rcfile.c:670 src/rcfile.c:806
#, c-format
msgid "Missing regex string after '%s' command"
msgstr "Falta una cadena regex detrás de la orden '%s'"
-#: src/rcfile.c:700 src/rcfile.c:751
+#: src/rcfile.c:701 src/rcfile.c:752
msgid "Empty regex string"
msgstr "Cadena regex vacía"
-#: src/rcfile.c:735
+#: src/rcfile.c:736
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "«start=» requiere su «end=» correspondiente"
-#: src/rcfile.c:800
+#: src/rcfile.c:801
#, c-format
msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes"
msgstr "La sintaxis «default» no admite regex '%s'"
-#: src/rcfile.c:858
+#: src/rcfile.c:859
#, c-format
msgid "Missing argument after '%s'"
msgstr "Falta un argumento después de '%s'"
-#: src/rcfile.c:868
+#: src/rcfile.c:869
#, c-format
msgid "Argument of '%s' lacks closing \""
msgstr "Al argumento «%s» le falta una \" de cierre"
-#: src/rcfile.c:896
+#: src/rcfile.c:897
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n"
msgstr ""
"Error fatal: no hay teclas vinculadas a la función «%s». Terminando.\n"
-#: src/rcfile.c:898
+#: src/rcfile.c:899
#, c-format
msgid ""
"If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n"
@@ -2154,58 +2165,58 @@ msgstr ""
"Si es necesario, use nano con la opción -I para ajustar su configuración "
"nanorc.\n"
-#: src/rcfile.c:953
+#: src/rcfile.c:954
#, c-format
msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend"
msgstr "No se pudo encontrar la sintaxis «%s» para extender"
-#: src/rcfile.c:975 src/rcfile.c:1190
+#: src/rcfile.c:976 src/rcfile.c:1191
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "La sintaxis «%s» no tiene órdenes de color"
-#: src/rcfile.c:1006
+#: src/rcfile.c:1007
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "No se admite la orden «%s» en el fichero incluido"
-#: src/rcfile.c:1021
+#: src/rcfile.c:1022
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Orden «%s» no reconocida"
-#: src/rcfile.c:1033
+#: src/rcfile.c:1034
msgid "Missing option"
msgstr "Falta una opción"
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1048
#, c-format
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "Opción «%s» desconocida"
-#: src/rcfile.c:1060
+#: src/rcfile.c:1061
#, c-format
msgid "Cannot unset option \"%s\""
msgstr "No es posible desactivar la opción «%s»"
-#: src/rcfile.c:1072
+#: src/rcfile.c:1073
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "La opción «%s» precisa un argumento"
-#: src/rcfile.c:1088
+#: src/rcfile.c:1089
msgid "Argument is not a valid multibyte string"
msgstr "El argumento no es una cadena multibyte válida"
-#: src/rcfile.c:1129 src/rcfile.c:1150 src/rcfile.c:1157
+#: src/rcfile.c:1130 src/rcfile.c:1151 src/rcfile.c:1158
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Se precisan caracteres que no sean blancos"
-#: src/rcfile.c:1136
+#: src/rcfile.c:1137
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Se precisan dos caracteres de una sola columna"
-#: src/rcfile.c:1265
+#: src/rcfile.c:1266
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "No se encontró el directorio del usuario. ¡Ay!"
@@ -2375,9 +2386,9 @@ msgid "Could not fork"
msgstr "No se pudo crear otro proceso"
#: src/text.c:1147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to open pipe: %s"
-msgstr "No se ha podido abrir stdin: %s"
+msgstr "No se ha podido abrir la tubería: %s"
#: src/text.c:2063
#, c-format
@@ -2561,51 +2572,54 @@ msgstr "Modificado"
msgid "View"
msgstr "Ver"
-#: src/winio.c:2183
+#: src/winio.c:2184
msgid "Further warnings were suppressed"
msgstr "Se han suprimido avisos adicionales"
-#: src/winio.c:3358
+#: src/winio.c:3359
#, c-format
msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)"
msgstr "línea %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), car %zu/%zu (%d%%)"
-#: src/winio.c:3556
+#: src/winio.c:3557
msgid "The nano text editor"
msgstr "El editor de textos GNU nano"
-#: src/winio.c:3557
+#: src/winio.c:3558
msgid "version"
msgstr "versión"
-#: src/winio.c:3558
+#: src/winio.c:3559
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Por cortesía de:"
-#: src/winio.c:3559
+#: src/winio.c:3560
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Agradecimientos especiales para:"
-#: src/winio.c:3560
+#: src/winio.c:3561
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "La Free Software Foundation"
-#: src/winio.c:3561
+#: src/winio.c:3562
msgid "the many translators and the TP"
msgstr "los traductores y el TP"
-#: src/winio.c:3562
+#: src/winio.c:3563
msgid "For ncurses:"
msgstr "Por ncurses:"
-#: src/winio.c:3563
+#: src/winio.c:3564
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "y cualquiera de quien nos hayamos olvidado..."
-#: src/winio.c:3564
+#: src/winio.c:3565
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Gracias por usar nano."
+#~ msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
+#~ msgstr "Leyendo de stdin, ^C para abortar\n"
+
#~ msgid "Exit from nano"
#~ msgstr "Salir de nano"
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-27 11:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-15 09:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-25 19:59+0200\n"
"Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -29,8 +29,8 @@ msgstr "Ezin da direktorioan gora egin"
msgid "Go To Directory"
msgstr "Joan direktorio honetara"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:695 src/files.c:1074 src/files.c:2088
-#: src/nano.c:1072 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:693 src/files.c:1074 src/files.c:2088
+#: src/nano.c:1077 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718
#: src/search.c:770 src/text.c:3033 src/text.c:3214
msgid "Cancelled"
msgstr "Bertan behera utzita"
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Ezin da direktorioan gora egin"
#: src/browser.c:287 src/files.c:965 src/files.c:971 src/files.c:1609
#: src/files.c:1726 src/files.c:1767 src/files.c:1787 src/files.c:1899
-#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:536 src/rcfile.c:1222
+#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1223
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Errorea %s irakurtzen: %s"
@@ -78,15 +78,15 @@ msgstr ""
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"
-#: src/browser.c:725 src/browser.c:730 src/search.c:280
+#: src/browser.c:723 src/browser.c:728 src/search.c:280
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Bilaketa berriz hasia"
-#: src/browser.c:741 src/search.c:415
+#: src/browser.c:739 src/search.c:415
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Hau da kointzidentzia bakarra"
-#: src/browser.c:786 src/search.c:354
+#: src/browser.c:784 src/search.c:354
msgid "No current search pattern"
msgstr "Ez dago bilatzeko eredurik"
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr ""
msgid "Can't read file from outside of %s"
msgstr "Ezin da artxiboa txertatu %s-tik kanpo"
-#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:515
+#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:516
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" direktorio bat da"
@@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "Fitxategi berria"
msgid "File \"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" ezin aurkitu"
-#: src/files.c:956 src/rcfile.c:516
+#: src/files.c:956 src/rcfile.c:517
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" fitxategia dispositibo-fitxategi bat da"
@@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "Ezin da %staz kanpo idatzi"
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Errorea aldi baterako fitxategia idazten: %s"
-#: src/files.c:1646 src/nano.c:654
+#: src/files.c:1646 src/nano.c:656
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Babes-kopia fitxategi gehiegi?"
@@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "Deitu zuzentzaileari, eskuragarri badago"
msgid "Get Help"
msgstr "Laguntza begiratu"
-#: src/global.c:690 src/prompt.c:698
+#: src/global.c:690 src/prompt.c:710
msgid "Cancel"
msgstr "Bertan behera utzi"
@@ -1595,7 +1595,7 @@ msgstr "Ezin da maila nagusia era murriztuan bisitatu"
msgid "Help is not available"
msgstr ""
-#: src/nano.c:648
+#: src/nano.c:650
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1604,7 +1604,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Bufferra hemen idatzia: %s\n"
-#: src/nano.c:650
+#: src/nano.c:652
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1613,7 +1613,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Bufferra ez da %s-(e)n idatzi: %s\n"
-#: src/nano.c:653
+#: src/nano.c:655
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1622,7 +1622,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Bufferra ez da idatzi: %s\n"
-#: src/nano.c:766
+#: src/nano.c:768
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n"
@@ -1633,298 +1633,302 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.
#. * It's best to keep its lines within 80 characters.
-#: src/nano.c:769
+#: src/nano.c:771
#, c-format
msgid ""
"To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n"
"a '+' before the filename. The column number can be added after a comma.\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:771
+#: src/nano.c:773
#, c-format
msgid ""
"When a filename is '-', nano reads data from standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:772
+#: src/nano.c:774
#, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr "Aukera\t\tGNU aukera luzea\t\tEsanahia\n"
#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
#. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters.
-#: src/nano.c:777
+#: src/nano.c:779
msgid "Enable smart home key"
msgstr "Gaitu 'smart home' tekla"
-#: src/nano.c:779
+#: src/nano.c:781
msgid "Save backups of existing files"
msgstr "Gorde existitzen diren fitxategien babeskopiak"
-#: src/nano.c:780
+#: src/nano.c:782
msgid "-C <dir>"
msgstr "-C <dir>"
-#: src/nano.c:780
+#: src/nano.c:782
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr "--backupdir=<dir>"
-#: src/nano.c:781
+#: src/nano.c:783
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr "Babeskopia fitxategiak idazteko direktorioa"
-#: src/nano.c:784
+#: src/nano.c:786
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr "Erabili lodia alderantzizko testua beharrean"
-#: src/nano.c:786
+#: src/nano.c:788
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr "Bihurtu idatzitako tabuladoreak zuriuneetara"
-#: src/nano.c:791
+#: src/nano.c:793
msgid "Read a file into a new buffer by default"
msgstr ""
-#: src/nano.c:794
+#: src/nano.c:796
msgid "Use (vim-style) lock files"
msgstr ""
-#: src/nano.c:799
+#: src/nano.c:801
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "Idatzi eta irakurri bilaketa/aldaketa kateen historia"
-#: src/nano.c:803
+#: src/nano.c:805
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "Ez begiratu nanorc fitxategietan"
-#: src/nano.c:806
+#: src/nano.c:808
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr "Konpondu zenbakizko teklatu nahaste arazoak"
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:810
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr "Ez gehitu lerro berria fitxategiaren amaieran"
-#: src/nano.c:811
+#: src/nano.c:813
msgid "Trim tail spaces when hard-wrapping"
msgstr ""
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:817
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Ez bihurtu DOS/Mac formatuko fitxategiak"
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:819
msgid "Use one more line for editing"
msgstr "Erabili lerro bat edo gehiago editatzeko"
-#: src/nano.c:821
+#: src/nano.c:823
#, fuzzy
msgid "Log & read location of cursor position"
msgstr "Txertatu tabuladore karaktere bat kurtsorearen posizioan"
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:826
msgid "-Q <str>"
msgstr "-Q <str>"
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:826
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr "--quotestr=<str>"
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:826
msgid "Quoting string"
msgstr "Aipamen katea"
-#: src/nano.c:827
+#: src/nano.c:829
msgid "Restricted mode"
msgstr "Mugatutako modua"
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:831
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
msgstr ""
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:833
msgid "-T <#cols>"
msgstr "-T <#cols>"
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:833
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr "--tabsize=<#cols>"
-#: src/nano.c:832
+#: src/nano.c:834
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr "Ezarri fitxa baten zabalera #cols-era"
-#: src/nano.c:833
+#: src/nano.c:835
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr "Egin egoera-barra garbiketa azkarra"
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:836
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Bertsioaren informazioa inprimatu eta irten"
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:839
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr "Aurkitu hitz amaierak zehatzago aurkitu"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:840
#, fuzzy
msgid "-X <str>"
msgstr "-Q <str>"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:840
#, fuzzy
msgid "--wordchars=<str>"
msgstr "--quotestr=<str>"
-#: src/nano.c:839
+#: src/nano.c:841
msgid "Which other characters are word parts"
msgstr ""
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:845
msgid "-Y <name>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:845
#, fuzzy
msgid "--syntax=<name>"
msgstr "--syntax=<str>"
-#: src/nano.c:844
+#: src/nano.c:846
#, fuzzy
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr "Erabiltzeko sintaxi definizioa"
-#: src/nano.c:847
+#: src/nano.c:849
msgid "When soft-wrapping, do it at whitespace"
msgstr ""
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:851
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Erakutsi beti kurtsorearen posizioa"
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:853
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr "Konpondu atzera tekla/ezabatu nahaste arazoak"
-#: src/nano.c:854
+#: src/nano.c:856
#, fuzzy
msgid "Show cursor in file browser"
msgstr "Fitxategi nabigatzailera joan"
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:858
#, fuzzy
msgid "Show this help text and exit"
msgstr "Erakutsi laguntza testu hau"
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:860
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Automatikoki indentatu lerro berriak"
-#: src/nano.c:859
+#: src/nano.c:861
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "Moztu kurtsoretik lerro amaierara"
-#: src/nano.c:862
+#: src/nano.c:864
msgid "Show line numbers in front of the text"
msgstr ""
-#: src/nano.c:865
+#: src/nano.c:867
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr "Gaitu xaguaren erabilera"
-#: src/nano.c:867
+#: src/nano.c:869
msgid "Do not read the file (only write it)"
msgstr ""
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:871
msgid "-o <dir>"
msgstr "-o <dir>"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:871
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr "--operatingdir=<dir>"
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:872
msgid "Set operating directory"
msgstr "Ezarri eragiketa direktorioa"
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:874
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "Mantendu XON (^Q) eta XOFF (^S) teklak"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:876
msgid "-r <#cols>"
msgstr "-r <#cols>"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:876
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr "--fill=<#cols>"
-#: src/nano.c:875
+#: src/nano.c:877
#, fuzzy
msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
msgstr "Ezarri zutabe-tab baten zabalera #cols-i"
-#: src/nano.c:879
+#: src/nano.c:881
msgid "-s <prog>"
msgstr "-s <prog>"
-#: src/nano.c:879
+#: src/nano.c:881
msgid "--speller=<prog>"
msgstr "--speller=<prog>"
-#: src/nano.c:880
+#: src/nano.c:882
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Gahitu zuzentzaile alternatiboa"
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:884
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Irteterakoan automatikoki gorde, ez galdetu"
-#: src/nano.c:884
+#: src/nano.c:886
#, fuzzy
msgid "Save a file by default in Unix format"
msgstr "Idatzi fitxategia DOS formatuan"
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:888
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Ikuskatze modua (irakurri bakarrik)"
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:890
#, fuzzy
msgid "Don't hard-wrap long lines"
msgstr "Ez doitu lerro luzeak"
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:892
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "Ez erakutsi bi laguntza lerroak"
-#: src/nano.c:892
+#: src/nano.c:894
+msgid "Make Ctrl+Right stop at word ends"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:897
msgid "Enable suspension"
msgstr "Gaitu esekitzea"
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:899
#, fuzzy
msgid "Enable soft line wrapping"
msgstr "Auto-doitu lerro luzeak"
-#: src/nano.c:906
+#: src/nano.c:911
#, fuzzy, c-format
msgid " GNU nano, version %s\n"
msgstr "GNU nano %s bertsioa (%s %s konpilatua)\n"
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:914
#, c-format
msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:910
+#: src/nano.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
msgstr "E-posta: nano@nano-editor.org\tWebgunea: http://www.nano-editor.org"
-#: src/nano.c:911
+#: src/nano.c:916
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1933,326 +1937,331 @@ msgstr ""
"\n"
"Konpilazio aukerak:"
-#: src/nano.c:1057
+#: src/nano.c:1062
msgid "No file name"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1059
+#: src/nano.c:1064
msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
msgstr ""
-#: src/nano.c:1110
+#: src/nano.c:1115
#, c-format
-msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
+msgid "Reading from standard input; type ^D or ^D^D to finish.\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1137
+#: src/nano.c:1142
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open stdin: %s"
msgstr "Ezin izan zen %s: %s itxi"
-#: src/nano.c:1149
+#: src/nano.c:1155
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1218
+#: src/nano.c:1236
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "SIGHUP edo SIGTERM jaso da\n"
-#: src/nano.c:1233
+#: src/nano.c:1243
+#, c-format
+msgid "Sorry! Nano crashed! Code: %d. Please report a bug.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:1259
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Erabili \"fg\" nano-ra itzultzeko.\n"
-#: src/nano.c:1251
+#: src/nano.c:1277
msgid "Suspension is not enabled"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1396
+#: src/nano.c:1422
msgid "enabled"
msgstr "gaitua"
-#: src/nano.c:1396
+#: src/nano.c:1422
msgid "disabled"
msgstr "ez gaitua"
-#: src/nano.c:1526
+#: src/nano.c:1552
msgid "Unbound key"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1529
+#: src/nano.c:1555
msgid "Unbindable key: M-["
msgstr ""
-#: src/nano.c:1531
+#: src/nano.c:1557
#, c-format
msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1533
+#: src/nano.c:1559
#, c-format
msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1535
+#: src/nano.c:1561
#, c-format
msgid "Unbound key: %c"
msgstr ""
-#: src/nano.c:2130 src/rcfile.c:1180
+#: src/nano.c:2151 src/rcfile.c:1181
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Eskatutako \"%s\" tab tamainua baliogabea da"
-#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:1117
+#: src/nano.c:2228 src/rcfile.c:1118
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Eskatutako \"%s\" betetze tamainua baliogabea da"
-#: src/nano.c:2255
+#: src/nano.c:2286
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:2568 src/search.c:787
+#: src/nano.c:2599 src/search.c:787
#, fuzzy
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Lerroaren zenbakia, zutabe zenbakia sartu"
-#: src/nano.c:2612
+#: src/nano.c:2643
#, c-format
msgid "Mistakes in '%s'"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the single-byte
-#. * starting letters of the translations for "Yes", "No", and "All".
-#. * Of each string, the first letter is shown in the help lines.
-#: src/prompt.c:665
+#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
+#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
+#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
+#: src/prompt.c:676
msgid "Yy"
msgstr "Bb"
-#: src/prompt.c:666
+#: src/prompt.c:677
msgid "Nn"
msgstr "Ee"
-#: src/prompt.c:667
+#: src/prompt.c:678
msgid "Aa"
msgstr "Dd"
-#: src/prompt.c:685
+#: src/prompt.c:697
msgid "Yes"
msgstr "Bai"
-#: src/prompt.c:690
-msgid "All"
-msgstr "Guztiak"
-
-#: src/prompt.c:695
+#: src/prompt.c:701
msgid "No"
msgstr "Ez"
-#: src/rcfile.c:151
+#: src/prompt.c:706
+msgid "All"
+msgstr "Guztiak"
+
+#: src/rcfile.c:152
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in %s on line %zu: "
msgstr "Errorea %s-n %lu lerroan: "
-#: src/rcfile.c:202
+#: src/rcfile.c:203
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "'%s' argumentuak amaitu gabeko \" bat dauka"
-#: src/rcfile.c:227 src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:741 src/rcfile.c:821
+#: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:742 src/rcfile.c:822
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Regex kateak \" karaktearekin hasi eta amaitu behar dute"
-#: src/rcfile.c:253 src/search.c:47
+#: src/rcfile.c:254 src/search.c:47
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" regex okerra: %s"
-#: src/rcfile.c:272
+#: src/rcfile.c:273
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Sintaxiaren izena falta da"
-#: src/rcfile.c:280
+#: src/rcfile.c:281
#, fuzzy
msgid "Unpaired quote in syntax name"
msgstr "Sintaxiaren izena falta da"
-#: src/rcfile.c:292
+#: src/rcfile.c:293
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "\"none\" sintaxia erreserbaturik dago"
-#: src/rcfile.c:323
+#: src/rcfile.c:324
#, fuzzy
msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions"
msgstr "\"default\" sintaxiak ez du extentsiorik hartu behar"
-#: src/rcfile.c:358
+#: src/rcfile.c:359
#, fuzzy
msgid "Missing key name"
msgstr "Sintaxiaren izena falta da"
-#: src/rcfile.c:367 src/rcfile.c:378
+#: src/rcfile.c:368 src/rcfile.c:379
msgid "Key name is too short"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:388
+#: src/rcfile.c:389
msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:391
+#: src/rcfile.c:392
#, fuzzy, c-format
msgid "Key name %s is invalid"
msgstr "Eskatutako \"%s\" tab tamainua baliogabea da"
-#: src/rcfile.c:400
+#: src/rcfile.c:401
msgid "Must specify a function to bind the key to"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Do not translate the word "all".
-#: src/rcfile.c:410
+#: src/rcfile.c:411
msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:428
+#: src/rcfile.c:429
#, c-format
msgid "Cannot map name \"%s\" to a function"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:435
+#: src/rcfile.c:436
#, c-format
msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:462
+#: src/rcfile.c:463
#, c-format
msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:471
+#: src/rcfile.c:472
#, c-format
msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:571
+#: src/rcfile.c:572
#, fuzzy, c-format
msgid "Error expanding %s: %s"
msgstr "Errorea %s irakurtzen: %s"
-#: src/rcfile.c:611
+#: src/rcfile.c:612
#, fuzzy, c-format
msgid "Color \"%s\" not understood"
msgstr "Ez da \"%s\" komandoa ulertu"
-#: src/rcfile.c:624
+#: src/rcfile.c:625
#, fuzzy
msgid "A background color cannot be bright"
msgstr "Atzekaldeko \"%s\" koloreak ezin du bizia izan"
-#: src/rcfile.c:653 src/rcfile.c:793 src/rcfile.c:853
+#: src/rcfile.c:654 src/rcfile.c:794 src/rcfile.c:854
#, c-format
msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:659
+#: src/rcfile.c:660
msgid "Missing color name"
msgstr "Kolorearen izena falta da"
-#: src/rcfile.c:669 src/rcfile.c:805
+#: src/rcfile.c:670 src/rcfile.c:806
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing regex string after '%s' command"
msgstr "Regex katea falta da"
-#: src/rcfile.c:700 src/rcfile.c:751
+#: src/rcfile.c:701 src/rcfile.c:752
#, fuzzy
msgid "Empty regex string"
msgstr "Regex katea falta da"
-#: src/rcfile.c:735
+#: src/rcfile.c:736
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\"-k \"end=\" behar du"
-#: src/rcfile.c:800
+#: src/rcfile.c:801
#, fuzzy, c-format
msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes"
msgstr "\"default\" sintaxiak ez du extentsiorik hartu behar"
-#: src/rcfile.c:858
+#: src/rcfile.c:859
#, c-format
msgid "Missing argument after '%s'"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:868
+#: src/rcfile.c:869
#, fuzzy, c-format
msgid "Argument of '%s' lacks closing \""
msgstr "'%s' argumentuak amaitu gabeko \" bat dauka"
-#: src/rcfile.c:896
+#: src/rcfile.c:897
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:898
+#: src/rcfile.c:899
#, c-format
msgid ""
"If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:953
+#: src/rcfile.c:954
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend"
msgstr "Ezin izan zen %s ireki %s idazteko"
-#: src/rcfile.c:975 src/rcfile.c:1190
+#: src/rcfile.c:976 src/rcfile.c:1191
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "\"%s\" sintaxiak ez dauka kolore komandorik"
-#: src/rcfile.c:1006
+#: src/rcfile.c:1007
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "\"%s\" komandoa ez dago baimendua fitxategia barne moduan"
-#: src/rcfile.c:1021
+#: src/rcfile.c:1022
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Ez da \"%s\" komandoa ulertu"
-#: src/rcfile.c:1033
+#: src/rcfile.c:1034
#, fuzzy
msgid "Missing option"
msgstr "Kolorearen izena falta da"
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1048
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "\"%s\" bandera ezezaguna"
-#: src/rcfile.c:1060
+#: src/rcfile.c:1061
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unset option \"%s\""
msgstr "Ezin da \"%s\" bandera kendu"
-#: src/rcfile.c:1072
+#: src/rcfile.c:1073
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "\"%s\" aukerak argumentu bat behar du"
-#: src/rcfile.c:1088
+#: src/rcfile.c:1089
#, fuzzy
msgid "Argument is not a valid multibyte string"
msgstr "Aukera ez da baliodun multibyte katea"
-#: src/rcfile.c:1129 src/rcfile.c:1150 src/rcfile.c:1157
+#: src/rcfile.c:1130 src/rcfile.c:1151 src/rcfile.c:1158
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Ez-hutsune karaktereak behar dira"
-#: src/rcfile.c:1136
+#: src/rcfile.c:1137
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Bi zutabe-bakar karaktere behar dira"
-#: src/rcfile.c:1265
+#: src/rcfile.c:1266
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Ezin dut nire etxe direktorioa aurkitu! Outx!"
@@ -2614,49 +2623,49 @@ msgstr "Aldatua"
msgid "View"
msgstr "Ikusi"
-#: src/winio.c:2183
+#: src/winio.c:2184
msgid "Further warnings were suppressed"
msgstr ""
-#: src/winio.c:3358
+#: src/winio.c:3359
#, fuzzy, c-format
msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)"
msgstr ""
"%ld/%ld (%d%%) lerroa, %lu/%lu (%d%%) zutabea, %lu/%lu\t (%d%%) karakterea"
-#: src/winio.c:3556
+#: src/winio.c:3557
msgid "The nano text editor"
msgstr "Nano textu editorea"
-#: src/winio.c:3557
+#: src/winio.c:3558
msgid "version"
msgstr "bertsioa"
-#: src/winio.c:3558
+#: src/winio.c:3559
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Zuretzako hauek egina:"
-#: src/winio.c:3559
+#: src/winio.c:3560
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Esker bereziak:"
-#: src/winio.c:3560
+#: src/winio.c:3561
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "The Free Software Foundation"
-#: src/winio.c:3561
+#: src/winio.c:3562
msgid "the many translators and the TP"
msgstr ""
-#: src/winio.c:3562
+#: src/winio.c:3563
msgid "For ncurses:"
msgstr "ncurses-entzat:"
-#: src/winio.c:3563
+#: src/winio.c:3564
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "eta ahaztu dugun baten bat..."
-#: src/winio.c:3564
+#: src/winio.c:3565
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Mila esker nano erabiltzeagatik!"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.9.5-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-27 11:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-15 09:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-24 14:42+0200\n"
"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -34,8 +34,8 @@ msgstr "Hakemiston avaaminen ei onnistu: %s"
msgid "Go To Directory"
msgstr "Siirry hakemistoon"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:695 src/files.c:1074 src/files.c:2088
-#: src/nano.c:1072 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:693 src/files.c:1074 src/files.c:2088
+#: src/nano.c:1077 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718
#: src/search.c:770 src/text.c:3033 src/text.c:3214
msgid "Cancelled"
msgstr "Peruttu"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Ylähakemistoon siirtyminen epäonnistui"
#: src/browser.c:287 src/files.c:965 src/files.c:971 src/files.c:1609
#: src/files.c:1726 src/files.c:1767 src/files.c:1787 src/files.c:1899
-#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:536 src/rcfile.c:1222
+#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1223
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Virhe luettaessa tiedostoa %s: %s"
@@ -83,15 +83,15 @@ msgstr "(suuri)"
msgid "Search"
msgstr "Hae"
-#: src/browser.c:725 src/browser.c:730 src/search.c:280
+#: src/browser.c:723 src/browser.c:728 src/search.c:280
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Haku jatkuu alusta"
-#: src/browser.c:741 src/search.c:415
+#: src/browser.c:739 src/search.c:415
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Tämä on ainoa esiintymä"
-#: src/browser.c:786 src/search.c:354
+#: src/browser.c:784 src/search.c:354
msgid "No current search pattern"
msgstr "Ei nykyistä hakumallia"
@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Tiedostoa %s muokkaa parhaillaan %s (editori %s, PID %s); jatketaanko?"
msgid "Can't read file from outside of %s"
msgstr "Tiedoston lukeminen hakemiston %s ulkopuolelta epäonnistui"
-#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:515
+#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:516
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "”%s” on hakemisto"
@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Uusi tiedosto"
msgid "File \"%s\" not found"
msgstr "Tiedostoa ”%s” ei löytynyt"
-#: src/files.c:956 src/rcfile.c:516
+#: src/files.c:956 src/rcfile.c:517
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "”%s” on laitetiedosto"
@@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "Hakemiston %s ulkopuolelle ei voi kirjoittaa"
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Virhe kirjoitettaessa varmuuskopiotiedostoa %s: %s"
-#: src/files.c:1646 src/nano.c:654
+#: src/files.c:1646 src/nano.c:656
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Liian monta varmuuskopiotiedostoa?"
@@ -850,7 +850,7 @@ msgstr "Käynnistä muotoilin (jos saatavilla)"
msgid "Get Help"
msgstr "Ohjeet"
-#: src/global.c:690 src/prompt.c:698
+#: src/global.c:690 src/prompt.c:710
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
@@ -1587,7 +1587,7 @@ msgstr "Tämä toiminto on poissa käytöstä rajoitetussa tilassa"
msgid "Help is not available"
msgstr "Ohjetta ei ole saatavilla"
-#: src/nano.c:648
+#: src/nano.c:650
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1596,7 +1596,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Puskuri kirjoitettu tiedostoon %s\n"
-#: src/nano.c:650
+#: src/nano.c:652
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1605,7 +1605,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Puskuria ei kirjoitettu tiedostoon %s: %s\n"
-#: src/nano.c:653
+#: src/nano.c:655
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1614,7 +1614,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Puskuria ei kirjoitettu: %s\n"
-#: src/nano.c:766
+#: src/nano.c:768
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n"
@@ -1625,290 +1625,294 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.
#. * It's best to keep its lines within 80 characters.
-#: src/nano.c:769
+#: src/nano.c:771
#, c-format
msgid ""
"To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n"
"a '+' before the filename. The column number can be added after a comma.\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:771
+#: src/nano.c:773
#, c-format
msgid ""
"When a filename is '-', nano reads data from standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:772
+#: src/nano.c:774
#, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr "Valitsin\tPitkä GNU-valitsin\tMerkitys\n"
#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
#. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters.
-#: src/nano.c:777
+#: src/nano.c:779
msgid "Enable smart home key"
msgstr "Ota käyttöön älykäs Home-näppäin"
# "tallennettaessa"?
-#: src/nano.c:779
+#: src/nano.c:781
msgid "Save backups of existing files"
msgstr "Tallenna varmuuskopiot olemassa olevista tiedostoista"
-#: src/nano.c:780
+#: src/nano.c:782
msgid "-C <dir>"
msgstr "-C <hak>"
-#: src/nano.c:780
+#: src/nano.c:782
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr "--backupdir=<hak>"
-#: src/nano.c:781
+#: src/nano.c:783
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr "Hakemisto uniikkien varmuuskopiotiedostojen tallentamiseen"
-#: src/nano.c:784
+#: src/nano.c:786
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr "Käytä tekstin lihavointia käänteisten värien sijaan"
-#: src/nano.c:786
+#: src/nano.c:788
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr "Muunna näppäillyt sarkaimet välilyönneiksi"
-#: src/nano.c:791
+#: src/nano.c:793
msgid "Read a file into a new buffer by default"
msgstr "Lue tiedosto uuteen puskuriin oletusarvoisesti"
-#: src/nano.c:794
+#: src/nano.c:796
msgid "Use (vim-style) lock files"
msgstr "Käytä (vim-tyylisiä) lukkotiedostoja"
-#: src/nano.c:799
+#: src/nano.c:801
#, fuzzy
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "Muista viimeksi etsityt/korvatut merkkijonot"
-#: src/nano.c:803
+#: src/nano.c:805
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "Älä käytä nanorc-tiedostoja"
-#: src/nano.c:806
+#: src/nano.c:808
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr "Korjaa numeronäppäimistön sekaantumisongelma"
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:810
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr "Älä lisää rivinvaihtoja tiedostojen loppuun"
-#: src/nano.c:811
+#: src/nano.c:813
msgid "Trim tail spaces when hard-wrapping"
msgstr ""
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:817
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Älä muunna tiedostoja DOS/Mac-muodosta"
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:819
msgid "Use one more line for editing"
msgstr "Käytä yhtä lisäriviä muokkaukseen"
-#: src/nano.c:821
+#: src/nano.c:823
#, fuzzy
msgid "Log & read location of cursor position"
msgstr "Kirjaa lokiin ja lue kohdistinkoordinaatin sijainti"
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:826
msgid "-Q <str>"
msgstr "-Q <mjono>"
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:826
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr "--quotestr=<mjono>"
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:826
msgid "Quoting string"
msgstr "Lainausmerkkijono"
-#: src/nano.c:827
+#: src/nano.c:829
msgid "Restricted mode"
msgstr "Rajoitettu tila"
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:831
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
msgstr "Vieritä rivi kerrallaan puoliruudun sijaan"
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:833
msgid "-T <#cols>"
msgstr "-T <#saraketta>"
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:833
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr "--tabsize=<#saraketta>"
-#: src/nano.c:832
+#: src/nano.c:834
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr "Aseta sarkaimen leveydeksi #cols saraketta"
-#: src/nano.c:833
+#: src/nano.c:835
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr "Tyhjennä tilarivi pikaisesti"
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:836
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Näytä versiotiedot ja lopeta"
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:839
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr "Havaitse sanarajat tarkemmin"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:840
msgid "-X <str>"
msgstr "-X <mjono>"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:840
msgid "--wordchars=<str>"
msgstr "--wordchars=<mjono>"
-#: src/nano.c:839
+#: src/nano.c:841
msgid "Which other characters are word parts"
msgstr "Mitkä muut merkit ovat sanan osia"
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:845
msgid "-Y <name>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:845
msgid "--syntax=<name>"
msgstr "--syntax=<nimi>"
-#: src/nano.c:844
+#: src/nano.c:846
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr "Väritykseen käytettävä syntaksimääritys"
-#: src/nano.c:847
+#: src/nano.c:849
msgid "When soft-wrapping, do it at whitespace"
msgstr ""
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:851
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Näytä kohdistimen sijainti jatkuvasti"
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:853
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr "Korjaa Backspace/Delete-näppäinten sekaantumisongelma"
-#: src/nano.c:854
+#: src/nano.c:856
msgid "Show cursor in file browser"
msgstr "Näytä kohdistin tiedostoselaimessa"
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:858
msgid "Show this help text and exit"
msgstr "Näytä tämä ohjeteksti ja poistu"
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:860
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Sisennä uudet rivit automaattisesti"
-#: src/nano.c:859
+#: src/nano.c:861
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "Leikkaa kohdistimesta rivin loppuun"
-#: src/nano.c:862
+#: src/nano.c:864
msgid "Show line numbers in front of the text"
msgstr "Näytä rivinumerot tekstin edessä"
-#: src/nano.c:865
+#: src/nano.c:867
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr "Ota hiiri käyttöön"
-#: src/nano.c:867
+#: src/nano.c:869
msgid "Do not read the file (only write it)"
msgstr "Älä lue tiedostoa (kirjoita pelkästään)"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:871
msgid "-o <dir>"
msgstr "-o <hak>"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:871
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr "--operatingdir=<hak>"
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:872
msgid "Set operating directory"
msgstr "Aseta toimintahakemisto"
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:874
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "Salli XON (^Q)- ja XOFF (^S) -näppäimet"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:876
msgid "-r <#cols>"
msgstr "-r <#sarakkeet>"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:876
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr "--fill=<#sarakkeet>"
-#: src/nano.c:875
+#: src/nano.c:877
msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
msgstr "Aseta kova rivityskohta sarakkeeseen #cols"
-#: src/nano.c:879
+#: src/nano.c:881
msgid "-s <prog>"
msgstr "-s <ohjelma>"
-#: src/nano.c:879
+#: src/nano.c:881
msgid "--speller=<prog>"
msgstr "--speller=<ohjelma>"
-#: src/nano.c:880
+#: src/nano.c:882
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Käytä vaihtoehtoista oikolukuohjelmaa"
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:884
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Tallenna tiedosto kysymättä poistuttaessa"
-#: src/nano.c:884
+#: src/nano.c:886
msgid "Save a file by default in Unix format"
msgstr "Tallenna tiedosto oletusarvoisesti Unix-muodossa"
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:888
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Katselutila (vain luku)"
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:890
msgid "Don't hard-wrap long lines"
msgstr "Älä kovarivitä pitkiä rivejä"
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:892
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "Älä näytä kahta ohjeriviä"
-#: src/nano.c:892
+#: src/nano.c:894
+msgid "Make Ctrl+Right stop at word ends"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:897
msgid "Enable suspension"
msgstr "Ota hyllytys käyttöön"
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:899
msgid "Enable soft line wrapping"
msgstr "Ota käyttöön pehmeä rivitys"
-#: src/nano.c:906
+#: src/nano.c:911
#, c-format
msgid " GNU nano, version %s\n"
msgstr " GNU nano, versio %s\n"
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:914
#, c-format
msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n"
msgstr " © 2014–%s nanon tekijät\n"
-#: src/nano.c:910
+#: src/nano.c:915
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
msgstr " Sähköposti: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
-#: src/nano.c:911
+#: src/nano.c:916
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1917,325 +1921,330 @@ msgstr ""
"\n"
" Käännetty valitsimilla:"
-#: src/nano.c:1057
+#: src/nano.c:1062
msgid "No file name"
msgstr "Ei tiedostonimeä"
-#: src/nano.c:1059
+#: src/nano.c:1064
msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
msgstr "Tallennetaanko muutettu puskuri? (Vastaus ”Ei” HÄVITTÄÄ muutokset.)"
-#: src/nano.c:1110
+#: src/nano.c:1115
#, c-format
-msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
-msgstr "Luetaan vakiosyötteestä, ^C keskeyttää\n"
+msgid "Reading from standard input; type ^D or ^D^D to finish.\n"
+msgstr ""
-#: src/nano.c:1137
+#: src/nano.c:1142
#, c-format
msgid "Failed to open stdin: %s"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1149
+#: src/nano.c:1155
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr ""
"Valitettavasti näppäimistön avaaminen uudelleen vakiosyötteeksi epäonnistui\n"
-#: src/nano.c:1218
+#: src/nano.c:1236
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Vastaanotettiin SIGHUP tai SIGTERM\n"
-#: src/nano.c:1233
+#: src/nano.c:1243
+#, c-format
+msgid "Sorry! Nano crashed! Code: %d. Please report a bug.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:1259
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Palaa nanoon komennolla ”fg”.\n"
-#: src/nano.c:1251
+#: src/nano.c:1277
msgid "Suspension is not enabled"
msgstr "Hyllytys ei ole käytössä"
-#: src/nano.c:1396
+#: src/nano.c:1422
msgid "enabled"
msgstr "käytössä"
-#: src/nano.c:1396
+#: src/nano.c:1422
msgid "disabled"
msgstr "ei käytössä"
-#: src/nano.c:1526
+#: src/nano.c:1552
msgid "Unbound key"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1529
+#: src/nano.c:1555
msgid "Unbindable key: M-["
msgstr ""
-#: src/nano.c:1531
+#: src/nano.c:1557
#, c-format
msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1533
+#: src/nano.c:1559
#, c-format
msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1535
+#: src/nano.c:1561
#, c-format
msgid "Unbound key: %c"
msgstr ""
# puuttuu tai liian iso tai liian pieni
-#: src/nano.c:2130 src/rcfile.c:1180
+#: src/nano.c:2151 src/rcfile.c:1181
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Pyydetty sarkaimen koko ”%s” ei kelpaa"
# puuttuu tai liian iso tai liian pieni
-#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:1117
+#: src/nano.c:2228 src/rcfile.c:1118
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Pyydetty täyttöpituus ”%s” ei kelpaa"
-#: src/nano.c:2255
+#: src/nano.c:2286
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Komento ”%s -h” näyttää käytettävissä olevat valitsimet.\n"
-#: src/nano.c:2568 src/search.c:787
+#: src/nano.c:2599 src/search.c:787
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Virheellinen rivi- tai sarakenumero"
-#: src/nano.c:2612
+#: src/nano.c:2643
#, c-format
msgid "Mistakes in '%s'"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the single-byte
-#. * starting letters of the translations for "Yes", "No", and "All".
-#. * Of each string, the first letter is shown in the help lines.
-#: src/prompt.c:665
+#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
+#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
+#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
+#: src/prompt.c:676
msgid "Yy"
msgstr "KkYy"
-#: src/prompt.c:666
+#: src/prompt.c:677
msgid "Nn"
msgstr "EeNn"
-#: src/prompt.c:667
+#: src/prompt.c:678
msgid "Aa"
msgstr "aA"
-#: src/prompt.c:685
+#: src/prompt.c:697
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
-#: src/prompt.c:690
-msgid "All"
-msgstr "Kaikki"
-
-#: src/prompt.c:695
+#: src/prompt.c:701
msgid "No"
msgstr "Ei"
-#: src/rcfile.c:151
+#: src/prompt.c:706
+msgid "All"
+msgstr "Kaikki"
+
+#: src/rcfile.c:152
#, c-format
msgid "Error in %s on line %zu: "
msgstr "Virhe tiedostossa %s rivillä %zu: "
-#: src/rcfile.c:202
+#: src/rcfile.c:203
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "Argumentti ”%s” sisältää parittoman \"-merkin"
-#: src/rcfile.c:227 src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:741 src/rcfile.c:821
+#: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:742 src/rcfile.c:822
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Säännöllisten lausekkeiden on alettava ja loputtava \"-merkillä"
-#: src/rcfile.c:253 src/search.c:47
+#: src/rcfile.c:254 src/search.c:47
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Säännöllinen lauseke ”%s” ei kelpaa: %s"
-#: src/rcfile.c:272
+#: src/rcfile.c:273
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Puuttuva syntaksin nimi"
-#: src/rcfile.c:280
+#: src/rcfile.c:281
msgid "Unpaired quote in syntax name"
msgstr "Pariton lainausmerkki syntaksin nimessä"
-#: src/rcfile.c:292
+#: src/rcfile.c:293
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "”none”-syntaksi on varattu"
-#: src/rcfile.c:323
+#: src/rcfile.c:324
msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions"
msgstr "”default”-syntaksi ei hyväksy laajennoksia"
-#: src/rcfile.c:358
+#: src/rcfile.c:359
msgid "Missing key name"
msgstr "Puuttuva näppäimen nimi"
-#: src/rcfile.c:367 src/rcfile.c:378
+#: src/rcfile.c:368 src/rcfile.c:379
msgid "Key name is too short"
msgstr "Näppäimen nimi on liian lyhyt"
-#: src/rcfile.c:388
+#: src/rcfile.c:389
msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr "Näppäinten nimien on alettava merkillä ”^”, ”M” tai ”F”"
# puuttuu tai liian iso tai liian pieni
-#: src/rcfile.c:391
+#: src/rcfile.c:392
#, c-format
msgid "Key name %s is invalid"
msgstr "Näppäimen nimi %s ei kelpaa"
-#: src/rcfile.c:400
+#: src/rcfile.c:401
msgid "Must specify a function to bind the key to"
msgstr "On määriteltävä toiminto, johon näppäin sidotaan"
#. TRANSLATORS: Do not translate the word "all".
-#: src/rcfile.c:410
+#: src/rcfile.c:411
msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key"
msgstr ""
"On määriteltävä valikko (tai ”all”), johon/josta näppäin sidotaan/irrotetaan"
-#: src/rcfile.c:428
+#: src/rcfile.c:429
#, c-format
msgid "Cannot map name \"%s\" to a function"
msgstr "Nimen ”%s” kytkeminen toimintoon ei onnistu"
-#: src/rcfile.c:435
+#: src/rcfile.c:436
#, c-format
msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu"
msgstr "Nimen ”%s” kytkeminen valikkoon ei onnistu"
-#: src/rcfile.c:462
+#: src/rcfile.c:463
#, c-format
msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'"
msgstr "Valikossa ”%2$s” ei ole toimintoa”%1$s”"
-#: src/rcfile.c:471
+#: src/rcfile.c:472
#, c-format
msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound"
msgstr "Valitettavasti näppäilyä ”%s” ei voi uudelleensitoa"
-#: src/rcfile.c:571
+#: src/rcfile.c:572
#, c-format
msgid "Error expanding %s: %s"
msgstr "Virhe lavennettaessa valitsinta %s: %s"
-#: src/rcfile.c:611
+#: src/rcfile.c:612
#, c-format
msgid "Color \"%s\" not understood"
msgstr "Väriä ”%s” ei ymmärretty"
-#: src/rcfile.c:624
+#: src/rcfile.c:625
msgid "A background color cannot be bright"
msgstr "Taustaväri ei voi olla kirkas"
-#: src/rcfile.c:653 src/rcfile.c:793 src/rcfile.c:853
+#: src/rcfile.c:654 src/rcfile.c:794 src/rcfile.c:854
#, c-format
msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:659
+#: src/rcfile.c:660
msgid "Missing color name"
msgstr "Puuttuva värin nimi"
-#: src/rcfile.c:669 src/rcfile.c:805
+#: src/rcfile.c:670 src/rcfile.c:806
#, c-format
msgid "Missing regex string after '%s' command"
msgstr "”%s”-komennon perästä puuttuu säännöllinen lauseke"
-#: src/rcfile.c:700 src/rcfile.c:751
+#: src/rcfile.c:701 src/rcfile.c:752
msgid "Empty regex string"
msgstr "Tyhjä säännöllinen lauseke"
-#: src/rcfile.c:735
+#: src/rcfile.c:736
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "”start=” vaatii vastaavan ”end=”:n"
-#: src/rcfile.c:800
+#: src/rcfile.c:801
#, fuzzy, c-format
msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes"
msgstr "”default”-syntaksi ei saa ottaa laajennoksia"
-#: src/rcfile.c:858
+#: src/rcfile.c:859
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing argument after '%s'"
msgstr "Puuttuva esikatselukomento"
-#: src/rcfile.c:868
+#: src/rcfile.c:869
#, fuzzy, c-format
msgid "Argument of '%s' lacks closing \""
msgstr "Argumentti ”%s” sisältää parittoman \"-merkin"
-#: src/rcfile.c:896
+#: src/rcfile.c:897
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n"
msgstr "Vakava virhe: toimintoon ”%s” ei ole kytketty näppäimiä. Poistutaan.\n"
-#: src/rcfile.c:898
+#: src/rcfile.c:899
#, c-format
msgid ""
"If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n"
msgstr ""
"Käytä tarvittaessa nanoa valitsimella -I nanorc:n asetusten säätämiseksi.\n"
-#: src/rcfile.c:953
+#: src/rcfile.c:954
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend"
msgstr "Laajennettavan syntaksin ”%s” löytäminen epäonnistui"
-#: src/rcfile.c:975 src/rcfile.c:1190
+#: src/rcfile.c:976 src/rcfile.c:1191
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "Syntaksissa ”%s” ei ole värikomentoja"
-#: src/rcfile.c:1006
+#: src/rcfile.c:1007
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "Komentoa ”%s” ei sallita sisällytetyssä tiedostossa"
-#: src/rcfile.c:1021
+#: src/rcfile.c:1022
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Komentoa ”%s” ei ymmärretty"
-#: src/rcfile.c:1033
+#: src/rcfile.c:1034
msgid "Missing option"
msgstr "Puuttuva valitsin"
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1048
#, c-format
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "Tuntematon valitsin ”%s”"
-#: src/rcfile.c:1060
+#: src/rcfile.c:1061
#, c-format
msgid "Cannot unset option \"%s\""
msgstr "Valitsinta ”%s” ei voi kumota"
-#: src/rcfile.c:1072
+#: src/rcfile.c:1073
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "Valitsin ”%s” vaatii argumentin"
-#: src/rcfile.c:1088
+#: src/rcfile.c:1089
#, fuzzy
msgid "Argument is not a valid multibyte string"
msgstr "Valitsin ei ole kelvollinen monitavumerkkijono"
-#: src/rcfile.c:1129 src/rcfile.c:1150 src/rcfile.c:1157
+#: src/rcfile.c:1130 src/rcfile.c:1151 src/rcfile.c:1158
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Ei-tyhjemerkkejä vaadittu"
-#: src/rcfile.c:1136
+#: src/rcfile.c:1137
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Kaksi yksisarakkeista merkkiä vaaditaan"
-#: src/rcfile.c:1265
+#: src/rcfile.c:1266
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Kotihakemisto on hukassa! Vää!"
@@ -2598,52 +2607,55 @@ msgstr "Muokattu"
msgid "View"
msgstr "Näkymä"
-#: src/winio.c:2183
+#: src/winio.c:2184
msgid "Further warnings were suppressed"
msgstr ""
-#: src/winio.c:3358
+#: src/winio.c:3359
#, fuzzy, c-format
msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)"
msgstr "rivi %ld/%ld (%d %%), sarake %lu/%lu (%d %%), merkki %lu/%lu (%d %%)"
-#: src/winio.c:3556
+#: src/winio.c:3557
msgid "The nano text editor"
msgstr "Nano-tekstieditori"
-#: src/winio.c:3557
+#: src/winio.c:3558
msgid "version"
msgstr "versio"
-#: src/winio.c:3558
+#: src/winio.c:3559
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Tehneet:"
-#: src/winio.c:3559
+#: src/winio.c:3560
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Erityiset kiitokset:"
-#: src/winio.c:3560
+#: src/winio.c:3561
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "Free Software Foundationille"
-#: src/winio.c:3561
+#: src/winio.c:3562
msgid "the many translators and the TP"
msgstr "monille kielenkääntäjille ja Translation Projectille"
# Special thanks to: (nimiä) For ncurses: (nimiä)
-#: src/winio.c:3562
+#: src/winio.c:3563
msgid "For ncurses:"
msgstr "Ncursesista:"
-#: src/winio.c:3563
+#: src/winio.c:3564
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "ja kaikille muille, jotka unohdimme..."
-#: src/winio.c:3564
+#: src/winio.c:3565
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Kiitos nanon käyttämisestä!"
+#~ msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
+#~ msgstr "Luetaan vakiosyötteestä, ^C keskeyttää\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?"
#~ msgstr ""
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
@@ -10,10 +10,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano 2.9.5-pre1\n"
+"Project-Id-Version: nano 2.9.7-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-27 11:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-23 23:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-15 09:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-12 11:01+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir."
"org>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -57,8 +57,8 @@ msgstr "Changer de répertoire"
# File: src/search.c, line: 212
# File: src/search.c, line: 934
# File: src/search.c, line: 995
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:695 src/files.c:1074 src/files.c:2088
-#: src/nano.c:1072 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:693 src/files.c:1074 src/files.c:2088
+#: src/nano.c:1077 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718
#: src/search.c:770 src/text.c:3033 src/text.c:3214
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulé"
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Impossible de passer au répertoire supérieur"
# File: src/rcfile.c, line: 913
#: src/browser.c:287 src/files.c:965 src/files.c:971 src/files.c:1609
#: src/files.c:1726 src/files.c:1767 src/files.c:1787 src/files.c:1899
-#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:536 src/rcfile.c:1222
+#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1223
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Erreur lors de la lecture de %s : %s"
@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "Recherche"
# File: src/browser.c, line: 760
# File: src/browser.c, line: 768
# File: src/search.c, line: 369
-#: src/browser.c:725 src/browser.c:730 src/search.c:280
+#: src/browser.c:723 src/browser.c:728 src/search.c:280
msgid "Search Wrapped"
msgstr "La recherche a fait le tour"
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "La recherche a fait le tour"
# File: src/search.c, line: 489
# File: src/search.c, line: 546
# File: src/search.c, line: 549
-#: src/browser.c:741 src/search.c:415
+#: src/browser.c:739 src/search.c:415
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "C'est la seule occurrence"
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "C'est la seule occurrence"
# File: src/search.c, line: 555
# File: src/browser.c, line: 891
# File: src/search.c, line: 555
-#: src/browser.c:786 src/search.c:354
+#: src/browser.c:784 src/search.c:354
msgid "No current search pattern"
msgstr "Aucun motif de recherche défini"
@@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "Impossible de lire le fichier depuis l'extérieur de %s"
# File: src/rcfile.c, line: 375
# File: src/rcfile.c, line: 870
# File: src/rcfile.c, line: 904
-#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:515
+#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:516
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "« %s » est un répertoire"
@@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "Fichier « %s » non trouvé"
# File: src/rcfile.c, line: 376
# File: src/rcfile.c, line: 871
# File: src/rcfile.c, line: 905
-#: src/files.c:956 src/rcfile.c:516
+#: src/files.c:956 src/rcfile.c:517
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "« %s » est un périphérique"
@@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "Erreur d'écriture de la copie de sécurité %s : %s"
# File: src/nano.c, line: 624
# File: src/files.c, line: 1374
# File: src/nano.c, line: 624
-#: src/files.c:1646 src/nano.c:654
+#: src/files.c:1646 src/nano.c:656
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Trop de copies de sécurité ?"
@@ -1438,7 +1438,7 @@ msgstr "Aide"
# File: src/prompt.c, line: 1281
# File: src/global.c, line: 264
# File: src/prompt.c, line: 1281
-#: src/global.c:690 src/prompt.c:698
+#: src/global.c:690 src/prompt.c:710
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
@@ -2495,7 +2495,7 @@ msgstr "L'aide n'est pas disponible"
# Fin des entrées de menu sur 10 caractères
# File: src/nano.c, line: 618
# File: src/nano.c, line: 618
-#: src/nano.c:648
+#: src/nano.c:650
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2508,7 +2508,7 @@ msgstr ""
# Fin des entrées de menu sur 10 caractères
# File: src/nano.c, line: 620
# File: src/nano.c, line: 620
-#: src/nano.c:650
+#: src/nano.c:652
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2521,7 +2521,7 @@ msgstr ""
# Fin des entrées de menu sur 10 caractères
# File: src/nano.c, line: 623
# File: src/nano.c, line: 623
-#: src/nano.c:653
+#: src/nano.c:655
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2533,7 +2533,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/nano.c, line: 727
# File: src/nano.c, line: 727
-#: src/nano.c:766
+#: src/nano.c:768
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n"
@@ -2544,7 +2544,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.
#. * It's best to keep its lines within 80 characters.
-#: src/nano.c:769
+#: src/nano.c:771
#, c-format
msgid ""
"To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n"
@@ -2554,7 +2554,7 @@ msgstr ""
"précédé d'un « + » devant le nom de fichier. Pour ajouter le numéro de\n"
"colonne, placez-le derrière le numéro de ligne, séparé par une virgule.\n"
-#: src/nano.c:771
+#: src/nano.c:773
#, c-format
msgid ""
"When a filename is '-', nano reads data from standard input.\n"
@@ -2567,7 +2567,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/nano.c, line: 730
# File: src/nano.c, line: 730
-#: src/nano.c:772
+#: src/nano.c:774
#, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr "Option\t\tOption longue GNU\t\tDescription\n"
@@ -2577,409 +2577,413 @@ msgstr "Option\t\tOption longue GNU\t\tDescription\n"
# File: src/nano.c, line: 739
#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
#. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters.
-#: src/nano.c:777
+#: src/nano.c:779
msgid "Enable smart home key"
msgstr "Touche « Début » intelligente"
#
# File: src/nano.c, line: 740
# File: src/nano.c, line: 740
-#: src/nano.c:779
+#: src/nano.c:781
msgid "Save backups of existing files"
msgstr "Créer des copies de sécurité"
#
# File: src/nano.c, line: 741
# File: src/nano.c, line: 741
-#: src/nano.c:780
+#: src/nano.c:782
msgid "-C <dir>"
msgstr "-C <rép.>"
#
# File: src/nano.c, line: 741
# File: src/nano.c, line: 741
-#: src/nano.c:780
+#: src/nano.c:782
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr "--backupdir=<rép.>"
#
# File: src/nano.c, line: 742
# File: src/nano.c, line: 742
-#: src/nano.c:781
+#: src/nano.c:783
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr "Répertoire des copies de sécu. uniques"
#
# File: src/nano.c, line: 745
# File: src/nano.c, line: 745
-#: src/nano.c:784
+#: src/nano.c:786
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr "Affiche en gras le texte vidéo inverse"
#
# File: src/nano.c, line: 748
# File: src/nano.c, line: 748
-#: src/nano.c:786
+#: src/nano.c:788
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr "La touche tabulation ajoute des espaces"
-#: src/nano.c:791
+#: src/nano.c:793
msgid "Read a file into a new buffer by default"
msgstr "Lire les fichiers dans un nouvel espace"
-#: src/nano.c:794
+#: src/nano.c:796
msgid "Use (vim-style) lock files"
msgstr "Util. des fichiers verrou (type vim)"
#
# File: src/nano.c, line: 756
# File: src/nano.c, line: 756
-#: src/nano.c:799
+#: src/nano.c:801
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "Mémorise les recherches & remplacements"
#
# File: src/nano.c, line: 759
# File: src/nano.c, line: 759
-#: src/nano.c:803
+#: src/nano.c:805
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "Ne pas utiliser les fichiers nanorc"
#
# File: src/nano.c, line: 762
# File: src/nano.c, line: 762
-#: src/nano.c:806
+#: src/nano.c:808
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr "Corrige la gestion du pavé numérique"
#
# File: src/nano.c, line: 764
# File: src/nano.c, line: 764
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:810
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr "Pas d'ajout de ligne en fin de fichier"
-#: src/nano.c:811
+#: src/nano.c:813
msgid "Trim tail spaces when hard-wrapping"
msgstr "Retirer les espaces de fin en passant à la ligne"
#
# File: src/nano.c, line: 767
# File: src/nano.c, line: 767
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:817
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Pas de conversion depuis DOS et Mac"
#
# File: src/global.c, line: 1283
# File: src/global.c, line: 1283
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:819
msgid "Use one more line for editing"
msgstr "Utiliser 1 ligne de plus pour l'édition"
#
# File: src/global.c, line: 389
# File: src/global.c, line: 389
-#: src/nano.c:821
+#: src/nano.c:823
msgid "Log & read location of cursor position"
msgstr "Mémoriser la position du curseur"
#
# File: src/nano.c, line: 771
# File: src/nano.c, line: 771
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:826
msgid "-Q <str>"
msgstr "-Q <chaîne>"
#
# File: src/nano.c, line: 771
# File: src/nano.c, line: 771
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:826
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr "--quotestr=<chaîne>"
#
# File: src/nano.c, line: 772
# File: src/nano.c, line: 772
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:826
msgid "Quoting string"
msgstr "Préfixe des citations"
#
# File: src/nano.c, line: 774
# File: src/nano.c, line: 774
-#: src/nano.c:827
+#: src/nano.c:829
msgid "Restricted mode"
msgstr "Mode restreint"
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:831
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
msgstr "Défilement ligne par ligne"
#
# File: src/nano.c, line: 778
# File: src/nano.c, line: 778
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:833
msgid "-T <#cols>"
msgstr "-T <nombre>"
#
# File: src/nano.c, line: 778
# File: src/nano.c, line: 778
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:833
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr "--tabsize=<nombre>"
#
# File: src/nano.c, line: 779
# File: src/nano.c, line: 779
-#: src/nano.c:832
+#: src/nano.c:834
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr "Largeur des tabulations"
#
# File: src/nano.c, line: 781
# File: src/nano.c, line: 781
-#: src/nano.c:833
+#: src/nano.c:835
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr "Effacement rapide de la barre d'état"
#
# File: src/nano.c, line: 784
# File: src/nano.c, line: 784
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:836
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Affiche la version et s'arrête"
#
# File: src/nano.c, line: 787
# File: src/nano.c, line: 787
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:839
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr "Meilleure détection des limites de mots"
#
# File: src/nano.c, line: 771
# File: src/nano.c, line: 771
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:840
msgid "-X <str>"
msgstr "-X <chaîne>"
#
# File: src/nano.c, line: 771
# File: src/nano.c, line: 771
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:840
msgid "--wordchars=<str>"
msgstr "--wordchars=<chaîne>"
-#: src/nano.c:839
+#: src/nano.c:841
msgid "Which other characters are word parts"
msgstr "Autres caractères appartenant aux mots"
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:845
msgid "-Y <name>"
msgstr "-Y <nom>"
#
# File: src/nano.c, line: 790
# File: src/nano.c, line: 790
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:845
msgid "--syntax=<name>"
msgstr "--syntax=<nom>"
#
# File: src/nano.c, line: 791
# File: src/nano.c, line: 791
-#: src/nano.c:844
+#: src/nano.c:846
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr "Définit la syntaxe de coloration"
-#: src/nano.c:847
+#: src/nano.c:849
msgid "When soft-wrapping, do it at whitespace"
msgstr "Couper les lignes affichées sur un blanc"
#
# File: src/nano.c, line: 793
# File: src/nano.c, line: 793
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:851
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Afficher la position du curseur"
#
# File: src/nano.c, line: 795
# File: src/nano.c, line: 795
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:853
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr "Corrige la confusion effac. arr./suppr."
#
# File: src/global.c, line: 426
# File: src/global.c, line: 426
-#: src/nano.c:854
+#: src/nano.c:856
msgid "Show cursor in file browser"
msgstr "Util. le curseur du navigateur de fich."
#
# File: src/global.c, line: 315
# File: src/global.c, line: 315
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:858
msgid "Show this help text and exit"
msgstr "Affiche ce message et se termine"
#
# File: src/nano.c, line: 798
# File: src/nano.c, line: 798
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:860
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Mise en retrait automatique"
#
# File: src/nano.c, line: 799
# File: src/nano.c, line: 799
-#: src/nano.c:859
+#: src/nano.c:861
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "Coupe du curseur à la fin de la ligne"
-#: src/nano.c:862
+#: src/nano.c:864
msgid "Show line numbers in front of the text"
msgstr "Afficher le numéro de ligne"
#
# File: src/nano.c, line: 804
# File: src/nano.c, line: 804
-#: src/nano.c:865
+#: src/nano.c:867
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr "Active l'utilisation de la souris"
-#: src/nano.c:867
+#: src/nano.c:869
msgid "Do not read the file (only write it)"
msgstr "Ne pas lire le fichier (mais l'écraser)"
#
# File: src/nano.c, line: 807
# File: src/nano.c, line: 807
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:871
msgid "-o <dir>"
msgstr "-o <rép.>"
#
# File: src/nano.c, line: 807
# File: src/nano.c, line: 807
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:871
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr "--operatingdir=<rép.>"
#
# File: src/nano.c, line: 808
# File: src/nano.c, line: 808
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:872
msgid "Set operating directory"
msgstr "Répertoire de fonctionnement"
#
# File: src/nano.c, line: 811
# File: src/nano.c, line: 811
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:874
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "Préserver ^Q (XON) & ^S (XOFF)"
#
# File: src/nano.c, line: 813
# File: src/nano.c, line: 813
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:876
msgid "-r <#cols>"
msgstr "-r <numéro>"
#
# File: src/nano.c, line: 813
# File: src/nano.c, line: 813
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:876
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr "--fill=<#num>"
#
# File: src/nano.c, line: 779
# File: src/nano.c, line: 779
-#: src/nano.c:875
+#: src/nano.c:877
msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
msgstr "Passer à la ligne sur la colonne #num"
#
# File: src/nano.c, line: 817
# File: src/nano.c, line: 817
-#: src/nano.c:879
+#: src/nano.c:881
msgid "-s <prog>"
msgstr "-s <prog>"
#
# File: src/nano.c, line: 817
# File: src/nano.c, line: 817
-#: src/nano.c:879
+#: src/nano.c:881
msgid "--speller=<prog>"
msgstr "--speller=<prog>"
#
# File: src/nano.c, line: 818
# File: src/nano.c, line: 818
-#: src/nano.c:880
+#: src/nano.c:882
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Correcteur orthographique"
#
# File: src/nano.c, line: 821
# File: src/nano.c, line: 821
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:884
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Sauver en quittant, sans question"
-#: src/nano.c:884
+#: src/nano.c:886
msgid "Save a file by default in Unix format"
msgstr "Écrire par défaut au format Unix"
#
# File: src/nano.c, line: 822
# File: src/nano.c, line: 822
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:888
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Mode visualisation (lecture seule)"
#
# File: src/nano.c, line: 824
# File: src/nano.c, line: 824
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:890
msgid "Don't hard-wrap long lines"
msgstr "Désactive le passage auto. à la ligne"
#
# File: src/nano.c, line: 826
# File: src/nano.c, line: 826
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:892
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "Ne pas afficher les deux lignes d'aide"
+#: src/nano.c:894
+msgid "Make Ctrl+Right stop at word ends"
+msgstr "Ctrl+Flèche droite s'arrête en fin de mot"
+
#
# File: src/nano.c, line: 827
# File: src/nano.c, line: 827
-#: src/nano.c:892
+#: src/nano.c:897
msgid "Enable suspension"
msgstr "Autoriser à suspendre"
#
# File: src/global.c, line: 1318
# File: src/global.c, line: 1318
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:899
msgid "Enable soft line wrapping"
msgstr "Affichage multiligne automatique"
#
# File: src/nano.c, line: 841
# File: src/nano.c, line: 841
-#: src/nano.c:906
+#: src/nano.c:911
#, c-format
msgid " GNU nano, version %s\n"
msgstr " GNU nano, version %s\n"
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:914
#, c-format
msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n"
msgstr " (C) 2014-%s les contributeurs de nano\n"
@@ -2987,7 +2991,7 @@ msgstr " (C) 2014-%s les contributeurs de nano\n"
#
# File: src/nano.c, line: 844
# File: src/nano.c, line: 844
-#: src/nano.c:910
+#: src/nano.c:915
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
msgstr " Adr. él. : nano@nano-editor.org\tSite : http://nano-editor.org/"
@@ -2995,7 +2999,7 @@ msgstr " Adr. él. : nano@nano-editor.org\tSite : http://nano-editor.org/"
#
# File: src/nano.c, line: 845
# File: src/nano.c, line: 845
-#: src/nano.c:911
+#: src/nano.c:916
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3004,81 +3008,87 @@ msgstr ""
"\n"
" Compilé avec les options :"
-#: src/nano.c:1057
+#: src/nano.c:1062
msgid "No file name"
msgstr "Pas de nom de fichier"
-#: src/nano.c:1059
+#: src/nano.c:1064
msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
msgstr ""
"Écrire l'espace modifié ? (Répondre « Non » ABANDONNE les modifications.)"
-#: src/nano.c:1110
+#: src/nano.c:1115
#, c-format
-msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
-msgstr "Lecture depuis l'entrée standard, ^C pour abandonner\n"
+msgid "Reading from standard input; type ^D or ^D^D to finish.\n"
+msgstr "Lecture depuis l'entrée standard ; entrez ^D ou ^D^D pour terminer.\n"
-#: src/nano.c:1137
+#: src/nano.c:1142
#, c-format
msgid "Failed to open stdin: %s"
msgstr "Échec d'ouverture de l'entrée standard : %s"
-#: src/nano.c:1149
+#: src/nano.c:1155
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr "Impossible de rouvrir l'entrée standard depuis le clavier, désolé\n"
#
# File: src/nano.c, line: 1003
# File: src/nano.c, line: 1003
-#: src/nano.c:1218
+#: src/nano.c:1236
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Réception de SIGHUP ou SIGTERM\n"
+#: src/nano.c:1243
+#, c-format
+msgid "Sorry! Nano crashed! Code: %d. Please report a bug.\n"
+msgstr ""
+"Désolé ! Nano s'est planté ! Code : %d. Merci de nous signaler le problème.\n"
+
#
# File: src/nano.c, line: 1020
# File: src/nano.c, line: 1020
-#: src/nano.c:1233
+#: src/nano.c:1259
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Utilisez « fg » pour revenir à nano.\n"
-#: src/nano.c:1251
+#: src/nano.c:1277
msgid "Suspension is not enabled"
msgstr "Suspendre est désactivé"
#
# File: src/nano.c, line: 1186
# File: src/nano.c, line: 1186
-#: src/nano.c:1396
+#: src/nano.c:1422
msgid "enabled"
msgstr "- marche"
#
# File: src/nano.c, line: 1187
# File: src/nano.c, line: 1187
-#: src/nano.c:1396
+#: src/nano.c:1422
msgid "disabled"
msgstr "- arrêt"
-#: src/nano.c:1526
+#: src/nano.c:1552
msgid "Unbound key"
msgstr "Touche non affectée"
-#: src/nano.c:1529
+#: src/nano.c:1555
msgid "Unbindable key: M-["
msgstr "Touche non assignable : M-["
-#: src/nano.c:1531
+#: src/nano.c:1557
#, c-format
msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr "Touche non affectée : M-%c"
-#: src/nano.c:1533
+#: src/nano.c:1559
#, c-format
msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr "Touche non affectée : ^%c"
-#: src/nano.c:1535
+#: src/nano.c:1561
#, c-format
msgid "Unbound key: %c"
msgstr "Touche non affectée : %c"
@@ -3088,7 +3098,7 @@ msgstr "Touche non affectée : %c"
# File: src/rcfile.c, line: 814
# File: src/nano.c, line: 1827
# File: src/rcfile.c, line: 814
-#: src/nano.c:2130 src/rcfile.c:1180
+#: src/nano.c:2151 src/rcfile.c:1181
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "taille de tabulation « %s » demandée non valide"
@@ -3098,12 +3108,12 @@ msgstr "taille de tabulation « %s » demandée non valide"
# File: src/rcfile.c, line: 739
# File: src/nano.c, line: 1883
# File: src/rcfile.c, line: 739
-#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:1117
+#: src/nano.c:2228 src/rcfile.c:1118
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "la colonne maximale « %s » n'est pas valide"
-#: src/nano.c:2255
+#: src/nano.c:2286
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Entrez « %s -h » pour une liste des options disponibles.\n"
@@ -3111,11 +3121,11 @@ msgstr "Entrez « %s -h » pour une liste des options disponibles.\n"
#
# File: src/search.c, line: 989
# File: src/search.c, line: 989
-#: src/nano.c:2568 src/search.c:787
+#: src/nano.c:2599 src/search.c:787
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Numéro de ligne ou de colonne incorrect"
-#: src/nano.c:2612
+#: src/nano.c:2643
#, c-format
msgid "Mistakes in '%s'"
msgstr "Erreurs dans « %s »"
@@ -3123,52 +3133,52 @@ msgstr "Erreurs dans « %s »"
#
# File: src/prompt.c, line: 1252
# File: src/prompt.c, line: 1252
-#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the single-byte
-#. * starting letters of the translations for "Yes", "No", and "All".
-#. * Of each string, the first letter is shown in the help lines.
-#: src/prompt.c:665
+#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
+#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
+#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
+#: src/prompt.c:676
msgid "Yy"
msgstr "Oo"
#
# File: src/prompt.c, line: 1253
# File: src/prompt.c, line: 1253
-#: src/prompt.c:666
+#: src/prompt.c:677
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
#
# File: src/prompt.c, line: 1254
# File: src/prompt.c, line: 1254
-#: src/prompt.c:667
+#: src/prompt.c:678
msgid "Aa"
msgstr "Tt"
#
# File: src/prompt.c, line: 1268
# File: src/prompt.c, line: 1268
-#: src/prompt.c:685
+#: src/prompt.c:697
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#
-# File: src/prompt.c, line: 1273
-# File: src/prompt.c, line: 1273
-#: src/prompt.c:690
-msgid "All"
-msgstr "Tous"
-
-#
# File: src/prompt.c, line: 1278
# File: src/prompt.c, line: 1278
-#: src/prompt.c:695
+#: src/prompt.c:701
msgid "No"
msgstr "Non"
#
+# File: src/prompt.c, line: 1273
+# File: src/prompt.c, line: 1273
+#: src/prompt.c:706
+msgid "All"
+msgstr "Tous"
+
+#
# File: src/rcfile.c, line: 120
# File: src/rcfile.c, line: 120
-#: src/rcfile.c:151
+#: src/rcfile.c:152
#, c-format
msgid "Error in %s on line %zu: "
msgstr "Erreur dans %s à la ligne %zu : "
@@ -3176,7 +3186,7 @@ msgstr "Erreur dans %s à la ligne %zu : "
#
# File: src/rcfile.c, line: 174
# File: src/rcfile.c, line: 174
-#: src/rcfile.c:202
+#: src/rcfile.c:203
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "l'argument %s contient un \" non fermé"
@@ -3190,7 +3200,7 @@ msgstr "l'argument %s contient un \" non fermé"
# File: src/rcfile.c, line: 253
# File: src/rcfile.c, line: 524
# File: src/rcfile.c, line: 581
-#: src/rcfile.c:227 src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:741 src/rcfile.c:821
+#: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:742 src/rcfile.c:822
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "les expr. rationnelles doivent être encadrées par des « \" »"
@@ -3199,7 +3209,7 @@ msgstr "les expr. rationnelles doivent être encadrées par des « \" »"
# File: src/search.c, line: 62
# File: src/rcfile.c, line: 226
# File: src/search.c, line: 62
-#: src/rcfile.c:253 src/search.c:47
+#: src/rcfile.c:254 src/search.c:47
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "mauvaise expr. rationnelle « %s » : %s"
@@ -3207,43 +3217,43 @@ msgstr "mauvaise expr. rationnelle « %s » : %s"
#
# File: src/rcfile.c, line: 247
# File: src/rcfile.c, line: 247
-#: src/rcfile.c:272
+#: src/rcfile.c:273
msgid "Missing syntax name"
msgstr "nom de syntaxe manquant"
#
# File: src/rcfile.c, line: 247
# File: src/rcfile.c, line: 247
-#: src/rcfile.c:280
+#: src/rcfile.c:281
msgid "Unpaired quote in syntax name"
msgstr "Guillemet non refermé dans un nom de syntaxe"
#
# File: src/rcfile.c, line: 302
# File: src/rcfile.c, line: 302
-#: src/rcfile.c:292
+#: src/rcfile.c:293
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "le nom « none » est un nom de syntaxe réservé"
#
# File: src/rcfile.c, line: 309
# File: src/rcfile.c, line: 309
-#: src/rcfile.c:323
+#: src/rcfile.c:324
msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions"
msgstr "la syntaxe « default » n'accepte pas d'extension"
#
# File: src/rcfile.c, line: 247
# File: src/rcfile.c, line: 247
-#: src/rcfile.c:358
+#: src/rcfile.c:359
msgid "Missing key name"
msgstr "Raccourci manquant"
-#: src/rcfile.c:367 src/rcfile.c:378
+#: src/rcfile.c:368 src/rcfile.c:379
msgid "Key name is too short"
msgstr "Raccourci trop court"
-#: src/rcfile.c:388
+#: src/rcfile.c:389
msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr "Les raccourcis doivent commencer par « ^ », « M » ou « F »"
@@ -3252,38 +3262,38 @@ msgstr "Les raccourcis doivent commencer par « ^ », « M » ou « F »"
# File: src/rcfile.c, line: 814
# File: src/nano.c, line: 1827
# File: src/rcfile.c, line: 814
-#: src/rcfile.c:391
+#: src/rcfile.c:392
#, c-format
msgid "Key name %s is invalid"
msgstr "La touche %s n'existe pas"
-#: src/rcfile.c:400
+#: src/rcfile.c:401
msgid "Must specify a function to bind the key to"
msgstr "Vous devez indiquer la fonction à laquelle ce raccourci est associée"
#. TRANSLATORS: Do not translate the word "all".
-#: src/rcfile.c:410
+#: src/rcfile.c:411
msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key"
msgstr ""
"Vous devez indiquer le menu (ou « all » pour tous) auquel ce raccourci est "
"rattaché"
-#: src/rcfile.c:428
+#: src/rcfile.c:429
#, c-format
msgid "Cannot map name \"%s\" to a function"
msgstr "impossible de trouver la fonction « %s »"
-#: src/rcfile.c:435
+#: src/rcfile.c:436
#, c-format
msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu"
msgstr "impossible de trouver le menu « %s »"
-#: src/rcfile.c:462
+#: src/rcfile.c:463
#, c-format
msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'"
msgstr "La fonction « %s » n'existe pas dans le menu « %s »"
-#: src/rcfile.c:471
+#: src/rcfile.c:472
#, c-format
msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound"
msgstr "désolé, le raccourci « %s » ne peut être réattribué"
@@ -3317,7 +3327,7 @@ msgstr "désolé, le raccourci « %s » ne peut être réattribué"
# File: src/rcfile.c, line: 366
# File: src/rcfile.c, line: 383
# File: src/rcfile.c, line: 913
-#: src/rcfile.c:571
+#: src/rcfile.c:572
#, c-format
msgid "Error expanding %s: %s"
msgstr "Erreur lors de l'expansion de %s : %s"
@@ -3325,7 +3335,7 @@ msgstr "Erreur lors de l'expansion de %s : %s"
#
# File: src/rcfile.c, line: 680
# File: src/rcfile.c, line: 680
-#: src/rcfile.c:611
+#: src/rcfile.c:612
#, c-format
msgid "Color \"%s\" not understood"
msgstr "Impossible de comprendre la couleur « %s »"
@@ -3333,11 +3343,11 @@ msgstr "Impossible de comprendre la couleur « %s »"
#
# File: src/rcfile.c, line: 485
# File: src/rcfile.c, line: 485
-#: src/rcfile.c:624
+#: src/rcfile.c:625
msgid "A background color cannot be bright"
msgstr "Une couleur de fond ne peut pas être lumineuse (bright)"
-#: src/rcfile.c:653 src/rcfile.c:793 src/rcfile.c:853
+#: src/rcfile.c:654 src/rcfile.c:794 src/rcfile.c:854
#, c-format
msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command"
msgstr "Une commande « %s » doit être précédée d'une commande « syntaxe »"
@@ -3345,14 +3355,14 @@ msgstr "Une commande « %s » doit être précédée d'une commande « syntax
#
# File: src/rcfile.c, line: 465
# File: src/rcfile.c, line: 465
-#: src/rcfile.c:659
+#: src/rcfile.c:660
msgid "Missing color name"
msgstr "nom de couleur manquant"
#
# File: src/rcfile.c, line: 465
# File: src/rcfile.c, line: 465
-#: src/rcfile.c:669 src/rcfile.c:805
+#: src/rcfile.c:670 src/rcfile.c:806
#, c-format
msgid "Missing regex string after '%s' command"
msgstr "Expression rationnelle manquante après la commande « %s »"
@@ -3360,21 +3370,21 @@ msgstr "Expression rationnelle manquante après la commande « %s »"
#
# File: src/rcfile.c, line: 503
# File: src/rcfile.c, line: 503
-#: src/rcfile.c:700 src/rcfile.c:751
+#: src/rcfile.c:701 src/rcfile.c:752
msgid "Empty regex string"
msgstr "Expr. rationnelle vide"
#
# File: src/rcfile.c, line: 575
# File: src/rcfile.c, line: 575
-#: src/rcfile.c:735
+#: src/rcfile.c:736
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "« start » nécessite un « end » correspondant"
#
# File: src/rcfile.c, line: 309
# File: src/rcfile.c, line: 309
-#: src/rcfile.c:800
+#: src/rcfile.c:801
#, c-format
msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes"
msgstr ""
@@ -3383,7 +3393,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/rcfile.c, line: 465
# File: src/rcfile.c, line: 465
-#: src/rcfile.c:858
+#: src/rcfile.c:859
#, c-format
msgid "Missing argument after '%s'"
msgstr "Argument manquante après « %s »"
@@ -3391,19 +3401,19 @@ msgstr "Argument manquante après « %s »"
#
# File: src/rcfile.c, line: 174
# File: src/rcfile.c, line: 174
-#: src/rcfile.c:868
+#: src/rcfile.c:869
#, c-format
msgid "Argument of '%s' lacks closing \""
msgstr "l'argument de « %s » n'est pas terminé par un \""
-#: src/rcfile.c:896
+#: src/rcfile.c:897
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n"
msgstr ""
"Erreur bloquante : aucun raccourci n'est associé à la fonction « %s ». "
"Arrêt.\n"
-#: src/rcfile.c:898
+#: src/rcfile.c:899
#, c-format
msgid ""
"If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n"
@@ -3411,7 +3421,7 @@ msgstr ""
"Si besoin, lancez nano avec l'option -I pour modifier les paramètres de "
"votre fichier nanorc\n"
-#: src/rcfile.c:953
+#: src/rcfile.c:954
#, c-format
msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend"
msgstr "impossible de trouver la syntaxe « %s » à étendre"
@@ -3421,7 +3431,7 @@ msgstr "impossible de trouver la syntaxe « %s » à étendre"
# File: src/rcfile.c, line: 838
# File: src/rcfile.c, line: 671
# File: src/rcfile.c, line: 838
-#: src/rcfile.c:975 src/rcfile.c:1190
+#: src/rcfile.c:976 src/rcfile.c:1191
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "la syntaxe « %s » ne contient aucune commande de coloration (color)"
@@ -3433,7 +3443,7 @@ msgstr "la syntaxe « %s » ne contient aucune commande de coloration (color)"
# File: src/rcfile.c, line: 646
# File: src/rcfile.c, line: 655
# File: src/rcfile.c, line: 665
-#: src/rcfile.c:1006
+#: src/rcfile.c:1007
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "la commande « %s » est interdite dans un fichier inclus"
@@ -3441,7 +3451,7 @@ msgstr "la commande « %s » est interdite dans un fichier inclus"
#
# File: src/rcfile.c, line: 680
# File: src/rcfile.c, line: 680
-#: src/rcfile.c:1021
+#: src/rcfile.c:1022
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "impossible de comprendre la commande « %s »"
@@ -3449,14 +3459,14 @@ msgstr "impossible de comprendre la commande « %s »"
#
# File: src/rcfile.c, line: 465
# File: src/rcfile.c, line: 465
-#: src/rcfile.c:1033
+#: src/rcfile.c:1034
msgid "Missing option"
msgstr "Option manquante"
#
# File: src/rcfile.c, line: 834
# File: src/rcfile.c, line: 834
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1048
#, c-format
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "Option « %s » inconnue"
@@ -3464,7 +3474,7 @@ msgstr "Option « %s » inconnue"
#
# File: src/rcfile.c, line: 828
# File: src/rcfile.c, line: 828
-#: src/rcfile.c:1060
+#: src/rcfile.c:1061
#, c-format
msgid "Cannot unset option \"%s\""
msgstr "impossible de désactiver l'option « %s »"
@@ -3472,7 +3482,7 @@ msgstr "impossible de désactiver l'option « %s »"
#
# File: src/rcfile.c, line: 708
# File: src/rcfile.c, line: 708
-#: src/rcfile.c:1072
+#: src/rcfile.c:1073
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "l'option « %s » nécessite un argument"
@@ -3480,7 +3490,7 @@ msgstr "l'option « %s » nécessite un argument"
#
# File: src/rcfile.c, line: 726
# File: src/rcfile.c, line: 726
-#: src/rcfile.c:1088
+#: src/rcfile.c:1089
msgid "Argument is not a valid multibyte string"
msgstr "L'argument n'est pas une chaîne multioctet valable"
@@ -3491,21 +3501,21 @@ msgstr "L'argument n'est pas une chaîne multioctet valable"
# File: src/rcfile.c, line: 752
# File: src/rcfile.c, line: 780
# File: src/rcfile.c, line: 789
-#: src/rcfile.c:1129 src/rcfile.c:1150 src/rcfile.c:1157
+#: src/rcfile.c:1130 src/rcfile.c:1151 src/rcfile.c:1158
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "les blancs sont interdits"
#
# File: src/rcfile.c, line: 762
# File: src/rcfile.c, line: 762
-#: src/rcfile.c:1136
+#: src/rcfile.c:1137
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "indiquez 2 caractères (mono-colonne)"
#
# File: src/rcfile.c, line: 894
# File: src/rcfile.c, line: 894
-#: src/rcfile.c:1265
+#: src/rcfile.c:1266
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "impossible de trouver mon répertoire personnel ! Ouah !"
@@ -3755,9 +3765,9 @@ msgid "Could not fork"
msgstr "Impossible de créer un nouveau processus"
#: src/text.c:1147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to open pipe: %s"
-msgstr "Échec d'ouverture de l'entrée standard : %s"
+msgstr "Échec d'ouverture du tube : %s"
#
# File: src/text.c, line: 1270
@@ -4025,14 +4035,14 @@ msgstr "Modifié"
msgid "View"
msgstr "Voir"
-#: src/winio.c:2183
+#: src/winio.c:2184
msgid "Further warnings were suppressed"
msgstr "Les avertissements suivants ne sont pas affichés"
#
# File: src/winio.c, line: 3046
# File: src/winio.c, line: 3046
-#: src/winio.c:3358
+#: src/winio.c:3359
#, c-format
msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)"
msgstr "ligne %zd/%zd (%d%%), col. %zu/%zu (%d%%), car. %zu/%zu (%d%%)"
@@ -4040,63 +4050,66 @@ msgstr "ligne %zd/%zd (%d%%), col. %zu/%zu (%d%%), car. %zu/%zu (%d%%)"
#
# File: src/winio.c, line: 3166
# File: src/winio.c, line: 3166
-#: src/winio.c:3556
+#: src/winio.c:3557
msgid "The nano text editor"
msgstr "L'éditeur de texte nano"
#
# File: src/winio.c, line: 3167
# File: src/winio.c, line: 3167
-#: src/winio.c:3557
+#: src/winio.c:3558
msgid "version"
msgstr "version"
#
# File: src/winio.c, line: 3168
# File: src/winio.c, line: 3168
-#: src/winio.c:3558
+#: src/winio.c:3559
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Proposé par :"
#
# File: src/winio.c, line: 3169
# File: src/winio.c, line: 3169
-#: src/winio.c:3559
+#: src/winio.c:3560
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Remerciements particuliers à :"
#
# File: src/winio.c, line: 3170
# File: src/winio.c, line: 3170
-#: src/winio.c:3560
+#: src/winio.c:3561
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "La Free Software Foundation"
-#: src/winio.c:3561
+#: src/winio.c:3562
msgid "the many translators and the TP"
msgstr "les nombreux traducteurs et le Translation Project (TP)"
#
# File: src/winio.c, line: 3171
# File: src/winio.c, line: 3171
-#: src/winio.c:3562
+#: src/winio.c:3563
msgid "For ncurses:"
msgstr "Pour ncurses :"
#
# File: src/winio.c, line: 3172
# File: src/winio.c, line: 3172
-#: src/winio.c:3563
+#: src/winio.c:3564
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "et toute autre personne que nous aurions oubliée..."
#
# File: src/winio.c, line: 3173
# File: src/winio.c, line: 3173
-#: src/winio.c:3564
+#: src/winio.c:3565
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Merci d'utiliser nano !"
+#~ msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
+#~ msgstr "Lecture depuis l'entrée standard, ^C pour abandonner\n"
+
#
# File: src/global.c, line: 320
# File: src/global.c, line: 320
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.9.4-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-27 11:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-15 09:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-04 05:44-0600\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -28,8 +28,8 @@ msgstr "Ní féidir an chomhadlann a oscailt: %s"
msgid "Go To Directory"
msgstr "Téigh go Comhadlann"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:695 src/files.c:1074 src/files.c:2088
-#: src/nano.c:1072 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:693 src/files.c:1074 src/files.c:2088
+#: src/nano.c:1077 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718
#: src/search.c:770 src/text.c:3033 src/text.c:3214
msgid "Cancelled"
msgstr "Cealaithe"
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Ní féidir dul go dtí an chomhadlann thuas"
#: src/browser.c:287 src/files.c:965 src/files.c:971 src/files.c:1609
#: src/files.c:1726 src/files.c:1767 src/files.c:1787 src/files.c:1899
-#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:536 src/rcfile.c:1222
+#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1223
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Earráid agus %s á léamh: %s"
@@ -78,15 +78,15 @@ msgstr "(mór)"
msgid "Search"
msgstr "Cuardaigh"
-#: src/browser.c:725 src/browser.c:730 src/search.c:280
+#: src/browser.c:723 src/browser.c:728 src/search.c:280
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Thimfhill an Cuardach"
-#: src/browser.c:741 src/search.c:415
+#: src/browser.c:739 src/search.c:415
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Seo é an toradh amháin atá ann"
-#: src/browser.c:786 src/search.c:354
+#: src/browser.c:784 src/search.c:354
msgid "No current search pattern"
msgstr "Níl patrún cuardaigh ann faoi láthair"
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Comhad %s á chur in eagar (ag %s le %s, PID %s); téigh ar aghaidh?"
msgid "Can't read file from outside of %s"
msgstr "Ní féidir comhad a léamh ó thaobh amuigh de %s"
-#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:515
+#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:516
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "Is comhadlann é \"%s\""
@@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "Comhad Nua"
msgid "File \"%s\" not found"
msgstr "Comhad \"%s\" gan aimsiú"
-#: src/files.c:956 src/rcfile.c:516
+#: src/files.c:956 src/rcfile.c:517
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "Is comhad gléis é \"%s\""
@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "Ní féidir scríobh lasmuigh de %s"
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Earráid agus comhad cúltaca %s á scríobh: %s"
-#: src/files.c:1646 src/nano.c:654
+#: src/files.c:1646 src/nano.c:656
msgid "Too many backup files?"
msgstr "An iomarca comhad cúltaca?"
@@ -843,7 +843,7 @@ msgstr "Rith formáiditheoir, má tá ceann ar fáil"
msgid "Get Help"
msgstr "Cabhair"
-#: src/global.c:690 src/prompt.c:698
+#: src/global.c:690 src/prompt.c:710
msgid "Cancel"
msgstr "Cealaigh"
@@ -1553,7 +1553,7 @@ msgstr "Níl an fheidhm seo ar fáil sa mhód teoranta"
msgid "Help is not available"
msgstr "Níl cabhair ar fáil"
-#: src/nano.c:648
+#: src/nano.c:650
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1562,7 +1562,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Scríobhadh an maolán i %s\n"
-#: src/nano.c:650
+#: src/nano.c:652
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1571,7 +1571,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Níor scríobhadh an maolán i %s: %s\n"
-#: src/nano.c:653
+#: src/nano.c:655
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1580,7 +1580,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Níor scríobhadh an maolán: %s\n"
-#: src/nano.c:766
+#: src/nano.c:768
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n"
@@ -1591,7 +1591,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.
#. * It's best to keep its lines within 80 characters.
-#: src/nano.c:769
+#: src/nano.c:771
#, c-format
msgid ""
"To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n"
@@ -1601,7 +1601,7 @@ msgstr ""
"'+' roimh ainm an chomhaid. Is féidir uimhir an cholúin a chur tar éis "
"camóg.\n"
-#: src/nano.c:771
+#: src/nano.c:773
#, c-format
msgid ""
"When a filename is '-', nano reads data from standard input.\n"
@@ -1610,274 +1610,278 @@ msgstr ""
"Má thugtar '-' mar ainm comhaid, léann nano sonraí ón ionchur caighdeánach.\n"
"\n"
-#: src/nano.c:772
+#: src/nano.c:774
#, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr "Rogha\t\tRogha fhada GNU\t\tMíniú\n"
#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
#. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters.
-#: src/nano.c:777
+#: src/nano.c:779
msgid "Enable smart home key"
msgstr "Cumasaigh eochair bhaile chliste"
-#: src/nano.c:779
+#: src/nano.c:781
msgid "Save backups of existing files"
msgstr "Sábháil cúltacaí de chomhaid atá ann cheana"
-#: src/nano.c:780
+#: src/nano.c:782
msgid "-C <dir>"
msgstr "-C <comhadlann>"
-#: src/nano.c:780
+#: src/nano.c:782
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr "--backupdir=<comhadlann>"
-#: src/nano.c:781
+#: src/nano.c:783
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr "Comhadlann a sábhálfar comhaid uathúla chúltaca inti"
-#: src/nano.c:784
+#: src/nano.c:786
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr "Úsáid cló trom in ionad téacs aisiompaithe"
-#: src/nano.c:786
+#: src/nano.c:788
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr "Tiontaigh táib chlóscríofa go spásanna"
-#: src/nano.c:791
+#: src/nano.c:793
msgid "Read a file into a new buffer by default"
msgstr "Léigh comhad i maolán nua de réir réamhshocraithe"
-#: src/nano.c:794
+#: src/nano.c:796
msgid "Use (vim-style) lock files"
msgstr "Úsáid comhaid ghlasála (ar nós vim)"
-#: src/nano.c:799
+#: src/nano.c:801
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "Logáil agus léigh stair na dteaghrán cuardaigh"
-#: src/nano.c:803
+#: src/nano.c:805
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "Ná húsáid comhaid nanorc"
-#: src/nano.c:806
+#: src/nano.c:808
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr "Deisigh mearbhall maidir leis an eochaircheap uimhriúil"
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:810
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr "Ná cuir carachtair líne nua ag deireadh comhad"
-#: src/nano.c:811
+#: src/nano.c:813
msgid "Trim tail spaces when hard-wrapping"
msgstr ""
"Scrios spásanna ó dheireadh na líne agus timfhilleadh crua á chur i bhfeidhm"
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:817
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Ná tiontaigh comhaid ó fhormáid Dos/Mac"
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:819
msgid "Use one more line for editing"
msgstr "Úsáid líne amháin eile le haghaidh eagarthóireachta"
-#: src/nano.c:821
+#: src/nano.c:823
msgid "Log & read location of cursor position"
msgstr "Lógáil agus léigh ionadaithe an chúrsóra"
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:826
msgid "-Q <str>"
msgstr "-Q <teaghrán>"
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:826
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr "--quotestr=<teaghrán>"
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:826
msgid "Quoting string"
msgstr "Teaghrán athfhriotail"
-#: src/nano.c:827
+#: src/nano.c:829
msgid "Restricted mode"
msgstr "Mód teoranta"
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:831
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
msgstr "Scrollaigh de réir línte in ionad leathscáileáin"
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:833
msgid "-T <#cols>"
msgstr "-T <#colúin>"
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:833
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr "--tabsize=<#colúin>"
-#: src/nano.c:832
+#: src/nano.c:834
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr "Socraigh leithead de tháib a bheith #colúin"
-#: src/nano.c:833
+#: src/nano.c:835
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr "Bánaigh an barra stádais go gasta"
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:836
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Taispeáin eolas faoin leagan agus scoir"
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:839
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr "Braith teorainneacha idir focail i slí níos cruinne"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:840
msgid "-X <str>"
msgstr "-X <teaghrán>"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:840
msgid "--wordchars=<str>"
msgstr "--wordchars=<teaghrán>"
-#: src/nano.c:839
+#: src/nano.c:841
msgid "Which other characters are word parts"
msgstr "Carachtair eile mar chuid d'fhocail"
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:845
msgid "-Y <name>"
msgstr "-Y <ainm>"
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:845
msgid "--syntax=<name>"
msgstr "--syntax=<ainm>"
-#: src/nano.c:844
+#: src/nano.c:846
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr "Sainmhíniú na comhréire le haghaidh dathaithe"
-#: src/nano.c:847
+#: src/nano.c:849
msgid "When soft-wrapping, do it at whitespace"
msgstr "Déan timfhilleadh bog ag spás bán"
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:851
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Taispeáin ionad an chúrsóra i gcónaí"
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:853
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr "Deisigh mearbhall idir na heochracha \"Backspace\" agus \"Delete\""
-#: src/nano.c:854
+#: src/nano.c:856
msgid "Show cursor in file browser"
msgstr "Taispeáin an cúrsóir i mbrabhsálaí comhad"
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:858
msgid "Show this help text and exit"
msgstr "Taispeáin an chabhair seo agus scoir"
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:860
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Eangaigh línte nua go huathoibríoch"
-#: src/nano.c:859
+#: src/nano.c:861
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "Gearr ón chúrsóir go deireadh na líne"
-#: src/nano.c:862
+#: src/nano.c:864
msgid "Show line numbers in front of the text"
msgstr "Taispeáin uimhreacha línte"
-#: src/nano.c:865
+#: src/nano.c:867
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr "Cumasaigh úsáid na luiche"
-#: src/nano.c:867
+#: src/nano.c:869
msgid "Do not read the file (only write it)"
msgstr "Ná léigh an comhad (scríobh amháin)"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:871
msgid "-o <dir>"
msgstr "-o <comhadlann>"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:871
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr "--operatingdir=<comhadlann>"
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:872
msgid "Set operating directory"
msgstr "Socraigh an chomhadlann oibre"
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:874
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "Caomhnaigh eochracha XON (^Q) agus XOFF (^S)"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:876
msgid "-r <#cols>"
msgstr "-r <#colúin>"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:876
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr "--fill=<#colúin>"
-#: src/nano.c:875
+#: src/nano.c:877
msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
msgstr "Socraigh timfhilleadh crua ag colún #colúin"
-#: src/nano.c:879
+#: src/nano.c:881
msgid "-s <prog>"
msgstr "-s <clár>"
-#: src/nano.c:879
+#: src/nano.c:881
msgid "--speller=<prog>"
msgstr "--speller=<clár>"
-#: src/nano.c:880
+#: src/nano.c:882
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Cumasaigh litreoir malartach"
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:884
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Sábháil go huathoibríoch ag am scortha; ná fiafraigh díom"
-#: src/nano.c:884
+#: src/nano.c:886
msgid "Save a file by default in Unix format"
msgstr "Sábháil comhaid i bhformáid Unix de réir réamhshocraithe"
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:888
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Mód amhairc (inléite amháin)"
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:890
msgid "Don't hard-wrap long lines"
msgstr "Ná déan timfhilleadh ar línte fada"
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:892
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "Ná taispeáin an dá líne chabhrach"
-#: src/nano.c:892
+#: src/nano.c:894
+msgid "Make Ctrl+Right stop at word ends"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:897
msgid "Enable suspension"
msgstr "Ceadaigh cur ar fionraí"
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:899
msgid "Enable soft line wrapping"
msgstr "Cumasaigh timfhilleadh bog"
-#: src/nano.c:906
+#: src/nano.c:911
#, c-format
msgid " GNU nano, version %s\n"
msgstr " GNU nano, leagan %s\n"
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:914
#, c-format
msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n"
msgstr " © 2014-%s rannpháirtithe nano\n"
-#: src/nano.c:910
+#: src/nano.c:915
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
msgstr " R-phost: nano@nano-editor.org\tGréasán: https://nano-editor.org/"
-#: src/nano.c:911
+#: src/nano.c:916
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1886,323 +1890,328 @@ msgstr ""
"\n"
" Roghanna tiomsaithe:"
-#: src/nano.c:1057
+#: src/nano.c:1062
msgid "No file name"
msgstr "Gan ainm comhaid"
-#: src/nano.c:1059
+#: src/nano.c:1064
msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
msgstr "Sábháil athruithe? (\"No\" = ní sábhálfar athruithe.)"
-#: src/nano.c:1110
+#: src/nano.c:1115
#, c-format
-msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
-msgstr "Ag léamh ó stdin, ^C le scor\n"
+msgid "Reading from standard input; type ^D or ^D^D to finish.\n"
+msgstr ""
-#: src/nano.c:1137
+#: src/nano.c:1142
#, c-format
msgid "Failed to open stdin: %s"
msgstr "Níorbh fhéidir stdin a oscailt: %s"
-#: src/nano.c:1149
+#: src/nano.c:1155
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr "Níorbh fhéidir stdin a athoscailt ón mhéarchlár\n"
-#: src/nano.c:1218
+#: src/nano.c:1236
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Fuarthas SIGHUP nó SIGTERM\n"
-#: src/nano.c:1233
+#: src/nano.c:1243
+#, c-format
+msgid "Sorry! Nano crashed! Code: %d. Please report a bug.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:1259
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Úsáid \"fg\" chun filleadh ar nano.\n"
-#: src/nano.c:1251
+#: src/nano.c:1277
msgid "Suspension is not enabled"
msgstr "Ní cheadaítear cur ar fionraí"
-#: src/nano.c:1396
+#: src/nano.c:1422
msgid "enabled"
msgstr "cumasaithe"
-#: src/nano.c:1396
+#: src/nano.c:1422
msgid "disabled"
msgstr "díchumasaithe"
-#: src/nano.c:1526
+#: src/nano.c:1552
msgid "Unbound key"
msgstr "Eochair neamhcheangailte"
-#: src/nano.c:1529
+#: src/nano.c:1555
msgid "Unbindable key: M-["
msgstr "Eochair nach féidir a cheangal: M-["
-#: src/nano.c:1531
+#: src/nano.c:1557
#, c-format
msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr "Eochair gan cheangal: M-%c"
-#: src/nano.c:1533
+#: src/nano.c:1559
#, c-format
msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr "Eochair gan cheangal: ^%c"
-#: src/nano.c:1535
+#: src/nano.c:1561
#, c-format
msgid "Unbound key: %c"
msgstr "Eochair gan cheangal: %c"
-#: src/nano.c:2130 src/rcfile.c:1180
+#: src/nano.c:2151 src/rcfile.c:1181
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Iarradh méid táib neamhbhailí \"%s\""
-#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:1117
+#: src/nano.c:2228 src/rcfile.c:1118
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Iarradh méid líonta neamhbhailí \"%s\""
-#: src/nano.c:2255
+#: src/nano.c:2286
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Úsáid '%s -h' chun liosta na roghanna a fháil.\n"
-#: src/nano.c:2568 src/search.c:787
+#: src/nano.c:2599 src/search.c:787
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Uimhir líne nó uimhir cholúin neamhbhailí"
-#: src/nano.c:2612
+#: src/nano.c:2643
#, c-format
msgid "Mistakes in '%s'"
msgstr "Botúin i '%s'"
-#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the single-byte
-#. * starting letters of the translations for "Yes", "No", and "All".
-#. * Of each string, the first letter is shown in the help lines.
-#: src/prompt.c:665
+#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
+#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
+#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
+#: src/prompt.c:676
msgid "Yy"
msgstr "Ss"
-#: src/prompt.c:666
+#: src/prompt.c:677
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
-#: src/prompt.c:667
+#: src/prompt.c:678
msgid "Aa"
msgstr "Uu"
-#: src/prompt.c:685
+#: src/prompt.c:697
msgid "Yes"
msgstr "Sábháil"
-#: src/prompt.c:690
-msgid "All"
-msgstr "Uile"
-
-#: src/prompt.c:695
+#: src/prompt.c:701
msgid "No"
msgstr "Ná Sábháil"
-#: src/rcfile.c:151
+#: src/prompt.c:706
+msgid "All"
+msgstr "Uile"
+
+#: src/rcfile.c:152
#, c-format
msgid "Error in %s on line %zu: "
msgstr "Earráid i %s ar líne %zu: "
-#: src/rcfile.c:202
+#: src/rcfile.c:203
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "Tá \" gan chríoch in argóint '%s'"
-#: src/rcfile.c:227 src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:741 src/rcfile.c:821
+#: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:742 src/rcfile.c:822
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr ""
"Ní mór carachtar \" a bheith ag tús agus ag deireadh sloinn ionadaíochta"
-#: src/rcfile.c:253 src/search.c:47
+#: src/rcfile.c:254 src/search.c:47
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Slonn ionadaíochta neamhbhailí \"%s\": %s"
-#: src/rcfile.c:272
+#: src/rcfile.c:273
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Ainm comhréire ar iarraidh"
-#: src/rcfile.c:280
+#: src/rcfile.c:281
msgid "Unpaired quote in syntax name"
msgstr "Comhartha athfhriotail corr in ainm comhréire"
-#: src/rcfile.c:292
+#: src/rcfile.c:293
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "Comhréir \"none\" in áirithe"
-#: src/rcfile.c:323
+#: src/rcfile.c:324
msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions"
msgstr "Ní cheadaítear eisínteachtaí leis an gcomhréir \"default\""
-#: src/rcfile.c:358
+#: src/rcfile.c:359
msgid "Missing key name"
msgstr "Ainm eochrach ar iarraidh"
-#: src/rcfile.c:367 src/rcfile.c:378
+#: src/rcfile.c:368 src/rcfile.c:379
msgid "Key name is too short"
msgstr "Ainm eochrach róghearr"
-#: src/rcfile.c:388
+#: src/rcfile.c:389
msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr "Ní mór \"^\", \"M\", nó \"F\" a bheith ag tús ainm na heochrach"
-#: src/rcfile.c:391
+#: src/rcfile.c:392
#, c-format
msgid "Key name %s is invalid"
msgstr "Ainm eochrach neamhbhailí %s"
-#: src/rcfile.c:400
+#: src/rcfile.c:401
msgid "Must specify a function to bind the key to"
msgstr "Ní mór duit feidhm a gceanglófar an eochair léi a thabhairt"
#. TRANSLATORS: Do not translate the word "all".
-#: src/rcfile.c:410
+#: src/rcfile.c:411
msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key"
msgstr ""
"Caithfidh tú roghchlár (nó \"all\") a shonrú ina gceanglófar an eochair"
-#: src/rcfile.c:428
+#: src/rcfile.c:429
#, c-format
msgid "Cannot map name \"%s\" to a function"
msgstr "Níorbh fhéidir ainm \"%s\" a mhapáil go feidhm"
-#: src/rcfile.c:435
+#: src/rcfile.c:436
#, c-format
msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu"
msgstr "Níorbh fhéidir ainm \"%s\" a mhapáil go roghchlár"
-#: src/rcfile.c:462
+#: src/rcfile.c:463
#, c-format
msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'"
msgstr "Níl feidhm '%s' ann i roghchlár '%s'"
-#: src/rcfile.c:471
+#: src/rcfile.c:472
#, c-format
msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound"
msgstr "Ár leithscéal, ní féidir eochair \"%s\" a athcheangal"
-#: src/rcfile.c:571
+#: src/rcfile.c:572
#, c-format
msgid "Error expanding %s: %s"
msgstr "Earráid agus %s á leathnú: %s"
-#: src/rcfile.c:611
+#: src/rcfile.c:612
#, c-format
msgid "Color \"%s\" not understood"
msgstr "Níor tuigeadh dath \"%s\""
-#: src/rcfile.c:624
+#: src/rcfile.c:625
msgid "A background color cannot be bright"
msgstr "Ní cheadaítear dath cúlra geal"
-#: src/rcfile.c:653 src/rcfile.c:793 src/rcfile.c:853
+#: src/rcfile.c:654 src/rcfile.c:794 src/rcfile.c:854
#, c-format
msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command"
msgstr "Is gá ordú 'syntax' a chur roimh ordú '%s'"
-#: src/rcfile.c:659
+#: src/rcfile.c:660
msgid "Missing color name"
msgstr "Ainm datha ar iarraidh"
-#: src/rcfile.c:669 src/rcfile.c:805
+#: src/rcfile.c:670 src/rcfile.c:806
#, c-format
msgid "Missing regex string after '%s' command"
msgstr "Slonn ionadaíochta ar iarraidh tar éis ordú '%s'"
-#: src/rcfile.c:700 src/rcfile.c:751
+#: src/rcfile.c:701 src/rcfile.c:752
msgid "Empty regex string"
msgstr "Slonn ionadaíochta folamh"
-#: src/rcfile.c:735
+#: src/rcfile.c:736
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "Tá gá le \"end=\" in éineacht le gach \"start=\""
-#: src/rcfile.c:800
+#: src/rcfile.c:801
#, c-format
msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes"
msgstr ""
"Ní féidir sloinn ionadaíochta '%s' a úsáid leis an gcomhréir \"default\""
-#: src/rcfile.c:858
+#: src/rcfile.c:859
#, c-format
msgid "Missing argument after '%s'"
msgstr "Argóint ar iarraidh tar éis '%s'"
-#: src/rcfile.c:868
+#: src/rcfile.c:869
#, c-format
msgid "Argument of '%s' lacks closing \""
msgstr "Tá \" ar iarraidh ag deireadh argóint '%s'"
-#: src/rcfile.c:896
+#: src/rcfile.c:897
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n"
msgstr ""
"Earráid mharfach: níl aon eochracha mapáilte le feidhm \"%s\". Ag scor.\n"
-#: src/rcfile.c:898
+#: src/rcfile.c:899
#, c-format
msgid ""
"If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n"
msgstr ""
"Más gá, úsáid nano leis an rogha -I chun do chuid socruithe nanorc a athrú.\n"
-#: src/rcfile.c:953
+#: src/rcfile.c:954
#, c-format
msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend"
msgstr "Níor aimsíodh comhréir \"%s\" lena leathnú"
-#: src/rcfile.c:975 src/rcfile.c:1190
+#: src/rcfile.c:976 src/rcfile.c:1191
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "Níl orduithe datha ag an gcomhréir \"%s\""
-#: src/rcfile.c:1006
+#: src/rcfile.c:1007
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "Ní cheadaítear ordú \"%s\" i gcomhad iniata"
-#: src/rcfile.c:1021
+#: src/rcfile.c:1022
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Níor tuigeadh ordú \"%s\""
-#: src/rcfile.c:1033
+#: src/rcfile.c:1034
msgid "Missing option"
msgstr "Rogha ar iarraidh"
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1048
#, c-format
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "Rogha anaithnid \"%s\""
-#: src/rcfile.c:1060
+#: src/rcfile.c:1061
#, c-format
msgid "Cannot unset option \"%s\""
msgstr "Ní féidir rogha \"%s\" a dhíchumasú"
-#: src/rcfile.c:1072
+#: src/rcfile.c:1073
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "Caithfidh tú argóint a thabhairt le rogha \"%s\""
-#: src/rcfile.c:1088
+#: src/rcfile.c:1089
msgid "Argument is not a valid multibyte string"
msgstr "Níl an argóint ina teaghrán bailí ilbheart"
-#: src/rcfile.c:1129 src/rcfile.c:1150 src/rcfile.c:1157
+#: src/rcfile.c:1130 src/rcfile.c:1151 src/rcfile.c:1158
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Carachtair neamhbhána de dhíth"
-#: src/rcfile.c:1136
+#: src/rcfile.c:1137
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Dhá charachtar aoncholúin de dhíth"
-#: src/rcfile.c:1265
+#: src/rcfile.c:1266
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Ní féidir mo chomhadlann bhaile a aimsiú! Ochón!"
@@ -2557,51 +2566,54 @@ msgstr "Athraithe"
msgid "View"
msgstr "Amharc"
-#: src/winio.c:2183
+#: src/winio.c:2184
msgid "Further warnings were suppressed"
msgstr "Tuilleadh rabhadh nár taispeánadh"
-#: src/winio.c:3358
+#: src/winio.c:3359
#, c-format
msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)"
msgstr "líne %zd/%zd (%d%%), colún %zu/%zu (%d%%), carachtar %zu/%zu (%d%%)"
-#: src/winio.c:3556
+#: src/winio.c:3557
msgid "The nano text editor"
msgstr "Eagarthóir téacs nano"
-#: src/winio.c:3557
+#: src/winio.c:3558
msgid "version"
msgstr "leagan"
-#: src/winio.c:3558
+#: src/winio.c:3559
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Scríofa ag:"
-#: src/winio.c:3559
+#: src/winio.c:3560
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Táimid fíorbhuíoch de:"
-#: src/winio.c:3560
+#: src/winio.c:3561
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "The Free Software Foundation"
-#: src/winio.c:3561
+#: src/winio.c:3562
msgid "the many translators and the TP"
msgstr "na haistritheoirí go léir agus Tionscadal Aistriúcháin GNU"
-#: src/winio.c:3562
+#: src/winio.c:3563
msgid "For ncurses:"
msgstr "As ncurses:"
-#: src/winio.c:3563
+#: src/winio.c:3564
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "agus de gach duine eile a ndearnamar dearmad orthu..."
-#: src/winio.c:3564
+#: src/winio.c:3565
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Go raibh maith agat as úsáid nano!"
+#~ msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
+#~ msgstr "Ag léamh ó stdin, ^C le scor\n"
+
#~ msgid "Exit from nano"
#~ msgstr "Scoir nano"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-27 11:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-15 09:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-14 23:15+0200\n"
"Last-Translator: Francisco Javier Tsao Santín <tsao@members.fsf.org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
@@ -29,8 +29,8 @@ msgstr "Non se pode ascender por un directorio"
msgid "Go To Directory"
msgstr "Ir ó Directorio"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:695 src/files.c:1074 src/files.c:2088
-#: src/nano.c:1072 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:693 src/files.c:1074 src/files.c:2088
+#: src/nano.c:1077 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718
#: src/search.c:770 src/text.c:3033 src/text.c:3214
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Non se pode ascender por un directorio"
#: src/browser.c:287 src/files.c:965 src/files.c:971 src/files.c:1609
#: src/files.c:1726 src/files.c:1767 src/files.c:1787 src/files.c:1899
-#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:536 src/rcfile.c:1222
+#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1223
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Erro lendo %s: %s"
@@ -78,15 +78,15 @@ msgstr "enorme"
msgid "Search"
msgstr "Busca"
-#: src/browser.c:725 src/browser.c:730 src/search.c:280
+#: src/browser.c:723 src/browser.c:728 src/search.c:280
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Buscando dende o Principio"
-#: src/browser.c:741 src/search.c:415
+#: src/browser.c:739 src/search.c:415
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Esta é a única aparición"
-#: src/browser.c:786 src/search.c:354
+#: src/browser.c:784 src/search.c:354
msgid "No current search pattern"
msgstr "Non hai patrón de busca"
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "O ficheiro %s está sendo editado (por %s con %s, PID %s); ¿continuar?"
msgid "Can't read file from outside of %s"
msgstr "Non se pode inserir un ficheiro de fóra de %s"
-#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:515
+#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:516
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" é un directorio"
@@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "Ficheiro Novo"
msgid "File \"%s\" not found"
msgstr "Non se atopou o arquivo \"%s\""
-#: src/files.c:956 src/rcfile.c:516
+#: src/files.c:956 src/rcfile.c:517
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" é un ficheiro de dispositivo"
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "Non se pode escribir fóra de %s"
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Erro escribindo ficheiro de copia de seguridade %s: %s"
-#: src/files.c:1646 src/nano.c:654
+#: src/files.c:1646 src/nano.c:656
msgid "Too many backup files?"
msgstr "¿Demasiados ficheiros de copia de seguridade?"
@@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "Chamar ó corrector ortográfico, se hai un"
msgid "Get Help"
msgstr "Obter Axud"
-#: src/global.c:690 src/prompt.c:698
+#: src/global.c:690 src/prompt.c:710
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -1556,7 +1556,7 @@ msgstr "Esta función está deshabilitada en modo restrinxido"
msgid "Help is not available"
msgstr "Axuda non dispoñible"
-#: src/nano.c:648
+#: src/nano.c:650
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1565,7 +1565,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Gravouse o buffer en %s\n"
-#: src/nano.c:650
+#: src/nano.c:652
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1574,7 +1574,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Non se gravou o buffer en %s: %s\n"
-#: src/nano.c:653
+#: src/nano.c:655
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1583,7 +1583,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Non se gravou o buffer: %s\n"
-#: src/nano.c:766
+#: src/nano.c:768
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n"
@@ -1594,289 +1594,293 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.
#. * It's best to keep its lines within 80 characters.
-#: src/nano.c:769
+#: src/nano.c:771
#, c-format
msgid ""
"To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n"
"a '+' before the filename. The column number can be added after a comma.\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:771
+#: src/nano.c:773
#, c-format
msgid ""
"When a filename is '-', nano reads data from standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:772
+#: src/nano.c:774
#, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opción\t\tOpción longa GNU\t\tSignificado\n"
#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
#. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters.
-#: src/nano.c:777
+#: src/nano.c:779
msgid "Enable smart home key"
msgstr "Activar tecla 'smart home'"
-#: src/nano.c:779
+#: src/nano.c:781
msgid "Save backups of existing files"
msgstr "Gravar copias de seguridade dos ficheiros existentes"
-#: src/nano.c:780
+#: src/nano.c:782
msgid "-C <dir>"
msgstr "-C <dir>"
-#: src/nano.c:780
+#: src/nano.c:782
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr "--backupdir=<dir>"
-#: src/nano.c:781
+#: src/nano.c:783
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr "Directorio para gravar ficheiros de copia de seguridade únicos"
-#: src/nano.c:784
+#: src/nano.c:786
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr "Usar texto groso na vez de texto de video reverso"
-#: src/nano.c:786
+#: src/nano.c:788
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr "Convertir as lingüetas escritas a espacios"
-#: src/nano.c:791
+#: src/nano.c:793
msgid "Read a file into a new buffer by default"
msgstr "Le-lo ficheiro nun novo buffer por defecto"
-#: src/nano.c:794
+#: src/nano.c:796
msgid "Use (vim-style) lock files"
msgstr "Usar ficheiros de bloqueo (estilo vim)"
-#: src/nano.c:799
+#: src/nano.c:801
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "Gravar e le-la historia de cadeas a buscar/substituír"
-#: src/nano.c:803
+#: src/nano.c:805
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "Non mirar nos ficheiros nanorc"
-#: src/nano.c:806
+#: src/nano.c:808
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr "Solucionar problema de confusión de teclado numérico"
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:810
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr "Non engadir novas liñas ó final dos ficheiros"
-#: src/nano.c:811
+#: src/nano.c:813
msgid "Trim tail spaces when hard-wrapping"
msgstr ""
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:817
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Non converti-los ficheiros do formato DOS/Mac"
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:819
msgid "Use one more line for editing"
msgstr "Usar un ou máis liñas para editar"
-#: src/nano.c:821
+#: src/nano.c:823
msgid "Log & read location of cursor position"
msgstr "Rexistrar e ler a posición do cursor"
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:826
msgid "-Q <str>"
msgstr "-Q <cad>"
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:826
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr "--quotestr=<cad>"
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:826
msgid "Quoting string"
msgstr "Cadea de citado"
-#: src/nano.c:827
+#: src/nano.c:829
msgid "Restricted mode"
msgstr "Modo restrinxido"
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:831
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
msgstr "Desprazar liña a liña en vez de media pantalla"
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:833
msgid "-T <#cols>"
msgstr "-T <#cols>"
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:833
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr "--tabsize=<#cols>"
-#: src/nano.c:832
+#: src/nano.c:834
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr "Establece-lo ancho de lingüeta a #cols columnas"
-#: src/nano.c:833
+#: src/nano.c:835
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr "Facer baleirado rápido da barra de estado"
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:836
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Amosar información sobre a versión e saír"
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:839
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr "Detectar contornos das verbas máis axeitadamente"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:840
msgid "-X <str>"
msgstr "-X <cad>"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:840
msgid "--wordchars=<str>"
msgstr "--wordchars=<cad>"
-#: src/nano.c:839
+#: src/nano.c:841
msgid "Which other characters are word parts"
msgstr "Que outros caracteres son parte de palabras"
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:845
msgid "-Y <name>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:845
#, fuzzy
msgid "--syntax=<name>"
msgstr "--syntax=<cad>"
-#: src/nano.c:844
+#: src/nano.c:846
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr "Definición de sintaxe a empregar para corear"
-#: src/nano.c:847
+#: src/nano.c:849
msgid "When soft-wrapping, do it at whitespace"
msgstr ""
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:851
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Amosa-la posición do cursor constantemente"
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:853
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr "Arranxa-lo problema de confusión Retroceso/Borrar"
-#: src/nano.c:854
+#: src/nano.c:856
#, fuzzy
msgid "Show cursor in file browser"
msgstr "Ir ó navegador de ficheiros"
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:858
msgid "Show this help text and exit"
msgstr "Amosar este texto de axuda e saír"
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:860
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Sangra-las novas liñas automáticamente"
-#: src/nano.c:859
+#: src/nano.c:861
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "Cut from cursor to end of line"
-#: src/nano.c:862
+#: src/nano.c:864
msgid "Show line numbers in front of the text"
msgstr ""
-#: src/nano.c:865
+#: src/nano.c:867
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr "Emprega-lo rato"
-#: src/nano.c:867
+#: src/nano.c:869
msgid "Do not read the file (only write it)"
msgstr "Non ler o ficheiro (só escribir nel)"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:871
msgid "-o <dir>"
msgstr "-o <dir>"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:871
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr "--operatingdir=<dir>"
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:872
msgid "Set operating directory"
msgstr "Establece-lo directorio de traballo"
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:874
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "Conserva-las teclas XON (^Q) e XOFF (^S)"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:876
msgid "-r <#cols>"
msgstr "-r <#cols>"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:876
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr "--fill=<#cols>"
-#: src/nano.c:875
+#: src/nano.c:877
msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
msgstr "Establecer punto de corte forte na columna #cols"
-#: src/nano.c:879
+#: src/nano.c:881
msgid "-s <prog>"
msgstr "-s <prog>"
-#: src/nano.c:879
+#: src/nano.c:881
msgid "--speller=<prog>"
msgstr "--speller=<prog>"
-#: src/nano.c:880
+#: src/nano.c:882
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Usar un corrector ortográfico alternativo"
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:884
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Gravar ó saíren, sen preguntar"
-#: src/nano.c:884
+#: src/nano.c:886
msgid "Save a file by default in Unix format"
msgstr "Grava-lo arquivo por defecto en formato Unix"
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:888
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Modo visualización (só lectura)"
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:890
msgid "Don't hard-wrap long lines"
msgstr "Non facer cortado forte liñas longas"
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:892
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "Non amosa-las dúas liñas de axuda"
-#: src/nano.c:892
+#: src/nano.c:894
+msgid "Make Ctrl+Right stop at word ends"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:897
msgid "Enable suspension"
msgstr "Permitir suspensión"
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:899
msgid "Enable soft line wrapping"
msgstr "Activar axuste suave de liñas"
-#: src/nano.c:906
+#: src/nano.c:911
#, c-format
msgid " GNU nano, version %s\n"
msgstr "GNU nano, versión %s\n"
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:914
#, fuzzy, c-format
msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n"
msgstr " (C) 2014..%s os contribuíntes a nano\n"
-#: src/nano.c:910
+#: src/nano.c:915
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
msgstr " Correo-e: nano@nano-editor.org\tWeb: https://www.nano-editor.org/"
-#: src/nano.c:911
+#: src/nano.c:916
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1885,265 +1889,270 @@ msgstr ""
"\n"
"Opcións de compilación"
-#: src/nano.c:1057
+#: src/nano.c:1062
msgid "No file name"
msgstr "Non hai nome de ficheiro"
-#: src/nano.c:1059
+#: src/nano.c:1064
msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
msgstr ""
"Grava-lo buffer modificado? (Respondendo \"Non\" descartará os cambios). "
-#: src/nano.c:1110
+#: src/nano.c:1115
#, c-format
-msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
-msgstr "Lendo dende a stdin, ^C para abortar\n"
+msgid "Reading from standard input; type ^D or ^D^D to finish.\n"
+msgstr ""
-#: src/nano.c:1137
+#: src/nano.c:1142
#, c-format
msgid "Failed to open stdin: %s"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1149
+#: src/nano.c:1155
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr "Non se puido reabri-la stdin dende o teclado, síntoo\n"
-#: src/nano.c:1218
+#: src/nano.c:1236
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Recibiuse SIGHUP ou SIGTERM\n"
-#: src/nano.c:1233
+#: src/nano.c:1243
+#, c-format
+msgid "Sorry! Nano crashed! Code: %d. Please report a bug.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:1259
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Empregue \"fg\" para voltar a nano.\n"
-#: src/nano.c:1251
+#: src/nano.c:1277
msgid "Suspension is not enabled"
msgstr "Suspensión non activa"
-#: src/nano.c:1396
+#: src/nano.c:1422
msgid "enabled"
msgstr "activado"
-#: src/nano.c:1396
+#: src/nano.c:1422
msgid "disabled"
msgstr "desactivado"
-#: src/nano.c:1526
+#: src/nano.c:1552
msgid "Unbound key"
msgstr "Tecla non asociada"
-#: src/nano.c:1529
+#: src/nano.c:1555
msgid "Unbindable key: M-["
msgstr "Tecla non asociable: M-["
-#: src/nano.c:1531
+#: src/nano.c:1557
#, c-format
msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr "Tecla non asociada: M-%c"
-#: src/nano.c:1533
+#: src/nano.c:1559
#, c-format
msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr "Tecla non asociada: ^%c"
-#: src/nano.c:1535
+#: src/nano.c:1561
#, c-format
msgid "Unbound key: %c"
msgstr "Tecla non asociada: %c"
-#: src/nano.c:2130 src/rcfile.c:1180
+#: src/nano.c:2151 src/rcfile.c:1181
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "O tamaño de lingüeta solicitado \"%s\" non é válido"
-#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:1117
+#: src/nano.c:2228 src/rcfile.c:1118
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "O tamaño de recheo solicitado \"%s\" non é válido"
-#: src/nano.c:2255
+#: src/nano.c:2286
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Escriba '%s -h' para a lista de opcións dispoñibles.\n"
-#: src/nano.c:2568 src/search.c:787
+#: src/nano.c:2599 src/search.c:787
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Número de liña ou columna non válida"
-#: src/nano.c:2612
+#: src/nano.c:2643
#, c-format
msgid "Mistakes in '%s'"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the single-byte
-#. * starting letters of the translations for "Yes", "No", and "All".
-#. * Of each string, the first letter is shown in the help lines.
-#: src/prompt.c:665
+#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
+#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
+#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
+#: src/prompt.c:676
msgid "Yy"
msgstr "SsYy"
-#: src/prompt.c:666
+#: src/prompt.c:677
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
-#: src/prompt.c:667
+#: src/prompt.c:678
msgid "Aa"
msgstr "TtAa"
-#: src/prompt.c:685
+#: src/prompt.c:697
msgid "Yes"
msgstr "Si"
-#: src/prompt.c:690
-msgid "All"
-msgstr "Todo"
-
-#: src/prompt.c:695
+#: src/prompt.c:701
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: src/rcfile.c:151
+#: src/prompt.c:706
+msgid "All"
+msgstr "Todo"
+
+#: src/rcfile.c:152
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in %s on line %zu: "
msgstr "Erro en %s na liña %lu: "
-#: src/rcfile.c:202
+#: src/rcfile.c:203
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "O argumento '%s' ten un \" sen rematar"
-#: src/rcfile.c:227 src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:741 src/rcfile.c:821
+#: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:742 src/rcfile.c:822
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr ""
"As cadeas de expresión regular deben comezar e rematar cun carácter \" "
-#: src/rcfile.c:253 src/search.c:47
+#: src/rcfile.c:254 src/search.c:47
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Expresión regular \"%s\" incorrecta: %s"
-#: src/rcfile.c:272
+#: src/rcfile.c:273
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Falla o nome da sintaxe"
-#: src/rcfile.c:280
+#: src/rcfile.c:281
#, fuzzy
msgid "Unpaired quote in syntax name"
msgstr "Falla o nome da sintaxe"
-#: src/rcfile.c:292
+#: src/rcfile.c:293
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "A sintaxe \"none\" está reservada"
-#: src/rcfile.c:323
+#: src/rcfile.c:324
msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions"
msgstr "A sintaxe \"default\" non toma extensións"
-#: src/rcfile.c:358
+#: src/rcfile.c:359
msgid "Missing key name"
msgstr "Falla o nome de tecla"
-#: src/rcfile.c:367 src/rcfile.c:378
+#: src/rcfile.c:368 src/rcfile.c:379
msgid "Key name is too short"
msgstr "O nome da tecla é demasiado curto"
-#: src/rcfile.c:388
+#: src/rcfile.c:389
msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr "O nome de tecla debe comenzar con \"^\",\"M\", ou \"F\""
-#: src/rcfile.c:391
+#: src/rcfile.c:392
#, c-format
msgid "Key name %s is invalid"
msgstr "O nome de tecla %s non é válido"
-#: src/rcfile.c:400
+#: src/rcfile.c:401
msgid "Must specify a function to bind the key to"
msgstr "Debe especifica-la función para asociar á tecla"
#. TRANSLATORS: Do not translate the word "all".
-#: src/rcfile.c:410
+#: src/rcfile.c:411
msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key"
msgstr "Debe especificar un menú (ou \"all\") no que asociar/liberar a tecla"
-#: src/rcfile.c:428
+#: src/rcfile.c:429
#, c-format
msgid "Cannot map name \"%s\" to a function"
msgstr "Non se puido sinalar o nome \"%s\" para unha función"
-#: src/rcfile.c:435
+#: src/rcfile.c:436
#, c-format
msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu"
msgstr "Non se puido sinalar o nome \"%s\" para un menu"
-#: src/rcfile.c:462
+#: src/rcfile.c:463
#, c-format
msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'"
msgstr "A función '%s' non existe no menú '%s'"
-#: src/rcfile.c:471
+#: src/rcfile.c:472
#, c-format
msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound"
msgstr "Síntoo, a combinación \"%s\" non se pode restablecer"
-#: src/rcfile.c:571
+#: src/rcfile.c:572
#, c-format
msgid "Error expanding %s: %s"
msgstr "Erro expandindo %s: %s"
-#: src/rcfile.c:611
+#: src/rcfile.c:612
#, fuzzy, c-format
msgid "Color \"%s\" not understood"
msgstr "Non se entende a directiva \"%s\""
-#: src/rcfile.c:624
+#: src/rcfile.c:625
#, fuzzy
msgid "A background color cannot be bright"
msgstr "A cor de fondo \"%s\" non pode ser relucinte"
-#: src/rcfile.c:653 src/rcfile.c:793 src/rcfile.c:853
+#: src/rcfile.c:654 src/rcfile.c:794 src/rcfile.c:854
#, c-format
msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command"
msgstr "A instrución '%s' require ir precedida do comando 'syntax'"
-#: src/rcfile.c:659
+#: src/rcfile.c:660
msgid "Missing color name"
msgstr "Falla o nome da cor"
-#: src/rcfile.c:669 src/rcfile.c:805
+#: src/rcfile.c:670 src/rcfile.c:806
#, c-format
msgid "Missing regex string after '%s' command"
msgstr "Falla a expresión regular despois da instrución '%s'"
-#: src/rcfile.c:700 src/rcfile.c:751
+#: src/rcfile.c:701 src/rcfile.c:752
msgid "Empty regex string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:735
+#: src/rcfile.c:736
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" precisa dun \"end=\" correspondente"
-#: src/rcfile.c:800
+#: src/rcfile.c:801
#, c-format
msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes"
msgstr "A sintaxe \"default\" non toma a expresión regular '%s'"
-#: src/rcfile.c:858
+#: src/rcfile.c:859
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing argument after '%s'"
msgstr "Falla a instrución despois de '%s'"
-#: src/rcfile.c:868
+#: src/rcfile.c:869
#, c-format
msgid "Argument of '%s' lacks closing \""
msgstr "O argumento '%s' ten un \" sen pechar"
-#: src/rcfile.c:896
+#: src/rcfile.c:897
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n"
msgstr "Erro fatal: non hai teclas sinaladas para a función \"%s\". Saíndo.\n"
-#: src/rcfile.c:898
+#: src/rcfile.c:899
#, c-format
msgid ""
"If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n"
@@ -2151,59 +2160,59 @@ msgstr ""
"Se o precisa, use nano coa opción -I se precisa axeita-la súa configuración "
"no nanorc\n"
-#: src/rcfile.c:953
+#: src/rcfile.c:954
#, c-format
msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend"
msgstr "Non se puido atopar sintaxe \"%s\" para extender"
-#: src/rcfile.c:975 src/rcfile.c:1190
+#: src/rcfile.c:976 src/rcfile.c:1191
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "A sintaxe \"%s\" non ten directiva de cor"
-#: src/rcfile.c:1006
+#: src/rcfile.c:1007
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "A directiva \"%s\" non se permite no ficheiro incluído"
-#: src/rcfile.c:1021
+#: src/rcfile.c:1022
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Non se entende a directiva \"%s\""
-#: src/rcfile.c:1033
+#: src/rcfile.c:1034
msgid "Missing option"
msgstr "Opción non atopada"
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1048
#, c-format
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "Opción descoñecida \"%s\""
-#: src/rcfile.c:1060
+#: src/rcfile.c:1061
#, c-format
msgid "Cannot unset option \"%s\""
msgstr "Non se pode desactivar opción \"%s\""
-#: src/rcfile.c:1072
+#: src/rcfile.c:1073
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "A opción \"%s\" precisa dun argumento"
-#: src/rcfile.c:1088
+#: src/rcfile.c:1089
#, fuzzy
msgid "Argument is not a valid multibyte string"
msgstr "A opción non é unha cadea multibyte válida"
-#: src/rcfile.c:1129 src/rcfile.c:1150 src/rcfile.c:1157
+#: src/rcfile.c:1130 src/rcfile.c:1151 src/rcfile.c:1158
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Se requiren caracteres non baleiros"
-#: src/rcfile.c:1136
+#: src/rcfile.c:1137
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Se requiren dous caracteres de columna simple"
-#: src/rcfile.c:1265
+#: src/rcfile.c:1266
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "¡Non podo atopa-lo meu directorio de inicio! ¡Aaagh!"
@@ -2556,48 +2565,48 @@ msgstr "Modificado"
msgid "View"
msgstr "Ver"
-#: src/winio.c:2183
+#: src/winio.c:2184
msgid "Further warnings were suppressed"
msgstr ""
-#: src/winio.c:3358
+#: src/winio.c:3359
#, fuzzy, c-format
msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)"
msgstr "liña %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), car %lu/%lu (%d%%)"
-#: src/winio.c:3556
+#: src/winio.c:3557
msgid "The nano text editor"
msgstr "O editor de texto nano"
-#: src/winio.c:3557
+#: src/winio.c:3558
msgid "version"
msgstr "versión"
-#: src/winio.c:3558
+#: src/winio.c:3559
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Por cortesía de:"
-#: src/winio.c:3559
+#: src/winio.c:3560
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Gracias en especial a:"
-#: src/winio.c:3560
+#: src/winio.c:3561
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "A Free Software Foundation"
-#: src/winio.c:3561
+#: src/winio.c:3562
msgid "the many translators and the TP"
msgstr "os moitos tradutores e o TP"
-#: src/winio.c:3562
+#: src/winio.c:3563
msgid "For ncurses:"
msgstr "Por ncurses:"
-#: src/winio.c:3563
+#: src/winio.c:3564
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "e a todos os que esquencemos..."
-#: src/winio.c:3564
+#: src/winio.c:3565
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "¡Gracias por usar nano!"
@@ -2648,6 +2657,9 @@ msgstr "¡Gracias por usar nano!"
#~ msgstr ""
#~ "Iñorar silenciosamente cuestións de inicio como errores no ficherio rc"
+#~ msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
+#~ msgstr "Lendo dende a stdin, ^C para abortar\n"
+
#~ msgid "XON ignored, mumble mumble"
#~ msgstr "Iñórase XON, hmmmm..."
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
@@ -1,14 +1,15 @@
# Croatian translation of nano.
-# Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the nano package.
#
# Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2016, 2017, 2018.
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano-2.9.5-pre1\n"
+"Project-Id-Version: nano-2.9.7-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-27 11:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-15 16:55-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-15 09:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-10 13:46-0700\n"
"Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"Language: hr\n"
@@ -18,7 +19,7 @@ msgstr ""
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
# To je 'top' direktorij, više se ne može
#: src/browser.c:67
@@ -32,8 +33,8 @@ msgstr "Nije moguće otvoriti direktorij: %s"
msgid "Go To Directory"
msgstr "u Direktorij"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:695 src/files.c:1074 src/files.c:2088
-#: src/nano.c:1072 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:693 src/files.c:1074 src/files.c:2088
+#: src/nano.c:1077 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718
#: src/search.c:770 src/text.c:3033 src/text.c:3214
msgid "Cancelled"
msgstr "Otkazano"
@@ -52,7 +53,7 @@ msgstr "Nije moguće ići iznad ovog direktorija"
#: src/browser.c:287 src/files.c:965 src/files.c:971 src/files.c:1609
#: src/files.c:1726 src/files.c:1767 src/files.c:1787 src/files.c:1899
-#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:536 src/rcfile.c:1222
+#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1223
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Greška pri čitanju %s: %s"
@@ -84,16 +85,16 @@ msgid "Search"
msgstr "Traži"
# ‘uokrug’ može značiti bilo koji smjer traženja
-#: src/browser.c:725 src/browser.c:730 src/search.c:280
+#: src/browser.c:723 src/browser.c:728 src/search.c:280
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Pretraga ide uokrug"
# ‘nalaz’ je što pretraga nađe, a nađe ‘uzorak’;
-#: src/browser.c:741 src/search.c:415
+#: src/browser.c:739 src/search.c:415
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "To je jedini nalaz"
-#: src/browser.c:786 src/search.c:354
+#: src/browser.c:784 src/search.c:354
msgid "No current search pattern"
msgstr "Nema uzorka za pretragu"
@@ -179,7 +180,7 @@ msgstr "%s trenutačno uređuje (%s sa %s, PID %s); nastaviti?"
msgid "Can't read file from outside of %s"
msgstr "Nije moguće pročitati datoteku izvan %s"
-#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:515
+#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:516
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "„%s“ je direktorij"
@@ -249,7 +250,7 @@ msgstr "Nova datoteka"
msgid "File \"%s\" not found"
msgstr "Datoteka „%s“ nije pronađena"
-#: src/files.c:956 src/rcfile.c:516
+#: src/files.c:956 src/rcfile.c:517
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "„%s“ je uređaj"
@@ -306,7 +307,7 @@ msgstr "Nije moguće pisati izvan %s"
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Greška pri zapisivanju sigurnosne datoteke %s: %s"
-#: src/files.c:1646 src/nano.c:654
+#: src/files.c:1646 src/nano.c:656
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Ima li previše sigurnosnih datoteka?"
@@ -844,7 +845,7 @@ msgstr "pozove formatter (alat) ako je dostupni"
msgid "Get Help"
msgstr "Pomoć"
-#: src/global.c:690 src/prompt.c:698
+#: src/global.c:690 src/prompt.c:710
msgid "Cancel"
msgstr "Odustajem"
@@ -1271,7 +1272,7 @@ msgid ""
" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
-" === u Redak ===\n"
+"=== u Redak ===\n"
"\n"
" Upišite broj retka (, broj stupca) u koji želite otići te pritisnite "
"Enter. Ako je broj redaka u tekstu manji od tog broja, otići ćete u zadnji "
@@ -1572,7 +1573,7 @@ msgstr "Ova funkcija nije dostupna u ograničenom načinu rada"
msgid "Help is not available"
msgstr "Pomoć nije dostupna"
-#: src/nano.c:648
+#: src/nano.c:650
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1581,7 +1582,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Međuspremnik je zapisan u %s\n"
-#: src/nano.c:650
+#: src/nano.c:652
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1590,7 +1591,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Međuspremnik nije zapisan u %s: %s\n"
-#: src/nano.c:653
+#: src/nano.c:655
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1599,7 +1600,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Međuspremnik nije zapisan: %s\n"
-#: src/nano.c:766
+#: src/nano.c:768
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n"
@@ -1610,7 +1611,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.
#. * It's best to keep its lines within 80 characters.
-#: src/nano.c:769
+#: src/nano.c:771
#, c-format
msgid ""
"To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n"
@@ -1621,7 +1622,7 @@ msgstr ""
"retka s „+“ ispred naziva datoteke. Broj stupca možete navesti nakon "
"zareza.\n"
-#: src/nano.c:771
+#: src/nano.c:773
#, c-format
msgid ""
"When a filename is '-', nano reads data from standard input.\n"
@@ -1630,278 +1631,282 @@ msgstr ""
"Ako je ime datoteke „-“, nano čita podatke iz standardnog ulaza.\n"
"\n"
-#: src/nano.c:772
+#: src/nano.c:774
#, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opcija\t\tGNU duga opcija\t\tZnačenje\n"
#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
#. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters.
-#: src/nano.c:777
+#: src/nano.c:779
msgid "Enable smart home key"
msgstr "pametna Home tipka"
-#: src/nano.c:779
+#: src/nano.c:781
msgid "Save backups of existing files"
msgstr "osigura sve postojeće datoteke"
# direktorij za spremanje sigurnosnih datoteka
-#: src/nano.c:780
+#: src/nano.c:782
msgid "-C <dir>"
msgstr "-C <dir>"
# direktorij za spremanje unikata kopija
-#: src/nano.c:780
+#: src/nano.c:782
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr "--backupdir=<dir>"
-#: src/nano.c:781
+#: src/nano.c:783
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr "direktorij dir za unikate osiguranja"
-#: src/nano.c:784
+#: src/nano.c:786
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr "deblja slova umjesto inverzije teksta"
-#: src/nano.c:786
+#: src/nano.c:788
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr "otipkane tabulatore zamijeni razmacima"
-#: src/nano.c:791
+#: src/nano.c:793
msgid "Read a file into a new buffer by default"
msgstr "datoteku učita u novi spremnik (zadano)"
-#: src/nano.c:794
+#: src/nano.c:796
msgid "Use (vim-style) lock files"
msgstr "zaključane datoteke su u vim-stilu"
-#: src/nano.c:799
+#: src/nano.c:801
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "vodi dnevnik pretraga/zamjena teksta"
-#: src/nano.c:803
+#: src/nano.c:805
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "zanemari sve nanorc datoteke"
-#: src/nano.c:806
+#: src/nano.c:808
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr "ukloni problem s numeričkom tipkovnicom"
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:810
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr "ne dodaje novi redak na kraj datoteke"
-#: src/nano.c:811
+#: src/nano.c:813
msgid "Trim tail spaces when hard-wrapping"
msgstr "briše zaostale razmake nakon prelamanja"
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:817
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "ne pretvara datoteke iz DOS/Mac formata"
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:819
msgid "Use one more line for editing"
msgstr "prvi redak koristi za uređivanje"
-#: src/nano.c:821
+#: src/nano.c:823
msgid "Log & read location of cursor position"
msgstr "vodi dnevnik pozicija kursora"
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:826
msgid "-Q <str>"
msgstr "-Q <znakovi>"
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:826
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr "--quotestr=<znakovi>"
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:826
msgid "Quoting string"
msgstr "znakovi koje nano rabi za poravnavanje"
-#: src/nano.c:827
+#: src/nano.c:829
msgid "Restricted mode"
msgstr "ograničeni način rada"
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:831
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
msgstr "kliže po redak umjesto po pola prozora"
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:833
msgid "-T <#cols>"
msgstr "-T <#stupac>"
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:833
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr "--tabsize=<#stupac>"
# koliko razmaka je širok tabulator
-#: src/nano.c:832
+#: src/nano.c:834
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr "širina tabulatora je #stupac"
-#: src/nano.c:833
+#: src/nano.c:835
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr "brzo ukloni statusnu traku"
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:836
msgid "Print version information and exit"
msgstr "pokaže informaciju o inačici i iziđe"
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:839
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr "točnije otkriva granice riječima"
# treba kratko, a 'znakovni niz' je predugo
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:840
msgid "-X <str>"
msgstr "-X <znak>"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:840
msgid "--wordchars=<str>"
msgstr "--wordchars=<znak>"
-#: src/nano.c:839
+#: src/nano.c:841
msgid "Which other characters are word parts"
msgstr "ostali mogući znak(ovi) kao dio riječi"
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:845
msgid "-Y <name>"
msgstr "-Y <ime>"
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:845
msgid "--syntax=<name>"
msgstr "--syntax=<ime>"
-#: src/nano.c:844
+#: src/nano.c:846
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr "ime sintakse za isticanje bojama"
-#: src/nano.c:847
+#: src/nano.c:849
msgid "When soft-wrapping, do it at whitespace"
msgstr "meko prelamanje lomi retke na bjelini"
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:851
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "pozicija kursora uvijek prikazana"
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:853
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr "popravi Backspace/Delete zbrku"
-#: src/nano.c:854
+#: src/nano.c:856
msgid "Show cursor in file browser"
msgstr "pokaže kursor u popisu datoteka"
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:858
msgid "Show this help text and exit"
msgstr "pokaže ovu pomoć i iziđe"
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:860
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "automatski uvlači nove retke"
-#: src/nano.c:859
+#: src/nano.c:861
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "izrezuje od kursora do kraja retka"
-#: src/nano.c:862
+#: src/nano.c:864
msgid "Show line numbers in front of the text"
msgstr "numeracija redaka ispred teksta"
-#: src/nano.c:865
+#: src/nano.c:867
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr "omogući upotrebu miša"
-#: src/nano.c:867
+#: src/nano.c:869
msgid "Do not read the file (only write it)"
msgstr "datoteku ne učitati (samo ju zapisati)"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:871
msgid "-o <dir>"
msgstr "-o <dir>"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:871
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr "--operatingdir=<dir>"
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:872
msgid "Set operating directory"
msgstr "postavi dir za radni direktorij"
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:874
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "sačuva sekvencije XON (^Q) i XOFF (^S)"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:876
msgid "-r <#cols>"
msgstr "-r <#stupac>"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:876
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr "--fill=<#stupac>"
-#: src/nano.c:875
+#: src/nano.c:877
msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
msgstr "tvrdo prelama na stupcu #stupac"
# definiranje programa za provjeru pravopisa
-#: src/nano.c:879
+#: src/nano.c:881
msgid "-s <prog>"
msgstr "-s <prog>"
-#: src/nano.c:879
+#: src/nano.c:881
msgid "--speller=<prog>"
msgstr "--speller=<prog>"
-#: src/nano.c:880
+#: src/nano.c:882
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "rabi prog za provjeru pravopisa"
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:884
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "automatski spremi na izlazu, bez pitanja"
-#: src/nano.c:884
+#: src/nano.c:886
msgid "Save a file by default in Unix format"
msgstr "spremanje je (zadano) u Unix formatu"
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:888
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "čitanje (moguće je samo čitati/tražiti)"
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:890
msgid "Don't hard-wrap long lines"
msgstr "dugačke redove ne prelama tvrdo"
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:892
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "bez prikaza pomoći u zadnja dva retka"
-#: src/nano.c:892
+#: src/nano.c:894
+msgid "Make Ctrl+Right stop at word ends"
+msgstr "Ctrl+Right skoči na kraj riječi"
+
+#: src/nano.c:897
msgid "Enable suspension"
msgstr "omogući obustavu (pauziranje)"
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:899
msgid "Enable soft line wrapping"
msgstr "omogući meko prelamanje redaka"
-#: src/nano.c:906
+#: src/nano.c:911
#, c-format
msgid " GNU nano, version %s\n"
msgstr " GNU nano, inačica %s\n"
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:914
#, c-format
msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n"
msgstr " (C) 2014..%s suradnici koji su doprinijeli programu nano\n"
-#: src/nano.c:910
+#: src/nano.c:915
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
msgstr " e-pošta: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
-#: src/nano.c:911
+#: src/nano.c:916
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1910,322 +1915,327 @@ msgstr ""
"\n"
" Ugrađene opcije:"
-#: src/nano.c:1057
+#: src/nano.c:1062
msgid "No file name"
msgstr "Nema naziva datoteke"
-#: src/nano.c:1059
+#: src/nano.c:1064
msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
msgstr ""
"Spremiti promijenjeni međuspremnik? (Odgovor „Ne“ će PONIŠTITI promjene) "
-#: src/nano.c:1110
+#: src/nano.c:1115
#, c-format
-msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
-msgstr "Čitanje iz standardnog ulaza, ^C prekida\n"
+msgid "Reading from standard input; type ^D or ^D^D to finish.\n"
+msgstr "Čitanje iz standardno ulaza; pritisnite ^D ili ^D^D da završite.\n"
-#: src/nano.c:1137
+#: src/nano.c:1142
#, c-format
msgid "Failed to open stdin: %s"
msgstr "Nije uspjelo otvoriti standardni ulaz, stdin: %s"
-#: src/nano.c:1149
+#: src/nano.c:1155
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr "Nije moguće ponovno otvoriti standardni ulaz pomoću tipkovnice\n"
-#: src/nano.c:1218
+#: src/nano.c:1236
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Primljen SIGHUP ili SIGTERM\n"
-#: src/nano.c:1233
+#: src/nano.c:1243
+#, c-format
+msgid "Sorry! Nano crashed! Code: %d. Please report a bug.\n"
+msgstr "Žao nam je! Nano se srušio! Kȏd: %d. Molimo da prijavite ovaj bug.\n"
+
+#: src/nano.c:1259
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Rabite „fg“ za povratak u nano.\n"
-#: src/nano.c:1251
+#: src/nano.c:1277
msgid "Suspension is not enabled"
msgstr "Obustava nije omogućena"
-#: src/nano.c:1396
+#: src/nano.c:1422
msgid "enabled"
msgstr "→ » Da «"
-#: src/nano.c:1396
+#: src/nano.c:1422
msgid "disabled"
msgstr "→ » Ne «"
-#: src/nano.c:1526
+#: src/nano.c:1552
msgid "Unbound key"
msgstr "Tipka nije definirana u ovom kontekstu"
-#: src/nano.c:1529
+#: src/nano.c:1555
msgid "Unbindable key: M-["
msgstr "M-[: sekvenciju „M-[“ nije moguće definirati"
-#: src/nano.c:1531
+#: src/nano.c:1557
#, c-format
msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr "M-%c: nije definirano u ovom kontekstu"
-#: src/nano.c:1533
+#: src/nano.c:1559
#, c-format
msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr "^%c: nije definirano u ovom kontekstu"
-#: src/nano.c:1535
+#: src/nano.c:1561
#, c-format
msgid "Unbound key: %c"
msgstr "%c: nije definirano u ovom kontekstu"
-#: src/nano.c:2130 src/rcfile.c:1180
+#: src/nano.c:2151 src/rcfile.c:1181
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Zatražena širina tabulatora „%s“ nije valjana"
-#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:1117
+#: src/nano.c:2228 src/rcfile.c:1118
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Zatražena veličina ispune „%s“ nije valjana"
-#: src/nano.c:2255
+#: src/nano.c:2286
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Utipkajte „%s -h“ za popis svih dostupnih opcija.\n"
-#: src/nano.c:2568 src/search.c:787
+#: src/nano.c:2599 src/search.c:787
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Nevaljani broj retka ili stupca"
-#: src/nano.c:2612
+#: src/nano.c:2643
#, c-format
msgid "Mistakes in '%s'"
msgstr "Pogreška u „%s“"
-#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the single-byte
-#. * starting letters of the translations for "Yes", "No", and "All".
-#. * Of each string, the first letter is shown in the help lines.
-#: src/prompt.c:665
+#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
+#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
+#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
+#: src/prompt.c:676
msgid "Yy"
-msgstr "DdYy"
+msgstr "Dd"
-#: src/prompt.c:666
+#: src/prompt.c:677
msgid "Nn"
-msgstr "NnNn"
+msgstr "Nn"
-#: src/prompt.c:667
+#: src/prompt.c:678
msgid "Aa"
-msgstr "SsAa"
+msgstr "Ss"
-#: src/prompt.c:685
+#: src/prompt.c:697
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: src/prompt.c:690
-msgid "All"
-msgstr "Sve"
-
-#: src/prompt.c:695
+#: src/prompt.c:701
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: src/rcfile.c:151
+#: src/prompt.c:706
+msgid "All"
+msgstr "Sve"
+
+#: src/rcfile.c:152
#, c-format
msgid "Error in %s on line %zu: "
msgstr "Greška u %s u retku %zu: "
-#: src/rcfile.c:202
+#: src/rcfile.c:203
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "Argument „%s“ nije završen s \""
-#: src/rcfile.c:227 src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:741 src/rcfile.c:821
+#: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:742 src/rcfile.c:822
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Regularni izraz mora početi i završiti s \\\" znakom"
-#: src/rcfile.c:253 src/search.c:47
+#: src/rcfile.c:254 src/search.c:47
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Loš regularni izraz „%s“: %s"
-#: src/rcfile.c:272
+#: src/rcfile.c:273
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Nedostaje ime sintakse"
-#: src/rcfile.c:280
+#: src/rcfile.c:281
msgid "Unpaired quote in syntax name"
msgstr "Nespareni navodnici u imenu sintakse"
-#: src/rcfile.c:292
+#: src/rcfile.c:293
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "Sintaksa „none“ je rezervirana"
-#: src/rcfile.c:323
+#: src/rcfile.c:324
msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions"
msgstr "Sintaksa „default“ ne prihvaća proširivanje"
-#: src/rcfile.c:358
+#: src/rcfile.c:359
msgid "Missing key name"
msgstr "Nedostaje ime tipke"
-#: src/rcfile.c:367 src/rcfile.c:378
+#: src/rcfile.c:368 src/rcfile.c:379
msgid "Key name is too short"
msgstr "Ime tipke je prekratko"
-#: src/rcfile.c:388
+#: src/rcfile.c:389
msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr "Ime tipke (prečaca) mora započeti s „^“, „M“, ili „F“"
-#: src/rcfile.c:391
+#: src/rcfile.c:392
#, c-format
msgid "Key name %s is invalid"
msgstr "Ime tipke %s nije valjano"
-#: src/rcfile.c:400
+#: src/rcfile.c:401
msgid "Must specify a function to bind the key to"
msgstr "Morate navesti funkciju koja se veže na tipku"
#. TRANSLATORS: Do not translate the word "all".
-#: src/rcfile.c:410
+#: src/rcfile.c:411
msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key"
msgstr ""
"Morate navesti meni (ili „all“) u kojem je tipka/prečac vezana/razvezana"
-#: src/rcfile.c:428
+#: src/rcfile.c:429
#, c-format
msgid "Cannot map name \"%s\" to a function"
msgstr "Nije moguće pridružiti ime „%s“ funkciji"
-#: src/rcfile.c:435
+#: src/rcfile.c:436
#, c-format
msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu"
msgstr "Nije moguće pridružiti ime „%s“ meniju"
-#: src/rcfile.c:462
+#: src/rcfile.c:463
#, c-format
msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'"
msgstr "Funkcija „%s“ ne postoji u meniju „%s“"
-#: src/rcfile.c:471
+#: src/rcfile.c:472
#, c-format
msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound"
msgstr "Sekvencija „%s“ ne smije se iznova redefinirati"
-#: src/rcfile.c:571
+#: src/rcfile.c:572
#, c-format
msgid "Error expanding %s: %s"
msgstr "Greška u proširivanju %s: %s"
-#: src/rcfile.c:611
+#: src/rcfile.c:612
#, c-format
msgid "Color \"%s\" not understood"
msgstr "Boja „%s“ nije prepoznata"
-#: src/rcfile.c:624
+#: src/rcfile.c:625
msgid "A background color cannot be bright"
msgstr "Boja pozadine ne može biti (bright) sjajna"
-#: src/rcfile.c:653 src/rcfile.c:793 src/rcfile.c:853
+#: src/rcfile.c:654 src/rcfile.c:794 src/rcfile.c:854
#, c-format
msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command"
msgstr "Naredba „%s“ zahtijeva prethodnu „syntax“ naredbu"
-#: src/rcfile.c:659
+#: src/rcfile.c:660
msgid "Missing color name"
msgstr "Nedostaje ime boje"
-#: src/rcfile.c:669 src/rcfile.c:805
+#: src/rcfile.c:670 src/rcfile.c:806
#, c-format
msgid "Missing regex string after '%s' command"
msgstr "Nedostaje regularni izraz iza naredbe „%s“"
-#: src/rcfile.c:700 src/rcfile.c:751
+#: src/rcfile.c:701 src/rcfile.c:752
msgid "Empty regex string"
msgstr "Regularni izraz je prazan"
-#: src/rcfile.c:735
+#: src/rcfile.c:736
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "„start=“ zahtijeva odgovarajući „end=“"
-#: src/rcfile.c:800
+#: src/rcfile.c:801
#, c-format
msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes"
msgstr "Sintaksa „default“ ne prihvaća „%s“ regularne izraze"
-#: src/rcfile.c:858
+#: src/rcfile.c:859
#, c-format
msgid "Missing argument after '%s'"
msgstr "Nedostaje argument iza „%s“"
-#: src/rcfile.c:868
+#: src/rcfile.c:869
#, c-format
msgid "Argument of '%s' lacks closing \""
msgstr "Argument od „%s“ nema završni navodnik \""
-#: src/rcfile.c:896
+#: src/rcfile.c:897
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n"
msgstr ""
"Kobna greška: nijedna tipka nije pridružena funkciji „%s“. Završeno.\n"
-#: src/rcfile.c:898
+#: src/rcfile.c:899
#, c-format
msgid ""
"If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n"
msgstr ""
"Po potrebi, pokrenite nano s opcijom -I da uredite svoje nanorc postavke.\n"
-#: src/rcfile.c:953
+#: src/rcfile.c:954
#, c-format
msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend"
msgstr "Sintaksa „%s“ (da ju se proširi) nije bila pronađena"
-#: src/rcfile.c:975 src/rcfile.c:1190
+#: src/rcfile.c:976 src/rcfile.c:1191
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "Sintaksa „%s“ nema „color“ naredbu"
-#: src/rcfile.c:1006
+#: src/rcfile.c:1007
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "Naredba „%s“ nije dopuštena u include datoteci; v. nanorc"
-#: src/rcfile.c:1021
+#: src/rcfile.c:1022
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Naredba „%s“ nije shvaćena"
-#: src/rcfile.c:1033
+#: src/rcfile.c:1034
msgid "Missing option"
msgstr "Nedostaje opcija"
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1048
#, c-format
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "Nepoznata opcija „%s“"
-#: src/rcfile.c:1060
+#: src/rcfile.c:1061
#, c-format
msgid "Cannot unset option \"%s\""
msgstr "Opciju „%s“ nije moguće ukinuti"
-#: src/rcfile.c:1072
+#: src/rcfile.c:1073
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "Opcija „%s“ zahtijeva argument"
-#: src/rcfile.c:1088
+#: src/rcfile.c:1089
msgid "Argument is not a valid multibyte string"
msgstr "Argument nije ispravni višebajtni string"
-#: src/rcfile.c:1129 src/rcfile.c:1150 src/rcfile.c:1157
+#: src/rcfile.c:1130 src/rcfile.c:1151 src/rcfile.c:1158
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Bjelina (kao znak) nije dopuštena"
-#: src/rcfile.c:1136
+#: src/rcfile.c:1137
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Zahtijevaju se dva jednostupčana znaka"
-#: src/rcfile.c:1265
+#: src/rcfile.c:1266
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Ne možete pronaći svoj vlastiti direktorij! Joj!"
@@ -2394,9 +2404,9 @@ msgid "Could not fork"
msgstr "Nije uspjelo započeti novi proces"
#: src/text.c:1147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to open pipe: %s"
-msgstr "Nije uspjelo otvoriti standardni ulaz, stdin: %s"
+msgstr "Nije uspjelo otvoriti cijev: %s"
#: src/text.c:2063
#, c-format
@@ -2428,7 +2438,7 @@ msgstr "Pravi se popis krivo napisanih riječi, pričekajte..."
#: src/text.c:2747 src/text.c:3084
msgid "Could not get size of pipe buffer"
-msgstr "Nije uspjelo doznati veličinu međuspremnika za cijev"
+msgstr "Nije bilo moguće dobiti veličinu međuspremnika cijevi"
#: src/text.c:2801
msgid "Error invoking \"spell\""
@@ -2582,51 +2592,54 @@ msgstr "Promijenjeno"
msgid "View"
msgstr "Čitanje"
-#: src/winio.c:2183
+#: src/winio.c:2184
msgid "Further warnings were suppressed"
msgstr "Preostala upozorenja su prigušena"
-#: src/winio.c:3358
+#: src/winio.c:3359
#, c-format
msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)"
msgstr "redak %zd/%zd (%d%%), stupac %zu/%zu (%d%%), znakova %zu/%zu (%d%%)"
-#: src/winio.c:3556
+#: src/winio.c:3557
msgid "The nano text editor"
msgstr "Uređivač teksta nano"
-#: src/winio.c:3557
+#: src/winio.c:3558
msgid "version"
msgstr "inačica"
-#: src/winio.c:3558
+#: src/winio.c:3559
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Poklon za vas od:"
-#: src/winio.c:3559
+#: src/winio.c:3560
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Posebna zahvala:"
-#: src/winio.c:3560
+#: src/winio.c:3561
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "The Free Software Foundation"
-#: src/winio.c:3561
+#: src/winio.c:3562
msgid "the many translators and the TP"
msgstr "mnogim prevoditeljima i TP-u"
-#: src/winio.c:3562
+#: src/winio.c:3563
msgid "For ncurses:"
msgstr "Za ncurses:"
-#: src/winio.c:3563
+#: src/winio.c:3564
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "i svima ostalima koje smo zaboravili..."
-#: src/winio.c:3564
+#: src/winio.c:3565
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Hvala vam što koristite nano!"
+#~ msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
+#~ msgstr "Čitanje iz standardnog ulaza, ^C prekida\n"
+
#~ msgid "Exit from nano"
#~ msgstr "Izlaz iz nano-a"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.9.4-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-27 11:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-15 09:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-20 22:25+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -33,8 +33,8 @@ msgstr "Nem lehet a következő könyvtárat megnyitni: %s"
msgid "Go To Directory"
msgstr "Könyvtárváltás"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:695 src/files.c:1074 src/files.c:2088
-#: src/nano.c:1072 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:693 src/files.c:1074 src/files.c:2088
+#: src/nano.c:1077 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718
#: src/search.c:770 src/text.c:3033 src/text.c:3214
msgid "Cancelled"
msgstr "Megszakítva"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Nem lehet egy könyvtárral feljebb lépni"
#: src/browser.c:287 src/files.c:965 src/files.c:971 src/files.c:1609
#: src/files.c:1726 src/files.c:1767 src/files.c:1787 src/files.c:1899
-#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:536 src/rcfile.c:1222
+#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1223
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Hiba %s olvasásakor: %s"
@@ -82,15 +82,15 @@ msgstr "(óriás)"
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
-#: src/browser.c:725 src/browser.c:730 src/search.c:280
+#: src/browser.c:723 src/browser.c:728 src/search.c:280
msgid "Search Wrapped"
msgstr "A keresés körbeért"
-#: src/browser.c:741 src/search.c:415
+#: src/browser.c:739 src/search.c:415
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Ez az egyetlen előfordulás"
-#: src/browser.c:786 src/search.c:354
+#: src/browser.c:784 src/search.c:354
msgid "No current search pattern"
msgstr "Nincs keresési minta"
@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr ""
msgid "Can't read file from outside of %s"
msgstr "Nem olvasható be fájl a következőn kívülről: %s"
-#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:515
+#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:516
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "„%s” egy könyvtár"
@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Új fájl"
msgid "File \"%s\" not found"
msgstr "A(z) „%s” fájl nem található"
-#: src/files.c:956 src/rcfile.c:516
+#: src/files.c:956 src/rcfile.c:517
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "A(z) „%s” egy eszközfájl"
@@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "Nem lehet a következőn kívülre írni: %s"
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Hiba a biztonságimentés-fájl (%s) írásakor: %s"
-#: src/files.c:1646 src/nano.c:654
+#: src/files.c:1646 src/nano.c:656
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Túl sok biztonsági mentés van?"
@@ -831,7 +831,7 @@ msgstr "A formázó indítása, ha elérhető"
msgid "Get Help"
msgstr "Súgó"
-#: src/global.c:690 src/prompt.c:698
+#: src/global.c:690 src/prompt.c:710
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
@@ -1545,7 +1545,7 @@ msgstr "Ez a funkció ki van kapcsolva korlátozott módban"
msgid "Help is not available"
msgstr "A súgó nem érhető el"
-#: src/nano.c:648
+#: src/nano.c:650
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1554,7 +1554,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A puffer a(z) %s fájlba írva\n"
-#: src/nano.c:650
+#: src/nano.c:652
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1563,7 +1563,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A puffer nem lett a(z) %s fájlba írva: %s\n"
-#: src/nano.c:653
+#: src/nano.c:655
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1572,7 +1572,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A puffer nem került mentésre: %s\n"
-#: src/nano.c:766
+#: src/nano.c:768
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n"
@@ -1583,7 +1583,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.
#. * It's best to keep its lines within 80 characters.
-#: src/nano.c:769
+#: src/nano.c:771
#, c-format
msgid ""
"To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n"
@@ -1592,7 +1592,7 @@ msgstr ""
"A kurzornak egy fájl adott sorában való elhelyezéséhez tegye a sor számát\n"
"egy „+” jellel a fájlnév elé. Az oszlopszám egy vessző után adható meg.\n"
-#: src/nano.c:771
+#: src/nano.c:773
#, c-format
msgid ""
"When a filename is '-', nano reads data from standard input.\n"
@@ -1601,299 +1601,303 @@ msgstr ""
"Ha a fájlnév „-”, akkor a nano a szabványos bemenetről olvas adatokat.\n"
"\n"
-#: src/nano.c:772
+#: src/nano.c:774
#, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr "Kapcsoló\t\tGNU hosszú kapcsoló\t\tJelentés\n"
#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
#. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters.
-#: src/nano.c:777
+#: src/nano.c:779
msgid "Enable smart home key"
msgstr "Okos home billentyű engedélyezése"
-#: src/nano.c:779
+#: src/nano.c:781
msgid "Save backups of existing files"
msgstr ""
"Meglévő fájlokról biztonsági másolatok\n"
"\t\t\t\t\t mentése"
-#: src/nano.c:780
+#: src/nano.c:782
msgid "-C <dir>"
msgstr "-C <könyvtár>"
-#: src/nano.c:780
+#: src/nano.c:782
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr "--backupdir=<könyvtár>"
-#: src/nano.c:781
+#: src/nano.c:783
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr ""
"Az egyedi biztonsági mentés fájlok\n"
"\t\t\t\t\t mentési könyvtára"
-#: src/nano.c:784
+#: src/nano.c:786
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr ""
"Félkövér használata invertált szöveg\n"
"\t\t\t\t\t helyett"
-#: src/nano.c:786
+#: src/nano.c:788
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr ""
"Beírt tab karakterek átalakítása\n"
"\t\t\t\t\t szóközökké"
-#: src/nano.c:791
+#: src/nano.c:793
msgid "Read a file into a new buffer by default"
msgstr "Fájl új pufferbe olvasása alapesetben"
-#: src/nano.c:794
+#: src/nano.c:796
msgid "Use (vim-style) lock files"
msgstr "(vim-stílusú) zárolási fájlok használata"
-#: src/nano.c:799
+#: src/nano.c:801
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr ""
"Keresés/csere előzményeinek naplózása\n"
"\t\t\t\t\t és olvasása"
-#: src/nano.c:803
+#: src/nano.c:805
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "nanorc fájlok keresésének kihagyása"
-#: src/nano.c:806
+#: src/nano.c:808
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr ""
"A numerikus billentyűzet zavarainak\n"
"\t\t\t\t\t javítása"
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:810
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr "Ne adjon új sorokat a fájlok végéhez"
-#: src/nano.c:811
+#: src/nano.c:813
msgid "Trim tail spaces when hard-wrapping"
msgstr "Befejező szóközök levágása kemény tördeléskor"
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:817
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr ""
"Ne alakítsa át a fájlokat DOS/Mac\n"
"\t\t\t\t\t formátumról"
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:819
msgid "Use one more line for editing"
msgstr ""
"Eggyel több sor használata a\n"
"\t\t\t\t\t szerkesztéshez"
-#: src/nano.c:821
+#: src/nano.c:823
msgid "Log & read location of cursor position"
msgstr "Kurzor helyének naplózása és olvasása"
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:826
msgid "-Q <str>"
msgstr "-Q <szöveg>"
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:826
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr "--quotestr=<szöveg>"
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:826
msgid "Quoting string"
msgstr "Idézetszöveg"
-#: src/nano.c:827
+#: src/nano.c:829
msgid "Restricted mode"
msgstr "Korlátozott mód"
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:831
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
msgstr "Görgetés soronként fél képernyő helyett"
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:833
msgid "-T <#cols>"
msgstr "-T <#oszlop>"
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:833
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr "--tabsize=<#oszlop>"
-#: src/nano.c:832
+#: src/nano.c:834
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr ""
"A tabulátorszélesség legyen #oszlop\n"
"\t\t\t\t\t oszlop"
-#: src/nano.c:833
+#: src/nano.c:835
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr "Törölje gyorsan az állapotsort"
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:836
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Verziószám kiírása és kilépés"
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:839
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr "Szóhatárok pontosabb észlelése"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:840
msgid "-X <str>"
msgstr "-X <szöveg>"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:840
msgid "--wordchars=<str>"
msgstr "--wordchars=<szöveg>"
-#: src/nano.c:839
+#: src/nano.c:841
msgid "Which other characters are word parts"
msgstr "Ezen további karakterek is szó részei"
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:845
msgid "-Y <name>"
msgstr "-Y <név>"
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:845
msgid "--syntax=<name>"
msgstr "--syntax=<név>"
-#: src/nano.c:844
+#: src/nano.c:846
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr ""
"A színezéshez használandó\n"
"\t\t\t\t\t szintaxisleírás"
-#: src/nano.c:847
+#: src/nano.c:849
msgid "When soft-wrapping, do it at whitespace"
msgstr "Gyenge tördeléskor azt az üres karaktereknél tördeljen"
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:851
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Kurzor pozíciójának állandó megjelenítése"
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:853
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr "Visszatörlés/törlés zavarainak javítása"
-#: src/nano.c:854
+#: src/nano.c:856
msgid "Show cursor in file browser"
msgstr "Kurzor megjelenítése a fájlböngészőben"
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:858
msgid "Show this help text and exit"
msgstr "Megjeleníti ezt a súgóüzenetet, és kilép"
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:860
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Új sorok automatikus behúzása"
-#: src/nano.c:859
+#: src/nano.c:861
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "Kivágás a kurzor helyétől a sor végéig"
-#: src/nano.c:862
+#: src/nano.c:864
msgid "Show line numbers in front of the text"
msgstr "Sorszámok megjelenítése a szöveg előtt"
-#: src/nano.c:865
+#: src/nano.c:867
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr "Egér használatának engedélyezése"
-#: src/nano.c:867
+#: src/nano.c:869
msgid "Do not read the file (only write it)"
msgstr "Ne olvassa a fájlt (csak írja)"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:871
msgid "-o <dir>"
msgstr "-o <könyvtár>"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:871
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr "--operatingdir=<könyvtár>"
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:872
msgid "Set operating directory"
msgstr "Munkakönyvtár beállítása"
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:874
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr ""
"XON (^Q) és XOFF (^S) billentyűk\n"
"\t\t\t\t\t megőrzése"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:876
msgid "-r <#cols>"
msgstr "-r <#oszlop>"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:876
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr "--fill=<#oszlop>"
-#: src/nano.c:875
+#: src/nano.c:877
msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
msgstr ""
"Kemény töréspont beállítása a #oszlop\n"
"\t\t\t\t\t oszlopnál"
-#: src/nano.c:879
+#: src/nano.c:881
msgid "-s <prog>"
msgstr "-s <prog>"
-#: src/nano.c:879
+#: src/nano.c:881
msgid "--speller=<prog>"
msgstr "--speller=<prog>"
-#: src/nano.c:880
+#: src/nano.c:882
msgid "Enable alternate speller"
msgstr ""
"Alternatív helyesírás-ellenőrző\n"
"\t\t\t\t\t használata"
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:884
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Automatikus mentés kilépéskor"
-#: src/nano.c:884
+#: src/nano.c:886
msgid "Save a file by default in Unix format"
msgstr "Fájl mentése alapesetben Unix formátumba"
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:888
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Megjelenítés mód (csak olvasható)"
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:890
msgid "Don't hard-wrap long lines"
msgstr "Ne tördelje keményen a hosszú sorokat"
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:892
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "A két súgósor elrejtése"
-#: src/nano.c:892
+#: src/nano.c:894
+msgid "Make Ctrl+Right stop at word ends"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:897
msgid "Enable suspension"
msgstr "Felfüggesztés engedélyezése"
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:899
msgid "Enable soft line wrapping"
msgstr "Laza sortördelés engedélyezése"
-#: src/nano.c:906
+#: src/nano.c:911
#, c-format
msgid " GNU nano, version %s\n"
msgstr " GNU nano %s verzió\n"
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:914
#, c-format
msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n"
msgstr " (C) 2014-%s a nano közreműködői\n"
-#: src/nano.c:910
+#: src/nano.c:915
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
msgstr " E-mail: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
-#: src/nano.c:911
+#: src/nano.c:916
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1902,265 +1906,270 @@ msgstr ""
"\n"
" Fordítási kapcsolók:"
-#: src/nano.c:1057
+#: src/nano.c:1062
msgid "No file name"
msgstr "Nincs fájlnév"
-#: src/nano.c:1059
+#: src/nano.c:1064
msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
msgstr "Menti a módosított puffert? (A „Nem” válasz ELDOBJA a módosításokat.) "
-#: src/nano.c:1110
+#: src/nano.c:1115
#, c-format
-msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
-msgstr "Olvasás a szabványos bemenetről, ^C megszakítja\n"
+msgid "Reading from standard input; type ^D or ^D^D to finish.\n"
+msgstr ""
-#: src/nano.c:1137
+#: src/nano.c:1142
#, c-format
msgid "Failed to open stdin: %s"
msgstr "Nem sikerült a szabványos bemenet megnyitása: %s"
-#: src/nano.c:1149
+#: src/nano.c:1155
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr "A szabványos bemenet nem nyitható újra a billentyűzetről, elnézést\n"
-#: src/nano.c:1218
+#: src/nano.c:1236
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "SIGHUP vagy SIGTERM érkezett\n"
-#: src/nano.c:1233
+#: src/nano.c:1243
+#, c-format
+msgid "Sorry! Nano crashed! Code: %d. Please report a bug.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:1259
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Az „fg” kiadásával visszatérhet a nanohoz.\n"
-#: src/nano.c:1251
+#: src/nano.c:1277
msgid "Suspension is not enabled"
msgstr "A felfüggesztés nem engedélyezett"
-#: src/nano.c:1396
+#: src/nano.c:1422
msgid "enabled"
msgstr "engedélyezve"
-#: src/nano.c:1396
+#: src/nano.c:1422
msgid "disabled"
msgstr "kikapcsolva"
-#: src/nano.c:1526
+#: src/nano.c:1552
msgid "Unbound key"
msgstr "Kiosztatlan billentyű"
-#: src/nano.c:1529
+#: src/nano.c:1555
msgid "Unbindable key: M-["
msgstr "Kioszthatatlan billentyű: M-["
-#: src/nano.c:1531
+#: src/nano.c:1557
#, c-format
msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr "Kiosztatlan billentyű: M-%c"
-#: src/nano.c:1533
+#: src/nano.c:1559
#, c-format
msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr "Kiosztatlan billentyű: ^%c"
-#: src/nano.c:1535
+#: src/nano.c:1561
#, c-format
msgid "Unbound key: %c"
msgstr "Kiosztatlan billentyű: %c"
-#: src/nano.c:2130 src/rcfile.c:1180
+#: src/nano.c:2151 src/rcfile.c:1181
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "A kért „%s” tabméret érvénytelen"
-#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:1117
+#: src/nano.c:2228 src/rcfile.c:1118
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "A kért „%s” kitöltésméret érvénytelen"
-#: src/nano.c:2255
+#: src/nano.c:2286
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Az elérhető kapcsolók megjelenítéséhez adja ki a „%s -h” parancsot.\n"
-#: src/nano.c:2568 src/search.c:787
+#: src/nano.c:2599 src/search.c:787
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Érvénytelen sor- vagy oszlopszám"
-#: src/nano.c:2612
+#: src/nano.c:2643
#, c-format
msgid "Mistakes in '%s'"
msgstr "Hibák ebben: „%s”"
-#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the single-byte
-#. * starting letters of the translations for "Yes", "No", and "All".
-#. * Of each string, the first letter is shown in the help lines.
-#: src/prompt.c:665
+#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
+#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
+#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
+#: src/prompt.c:676
msgid "Yy"
msgstr "IiYy"
-#: src/prompt.c:666
+#: src/prompt.c:677
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
-#: src/prompt.c:667
+#: src/prompt.c:678
msgid "Aa"
msgstr "MmAa"
-#: src/prompt.c:685
+#: src/prompt.c:697
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
-#: src/prompt.c:690
-msgid "All"
-msgstr "Mindet"
-
-#: src/prompt.c:695
+#: src/prompt.c:701
msgid "No"
msgstr "Nem"
-#: src/rcfile.c:151
+#: src/prompt.c:706
+msgid "All"
+msgstr "Mindet"
+
+#: src/rcfile.c:152
#, c-format
msgid "Error in %s on line %zu: "
msgstr "Hiba a(z) %s %zu. sorában: "
-#: src/rcfile.c:202
+#: src/rcfile.c:203
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "A(z) „%s” argumentum lezáratlan \" jellel rendelkezik"
-#: src/rcfile.c:227 src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:741 src/rcfile.c:821
+#: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:742 src/rcfile.c:822
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "A reguláris kifejezéseknek \" karakterekkel kezdődniük és végződniük"
-#: src/rcfile.c:253 src/search.c:47
+#: src/rcfile.c:254 src/search.c:47
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Hibás regex: „%s”: %s"
-#: src/rcfile.c:272
+#: src/rcfile.c:273
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Hiányzó szintaxisnév"
-#: src/rcfile.c:280
+#: src/rcfile.c:281
msgid "Unpaired quote in syntax name"
msgstr "Pár nélküli idézőjel a szintaxisnévben"
-#: src/rcfile.c:292
+#: src/rcfile.c:293
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "A „nincs” szintaxis fenn van tartva"
-#: src/rcfile.c:323
+#: src/rcfile.c:324
msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions"
msgstr "Az „alapértelmezett” szintaxis nem fogad el kiterjesztéseket"
-#: src/rcfile.c:358
+#: src/rcfile.c:359
msgid "Missing key name"
msgstr "Hiányzó billentyűnév"
-#: src/rcfile.c:367 src/rcfile.c:378
+#: src/rcfile.c:368 src/rcfile.c:379
msgid "Key name is too short"
msgstr "A billentyűnév túl rövid"
-#: src/rcfile.c:388
+#: src/rcfile.c:389
msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr "A billentyűnévnek a „^”, „M”, vagy „F” egyikével kell kezdődnie"
-#: src/rcfile.c:391
+#: src/rcfile.c:392
#, c-format
msgid "Key name %s is invalid"
msgstr "%s kulcsnév érvénytelen"
-#: src/rcfile.c:400
+#: src/rcfile.c:401
msgid "Must specify a function to bind the key to"
msgstr "Meg kell adnia egy funkciót, amelyhez billentyűt kíván társítani"
#. TRANSLATORS: Do not translate the word "all".
-#: src/rcfile.c:410
+#: src/rcfile.c:411
msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key"
msgstr ""
"Meg kell adni egy menüt (vagy „all”-t) a billentyű társításához / a társítás "
"megszüntetéséhez"
-#: src/rcfile.c:428
+#: src/rcfile.c:429
#, c-format
msgid "Cannot map name \"%s\" to a function"
msgstr "A név („%s”) nem képezhető le funkcióra"
-#: src/rcfile.c:435
+#: src/rcfile.c:436
#, c-format
msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu"
msgstr "A név („%s”) nem képezhető le menüre"
-#: src/rcfile.c:462
+#: src/rcfile.c:463
#, c-format
msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'"
msgstr "„%s” funkció nem létezik ebben a menüben: „%s”"
-#: src/rcfile.c:471
+#: src/rcfile.c:472
#, c-format
msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound"
msgstr "A billentyűleütés („%s”) nem társítható újra"
-#: src/rcfile.c:571
+#: src/rcfile.c:572
#, c-format
msgid "Error expanding %s: %s"
msgstr "Hiba %s kibontásakor: %s"
-#: src/rcfile.c:611
+#: src/rcfile.c:612
#, c-format
msgid "Color \"%s\" not understood"
msgstr "A(z) „%s” szín nem értelmezhető"
-#: src/rcfile.c:624
+#: src/rcfile.c:625
msgid "A background color cannot be bright"
msgstr "Egy háttérszín nem lehet világos"
-#: src/rcfile.c:653 src/rcfile.c:793 src/rcfile.c:853
+#: src/rcfile.c:654 src/rcfile.c:794 src/rcfile.c:854
#, c-format
msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command"
msgstr "Egy „%s” parancsot „syntax” parancsnak kell megelőznie"
-#: src/rcfile.c:659
+#: src/rcfile.c:660
msgid "Missing color name"
msgstr "Hiányzik a szín neve"
-#: src/rcfile.c:669 src/rcfile.c:805
+#: src/rcfile.c:670 src/rcfile.c:806
#, c-format
msgid "Missing regex string after '%s' command"
msgstr "Hiányzó regex karakterlánc a(z) „%s” parancs után"
-#: src/rcfile.c:700 src/rcfile.c:751
+#: src/rcfile.c:701 src/rcfile.c:752
msgid "Empty regex string"
msgstr "Üres regex karaktersorozat"
-#: src/rcfile.c:735
+#: src/rcfile.c:736
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "„start=” -hoz kell egy megfelelő „end=”"
-#: src/rcfile.c:800
+#: src/rcfile.c:801
#, c-format
msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes"
msgstr "Az „alapértelmezett” szintaxis nem fogad el „%s” regexeket"
-#: src/rcfile.c:858
+#: src/rcfile.c:859
#, c-format
msgid "Missing argument after '%s'"
msgstr "Hiányzó argumentum a(z) „%s” után"
-#: src/rcfile.c:868
+#: src/rcfile.c:869
#, c-format
msgid "Argument of '%s' lacks closing \""
msgstr "A(z) „%s” argumentuma mögül hiányzik a \" jel"
-#: src/rcfile.c:896
+#: src/rcfile.c:897
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n"
msgstr ""
"Végzetes hiba: nincsenek billentyűk leképezve a függvényhez („%s”). "
"Kilépés.\n"
-#: src/rcfile.c:898
+#: src/rcfile.c:899
#, c-format
msgid ""
"If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n"
@@ -2168,58 +2177,58 @@ msgstr ""
"Használja a nanot a -I kapcsolóval, ha módosítani kívánja a nanorc "
"beállításait.\n"
-#: src/rcfile.c:953
+#: src/rcfile.c:954
#, c-format
msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend"
msgstr "A kiterjesztendő szintaxis („%s”) nem található"
-#: src/rcfile.c:975 src/rcfile.c:1190
+#: src/rcfile.c:976 src/rcfile.c:1191
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "A(z) „%s” szintaxis nem rendelkezik színparancsokkal"
-#: src/rcfile.c:1006
+#: src/rcfile.c:1007
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "A(z) „%s” parancs nem engedélyezett a tartalmazott fájlban"
-#: src/rcfile.c:1021
+#: src/rcfile.c:1022
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "A(z) „%s” parancs nem értelmezhető"
-#: src/rcfile.c:1033
+#: src/rcfile.c:1034
msgid "Missing option"
msgstr "Hiányzó kapcsoló"
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1048
#, c-format
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "Ismeretlen „%s” opció"
-#: src/rcfile.c:1060
+#: src/rcfile.c:1061
#, c-format
msgid "Cannot unset option \"%s\""
msgstr "A(z) „%s” beállítás nem törölhető"
-#: src/rcfile.c:1072
+#: src/rcfile.c:1073
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "A(z) „%s” kapcsoló egy paramétert igényel"
-#: src/rcfile.c:1088
+#: src/rcfile.c:1089
msgid "Argument is not a valid multibyte string"
msgstr "Az argumentum nem érvényes több bájtos karaktersorozat"
-#: src/rcfile.c:1129 src/rcfile.c:1150 src/rcfile.c:1157
+#: src/rcfile.c:1130 src/rcfile.c:1151 src/rcfile.c:1158
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Nem üres karakterek szükségesek"
-#: src/rcfile.c:1136
+#: src/rcfile.c:1137
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Két egyoszlopos karakter szükséges"
-#: src/rcfile.c:1265
+#: src/rcfile.c:1266
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Nincs meg a saját könyvtár! Hopp!"
@@ -2570,51 +2579,54 @@ msgstr "Módosítva"
msgid "View"
msgstr "Nézet"
-#: src/winio.c:2183
+#: src/winio.c:2184
msgid "Further warnings were suppressed"
msgstr "A további figyelmeztetések el lesznek fojtva"
-#: src/winio.c:3358
+#: src/winio.c:3359
#, c-format
msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)"
msgstr "sor %zd/%zd (%d%%), oszlop %zu/%zu (%d%%), karakter %zu/%zu (%d%%)"
-#: src/winio.c:3556
+#: src/winio.c:3557
msgid "The nano text editor"
msgstr "A nano szövegszerkesztő"
-#: src/winio.c:3557
+#: src/winio.c:3558
msgid "version"
msgstr "verzió"
-#: src/winio.c:3558
+#: src/winio.c:3559
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Fejlesztők:"
-#: src/winio.c:3559
+#: src/winio.c:3560
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Külön köszönet:"
-#: src/winio.c:3560
+#: src/winio.c:3561
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "A Free Software Foundation"
-#: src/winio.c:3561
+#: src/winio.c:3562
msgid "the many translators and the TP"
msgstr "számos fordító és a TP"
-#: src/winio.c:3562
+#: src/winio.c:3563
msgid "For ncurses:"
msgstr "Az ncurses számára:"
-#: src/winio.c:3563
+#: src/winio.c:3564
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "és mindenkinek, akit kifelejtettünk volna..."
-#: src/winio.c:3564
+#: src/winio.c:3565
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Köszönjük, hogy a nano-t választotta!"
+#~ msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
+#~ msgstr "Olvasás a szabványos bemenetről, ^C megszakítja\n"
+
#~ msgid "Exit from nano"
#~ msgstr "Kilépés a nanoból"
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-27 11:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-15 09:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-23 09:41+0000\n"
"Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -29,8 +29,8 @@ msgstr "Tidak dapat memindahkan direktori"
msgid "Go To Directory"
msgstr "Ke Direktori"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:695 src/files.c:1074 src/files.c:2088
-#: src/nano.c:1072 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:693 src/files.c:1074 src/files.c:2088
+#: src/nano.c:1077 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718
#: src/search.c:770 src/text.c:3033 src/text.c:3214
msgid "Cancelled"
msgstr "Dibatalkan"
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Tidak dapat memindahkan direktori"
#: src/browser.c:287 src/files.c:965 src/files.c:971 src/files.c:1609
#: src/files.c:1726 src/files.c:1767 src/files.c:1787 src/files.c:1899
-#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:536 src/rcfile.c:1222
+#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1223
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Quote string buruk %s: %s"
@@ -78,15 +78,15 @@ msgstr ""
msgid "Search"
msgstr "Cari"
-#: src/browser.c:725 src/browser.c:730 src/search.c:280
+#: src/browser.c:723 src/browser.c:728 src/search.c:280
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Pancarian Di-wrapped"
-#: src/browser.c:741 src/search.c:415
+#: src/browser.c:739 src/search.c:415
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Hanya ini adanya"
-#: src/browser.c:786 src/search.c:354
+#: src/browser.c:784 src/search.c:354
msgid "No current search pattern"
msgstr ""
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr ""
msgid "Can't read file from outside of %s"
msgstr "Tidak dapat menyisipkan file dari luar %s"
-#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:515
+#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:516
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" adalah sebuah direktori"
@@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "File Baru"
msgid "File \"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" tidak ditemukan"
-#: src/files.c:956 src/rcfile.c:516
+#: src/files.c:956 src/rcfile.c:517
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "File \"%s\" adalah sebuah file device"
@@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "Tidak dapat menulis di luar %s"
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr ""
-#: src/files.c:1646 src/nano.c:654
+#: src/files.c:1646 src/nano.c:656
#, fuzzy
msgid "Too many backup files?"
msgstr ""
@@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "Panggil spell checker (jika ada)"
msgid "Get Help"
msgstr "Bantuan"
-#: src/global.c:690 src/prompt.c:698
+#: src/global.c:690 src/prompt.c:710
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
@@ -1598,7 +1598,7 @@ msgstr "Tidak dapat mengunjungi parent dalam mode terbatas"
msgid "Help is not available"
msgstr ""
-#: src/nano.c:648
+#: src/nano.c:650
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1607,7 +1607,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Buffer ditulis ke %s\n"
-#: src/nano.c:650
+#: src/nano.c:652
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1616,7 +1616,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Buffer ditulis ke %s\n"
-#: src/nano.c:653
+#: src/nano.c:655
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1625,7 +1625,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Buffer ditulis ke %s\n"
-#: src/nano.c:766
+#: src/nano.c:768
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n"
@@ -1634,309 +1634,313 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.
#. * It's best to keep its lines within 80 characters.
-#: src/nano.c:769
+#: src/nano.c:771
#, c-format
msgid ""
"To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n"
"a '+' before the filename. The column number can be added after a comma.\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:771
+#: src/nano.c:773
#, c-format
msgid ""
"When a filename is '-', nano reads data from standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:772
+#: src/nano.c:774
#, fuzzy, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opsi\t\tOpsi Panjang\t\tArti\n"
#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
#. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters.
-#: src/nano.c:777
+#: src/nano.c:779
#, fuzzy
msgid "Enable smart home key"
msgstr "Aktifkan mouse"
-#: src/nano.c:779
+#: src/nano.c:781
#, fuzzy
msgid "Save backups of existing files"
msgstr "Backup file yang ada ketika menyimpan"
-#: src/nano.c:780
+#: src/nano.c:782
msgid "-C <dir>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:780
+#: src/nano.c:782
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:781
+#: src/nano.c:783
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr ""
-#: src/nano.c:784
+#: src/nano.c:786
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr ""
-#: src/nano.c:786
+#: src/nano.c:788
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr ""
-#: src/nano.c:791
+#: src/nano.c:793
msgid "Read a file into a new buffer by default"
msgstr ""
-#: src/nano.c:794
+#: src/nano.c:796
msgid "Use (vim-style) lock files"
msgstr ""
-#: src/nano.c:799
+#: src/nano.c:801
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "Log dan baca sejarah pencarian/penggantian string"
-#: src/nano.c:803
+#: src/nano.c:805
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "Jangan lihat file nanorc"
-#: src/nano.c:806
+#: src/nano.c:808
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr ""
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:810
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr ""
-#: src/nano.c:811
+#: src/nano.c:813
msgid "Trim tail spaces when hard-wrapping"
msgstr ""
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:817
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Jangan konversi file dari format DOS/Mac"
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:819
msgid "Use one more line for editing"
msgstr ""
-#: src/nano.c:821
+#: src/nano.c:823
#, fuzzy
msgid "Log & read location of cursor position"
msgstr "Posisi kursor konstan"
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:826
msgid "-Q <str>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:826
#, fuzzy
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr "--quotestr=[str]"
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:826
#, fuzzy
msgid "Quoting string"
msgstr "String kuote, default \"> \""
-#: src/nano.c:827
+#: src/nano.c:829
msgid "Restricted mode"
msgstr ""
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:831
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
msgstr ""
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:833
#, fuzzy
msgid "-T <#cols>"
msgstr "-r [#cols]"
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:833
#, fuzzy
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr "--tabsize=[num]"
-#: src/nano.c:832
+#: src/nano.c:834
#, fuzzy
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr "Set lebar tab ke num"
-#: src/nano.c:833
+#: src/nano.c:835
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr ""
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:836
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Cetak informasi versi dan keluar"
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:839
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr ""
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:840
msgid "-X <str>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:840
msgid "--wordchars=<str>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:839
+#: src/nano.c:841
msgid "Which other characters are word parts"
msgstr ""
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:845
msgid "-Y <name>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:845
msgid "--syntax=<name>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:844
+#: src/nano.c:846
#, fuzzy
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr "Definisi sintaks untuk digunakan"
-#: src/nano.c:847
+#: src/nano.c:849
msgid "When soft-wrapping, do it at whitespace"
msgstr ""
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:851
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Menampilkan posisi kursor secara konstan"
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:853
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr ""
-#: src/nano.c:854
+#: src/nano.c:856
#, fuzzy
msgid "Show cursor in file browser"
msgstr "Ke browser file"
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:858
msgid "Show this help text and exit"
msgstr ""
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:860
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Inden baris baru secara otomatis"
-#: src/nano.c:859
+#: src/nano.c:861
#, fuzzy
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "Biarkan ^K memotong dari kursor hingga akhir baris"
-#: src/nano.c:862
+#: src/nano.c:864
msgid "Show line numbers in front of the text"
msgstr ""
-#: src/nano.c:865
+#: src/nano.c:867
#, fuzzy
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr "Aktifkan mouse"
-#: src/nano.c:867
+#: src/nano.c:869
msgid "Do not read the file (only write it)"
msgstr ""
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:871
msgid "-o <dir>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:871
#, fuzzy
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr "--operatingdir=[dir]"
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:872
msgid "Set operating directory"
msgstr "Set direktori operasi"
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:874
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "Preserve kunci XON (^Q) dan XOFF (^S)"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:876
#, fuzzy
msgid "-r <#cols>"
msgstr "-r [#cols]"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:876
#, fuzzy
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr "--fill=[#cols]"
-#: src/nano.c:875
+#: src/nano.c:877
msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
msgstr ""
-#: src/nano.c:879
+#: src/nano.c:881
#, fuzzy
msgid "-s <prog>"
msgstr "-s [prog]"
-#: src/nano.c:879
+#: src/nano.c:881
#, fuzzy
msgid "--speller=<prog>"
msgstr "--speller=[prog]"
-#: src/nano.c:880
+#: src/nano.c:882
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Aktifkan speller alternatif"
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:884
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Auto save saat keluar, jangan tanya"
-#: src/nano.c:884
+#: src/nano.c:886
#, fuzzy
msgid "Save a file by default in Unix format"
msgstr "Tulis file dalam format DOS"
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:888
#, fuzzy
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Mode view (hanya baca)"
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:890
#, fuzzy
msgid "Don't hard-wrap long lines"
msgstr "Jangan wrap baris panjang"
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:892
#, fuzzy
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "Jangan tampilkan jendela bantuan"
-#: src/nano.c:892
+#: src/nano.c:894
+msgid "Make Ctrl+Right stop at word ends"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:897
#, fuzzy
msgid "Enable suspension"
msgstr "Aktifkan suspend"
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:899
msgid "Enable soft line wrapping"
msgstr ""
-#: src/nano.c:906
+#: src/nano.c:911
#, fuzzy, c-format
msgid " GNU nano, version %s\n"
msgstr "GNU nano versi %s (dikompilasi %s, %s)\n"
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:914
#, c-format
msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:910
+#: src/nano.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
-#: src/nano.c:911
+#: src/nano.c:916
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1945,322 +1949,327 @@ msgstr ""
"\n"
" Option kompilasi:"
-#: src/nano.c:1057
+#: src/nano.c:1062
msgid "No file name"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1059
+#: src/nano.c:1064
msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
msgstr ""
-#: src/nano.c:1110
+#: src/nano.c:1115
#, c-format
-msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
+msgid "Reading from standard input; type ^D or ^D^D to finish.\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1137
+#: src/nano.c:1142
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open stdin: %s"
msgstr "Tidak dapat membuka kembali %s: %s"
-#: src/nano.c:1149
+#: src/nano.c:1155
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1218
+#: src/nano.c:1236
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Menerima SIGHUP atau SIGTERM\n"
-#: src/nano.c:1233
+#: src/nano.c:1243
+#, c-format
+msgid "Sorry! Nano crashed! Code: %d. Please report a bug.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:1259
#, fuzzy, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Gunakan \"fg\" untuk kembali ke nano"
-#: src/nano.c:1251
+#: src/nano.c:1277
msgid "Suspension is not enabled"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1396
+#: src/nano.c:1422
msgid "enabled"
msgstr "adakan"
-#: src/nano.c:1396
+#: src/nano.c:1422
msgid "disabled"
msgstr "tiadakan"
-#: src/nano.c:1526
+#: src/nano.c:1552
msgid "Unbound key"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1529
+#: src/nano.c:1555
msgid "Unbindable key: M-["
msgstr ""
-#: src/nano.c:1531
+#: src/nano.c:1557
#, c-format
msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1533
+#: src/nano.c:1559
#, c-format
msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1535
+#: src/nano.c:1561
#, c-format
msgid "Unbound key: %c"
msgstr ""
-#: src/nano.c:2130 src/rcfile.c:1180
+#: src/nano.c:2151 src/rcfile.c:1181
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "ukuran tab yang diminta %d tidak valid"
-#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:1117
+#: src/nano.c:2228 src/rcfile.c:1118
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "ukuran fill yang diminta %d tidak valid"
-#: src/nano.c:2255
+#: src/nano.c:2286
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:2568 src/search.c:787
+#: src/nano.c:2599 src/search.c:787
msgid "Invalid line or column number"
msgstr ""
-#: src/nano.c:2612
+#: src/nano.c:2643
#, c-format
msgid "Mistakes in '%s'"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the single-byte
-#. * starting letters of the translations for "Yes", "No", and "All".
-#. * Of each string, the first letter is shown in the help lines.
-#: src/prompt.c:665
+#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
+#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
+#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
+#: src/prompt.c:676
msgid "Yy"
msgstr "Yy"
-#: src/prompt.c:666
+#: src/prompt.c:677
msgid "Nn"
msgstr "Tt"
-#: src/prompt.c:667
+#: src/prompt.c:678
msgid "Aa"
msgstr "Aa"
-#: src/prompt.c:685
+#: src/prompt.c:697
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
-#: src/prompt.c:690
-msgid "All"
-msgstr "Semua"
-
-#: src/prompt.c:695
+#: src/prompt.c:701
msgid "No"
msgstr "Tidak"
-#: src/rcfile.c:151
+#: src/prompt.c:706
+msgid "All"
+msgstr "Semua"
+
+#: src/rcfile.c:152
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in %s on line %zu: "
msgstr "Kesalahan dalam %s pada baris %d: "
-#: src/rcfile.c:202
+#: src/rcfile.c:203
#, fuzzy, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "argumen %s telah selesai.\""
-#: src/rcfile.c:227 src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:741 src/rcfile.c:821
+#: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:742 src/rcfile.c:822
#, fuzzy
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "String regexp harus dimulai dan diakhiri dengan sebuah karakter \"\n"
-#: src/rcfile.c:253 src/search.c:47
+#: src/rcfile.c:254 src/search.c:47
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Regex jelek \"%s\": %s"
-#: src/rcfile.c:272
+#: src/rcfile.c:273
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Nama sintaks tidak ada"
-#: src/rcfile.c:280
+#: src/rcfile.c:281
#, fuzzy
msgid "Unpaired quote in syntax name"
msgstr "Nama sintaks tidak ada"
-#: src/rcfile.c:292
+#: src/rcfile.c:293
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:323
+#: src/rcfile.c:324
msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:358
+#: src/rcfile.c:359
#, fuzzy
msgid "Missing key name"
msgstr "Nama sintaks tidak ada"
-#: src/rcfile.c:367 src/rcfile.c:378
+#: src/rcfile.c:368 src/rcfile.c:379
msgid "Key name is too short"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:388
+#: src/rcfile.c:389
msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:391
+#: src/rcfile.c:392
#, c-format
msgid "Key name %s is invalid"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:400
+#: src/rcfile.c:401
msgid "Must specify a function to bind the key to"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Do not translate the word "all".
-#: src/rcfile.c:410
+#: src/rcfile.c:411
msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:428
+#: src/rcfile.c:429
#, c-format
msgid "Cannot map name \"%s\" to a function"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:435
+#: src/rcfile.c:436
#, c-format
msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:462
+#: src/rcfile.c:463
#, c-format
msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:471
+#: src/rcfile.c:472
#, c-format
msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:571
+#: src/rcfile.c:572
#, c-format
msgid "Error expanding %s: %s"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:611
+#: src/rcfile.c:612
#, fuzzy, c-format
msgid "Color \"%s\" not understood"
msgstr "Perintah %s tidak dipahami"
-#: src/rcfile.c:624
+#: src/rcfile.c:625
msgid "A background color cannot be bright"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:653 src/rcfile.c:793 src/rcfile.c:853
+#: src/rcfile.c:654 src/rcfile.c:794 src/rcfile.c:854
#, c-format
msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:659
+#: src/rcfile.c:660
msgid "Missing color name"
msgstr "Nama warna tidak ada"
-#: src/rcfile.c:669 src/rcfile.c:805
+#: src/rcfile.c:670 src/rcfile.c:806
#, c-format
msgid "Missing regex string after '%s' command"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:700 src/rcfile.c:751
+#: src/rcfile.c:701 src/rcfile.c:752
msgid "Empty regex string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:735
+#: src/rcfile.c:736
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" membutuhkan \"end=\" yang sesuai"
-#: src/rcfile.c:800
+#: src/rcfile.c:801
#, c-format
msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:858
+#: src/rcfile.c:859
#, c-format
msgid "Missing argument after '%s'"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:868
+#: src/rcfile.c:869
#, c-format
msgid "Argument of '%s' lacks closing \""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:896
+#: src/rcfile.c:897
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:898
+#: src/rcfile.c:899
#, c-format
msgid ""
"If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:953
+#: src/rcfile.c:954
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend"
msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk menulis: %s"
-#: src/rcfile.c:975 src/rcfile.c:1190
+#: src/rcfile.c:976 src/rcfile.c:1191
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1006
+#: src/rcfile.c:1007
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1021
+#: src/rcfile.c:1022
#, fuzzy, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Perintah %s tidak dipahami"
-#: src/rcfile.c:1033
+#: src/rcfile.c:1034
#, fuzzy
msgid "Missing option"
msgstr "Nama warna tidak ada"
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1048
#, c-format
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1060
+#: src/rcfile.c:1061
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unset option \"%s\""
msgstr "Tidak dapat menganti ukuran jendela atas"
-#: src/rcfile.c:1072
+#: src/rcfile.c:1073
#, fuzzy, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "opsi %s membutuhkan sebuah argumen"
-#: src/rcfile.c:1088
+#: src/rcfile.c:1089
msgid "Argument is not a valid multibyte string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1129 src/rcfile.c:1150 src/rcfile.c:1157
+#: src/rcfile.c:1130 src/rcfile.c:1151 src/rcfile.c:1158
msgid "Non-blank characters required"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1136
+#: src/rcfile.c:1137
msgid "Two single-column characters required"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1265
+#: src/rcfile.c:1266
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Saya tidak dapat menemukan direktori home! Wah!"
@@ -2627,49 +2636,49 @@ msgstr " Dimodifikasi "
msgid "View"
msgstr " View "
-#: src/winio.c:2183
+#: src/winio.c:2184
msgid "Further warnings were suppressed"
msgstr ""
-#: src/winio.c:3358
+#: src/winio.c:3359
#, fuzzy, c-format
msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)"
msgstr "baris %ld/%ld (%d%%), kol %lu/%lu (%d%%), char %lu/%ld (%d%%)"
-#: src/winio.c:3556
+#: src/winio.c:3557
msgid "The nano text editor"
msgstr "Nano teks editor"
-#: src/winio.c:3557
+#: src/winio.c:3558
#, fuzzy
msgid "version"
msgstr "versi "
-#: src/winio.c:3558
+#: src/winio.c:3559
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Dibuat untuk anda oleh:"
-#: src/winio.c:3559
+#: src/winio.c:3560
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Ucapan terima kasih khusus kepada:"
-#: src/winio.c:3560
+#: src/winio.c:3561
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "The Free Software Foundation"
-#: src/winio.c:3561
+#: src/winio.c:3562
msgid "the many translators and the TP"
msgstr ""
-#: src/winio.c:3562
+#: src/winio.c:3563
msgid "For ncurses:"
msgstr "Untuk ncurses:"
-#: src/winio.c:3563
+#: src/winio.c:3564
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "dan orang lain yang kami lupa...."
-#: src/winio.c:3564
+#: src/winio.c:3565
#, fuzzy
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Terima kasih telah menggunakan nano!\n"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
@@ -5,10 +5,10 @@
# Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>, 2001-2018.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano 2.9.5-pre1\n"
+"Project-Id-Version: nano 2.9.7-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-27 11:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-26 11:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-15 09:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-10 15:07+0100\n"
"Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
@@ -28,8 +28,8 @@ msgstr "Impossibile aprire la directory: %s"
msgid "Go To Directory"
msgstr "Vai alla directory"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:695 src/files.c:1074 src/files.c:2088
-#: src/nano.c:1072 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:693 src/files.c:1074 src/files.c:2088
+#: src/nano.c:1077 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718
#: src/search.c:770 src/text.c:3033 src/text.c:3214
msgid "Cancelled"
msgstr "Annullato"
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Impossibile risalire la directory"
#: src/browser.c:287 src/files.c:965 src/files.c:971 src/files.c:1609
#: src/files.c:1726 src/files.c:1767 src/files.c:1787 src/files.c:1899
-#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:536 src/rcfile.c:1222
+#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1223
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Errore durante la lettura di %s: %s"
@@ -77,15 +77,15 @@ msgstr "(grande)"
msgid "Search"
msgstr "Ricerca"
-#: src/browser.c:725 src/browser.c:730 src/search.c:280
+#: src/browser.c:723 src/browser.c:728 src/search.c:280
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Ricerca ricominciata"
-#: src/browser.c:741 src/search.c:415
+#: src/browser.c:739 src/search.c:415
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Questa è l'unica occorrenza"
-#: src/browser.c:786 src/search.c:354
+#: src/browser.c:784 src/search.c:354
msgid "No current search pattern"
msgstr "Nessun pattern di ricerca attivo"
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr ""
msgid "Can't read file from outside of %s"
msgstr "Impossibile leggere il file dall'esterno di %s"
-#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:515
+#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:516
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" è una directory"
@@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Nuovo file"
msgid "File \"%s\" not found"
msgstr "File \"%s\" non trovato"
-#: src/files.c:956 src/rcfile.c:516
+#: src/files.c:956 src/rcfile.c:517
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" è un file di device"
@@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "Impossibile salvare fuori da %s"
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Errore durante la scrittura del file di backup %s: %s"
-#: src/files.c:1646 src/nano.c:654
+#: src/files.c:1646 src/nano.c:656
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Troppi file di backup?"
@@ -830,7 +830,7 @@ msgstr "Esegue il formattatore, se disponibile"
msgid "Get Help"
msgstr "Guida"
-#: src/global.c:690 src/prompt.c:698
+#: src/global.c:690 src/prompt.c:710
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
@@ -1544,7 +1544,7 @@ msgstr "Questa funzione è disattivata in modalità ristretta"
msgid "Help is not available"
msgstr "Aiuto non disponibile"
-#: src/nano.c:648
+#: src/nano.c:650
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1553,7 +1553,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Buffer scritto su %s\n"
-#: src/nano.c:650
+#: src/nano.c:652
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1562,7 +1562,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Buffer scritto su %s: %s\n"
-#: src/nano.c:653
+#: src/nano.c:655
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1571,7 +1571,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Buffer scritto: %s\n"
-#: src/nano.c:766
+#: src/nano.c:768
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n"
@@ -1582,7 +1582,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.
#. * It's best to keep its lines within 80 characters.
-#: src/nano.c:769
+#: src/nano.c:771
#, c-format
msgid ""
"To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n"
@@ -1592,7 +1592,7 @@ msgstr ""
"numero di riga con un \"+\" prima del nome del file. Il numero di colonna\n"
"può essere aggiunto dopo una virgola.\n"
-#: src/nano.c:771
+#: src/nano.c:773
#, c-format
msgid ""
"When a filename is '-', nano reads data from standard input.\n"
@@ -1601,283 +1601,288 @@ msgstr ""
"Quando il nome del file è \"-\", nano legge i dati dallo standard input.\n"
"\n"
-#: src/nano.c:772
+#: src/nano.c:774
#, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opzione\t\tOpzione lunga\t\tSignificato\n"
#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
#. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters.
-#: src/nano.c:777
+#: src/nano.c:779
msgid "Enable smart home key"
msgstr "Abilita il tasto Inizio intelligente"
# Questo messaggio è stato tradotto come uno simile più in alto.
-#: src/nano.c:779
+#: src/nano.c:781
msgid "Save backups of existing files"
msgstr "Crea una copia di backup dei file esistenti"
-#: src/nano.c:780
+#: src/nano.c:782
msgid "-C <dir>"
msgstr "-C <dir>"
-#: src/nano.c:780
+#: src/nano.c:782
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr "--backupdir=<dir>"
-#: src/nano.c:781
+#: src/nano.c:783
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr "Directory in cui salvare i file di backup"
# FIXME
-#: src/nano.c:784
+#: src/nano.c:786
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr "Usa grassetto invece di testo inverso"
-#: src/nano.c:786
+#: src/nano.c:788
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr "Converte le tabulazioni in spazi"
-#: src/nano.c:791
+#: src/nano.c:793
msgid "Read a file into a new buffer by default"
msgstr "Legge un file in un nuovo buffer in modo predefinito"
-#: src/nano.c:794
+#: src/nano.c:796
msgid "Use (vim-style) lock files"
msgstr "Usa file di lock come vim"
-#: src/nano.c:799
+#: src/nano.c:801
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "Salva e leggi le stringhe di ricerca/sostituzione"
-#: src/nano.c:803
+#: src/nano.c:805
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "Non considera i file nanorc"
-#: src/nano.c:806
+#: src/nano.c:808
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr "Risolve il problema di confusione del tastierino numerico"
# FIXME
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:810
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr "Non aggiunge caratteri newline in fondo ai file"
# FIXME
-#: src/nano.c:811
+#: src/nano.c:813
msgid "Trim tail spaces when hard-wrapping"
msgstr "Rimuovi spazi finali quando le righe vengono interrotte"
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:817
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Non converte i file dai formati DOS/Mac"
# FIXME
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:819
msgid "Use one more line for editing"
msgstr "Usa una riga in più per le modifiche"
-#: src/nano.c:821
+#: src/nano.c:823
msgid "Log & read location of cursor position"
msgstr "Salva e legge la posizione del cursore"
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:826
msgid "-Q <str>"
msgstr "-Q <str>"
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:826
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr "--quotestr=<str>"
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:826
msgid "Quoting string"
msgstr "Stringa di quoting"
-#: src/nano.c:827
+#: src/nano.c:829
msgid "Restricted mode"
msgstr "Modalità ristretta"
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:831
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
msgstr "Scorrimento a ogni riga invece che a ogni metà schermata"
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:833
msgid "-T <#cols>"
msgstr "-T <#cols>"
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:833
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr "--tabsize=<#cols>"
-#: src/nano.c:832
+#: src/nano.c:834
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr "Imposta la lunghezza della tabulazione a #cols"
# FIXME
-#: src/nano.c:833
+#: src/nano.c:835
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr "Svuota la barra di stato velocemente"
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:836
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Stampa informazioni sulla versione ed esce"
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:839
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr "Rileva più precisamente i limiti delle parole"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:840
msgid "-X <str>"
msgstr "-X <str>"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:840
msgid "--wordchars=<str>"
msgstr "--wordchars=<str>"
-#: src/nano.c:839
+#: src/nano.c:841
msgid "Which other characters are word parts"
msgstr "Altri caratteri da considerare parti di parole"
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:845
msgid "-Y <name>"
msgstr "-Y <nome>"
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:845
msgid "--syntax=<name>"
msgstr "--syntax=<nome>"
-#: src/nano.c:844
+#: src/nano.c:846
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr "Definizione di sintassi da usare per la colorazione"
-#: src/nano.c:847
+#: src/nano.c:849
msgid "When soft-wrapping, do it at whitespace"
msgstr "Fai l'a capo automatico morbido ai caratteri di spazio"
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:851
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Mostra sempre la posizione del cursore"
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:853
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr "Risolve il problema Backspace/Canc"
-#: src/nano.c:854
+#: src/nano.c:856
msgid "Show cursor in file browser"
msgstr "Mostra il cursore nel browser di file"
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:858
msgid "Show this help text and exit"
msgstr "Mostra questo messaggio di aiuto ed esce"
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:860
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Indenta automaticamente le nuove righe"
-#: src/nano.c:859
+#: src/nano.c:861
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "Taglia dal cursore a fine riga"
-#: src/nano.c:862
+#: src/nano.c:864
msgid "Show line numbers in front of the text"
msgstr "Mostra i numeri di riga prima del testo"
-#: src/nano.c:865
+#: src/nano.c:867
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr "Abilita l'uso del mouse"
-#: src/nano.c:867
+#: src/nano.c:869
msgid "Do not read the file (only write it)"
msgstr "Non legge il file (solo scrittura)"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:871
msgid "-o <dir>"
msgstr "-o <dir>"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:871
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr "--operatingdir=<dir>"
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:872
msgid "Set operating directory"
msgstr "Imposta la directory operativa"
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:874
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "Rispetta XON (^Q) e XOFF (^S)"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:876
msgid "-r <#cols>"
msgstr "-r <#cols>"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:876
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr "--fill=<#cols>"
# FIXME
-#: src/nano.c:875
+#: src/nano.c:877
msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
msgstr "Imposta l'interruzione delle righe a #cols"
-#: src/nano.c:879
+#: src/nano.c:881
msgid "-s <prog>"
msgstr "-s <prog>"
-#: src/nano.c:879
+#: src/nano.c:881
msgid "--speller=<prog>"
msgstr "--speller=<prog>"
-#: src/nano.c:880
+#: src/nano.c:882
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Attiva correttore ortografico alternativo"
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:884
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Salvataggio automatico in uscita senza conferma"
-#: src/nano.c:884
+#: src/nano.c:886
msgid "Save a file by default in Unix format"
msgstr "Salvataggio predefinito in formato Unix"
# "Visualizza" è il nome della modalità. Appare in alto a destra.
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:888
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Visualizza (sola lettura)"
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:890
msgid "Don't hard-wrap long lines"
msgstr "Non interrompe le righe lunghe"
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:892
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "Non mostra la barra dei comandi"
-#: src/nano.c:892
+# FIXME
+#: src/nano.c:894
+msgid "Make Ctrl+Right stop at word ends"
+msgstr "Modifica Ctrl+Right di modo che si sposti a fine parola"
+
+#: src/nano.c:897
msgid "Enable suspension"
msgstr "Abilita sospensione"
# FIXME
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:899
msgid "Enable soft line wrapping"
msgstr "Abilita a capo automatico morbido delle righe"
-#: src/nano.c:906
+#: src/nano.c:911
#, c-format
msgid " GNU nano, version %s\n"
msgstr " GNU nano versione %s\n"
# FIXME
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:914
#, c-format
msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n"
msgstr " (C) 2014-%s i partecipanti a nano\n"
-#: src/nano.c:910
+#: src/nano.c:915
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
-#: src/nano.c:911
+#: src/nano.c:916
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1886,264 +1891,270 @@ msgstr ""
"\n"
" Opzioni di compilazione:"
-#: src/nano.c:1057
+#: src/nano.c:1062
msgid "No file name"
msgstr "Nessun nome di file"
-#: src/nano.c:1059
+#: src/nano.c:1064
msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
msgstr ""
"Salvare il buffer modificato? (Rispondere \"No\" per annullare le modifiche)"
-#: src/nano.c:1110
+#: src/nano.c:1115
#, c-format
-msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
-msgstr "Lettura dallo stdin, ^C per interrompere\n"
+msgid "Reading from standard input; type ^D or ^D^D to finish.\n"
+msgstr "Leggendo dallo standard input; usare ^D o ^D^D per terminare.\n"
-#: src/nano.c:1137
+#: src/nano.c:1142
#, c-format
msgid "Failed to open stdin: %s"
msgstr "Apertura dello standard input non riuscita: %s"
-#: src/nano.c:1149
+#: src/nano.c:1155
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr "Impossibile riaprire stdin da tastiera\n"
-#: src/nano.c:1218
+#: src/nano.c:1236
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Ricevuto SIGHUP o SIGTERM\n"
-#: src/nano.c:1233
+#: src/nano.c:1243
+#, c-format
+msgid "Sorry! Nano crashed! Code: %d. Please report a bug.\n"
+msgstr ""
+"Spiacenti, nano ha avuto un crash! Codice: %d. Contattare gli sviluppatori.\n"
+
+#: src/nano.c:1259
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Usare \"fg\" per tornare a nano.\n"
-#: src/nano.c:1251
+#: src/nano.c:1277
msgid "Suspension is not enabled"
msgstr "Sospensione non abilitata"
-#: src/nano.c:1396
+#: src/nano.c:1422
msgid "enabled"
msgstr "abilitato"
-#: src/nano.c:1396
+#: src/nano.c:1422
msgid "disabled"
msgstr "disabilitato"
-#: src/nano.c:1526
+#: src/nano.c:1552
msgid "Unbound key"
msgstr "Chiave non collegata"
-#: src/nano.c:1529
+#: src/nano.c:1555
msgid "Unbindable key: M-["
msgstr "Chiave non collegabile: M-["
-#: src/nano.c:1531
+#: src/nano.c:1557
#, c-format
msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr "Chiave non collegata: M-%c"
-#: src/nano.c:1533
+#: src/nano.c:1559
#, c-format
msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr "Chiave non collegata: ^%c"
-#: src/nano.c:1535
+#: src/nano.c:1561
#, c-format
msgid "Unbound key: %c"
msgstr "Chiave non collegata: %c"
-#: src/nano.c:2130 src/rcfile.c:1180
+#: src/nano.c:2151 src/rcfile.c:1181
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Lunghezza della tabulazione \"%s\" non valida"
-#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:1117
+#: src/nano.c:2228 src/rcfile.c:1118
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Lunghezza del riempimento \"%s\" non valida"
-#: src/nano.c:2255
+#: src/nano.c:2286
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Usare \"%s -h\" per elencare le opzioni disponibili.\n"
-#: src/nano.c:2568 src/search.c:787
+#: src/nano.c:2599 src/search.c:787
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Numero di riga o di colonna non valido"
-#: src/nano.c:2612
+#: src/nano.c:2643
#, c-format
msgid "Mistakes in '%s'"
msgstr "Errori in \"%s\""
-#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the single-byte
-#. * starting letters of the translations for "Yes", "No", and "All".
-#. * Of each string, the first letter is shown in the help lines.
-#: src/prompt.c:665
+#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
+#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
+#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
+#: src/prompt.c:676
msgid "Yy"
msgstr "SsYy"
-#: src/prompt.c:666
+#: src/prompt.c:677
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
-#: src/prompt.c:667
+#: src/prompt.c:678
msgid "Aa"
msgstr "Tt"
-#: src/prompt.c:685
+#: src/prompt.c:697
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
-#: src/prompt.c:690
-msgid "All"
-msgstr "Tutti"
-
-#: src/prompt.c:695
+#: src/prompt.c:701
msgid "No"
msgstr "No"
-#: src/rcfile.c:151
+#: src/prompt.c:706
+msgid "All"
+msgstr "Tutti"
+
+#: src/rcfile.c:152
#, c-format
msgid "Error in %s on line %zu: "
msgstr "Errore in %s alla riga %zu: "
-#: src/rcfile.c:202
+#: src/rcfile.c:203
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "L'argomento \"%s\" ha un \" non terminato"
-#: src/rcfile.c:227 src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:741 src/rcfile.c:821
+#: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:742 src/rcfile.c:822
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "L'espressione regolare deve iniziare e finire con il carattere \""
-#: src/rcfile.c:253 src/search.c:47
+#: src/rcfile.c:254 src/search.c:47
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Espressione regolare non corretta \"%s\": %s"
-#: src/rcfile.c:272
+#: src/rcfile.c:273
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Nome di sintassi mancante"
-#: src/rcfile.c:280
+#: src/rcfile.c:281
msgid "Unpaired quote in syntax name"
msgstr "Virgolette non chiune nel nome di sintassi"
-#: src/rcfile.c:292
+#: src/rcfile.c:293
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "La sintassi \"none\" è riservata"
-#: src/rcfile.c:323
+#: src/rcfile.c:324
msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions"
msgstr "La sintassi \"default\" non accetta estensioni"
-#: src/rcfile.c:358
+#: src/rcfile.c:359
msgid "Missing key name"
msgstr "Nome di chiave mancante"
-#: src/rcfile.c:367 src/rcfile.c:378
+#: src/rcfile.c:368 src/rcfile.c:379
msgid "Key name is too short"
msgstr "Il nome di chiave è troppo corto"
-#: src/rcfile.c:388
+#: src/rcfile.c:389
msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr "I nomi di chiavi devono cominciare con \"^\", \"M\", o \"F\""
-#: src/rcfile.c:391
+#: src/rcfile.c:392
#, c-format
msgid "Key name %s is invalid"
msgstr "Nome della chiave \"%s\" non valido"
-#: src/rcfile.c:400
+#: src/rcfile.c:401
msgid "Must specify a function to bind the key to"
msgstr "Occorre specificare una funzione a cui associare la chiave"
#. TRANSLATORS: Do not translate the word "all".
-#: src/rcfile.c:410
+#: src/rcfile.c:411
msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key"
msgstr "Occorre specificare un menù (oppure \"all\") a cui associare la chiave"
-#: src/rcfile.c:428
+#: src/rcfile.c:429
#, c-format
msgid "Cannot map name \"%s\" to a function"
msgstr "Impossibile associare il nome \"%s\" a una funzione"
-#: src/rcfile.c:435
+#: src/rcfile.c:436
#, c-format
msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu"
msgstr "Impossibile associare il nome \"%s\" a un menù"
-#: src/rcfile.c:462
+#: src/rcfile.c:463
#, c-format
msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'"
msgstr "La funzione \"%s\" non esiste nel menù \"%s\""
-#: src/rcfile.c:471
+#: src/rcfile.c:472
#, c-format
msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound"
msgstr "La chiave \"%s\" non può essere reimpostata"
-#: src/rcfile.c:571
+#: src/rcfile.c:572
#, c-format
msgid "Error expanding %s: %s"
msgstr "Errore durante l'espansione di %s: %s"
-#: src/rcfile.c:611
+#: src/rcfile.c:612
#, c-format
msgid "Color \"%s\" not understood"
msgstr "Colore \"%s\" non riconosciuto"
-#: src/rcfile.c:624
+#: src/rcfile.c:625
msgid "A background color cannot be bright"
msgstr "Il colore di sfondo non può essere \"bright\""
# FIXME
-#: src/rcfile.c:653 src/rcfile.c:793 src/rcfile.c:853
+#: src/rcfile.c:654 src/rcfile.c:794 src/rcfile.c:854
#, c-format
msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command"
msgstr "Il comando \"%s\" richiede un previo comando di sintassi"
-#: src/rcfile.c:659
+#: src/rcfile.c:660
msgid "Missing color name"
msgstr "Nome del colore mancante"
-#: src/rcfile.c:669 src/rcfile.c:805
+#: src/rcfile.c:670 src/rcfile.c:806
#, c-format
msgid "Missing regex string after '%s' command"
msgstr "Espressione regolare mancante dopo il comando \"%s\""
-#: src/rcfile.c:700 src/rcfile.c:751
+#: src/rcfile.c:701 src/rcfile.c:752
msgid "Empty regex string"
msgstr "Espressione regolare vuota"
-#: src/rcfile.c:735
+#: src/rcfile.c:736
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" richiede un \"end=\" corrispondente"
-#: src/rcfile.c:800
+#: src/rcfile.c:801
#, c-format
msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes"
msgstr "La sintassi \"default\" non accetta espressioni regolari \"%s\""
-#: src/rcfile.c:858
+#: src/rcfile.c:859
#, c-format
msgid "Missing argument after '%s'"
msgstr "Argomento mancante dopo \"%s\""
-#: src/rcfile.c:868
+#: src/rcfile.c:869
#, c-format
msgid "Argument of '%s' lacks closing \""
msgstr "L'argomento di \"%s\" ha un \" non terminato"
-#: src/rcfile.c:896
+#: src/rcfile.c:897
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n"
msgstr ""
"Errore fatale: nessuna chiave associata alla funzione \"%s\". Uscita.\n"
-#: src/rcfile.c:898
+#: src/rcfile.c:899
#, c-format
msgid ""
"If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n"
@@ -2151,59 +2162,59 @@ msgstr ""
"Usare nano con l'opzione -I se occorre modificare le impostazioni di "
"nanorc.\n"
-#: src/rcfile.c:953
+#: src/rcfile.c:954
#, c-format
msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend"
msgstr "Impossibile trovare sintassi \"%s\" da estendere"
-#: src/rcfile.c:975 src/rcfile.c:1190
+#: src/rcfile.c:976 src/rcfile.c:1191
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "La sintassi \"%s\" non ha direttive di colore"
# FIXME
-#: src/rcfile.c:1006
+#: src/rcfile.c:1007
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "Comando \"%s\" non permesso nel file incluso"
-#: src/rcfile.c:1021
+#: src/rcfile.c:1022
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Comando \"%s\" non riconosciuto"
-#: src/rcfile.c:1033
+#: src/rcfile.c:1034
msgid "Missing option"
msgstr "Opzione mancante"
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1048
#, c-format
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "Opzione \"%s\" sconosciuta"
-#: src/rcfile.c:1060
+#: src/rcfile.c:1061
#, c-format
msgid "Cannot unset option \"%s\""
msgstr "Impossibile rimuovere l'opzione \"%s\""
-#: src/rcfile.c:1072
+#: src/rcfile.c:1073
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "L'opzione \"%s\" richiede un argomento"
-#: src/rcfile.c:1088
+#: src/rcfile.c:1089
msgid "Argument is not a valid multibyte string"
msgstr "L'argomento non è una stringa multibyte valida"
-#: src/rcfile.c:1129 src/rcfile.c:1150 src/rcfile.c:1157
+#: src/rcfile.c:1130 src/rcfile.c:1151 src/rcfile.c:1158
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Sono richiesti caratteri non di spaziatura"
-#: src/rcfile.c:1136
+#: src/rcfile.c:1137
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Sono richiesti due caratteri a colonna singola"
-#: src/rcfile.c:1265
+#: src/rcfile.c:1266
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Impossibile trovare la directory home."
@@ -2371,9 +2382,9 @@ msgid "Could not fork"
msgstr "Impossibile effettuare un fork"
#: src/text.c:1147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to open pipe: %s"
-msgstr "Apertura dello standard input non riuscita: %s"
+msgstr "Apertura della pipe non riuscita: %s"
#: src/text.c:2063
#, c-format
@@ -2557,47 +2568,47 @@ msgstr "Modificato"
msgid "View"
msgstr "Visualizza"
-#: src/winio.c:2183
+#: src/winio.c:2184
msgid "Further warnings were suppressed"
msgstr "Ulteriori avvisi sono stati soppressi"
-#: src/winio.c:3358
+#: src/winio.c:3359
#, c-format
msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)"
msgstr "Riga %zd/%zd (%d%%), colonna %zu/%zu (%d%%), carattere %zu/%zu (%d%%)"
-#: src/winio.c:3556
+#: src/winio.c:3557
msgid "The nano text editor"
msgstr "L'editor di testi nano"
-#: src/winio.c:3557
+#: src/winio.c:3558
msgid "version"
msgstr "versione"
-#: src/winio.c:3558
+#: src/winio.c:3559
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Creato per voi da:"
-#: src/winio.c:3559
+#: src/winio.c:3560
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Ringraziamenti speciali a:"
-#: src/winio.c:3560
+#: src/winio.c:3561
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "La Free Software Foundation"
-#: src/winio.c:3561
+#: src/winio.c:3562
msgid "the many translators and the TP"
msgstr "i numeriso traduttori e il Translation Project"
-#: src/winio.c:3562
+#: src/winio.c:3563
msgid "For ncurses:"
msgstr "Per ncurses:"
-#: src/winio.c:3563
+#: src/winio.c:3564
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "e chiunque altro abbiamo dimenticato..."
-#: src/winio.c:3564
+#: src/winio.c:3565
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Grazie di usare nano!"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
@@ -6,10 +6,10 @@
# Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>, 2016, 2017, 2018
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano 2.9.5-pre1\n"
+"Project-Id-Version: nano 2.9.7-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-27 11:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-25 21:39+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-15 09:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-14 23:54+0900\n"
"Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ja\n"
@@ -32,8 +32,8 @@ msgstr "ディレクトリを開けません: %s"
msgid "Go To Directory"
msgstr "ディレクトリへ移動"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:695 src/files.c:1074 src/files.c:2088
-#: src/nano.c:1072 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:693 src/files.c:1074 src/files.c:2088
+#: src/nano.c:1077 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718
#: src/search.c:770 src/text.c:3033 src/text.c:3214
msgid "Cancelled"
msgstr "取り消しました"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "上位のディレクトリへ移動できません"
#: src/browser.c:287 src/files.c:965 src/files.c:971 src/files.c:1609
#: src/files.c:1726 src/files.c:1767 src/files.c:1787 src/files.c:1899
-#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:536 src/rcfile.c:1222
+#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1223
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "%s: %s の読み込みに失敗しました"
@@ -81,15 +81,15 @@ msgstr "(1TB以上)"
msgid "Search"
msgstr "検索"
-#: src/browser.c:725 src/browser.c:730 src/search.c:280
+#: src/browser.c:723 src/browser.c:728 src/search.c:280
msgid "Search Wrapped"
msgstr "先頭から検索します"
-#: src/browser.c:741 src/search.c:415
+#: src/browser.c:739 src/search.c:415
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "他に見つかりません"
-#: src/browser.c:786 src/search.c:354
+#: src/browser.c:784 src/search.c:354
msgid "No current search pattern"
msgstr "検索語が指定されていません"
@@ -180,7 +180,7 @@ msgstr ""
msgid "Can't read file from outside of %s"
msgstr "%s の外部からファイルを読むことができません"
-#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:515
+#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:516
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" はディレクトリです"
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "新しいファイル"
msgid "File \"%s\" not found"
msgstr "ファイル \"%s\" が見つかりません"
-#: src/files.c:956 src/rcfile.c:516
+#: src/files.c:956 src/rcfile.c:517
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" はデバイスファイルです"
@@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "%s の外部から書き込めません"
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "バックアップファイル %s の書き込みエラー: %s"
-#: src/files.c:1646 src/nano.c:654
+#: src/files.c:1646 src/nano.c:656
msgid "Too many backup files?"
msgstr "バックアップファイルが多すぎませんか?"
@@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "整形プログラムを起動 (利用可能な場合)"
msgid "Get Help"
msgstr "ヘルプ"
-#: src/global.c:690 src/prompt.c:698
+#: src/global.c:690 src/prompt.c:710
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
@@ -1520,7 +1520,7 @@ msgstr "制限モードではこの機能は無効です"
msgid "Help is not available"
msgstr "ヘルプはありません"
-#: src/nano.c:648
+#: src/nano.c:650
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1529,7 +1529,7 @@ msgstr ""
"\n"
"バッファを %s へ書き込みました\n"
-#: src/nano.c:650
+#: src/nano.c:652
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1538,7 +1538,7 @@ msgstr ""
"\n"
"バッファを書き込めません %s: %s\n"
-#: src/nano.c:653
+#: src/nano.c:655
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1547,7 +1547,7 @@ msgstr ""
"\n"
"バッファを %s へ書き込めません\n"
-#: src/nano.c:766
+#: src/nano.c:768
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n"
@@ -1558,7 +1558,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.
#. * It's best to keep its lines within 80 characters.
-#: src/nano.c:769
+#: src/nano.c:771
#, c-format
msgid ""
"To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n"
@@ -1568,7 +1568,7 @@ msgstr ""
"ファイル名の前で指定してください。さらにカンマに続けて桁数も加えることができ"
"ます。\n"
-#: src/nano.c:771
+#: src/nano.c:773
#, c-format
msgid ""
"When a filename is '-', nano reads data from standard input.\n"
@@ -1577,273 +1577,277 @@ msgstr ""
"ファイル名が '-' の時は、nano はデータを標準入力より読み込みます。\n"
"\n"
-#: src/nano.c:772
+#: src/nano.c:774
#, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr "オプション\t\tGNUの長い形式のオプション\t\t説明\n"
#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
#. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters.
-#: src/nano.c:777
+#: src/nano.c:779
msgid "Enable smart home key"
msgstr "スマートホームキー有効"
-#: src/nano.c:779
+#: src/nano.c:781
msgid "Save backups of existing files"
msgstr "既存ファイルのバックアップを保存する"
-#: src/nano.c:780
+#: src/nano.c:782
msgid "-C <dir>"
msgstr "-C <dir>"
-#: src/nano.c:780
+#: src/nano.c:782
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr "--backupdir=<dir>"
-#: src/nano.c:781
+#: src/nano.c:783
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr "バックアップファイルを作成するディレクトリ"
-#: src/nano.c:784
+#: src/nano.c:786
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr "反転文字を太字で表示"
-#: src/nano.c:786
+#: src/nano.c:788
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr "タブをスペースに変換"
-#: src/nano.c:791
+#: src/nano.c:793
msgid "Read a file into a new buffer by default"
msgstr "デフォルトでファイルを新しいバッファに読み込む"
-#: src/nano.c:794
+#: src/nano.c:796
msgid "Use (vim-style) lock files"
msgstr "(vim スタイルの) ロックファイルを使う"
-#: src/nano.c:799
+#: src/nano.c:801
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "検索/置換した文字列の履歴を記録および読み取り"
-#: src/nano.c:803
+#: src/nano.c:805
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "nanorc ファイルを参照しない"
-#: src/nano.c:806
+#: src/nano.c:808
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr "テンキーパッドの混乱の問題を修正する"
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:810
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr "ファイル末尾に空行を追加しない"
-#: src/nano.c:811
+#: src/nano.c:813
msgid "Trim tail spaces when hard-wrapping"
msgstr "強制改行で折り返す時に、末尾の空白を取り除く"
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:817
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "DOS/Mac フォーマットを変換しない"
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:819
msgid "Use one more line for editing"
msgstr "編集エリアを一行広くする"
-#: src/nano.c:821
+#: src/nano.c:823
msgid "Log & read location of cursor position"
msgstr "カーソル位置を記録・読み込みする"
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:826
msgid "-Q <str>"
msgstr "-Q <str>"
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:826
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr "--quotestr=<str>"
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:826
msgid "Quoting string"
msgstr "引用を示す文字の集合"
-#: src/nano.c:827
+#: src/nano.c:829
msgid "Restricted mode"
msgstr "制限モード"
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:831
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
msgstr "半画面ずつではなく1行ずつスクロールする"
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:833
msgid "-T <#cols>"
msgstr "-T <#cols>"
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:833
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr "--tabsize=<#cols>"
-#: src/nano.c:832
+#: src/nano.c:834
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr "タブ幅を #cols で指定"
-#: src/nano.c:833
+#: src/nano.c:835
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr "ステータスバーの表示を早く消す"
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:836
msgid "Print version information and exit"
msgstr "バージョン情報を表示して終了する"
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:839
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr "単語の境界をより正確に抽出する"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:840
msgid "-X <str>"
msgstr "-X <str>"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:840
msgid "--wordchars=<str>"
msgstr "--wordchars=<str>"
-#: src/nano.c:839
+#: src/nano.c:841
msgid "Which other characters are word parts"
msgstr "単語の一部とみなす文字の集合"
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:845
msgid "-Y <name>"
msgstr "-Y <name>"
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:845
msgid "--syntax=<name>"
msgstr "--syntax=<name>"
-#: src/nano.c:844
+#: src/nano.c:846
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr "表示色を決めるための構文定義"
-#: src/nano.c:847
+#: src/nano.c:849
msgid "When soft-wrapping, do it at whitespace"
msgstr "折り返し表示を空白にも適用する"
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:851
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "常にカーソル位置を表示"
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:853
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr "Del キーをバックスペースとして扱う"
-#: src/nano.c:854
+#: src/nano.c:856
msgid "Show cursor in file browser"
msgstr "ファイルブラウザの中でカーソルを表示"
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:858
msgid "Show this help text and exit"
msgstr "このヘルプを表示して終了"
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:860
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "改行で自動インデント"
-#: src/nano.c:859
+#: src/nano.c:861
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "行削除時に改行文字を削除しない"
-#: src/nano.c:862
+#: src/nano.c:864
msgid "Show line numbers in front of the text"
msgstr "行頭に行番号を表示する"
-#: src/nano.c:865
+#: src/nano.c:867
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr "マウスを有効にする"
-#: src/nano.c:867
+#: src/nano.c:869
msgid "Do not read the file (only write it)"
msgstr "ファイルを読み込まない(書き込みのみ)"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:871
msgid "-o <dir>"
msgstr "-o <dir>"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:871
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr "--operatingdir=<dir>"
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:872
msgid "Set operating directory"
msgstr "作業ディレクトリを指定"
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:874
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "XON (^Q) および XOFF (^S) キーを維持する"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:876
msgid "-r <#cols>"
msgstr "-r <#cols>"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:876
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr "--fill=<#cols>"
-#: src/nano.c:875
+#: src/nano.c:877
msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
msgstr "強制改行の折り返し桁数を #cols に指定する"
-#: src/nano.c:879
+#: src/nano.c:881
msgid "-s <prog>"
msgstr "-s <prog>"
-#: src/nano.c:879
+#: src/nano.c:881
msgid "--speller=<prog>"
msgstr "--speller=<prog>"
-#: src/nano.c:880
+#: src/nano.c:882
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "別のスペルチェッカを指定する"
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:884
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "終了時に破棄の問い合わせをしない"
-#: src/nano.c:884
+#: src/nano.c:886
msgid "Save a file by default in Unix format"
msgstr "ファイルをデフォルトで UNIX 形式で保存する"
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:888
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "ビューモード(読み込み専用)"
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:890
msgid "Don't hard-wrap long lines"
msgstr "長い行の強制改行をしない"
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:892
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "キーのガイドを表示しない"
-#: src/nano.c:892
+#: src/nano.c:894
+msgid "Make Ctrl+Right stop at word ends"
+msgstr "Ctrl+Right で単語の終わりに止まるようにします"
+
+#: src/nano.c:897
msgid "Enable suspension"
msgstr "一時中断を有効化する"
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:899
msgid "Enable soft line wrapping"
msgstr "長い行の画面上での折り返しを有効にする"
-#: src/nano.c:906
+#: src/nano.c:911
#, c-format
msgid " GNU nano, version %s\n"
msgstr " GNU nano バージョン %s\n"
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:914
#, c-format
msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n"
msgstr " (C) 2014-%s nano への貢献者たち\n"
-#: src/nano.c:910
+#: src/nano.c:915
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
-#: src/nano.c:911
+#: src/nano.c:916
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1852,265 +1856,271 @@ msgstr ""
"\n"
" コンパイルオプション:"
-#: src/nano.c:1057
+#: src/nano.c:1062
msgid "No file name"
msgstr "ファイル名なし"
-#: src/nano.c:1059
+#: src/nano.c:1064
msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
msgstr ""
"変更されたバッファを保存しますか?(\"No\" と答えると変更は破棄されます。)"
-#: src/nano.c:1110
+#: src/nano.c:1115
#, c-format
-msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
-msgstr "標準入力から読み込んでいます。中止する場合は ^C を入力してください\n"
+msgid "Reading from standard input; type ^D or ^D^D to finish.\n"
+msgstr "標準入力から読み込んでいます; ^D または ^D^D で読み込みを終えます。\n"
-#: src/nano.c:1137
+#: src/nano.c:1142
#, c-format
msgid "Failed to open stdin: %s"
msgstr "標準入力を開けません: %s"
-#: src/nano.c:1149
+#: src/nano.c:1155
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr "申し訳ありませんが、キーボードからの標準入力を再オープンできません。\n"
-#: src/nano.c:1218
+#: src/nano.c:1236
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "SIGHUP ないし SIGTERM を受信しました\n"
-#: src/nano.c:1233
+#: src/nano.c:1243
+#, c-format
+msgid "Sorry! Nano crashed! Code: %d. Please report a bug.\n"
+msgstr ""
+"Nano がクラッシュしてしまいました。 コード: %d。 バグ報告をしてください。\n"
+
+#: src/nano.c:1259
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "\"fg\" とタイプすることで nano を再開できます。\n"
-#: src/nano.c:1251
+#: src/nano.c:1277
msgid "Suspension is not enabled"
msgstr "エディタの一時中断は無効です"
-#: src/nano.c:1396
+#: src/nano.c:1422
msgid "enabled"
msgstr "使用する"
-#: src/nano.c:1396
+#: src/nano.c:1422
msgid "disabled"
msgstr "使用しない"
-#: src/nano.c:1526
+#: src/nano.c:1552
msgid "Unbound key"
msgstr "未割り当てのキー"
-#: src/nano.c:1529
+#: src/nano.c:1555
msgid "Unbindable key: M-["
msgstr "未割り当てのキー: M-["
-#: src/nano.c:1531
+#: src/nano.c:1557
#, c-format
msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr "未割り当てのキー: M-%c"
-#: src/nano.c:1533
+#: src/nano.c:1559
#, c-format
msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr "未割り当てのキー: ^%c"
-#: src/nano.c:1535
+#: src/nano.c:1561
#, c-format
msgid "Unbound key: %c"
msgstr "未割り当てのキー: %c"
-#: src/nano.c:2130 src/rcfile.c:1180
+#: src/nano.c:2151 src/rcfile.c:1181
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "要求されたタブのサイズ \"%s\" は不正です"
-#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:1117
+#: src/nano.c:2228 src/rcfile.c:1118
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "要求されたサイズ \"%s\" は不正です"
-#: src/nano.c:2255
+#: src/nano.c:2286
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "'%s -h' で指定可能なオプションを表示します。\n"
-#: src/nano.c:2568 src/search.c:787
+#: src/nano.c:2599 src/search.c:787
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "無効な行または列番号です"
-#: src/nano.c:2612
+#: src/nano.c:2643
#, c-format
msgid "Mistakes in '%s'"
msgstr "'%s' に間違いがあります"
-#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the single-byte
-#. * starting letters of the translations for "Yes", "No", and "All".
-#. * Of each string, the first letter is shown in the help lines.
-#: src/prompt.c:665
+#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
+#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
+#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
+#: src/prompt.c:676
msgid "Yy"
msgstr "Yy"
-#: src/prompt.c:666
+#: src/prompt.c:677
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
-#: src/prompt.c:667
+#: src/prompt.c:678
msgid "Aa"
msgstr "Aa"
-#: src/prompt.c:685
+#: src/prompt.c:697
msgid "Yes"
msgstr "はい"
-#: src/prompt.c:690
-msgid "All"
-msgstr "全て"
-
-#: src/prompt.c:695
+#: src/prompt.c:701
msgid "No"
msgstr "いいえ"
-#: src/rcfile.c:151
+#: src/prompt.c:706
+msgid "All"
+msgstr "全て"
+
+#: src/rcfile.c:152
#, c-format
msgid "Error in %s on line %zu: "
msgstr "エラー検出 %s の %zu 行目: "
-#: src/rcfile.c:202
+#: src/rcfile.c:203
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "引数 '%s' は \" で終端していません"
-#: src/rcfile.c:227 src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:741 src/rcfile.c:821
+#: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:742 src/rcfile.c:822
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "正規表現文字列は \" で括ってください"
-#: src/rcfile.c:253 src/search.c:47
+#: src/rcfile.c:254 src/search.c:47
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "不正な正規表現 \"%s\": %s"
-#: src/rcfile.c:272
+#: src/rcfile.c:273
msgid "Missing syntax name"
msgstr "構文名がありません"
-#: src/rcfile.c:280
+#: src/rcfile.c:281
msgid "Unpaired quote in syntax name"
msgstr "対になる引用符が構文名にありません"
-#: src/rcfile.c:292
+#: src/rcfile.c:293
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "\"none\" 構文は予約語です"
-#: src/rcfile.c:323
+#: src/rcfile.c:324
msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions"
msgstr "\"default\" 構文は拡張子を受け付けません"
-#: src/rcfile.c:358
+#: src/rcfile.c:359
msgid "Missing key name"
msgstr "キー名がみつかりません"
-#: src/rcfile.c:367 src/rcfile.c:378
+#: src/rcfile.c:368 src/rcfile.c:379
msgid "Key name is too short"
msgstr "キー名が短すぎます"
-#: src/rcfile.c:388
+#: src/rcfile.c:389
msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr "キーバインドは \"^\", \"M\" ないし \"F\" で始めてください"
-#: src/rcfile.c:391
+#: src/rcfile.c:392
#, c-format
msgid "Key name %s is invalid"
msgstr "キー名 %s が正しくありません"
-#: src/rcfile.c:400
+#: src/rcfile.c:401
msgid "Must specify a function to bind the key to"
msgstr "そのキーにバインドする機能を指定する必要があります"
#. TRANSLATORS: Do not translate the word "all".
-#: src/rcfile.c:410
+#: src/rcfile.c:411
msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key"
msgstr ""
"そのキーにバインド(または解除)するメニュー(または \"all\")を指定する必要"
"があります"
-#: src/rcfile.c:428
+#: src/rcfile.c:429
#, c-format
msgid "Cannot map name \"%s\" to a function"
msgstr "マップ名 \"%s\" を機能にマップできません"
-#: src/rcfile.c:435
+#: src/rcfile.c:436
#, c-format
msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu"
msgstr "マップ名 \"%s\" をメニューにマップできません"
-#: src/rcfile.c:462
+#: src/rcfile.c:463
#, c-format
msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'"
msgstr "機能 \"%s\" はメニュー \"%s\" に含まれていません"
-#: src/rcfile.c:471
+#: src/rcfile.c:472
#, c-format
msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound"
msgstr "残念ですが、キーストローク \"%s\" は再定義できません。"
-#: src/rcfile.c:571
+#: src/rcfile.c:572
#, c-format
msgid "Error expanding %s: %s"
msgstr "展開エラー %s: %s"
-#: src/rcfile.c:611
+#: src/rcfile.c:612
#, c-format
msgid "Color \"%s\" not understood"
msgstr "色 \"%s\" を解釈できません"
-#: src/rcfile.c:624
+#: src/rcfile.c:625
msgid "A background color cannot be bright"
msgstr "背景色は明るい色ではいけません"
-#: src/rcfile.c:653 src/rcfile.c:793 src/rcfile.c:853
+#: src/rcfile.c:654 src/rcfile.c:794 src/rcfile.c:854
#, c-format
msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command"
msgstr "'%s' コマンドには、先に 'syntax' コマンドが必要です"
-#: src/rcfile.c:659
+#: src/rcfile.c:660
msgid "Missing color name"
msgstr "色の名前がありません"
-#: src/rcfile.c:669 src/rcfile.c:805
+#: src/rcfile.c:670 src/rcfile.c:806
#, c-format
msgid "Missing regex string after '%s' command"
msgstr "コマンド '%s' の後ろには正規表現文字列が必要です"
-#: src/rcfile.c:700 src/rcfile.c:751
+#: src/rcfile.c:701 src/rcfile.c:752
msgid "Empty regex string"
msgstr "空の正規表現文字列"
-#: src/rcfile.c:735
+#: src/rcfile.c:736
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" には対応する \"end=\" が必要です"
-#: src/rcfile.c:800
+#: src/rcfile.c:801
#, c-format
msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes"
msgstr "\"default\" 文法は 正規表現 '%s' を受け付けません "
-#: src/rcfile.c:858
+#: src/rcfile.c:859
#, c-format
msgid "Missing argument after '%s'"
msgstr "'%s' の後ろには引数が必要です"
-#: src/rcfile.c:868
+#: src/rcfile.c:869
#, c-format
msgid "Argument of '%s' lacks closing \""
msgstr "引数 '%s' に閉じる \" が不足しています"
-#: src/rcfile.c:896
+#: src/rcfile.c:897
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n"
msgstr ""
"致命的なエラー: \"%s\" の機能にマップされたキーがありません。終了します。\n"
-#: src/rcfile.c:898
+#: src/rcfile.c:899
#, c-format
msgid ""
"If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n"
@@ -2118,58 +2128,58 @@ msgstr ""
"必要であれば、nanorc の設定を調整する -I オプションを指定して nano を起動して"
"ください。\n"
-#: src/rcfile.c:953
+#: src/rcfile.c:954
#, c-format
msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend"
msgstr "展開するべき構文 \"%s\" が見つかりません"
-#: src/rcfile.c:975 src/rcfile.c:1190
+#: src/rcfile.c:976 src/rcfile.c:1191
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "構文 \"%s\" は色のコマンドではありません"
-#: src/rcfile.c:1006
+#: src/rcfile.c:1007
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "コマンド \"%s\" はインクルードファイル内では許可されていません"
-#: src/rcfile.c:1021
+#: src/rcfile.c:1022
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "コマンド \"%s\" を解釈できません"
-#: src/rcfile.c:1033
+#: src/rcfile.c:1034
msgid "Missing option"
msgstr "オプションがありません"
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1048
#, c-format
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "未知のオプション \"%s\""
-#: src/rcfile.c:1060
+#: src/rcfile.c:1061
#, c-format
msgid "Cannot unset option \"%s\""
msgstr "オプション \"%s\" を解除できません"
-#: src/rcfile.c:1072
+#: src/rcfile.c:1073
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "オプション \"%s\" には引数が必要です"
-#: src/rcfile.c:1088
+#: src/rcfile.c:1089
msgid "Argument is not a valid multibyte string"
msgstr "引数が有効なマルチバイト文字ではありません"
-#: src/rcfile.c:1129 src/rcfile.c:1150 src/rcfile.c:1157
+#: src/rcfile.c:1130 src/rcfile.c:1151 src/rcfile.c:1158
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "非空白類文字が必要です"
-#: src/rcfile.c:1136
+#: src/rcfile.c:1137
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "2つの半角文字が必要です"
-#: src/rcfile.c:1265
+#: src/rcfile.c:1266
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "ホームディレクトリが見つかりません"
@@ -2334,9 +2344,9 @@ msgid "Could not fork"
msgstr "forkできません"
#: src/text.c:1147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to open pipe: %s"
-msgstr "標準入力を開けません: %s"
+msgstr "パイプを開けません: %s"
#: src/text.c:2063
#, c-format
@@ -2520,51 +2530,55 @@ msgstr "変更済み"
msgid "View"
msgstr "表示"
-#: src/winio.c:2183
+#: src/winio.c:2184
msgid "Further warnings were suppressed"
msgstr "以降の警告は省略されました"
-#: src/winio.c:3358
+#: src/winio.c:3359
#, c-format
msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)"
msgstr "行 %zd/%zd (%d%%), 列 %zu/%zu (%d%%), 文字 %zu/%zu (%d%%)"
-#: src/winio.c:3556
+#: src/winio.c:3557
msgid "The nano text editor"
msgstr "nano テキストエディタ"
-#: src/winio.c:3557
+#: src/winio.c:3558
msgid "version"
msgstr "バージョン"
-#: src/winio.c:3558
+#: src/winio.c:3559
msgid "Brought to you by:"
msgstr "貢献してくれた方々:"
-#: src/winio.c:3559
+#: src/winio.c:3560
msgid "Special thanks to:"
msgstr "スペシャルサンクス:"
-#: src/winio.c:3560
+#: src/winio.c:3561
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "The Free Software Foundation"
-#: src/winio.c:3561
+#: src/winio.c:3562
msgid "the many translators and the TP"
msgstr "多くの翻訳者と Translation Project"
-#: src/winio.c:3562
+#: src/winio.c:3563
msgid "For ncurses:"
msgstr "ncurses に関して:"
-#: src/winio.c:3563
+#: src/winio.c:3564
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "および他のすべての方々..."
-#: src/winio.c:3564
+#: src/winio.c:3565
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "nano を使用していただきありがとうございます!"
+#~ msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "標準入力から読み込んでいます。中止する場合は ^C を入力してください\n"
+
#~ msgid "Exit from nano"
#~ msgstr "nano を終了"
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.3.99pre4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-27 11:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-15 09:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-30 17:28+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -29,8 +29,8 @@ msgstr "Tidak dapat pindah naik direktori"
msgid "Go To Directory"
msgstr "Pergi Ke Direktori"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:695 src/files.c:1074 src/files.c:2088
-#: src/nano.c:1072 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:693 src/files.c:1074 src/files.c:2088
+#: src/nano.c:1077 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718
#: src/search.c:770 src/text.c:3033 src/text.c:3214
msgid "Cancelled"
msgstr "Dibatalkan"
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Tidak dapat pindah naik direktori"
#: src/browser.c:287 src/files.c:965 src/files.c:971 src/files.c:1609
#: src/files.c:1726 src/files.c:1767 src/files.c:1787 src/files.c:1899
-#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:536 src/rcfile.c:1222
+#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1223
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Ralat membaca %s: %s"
@@ -78,15 +78,15 @@ msgstr ""
msgid "Search"
msgstr "Cari"
-#: src/browser.c:725 src/browser.c:730 src/search.c:280
+#: src/browser.c:723 src/browser.c:728 src/search.c:280
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Pancarian diulangi dari awal"
-#: src/browser.c:741 src/search.c:415
+#: src/browser.c:739 src/search.c:415
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Hanya inilah sahaja yang dijumpai"
-#: src/browser.c:786 src/search.c:354
+#: src/browser.c:784 src/search.c:354
msgid "No current search pattern"
msgstr "Tiada corak carian semasa"
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Fail %s sedang disunting (oleh %s dengan %s, PID %d); teruskan?"
msgid "Can't read file from outside of %s"
msgstr "Tidak dapat memasukkan fail luar daripada %s"
-#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:515
+#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:516
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" adalah sebuah direktori"
@@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "Fail Baru"
msgid "File \"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" tidak dijumpai"
-#: src/files.c:956 src/rcfile.c:516
+#: src/files.c:956 src/rcfile.c:517
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" adalah sebuah fail peranti"
@@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "Tidak dapat menulis diluar daripada %s"
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Ralat menulis fail salinan %s: %s"
-#: src/files.c:1646 src/nano.c:654
+#: src/files.c:1646 src/nano.c:656
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Terlalu banyak fail salinan?"
@@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "Panggil penyemak ejaan, jika ada"
msgid "Get Help"
msgstr "Bantuan"
-#: src/global.c:690 src/prompt.c:698
+#: src/global.c:690 src/prompt.c:710
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
@@ -1593,7 +1593,7 @@ msgstr "Tidak boleh ke luar dari %s dalam mod terhad"
msgid "Help is not available"
msgstr ""
-#: src/nano.c:648
+#: src/nano.c:650
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1602,7 +1602,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Buffer ditulis ke %s\n"
-#: src/nano.c:650
+#: src/nano.c:652
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1611,7 +1611,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Buffer tidak ditulis ke %s: %s\n"
-#: src/nano.c:653
+#: src/nano.c:655
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1620,7 +1620,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Buffer tidak ditulis: %s\n"
-#: src/nano.c:766
+#: src/nano.c:768
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n"
@@ -1631,296 +1631,300 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.
#. * It's best to keep its lines within 80 characters.
-#: src/nano.c:769
+#: src/nano.c:771
#, c-format
msgid ""
"To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n"
"a '+' before the filename. The column number can be added after a comma.\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:771
+#: src/nano.c:773
#, c-format
msgid ""
"When a filename is '-', nano reads data from standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:772
+#: src/nano.c:774
#, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr "Pilihan\t\tPilihan panjang GNU\t\tMaksud\n"
#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
#. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters.
-#: src/nano.c:777
+#: src/nano.c:779
msgid "Enable smart home key"
msgstr "Aktifkan kekunci home pintar"
-#: src/nano.c:779
+#: src/nano.c:781
msgid "Save backups of existing files"
msgstr "Simpan salinan fail sediawujud"
-#: src/nano.c:780
+#: src/nano.c:782
msgid "-C <dir>"
msgstr "-C <dir>"
-#: src/nano.c:780
+#: src/nano.c:782
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr "--backupdir=<dir>"
-#: src/nano.c:781
+#: src/nano.c:783
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr "Direktori untuk menyimpan fail salinan unik"
-#: src/nano.c:784
+#: src/nano.c:786
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr "Guna tebal berbanding teks video terbalik"
-#: src/nano.c:786
+#: src/nano.c:788
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr "Tukar tab ditaip kepada ruang"
-#: src/nano.c:791
+#: src/nano.c:793
msgid "Read a file into a new buffer by default"
msgstr ""
-#: src/nano.c:794
+#: src/nano.c:796
msgid "Use (vim-style) lock files"
msgstr ""
-#: src/nano.c:799
+#: src/nano.c:801
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "Tulis & baca sejarah carian/gantian rentetan"
-#: src/nano.c:803
+#: src/nano.c:805
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "Jangan lihat pada fail nanorc"
-#: src/nano.c:806
+#: src/nano.c:808
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr "Betulkan masalah kekeliruan pad kekunci bernombor"
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:810
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr "Jangan tambah baris baru pada penghujung fail"
-#: src/nano.c:811
+#: src/nano.c:813
msgid "Trim tail spaces when hard-wrapping"
msgstr ""
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:817
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Jangan tukar fail dari format DOS/Mac"
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:819
msgid "Use one more line for editing"
msgstr "Guna satu lagi baris untuk menyunting"
-#: src/nano.c:821
+#: src/nano.c:823
#, fuzzy
msgid "Log & read location of cursor position"
msgstr "Masukkan tab di kedudukan kursor"
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:826
msgid "-Q <str>"
msgstr "-Q <str>"
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:826
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr "--quotestr=<str>"
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:826
msgid "Quoting string"
msgstr "Rentetan petikan"
-#: src/nano.c:827
+#: src/nano.c:829
msgid "Restricted mode"
msgstr "Mod terhad"
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:831
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
msgstr "Gulung mengikut baris berbanding separuh skrin"
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:833
msgid "-T <#cols>"
msgstr "-T <#cols>"
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:833
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr "--tabsize=<#cols>"
-#: src/nano.c:832
+#: src/nano.c:834
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr "Tetapkan lebar tab dalam ke #lajur lajur"
-#: src/nano.c:833
+#: src/nano.c:835
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr "Laksana pengosongan bar status pantas"
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:836
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Papar maklumat versi dan keluar"
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:839
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr "Kesan sempadan perkataan lebih tepat"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:840
#, fuzzy
msgid "-X <str>"
msgstr "-Q <str>"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:840
#, fuzzy
msgid "--wordchars=<str>"
msgstr "--quotestr=<str>"
-#: src/nano.c:839
+#: src/nano.c:841
msgid "Which other characters are word parts"
msgstr ""
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:845
msgid "-Y <name>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:845
#, fuzzy
msgid "--syntax=<name>"
msgstr "--syntax=<str>"
-#: src/nano.c:844
+#: src/nano.c:846
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr "Takrifan sintaks untuk digunakan bagi mewarna"
-#: src/nano.c:847
+#: src/nano.c:849
msgid "When soft-wrapping, do it at whitespace"
msgstr ""
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:851
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Sentiasa papar kedudukan kursor"
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:853
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr "Betulkan masalah kekeliruan Backspace/Delete"
-#: src/nano.c:854
+#: src/nano.c:856
#, fuzzy
msgid "Show cursor in file browser"
msgstr "Pergi ke pelayar fail"
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:858
#, fuzzy
msgid "Show this help text and exit"
msgstr "Papar teks bantuan ini"
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:860
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Indent baris baru secara automatik"
-#: src/nano.c:859
+#: src/nano.c:861
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "Potong dari kursor hingga ke akhir baris"
-#: src/nano.c:862
+#: src/nano.c:864
msgid "Show line numbers in front of the text"
msgstr ""
-#: src/nano.c:865
+#: src/nano.c:867
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr "Aktifkan penggunaan tetikus"
-#: src/nano.c:867
+#: src/nano.c:869
msgid "Do not read the file (only write it)"
msgstr ""
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:871
msgid "-o <dir>"
msgstr "-o <dir>"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:871
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr "--operatingdir=<dir>"
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:872
msgid "Set operating directory"
msgstr "Tetapkan direktori operasi"
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:874
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "Pelihara kekunci XON (^Q) dan XOFF (^S)"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:876
msgid "-r <#cols>"
msgstr "-r <#cols>"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:876
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr "--fill=<#cols>"
-#: src/nano.c:875
+#: src/nano.c:877
#, fuzzy
msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
msgstr "Tetapkan titik gulungan pada lajur #lajur"
-#: src/nano.c:879
+#: src/nano.c:881
msgid "-s <prog>"
msgstr "-s <prog>"
-#: src/nano.c:879
+#: src/nano.c:881
msgid "--speller=<prog>"
msgstr "--speller=<prog>"
-#: src/nano.c:880
+#: src/nano.c:882
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Aktifkan pengeja lain"
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:884
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Auto simpan ketika keluar, jangan maklum"
-#: src/nano.c:884
+#: src/nano.c:886
msgid "Save a file by default in Unix format"
msgstr ""
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:888
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Mod lihat (baca sahaja)"
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:890
#, fuzzy
msgid "Don't hard-wrap long lines"
msgstr "Jangan lilit baris panjang"
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:892
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "Jangan papar dua baris bantuan"
-#: src/nano.c:892
+#: src/nano.c:894
+msgid "Make Ctrl+Right stop at word ends"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:897
msgid "Enable suspension"
msgstr "Aktifkan gantungan"
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:899
#, fuzzy
msgid "Enable soft line wrapping"
msgstr "Lilit baris panjang"
-#: src/nano.c:906
+#: src/nano.c:911
#, fuzzy, c-format
msgid " GNU nano, version %s\n"
msgstr "bison (GNU Bison) %s"
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:914
#, c-format
msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:910
+#: src/nano.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
msgstr " Emel: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
-#: src/nano.c:911
+#: src/nano.c:916
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1929,269 +1933,274 @@ msgstr ""
"\n"
" Pilihan kompilasi:"
-#: src/nano.c:1057
+#: src/nano.c:1062
#, fuzzy
msgid "No file name"
msgstr "Nama Fail untuk di Tulis"
-#: src/nano.c:1059
+#: src/nano.c:1064
msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
msgstr ""
-#: src/nano.c:1110
+#: src/nano.c:1115
#, c-format
-msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
+msgid "Reading from standard input; type ^D or ^D^D to finish.\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1137
+#: src/nano.c:1142
#, c-format
msgid "Failed to open stdin: %s"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1149
+#: src/nano.c:1155
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1218
+#: src/nano.c:1236
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "SIGHUP atau SIGTERM diterima\n"
-#: src/nano.c:1233
+#: src/nano.c:1243
+#, c-format
+msgid "Sorry! Nano crashed! Code: %d. Please report a bug.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:1259
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Guna \"fg\" untuk kembali ke nano.\n"
-#: src/nano.c:1251
+#: src/nano.c:1277
msgid "Suspension is not enabled"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1396
+#: src/nano.c:1422
msgid "enabled"
msgstr "dihidupkan"
-#: src/nano.c:1396
+#: src/nano.c:1422
msgid "disabled"
msgstr "dimatikan"
-#: src/nano.c:1526
+#: src/nano.c:1552
msgid "Unbound key"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1529
+#: src/nano.c:1555
msgid "Unbindable key: M-["
msgstr ""
-#: src/nano.c:1531
+#: src/nano.c:1557
#, c-format
msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1533
+#: src/nano.c:1559
#, c-format
msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1535
+#: src/nano.c:1561
#, c-format
msgid "Unbound key: %c"
msgstr ""
-#: src/nano.c:2130 src/rcfile.c:1180
+#: src/nano.c:2151 src/rcfile.c:1181
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Saiz tab \"%s\" yang diminta tidak sah"
-#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:1117
+#: src/nano.c:2228 src/rcfile.c:1118
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Saiz isian \"%s\" yang diminta tidak sah"
-#: src/nano.c:2255
+#: src/nano.c:2286
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:2568 src/search.c:787
+#: src/nano.c:2599 src/search.c:787
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Nombor baris atau lajur tidak sah"
-#: src/nano.c:2612
+#: src/nano.c:2643
#, c-format
msgid "Mistakes in '%s'"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the single-byte
-#. * starting letters of the translations for "Yes", "No", and "All".
-#. * Of each string, the first letter is shown in the help lines.
-#: src/prompt.c:665
+#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
+#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
+#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
+#: src/prompt.c:676
msgid "Yy"
msgstr "Yy"
-#: src/prompt.c:666
+#: src/prompt.c:677
msgid "Nn"
msgstr "Tt"
-#: src/prompt.c:667
+#: src/prompt.c:678
msgid "Aa"
msgstr "Ss"
-#: src/prompt.c:685
+#: src/prompt.c:697
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
-#: src/prompt.c:690
-msgid "All"
-msgstr "Semua"
-
-#: src/prompt.c:695
+#: src/prompt.c:701
msgid "No"
msgstr "Tidak"
-#: src/rcfile.c:151
+#: src/prompt.c:706
+msgid "All"
+msgstr "Semua"
+
+#: src/rcfile.c:152
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in %s on line %zu: "
msgstr "Ralat dalam %s pada baris %lu: "
-#: src/rcfile.c:202
+#: src/rcfile.c:203
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "Hujah '%s' tiada pengakhiran \""
-#: src/rcfile.c:227 src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:741 src/rcfile.c:821
+#: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:742 src/rcfile.c:822
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Rentetan regex mesti bermula dan tamat dengan aksara \""
-#: src/rcfile.c:253 src/search.c:47
+#: src/rcfile.c:254 src/search.c:47
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Regex tidak sah \"%s\": %s"
-#: src/rcfile.c:272
+#: src/rcfile.c:273
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Nama sintaks tiada"
-#: src/rcfile.c:280
+#: src/rcfile.c:281
#, fuzzy
msgid "Unpaired quote in syntax name"
msgstr "Nama sintaks tiada"
-#: src/rcfile.c:292
+#: src/rcfile.c:293
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "Sintaks \"none\" adalah dikhaskan"
-#: src/rcfile.c:323
+#: src/rcfile.c:324
#, fuzzy
msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions"
msgstr "Sintaks \"default\" mesti tidak mempunyai sambungan"
-#: src/rcfile.c:358
+#: src/rcfile.c:359
msgid "Missing key name"
msgstr "Nama kekunci hilang"
-#: src/rcfile.c:367 src/rcfile.c:378
+#: src/rcfile.c:368 src/rcfile.c:379
#, fuzzy
msgid "Key name is too short"
msgstr "Nama kekunci hilang"
-#: src/rcfile.c:388
+#: src/rcfile.c:389
#, fuzzy
msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr "ikatankekunci mesti bermula dengan \"^\", \"M\", atau \"F\"\n"
-#: src/rcfile.c:391
+#: src/rcfile.c:392
#, fuzzy, c-format
msgid "Key name %s is invalid"
msgstr "Saiz tab \"%s\" yang diminta tidak sah"
-#: src/rcfile.c:400
+#: src/rcfile.c:401
#, fuzzy
msgid "Must specify a function to bind the key to"
msgstr "Mesti menyatakan fungsi untuk mengikat kekunci ke\n"
#. TRANSLATORS: Do not translate the word "all".
-#: src/rcfile.c:410
+#: src/rcfile.c:411
msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:428
+#: src/rcfile.c:429
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot map name \"%s\" to a function"
msgstr "Tidak dapat memetakan nama \"%s\" ke fungsi\n"
-#: src/rcfile.c:435
+#: src/rcfile.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu"
msgstr "Tidak dapat memetakan nama \"%s\" ke menu\n"
-#: src/rcfile.c:462
+#: src/rcfile.c:463
#, c-format
msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:471
+#: src/rcfile.c:472
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound"
msgstr "Maaf, kekunci \"%s\" adalah ikatan tidak sah\n"
-#: src/rcfile.c:571
+#: src/rcfile.c:572
#, fuzzy, c-format
msgid "Error expanding %s: %s"
msgstr "Ralat membaca %s: %s"
-#: src/rcfile.c:611
+#: src/rcfile.c:612
#, fuzzy, c-format
msgid "Color \"%s\" not understood"
msgstr "Arahan \"%s\" tidak difahami"
-#: src/rcfile.c:624
+#: src/rcfile.c:625
#, fuzzy
msgid "A background color cannot be bright"
msgstr "Warna latarbelakang \"%s\" tidak boleh terang"
-#: src/rcfile.c:653 src/rcfile.c:793 src/rcfile.c:853
+#: src/rcfile.c:654 src/rcfile.c:794 src/rcfile.c:854
#, c-format
msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:659
+#: src/rcfile.c:660
msgid "Missing color name"
msgstr "Nama warna tiada"
-#: src/rcfile.c:669 src/rcfile.c:805
+#: src/rcfile.c:670 src/rcfile.c:806
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing regex string after '%s' command"
msgstr "Nama sintaks tiada"
-#: src/rcfile.c:700 src/rcfile.c:751
+#: src/rcfile.c:701 src/rcfile.c:752
#, fuzzy
msgid "Empty regex string"
msgstr "Rentetan regex hilang"
-#: src/rcfile.c:735
+#: src/rcfile.c:736
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" memerlukan padanan \"end=\""
-#: src/rcfile.c:800
+#: src/rcfile.c:801
#, fuzzy, c-format
msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes"
msgstr "Sintaks \"default\" mesti tidak mempunyai sambungan"
-#: src/rcfile.c:858
+#: src/rcfile.c:859
#, c-format
msgid "Missing argument after '%s'"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:868
+#: src/rcfile.c:869
#, fuzzy, c-format
msgid "Argument of '%s' lacks closing \""
msgstr "Hujah '%s' tiada pengakhiran \""
-#: src/rcfile.c:896
+#: src/rcfile.c:897
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n"
msgstr "Ralat maut: tiada kekunci dipetakan untuk fungsi \"%s\""
-#: src/rcfile.c:898
+#: src/rcfile.c:899
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n"
@@ -2199,60 +2208,60 @@ msgstr ""
"Keluar. Sila guna nano dengan pilihan -I jika perlu untuk mengubah tetapan "
"nanorc anda\n"
-#: src/rcfile.c:953
+#: src/rcfile.c:954
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend"
msgstr "Tidak dapat memetakan nama \"%s\" ke menu\n"
-#: src/rcfile.c:975 src/rcfile.c:1190
+#: src/rcfile.c:976 src/rcfile.c:1191
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "Sintaks \"%s\" tidak mempunyai arahan warna"
-#: src/rcfile.c:1006
+#: src/rcfile.c:1007
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "Arahan \"%s\" tidak dibenarkan dalam fail diselitkan"
-#: src/rcfile.c:1021
+#: src/rcfile.c:1022
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Arahan \"%s\" tidak difahami"
-#: src/rcfile.c:1033
+#: src/rcfile.c:1034
#, fuzzy
msgid "Missing option"
msgstr "PILIHAN"
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1048
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "Pilihan lanjutan tidak diketahui: %s\n"
-#: src/rcfile.c:1060
+#: src/rcfile.c:1061
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unset option \"%s\""
msgstr "nilai pilihan %s berkonflik `%s'"
-#: src/rcfile.c:1072
+#: src/rcfile.c:1073
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "Pilihan \"%s\" memerlukan hujah"
-#: src/rcfile.c:1088
+#: src/rcfile.c:1089
#, fuzzy
msgid "Argument is not a valid multibyte string"
msgstr "Pilihan bukan rentetan pelbagai byte yang sah"
-#: src/rcfile.c:1129 src/rcfile.c:1150 src/rcfile.c:1157
+#: src/rcfile.c:1130 src/rcfile.c:1151 src/rcfile.c:1158
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Aksara bukan-kosong diperlukan"
-#: src/rcfile.c:1136
+#: src/rcfile.c:1137
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Dua aksara satu-lajur diperlukan"
-#: src/rcfile.c:1265
+#: src/rcfile.c:1266
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Saya tidak dapat mencari direktori utama! Wah!"
@@ -2617,49 +2626,49 @@ msgstr "Diubahsuai"
msgid "View"
msgstr "Lihat"
-#: src/winio.c:2183
+#: src/winio.c:2184
msgid "Further warnings were suppressed"
msgstr ""
-#: src/winio.c:3358
+#: src/winio.c:3359
#, fuzzy, c-format
msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)"
msgstr "baris %ld/%ld (%d%%), lajur %lu/%lu (%d%%), aksara %lu/%lu (%d%%)"
-#: src/winio.c:3556
+#: src/winio.c:3557
msgid "The nano text editor"
msgstr "Penyunting teks nano"
-#: src/winio.c:3557
+#: src/winio.c:3558
msgid "version"
msgstr "versi"
-#: src/winio.c:3558
+#: src/winio.c:3559
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Dibawakan kepada anda oleh:"
-#: src/winio.c:3559
+#: src/winio.c:3560
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Terima kasih khas kepada:"
-#: src/winio.c:3560
+#: src/winio.c:3561
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "The Free Software Foundation"
-#: src/winio.c:3561
+#: src/winio.c:3562
#, fuzzy
msgid "the many translators and the TP"
msgstr "Sepadan, tetapi terlalu banyak subrentetan."
-#: src/winio.c:3562
+#: src/winio.c:3563
msgid "For ncurses:"
msgstr "Untuk ncurses:"
-#: src/winio.c:3563
+#: src/winio.c:3564
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "dan sesiapa yang kami lupa...."
-#: src/winio.c:3564
+#: src/winio.c:3565
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Terima kasih kerana menggunakan nano!"
diff --git a/po/nano.pot b/po/nano.pot
@@ -6,9 +6,9 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU nano 2.9.6\n"
+"Project-Id-Version: GNU nano 2.9.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-27 11:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-15 09:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -28,8 +28,8 @@ msgstr ""
msgid "Go To Directory"
msgstr ""
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:695 src/files.c:1074 src/files.c:2088
-#: src/nano.c:1072 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:693 src/files.c:1074 src/files.c:2088
+#: src/nano.c:1077 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718
#: src/search.c:770 src/text.c:3033 src/text.c:3214
msgid "Cancelled"
msgstr ""
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
#: src/browser.c:287 src/files.c:965 src/files.c:971 src/files.c:1609
#: src/files.c:1726 src/files.c:1767 src/files.c:1787 src/files.c:1899
-#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:536 src/rcfile.c:1222
+#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1223
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr ""
@@ -77,15 +77,15 @@ msgstr ""
msgid "Search"
msgstr ""
-#: src/browser.c:725 src/browser.c:730 src/search.c:280
+#: src/browser.c:723 src/browser.c:728 src/search.c:280
msgid "Search Wrapped"
msgstr ""
-#: src/browser.c:741 src/search.c:415
+#: src/browser.c:739 src/search.c:415
msgid "This is the only occurrence"
msgstr ""
-#: src/browser.c:786 src/search.c:354
+#: src/browser.c:784 src/search.c:354
msgid "No current search pattern"
msgstr ""
@@ -170,7 +170,7 @@ msgstr ""
msgid "Can't read file from outside of %s"
msgstr ""
-#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:515
+#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:516
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr ""
@@ -236,7 +236,7 @@ msgstr ""
msgid "File \"%s\" not found"
msgstr ""
-#: src/files.c:956 src/rcfile.c:516
+#: src/files.c:956 src/rcfile.c:517
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr ""
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr ""
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr ""
-#: src/files.c:1646 src/nano.c:654
+#: src/files.c:1646 src/nano.c:656
msgid "Too many backup files?"
msgstr ""
@@ -814,7 +814,7 @@ msgstr ""
msgid "Get Help"
msgstr ""
-#: src/global.c:690 src/prompt.c:698
+#: src/global.c:690 src/prompt.c:710
msgid "Cancel"
msgstr ""
@@ -1397,28 +1397,28 @@ msgstr ""
msgid "Help is not available"
msgstr ""
-#: src/nano.c:648
+#: src/nano.c:650
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer written to %s\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:650
+#: src/nano.c:652
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer not written to %s: %s\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:653
+#: src/nano.c:655
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer not written: %s\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:766
+#: src/nano.c:768
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n"
@@ -1427,605 +1427,614 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.
#. * It's best to keep its lines within 80 characters.
-#: src/nano.c:769
+#: src/nano.c:771
#, c-format
msgid ""
"To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n"
"a '+' before the filename. The column number can be added after a comma.\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:771
+#: src/nano.c:773
#, c-format
msgid ""
"When a filename is '-', nano reads data from standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:772
+#: src/nano.c:774
#, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
#. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters.
-#: src/nano.c:777
+#: src/nano.c:779
msgid "Enable smart home key"
msgstr ""
-#: src/nano.c:779
+#: src/nano.c:781
msgid "Save backups of existing files"
msgstr ""
-#: src/nano.c:780
+#: src/nano.c:782
msgid "-C <dir>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:780
+#: src/nano.c:782
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:781
+#: src/nano.c:783
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr ""
-#: src/nano.c:784
+#: src/nano.c:786
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr ""
-#: src/nano.c:786
+#: src/nano.c:788
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr ""
-#: src/nano.c:791
+#: src/nano.c:793
msgid "Read a file into a new buffer by default"
msgstr ""
-#: src/nano.c:794
+#: src/nano.c:796
msgid "Use (vim-style) lock files"
msgstr ""
-#: src/nano.c:799
+#: src/nano.c:801
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr ""
-#: src/nano.c:803
+#: src/nano.c:805
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr ""
-#: src/nano.c:806
+#: src/nano.c:808
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr ""
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:810
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr ""
-#: src/nano.c:811
+#: src/nano.c:813
msgid "Trim tail spaces when hard-wrapping"
msgstr ""
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:817
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr ""
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:819
msgid "Use one more line for editing"
msgstr ""
-#: src/nano.c:821
+#: src/nano.c:823
msgid "Log & read location of cursor position"
msgstr ""
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:826
msgid "-Q <str>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:826
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:826
msgid "Quoting string"
msgstr ""
-#: src/nano.c:827
+#: src/nano.c:829
msgid "Restricted mode"
msgstr ""
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:831
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
msgstr ""
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:833
msgid "-T <#cols>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:833
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:832
+#: src/nano.c:834
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr ""
-#: src/nano.c:833
+#: src/nano.c:835
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr ""
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:836
msgid "Print version information and exit"
msgstr ""
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:839
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr ""
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:840
msgid "-X <str>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:840
msgid "--wordchars=<str>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:839
+#: src/nano.c:841
msgid "Which other characters are word parts"
msgstr ""
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:845
msgid "-Y <name>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:845
msgid "--syntax=<name>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:844
+#: src/nano.c:846
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr ""
-#: src/nano.c:847
+#: src/nano.c:849
msgid "When soft-wrapping, do it at whitespace"
msgstr ""
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:851
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr ""
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:853
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr ""
-#: src/nano.c:854
+#: src/nano.c:856
msgid "Show cursor in file browser"
msgstr ""
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:858
msgid "Show this help text and exit"
msgstr ""
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:860
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr ""
-#: src/nano.c:859
+#: src/nano.c:861
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr ""
-#: src/nano.c:862
+#: src/nano.c:864
msgid "Show line numbers in front of the text"
msgstr ""
-#: src/nano.c:865
+#: src/nano.c:867
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr ""
-#: src/nano.c:867
+#: src/nano.c:869
msgid "Do not read the file (only write it)"
msgstr ""
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:871
msgid "-o <dir>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:871
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:872
msgid "Set operating directory"
msgstr ""
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:874
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr ""
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:876
msgid "-r <#cols>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:876
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:875
+#: src/nano.c:877
msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
msgstr ""
-#: src/nano.c:879
+#: src/nano.c:881
msgid "-s <prog>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:879
+#: src/nano.c:881
msgid "--speller=<prog>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:880
+#: src/nano.c:882
msgid "Enable alternate speller"
msgstr ""
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:884
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr ""
-#: src/nano.c:884
+#: src/nano.c:886
msgid "Save a file by default in Unix format"
msgstr ""
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:888
msgid "View mode (read-only)"
msgstr ""
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:890
msgid "Don't hard-wrap long lines"
msgstr ""
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:892
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr ""
-#: src/nano.c:892
+#: src/nano.c:894
+msgid "Make Ctrl+Right stop at word ends"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:897
msgid "Enable suspension"
msgstr ""
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:899
msgid "Enable soft line wrapping"
msgstr ""
-#: src/nano.c:906
+#: src/nano.c:911
#, c-format
msgid " GNU nano, version %s\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:914
#, c-format
msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:910
+#: src/nano.c:915
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
msgstr ""
-#: src/nano.c:911
+#: src/nano.c:916
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1057
+#: src/nano.c:1062
msgid "No file name"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1059
+#: src/nano.c:1064
msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
msgstr ""
-#: src/nano.c:1110
+#: src/nano.c:1115
#, c-format
-msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
+msgid "Reading from standard input; type ^D or ^D^D to finish.\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1137
+#: src/nano.c:1142
#, c-format
msgid "Failed to open stdin: %s"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1149
+#: src/nano.c:1155
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1218
+#: src/nano.c:1236
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1233
+#: src/nano.c:1243
+#, c-format
+msgid "Sorry! Nano crashed! Code: %d. Please report a bug.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:1259
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1251
+#: src/nano.c:1277
msgid "Suspension is not enabled"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1396
+#: src/nano.c:1422
msgid "enabled"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1396
+#: src/nano.c:1422
msgid "disabled"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1526
+#: src/nano.c:1552
msgid "Unbound key"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1529
+#: src/nano.c:1555
msgid "Unbindable key: M-["
msgstr ""
-#: src/nano.c:1531
+#: src/nano.c:1557
#, c-format
msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1533
+#: src/nano.c:1559
#, c-format
msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1535
+#: src/nano.c:1561
#, c-format
msgid "Unbound key: %c"
msgstr ""
-#: src/nano.c:2130 src/rcfile.c:1180
+#: src/nano.c:2151 src/rcfile.c:1181
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr ""
-#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:1117
+#: src/nano.c:2228 src/rcfile.c:1118
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr ""
-#: src/nano.c:2255
+#: src/nano.c:2286
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:2568 src/search.c:787
+#: src/nano.c:2599 src/search.c:787
msgid "Invalid line or column number"
msgstr ""
-#: src/nano.c:2612
+#: src/nano.c:2643
#, c-format
msgid "Mistakes in '%s'"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the single-byte
-#. * starting letters of the translations for "Yes", "No", and "All".
-#. * Of each string, the first letter is shown in the help lines.
-#: src/prompt.c:665
+#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
+#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
+#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
+#: src/prompt.c:676
msgid "Yy"
msgstr ""
-#: src/prompt.c:666
+#: src/prompt.c:677
msgid "Nn"
msgstr ""
-#: src/prompt.c:667
+#: src/prompt.c:678
msgid "Aa"
msgstr ""
-#: src/prompt.c:685
+#: src/prompt.c:697
msgid "Yes"
msgstr ""
-#: src/prompt.c:690
-msgid "All"
+#: src/prompt.c:701
+msgid "No"
msgstr ""
-#: src/prompt.c:695
-msgid "No"
+#: src/prompt.c:706
+msgid "All"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:151
+#: src/rcfile.c:152
#, c-format
msgid "Error in %s on line %zu: "
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:202
+#: src/rcfile.c:203
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:227 src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:741 src/rcfile.c:821
+#: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:742 src/rcfile.c:822
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:253 src/search.c:47
+#: src/rcfile.c:254 src/search.c:47
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:272
+#: src/rcfile.c:273
msgid "Missing syntax name"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:280
+#: src/rcfile.c:281
msgid "Unpaired quote in syntax name"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:292
+#: src/rcfile.c:293
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:323
+#: src/rcfile.c:324
msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:358
+#: src/rcfile.c:359
msgid "Missing key name"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:367 src/rcfile.c:378
+#: src/rcfile.c:368 src/rcfile.c:379
msgid "Key name is too short"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:388
+#: src/rcfile.c:389
msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:391
+#: src/rcfile.c:392
#, c-format
msgid "Key name %s is invalid"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:400
+#: src/rcfile.c:401
msgid "Must specify a function to bind the key to"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Do not translate the word "all".
-#: src/rcfile.c:410
+#: src/rcfile.c:411
msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:428
+#: src/rcfile.c:429
#, c-format
msgid "Cannot map name \"%s\" to a function"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:435
+#: src/rcfile.c:436
#, c-format
msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:462
+#: src/rcfile.c:463
#, c-format
msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:471
+#: src/rcfile.c:472
#, c-format
msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:571
+#: src/rcfile.c:572
#, c-format
msgid "Error expanding %s: %s"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:611
+#: src/rcfile.c:612
#, c-format
msgid "Color \"%s\" not understood"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:624
+#: src/rcfile.c:625
msgid "A background color cannot be bright"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:653 src/rcfile.c:793 src/rcfile.c:853
+#: src/rcfile.c:654 src/rcfile.c:794 src/rcfile.c:854
#, c-format
msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:659
+#: src/rcfile.c:660
msgid "Missing color name"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:669 src/rcfile.c:805
+#: src/rcfile.c:670 src/rcfile.c:806
#, c-format
msgid "Missing regex string after '%s' command"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:700 src/rcfile.c:751
+#: src/rcfile.c:701 src/rcfile.c:752
msgid "Empty regex string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:735
+#: src/rcfile.c:736
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:800
+#: src/rcfile.c:801
#, c-format
msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:858
+#: src/rcfile.c:859
#, c-format
msgid "Missing argument after '%s'"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:868
+#: src/rcfile.c:869
#, c-format
msgid "Argument of '%s' lacks closing \""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:896
+#: src/rcfile.c:897
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:898
+#: src/rcfile.c:899
#, c-format
msgid ""
"If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:953
+#: src/rcfile.c:954
#, c-format
msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:975 src/rcfile.c:1190
+#: src/rcfile.c:976 src/rcfile.c:1191
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1006
+#: src/rcfile.c:1007
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1021
+#: src/rcfile.c:1022
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1033
+#: src/rcfile.c:1034
msgid "Missing option"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1048
#, c-format
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1060
+#: src/rcfile.c:1061
#, c-format
msgid "Cannot unset option \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1072
+#: src/rcfile.c:1073
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1088
+#: src/rcfile.c:1089
msgid "Argument is not a valid multibyte string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1129 src/rcfile.c:1150 src/rcfile.c:1157
+#: src/rcfile.c:1130 src/rcfile.c:1151 src/rcfile.c:1158
msgid "Non-blank characters required"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1136
+#: src/rcfile.c:1137
msgid "Two single-column characters required"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1265
+#: src/rcfile.c:1266
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr ""
@@ -2375,47 +2384,47 @@ msgstr ""
msgid "View"
msgstr ""
-#: src/winio.c:2183
+#: src/winio.c:2184
msgid "Further warnings were suppressed"
msgstr ""
-#: src/winio.c:3358
+#: src/winio.c:3359
#, c-format
msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)"
msgstr ""
-#: src/winio.c:3556
+#: src/winio.c:3557
msgid "The nano text editor"
msgstr ""
-#: src/winio.c:3557
+#: src/winio.c:3558
msgid "version"
msgstr ""
-#: src/winio.c:3558
+#: src/winio.c:3559
msgid "Brought to you by:"
msgstr ""
-#: src/winio.c:3559
+#: src/winio.c:3560
msgid "Special thanks to:"
msgstr ""
-#: src/winio.c:3560
+#: src/winio.c:3561
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr ""
-#: src/winio.c:3561
+#: src/winio.c:3562
msgid "the many translators and the TP"
msgstr ""
-#: src/winio.c:3562
+#: src/winio.c:3563
msgid "For ncurses:"
msgstr ""
-#: src/winio.c:3563
+#: src/winio.c:3564
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr ""
-#: src/winio.c:3564
+#: src/winio.c:3565
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr ""
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
@@ -8,10 +8,10 @@
# Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>, 2013-2018
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano 2.9.5-pre1\n"
+"Project-Id-Version: nano 2.9.7-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-27 11:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-23 21:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-15 09:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-10 15:17+0200\n"
"Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nb\n"
@@ -32,8 +32,8 @@ msgstr "Kan ikke åpne katalog: %s"
msgid "Go To Directory"
msgstr "Gå til katalog"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:695 src/files.c:1074 src/files.c:2088
-#: src/nano.c:1072 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:693 src/files.c:1074 src/files.c:2088
+#: src/nano.c:1077 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718
#: src/search.c:770 src/text.c:3033 src/text.c:3214
msgid "Cancelled"
msgstr "Avbrutt"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Kan ikke bevege seg opp en katalog"
#: src/browser.c:287 src/files.c:965 src/files.c:971 src/files.c:1609
#: src/files.c:1726 src/files.c:1767 src/files.c:1787 src/files.c:1899
-#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:536 src/rcfile.c:1222
+#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1223
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Lesefeil på %s: %s"
@@ -81,15 +81,15 @@ msgstr "(stor)"
msgid "Search"
msgstr "Søk"
-#: src/browser.c:725 src/browser.c:730 src/search.c:280
+#: src/browser.c:723 src/browser.c:728 src/search.c:280
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Søket gikk rundt"
-#: src/browser.c:741 src/search.c:415
+#: src/browser.c:739 src/search.c:415
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Dette er eneste forekomst"
-#: src/browser.c:786 src/search.c:354
+#: src/browser.c:784 src/search.c:354
msgid "No current search pattern"
msgstr "Tomt søkemønster"
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Filen %s blir redigert (av %s med %s, PID %s); fortsette?"
msgid "Can't read file from outside of %s"
msgstr "Kan ikke lese fil fra utsiden av %s"
-#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:515
+#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:516
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "«%s» er en katalog"
@@ -242,7 +242,7 @@ msgid "File \"%s\" not found"
msgstr "Fil «%s» ikke funnet"
# "enhet" = "device", kanskje, men det er litt forvirrande
-#: src/files.c:956 src/rcfile.c:516
+#: src/files.c:956 src/rcfile.c:517
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "«%s» er en enhetsfil (device)"
@@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "Kan ikke skrive utenfor %s"
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Feil ved skriving av sikkerhetskopi-fil %s: %s"
-#: src/files.c:1646 src/nano.c:654
+#: src/files.c:1646 src/nano.c:656
msgid "Too many backup files?"
msgstr "For mange sikkerhetskopier?"
@@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "Start formaterer, hvis tilgjengelig"
msgid "Get Help"
msgstr "Hjelp"
-#: src/global.c:690 src/prompt.c:698
+#: src/global.c:690 src/prompt.c:710
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
@@ -1525,7 +1525,7 @@ msgstr "Denne funksjonen er deaktivert i begrenset modus"
msgid "Help is not available"
msgstr "Hjelp er ikke tilgjengelig"
-#: src/nano.c:648
+#: src/nano.c:650
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1534,7 +1534,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Buffer lagret til %s\n"
-#: src/nano.c:650
+#: src/nano.c:652
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1543,7 +1543,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Buffer ble ikke lagret til %s: %s\n"
-#: src/nano.c:653
+#: src/nano.c:655
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1552,7 +1552,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Buffer ikkr lagret: %s\n"
-#: src/nano.c:766
+#: src/nano.c:768
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n"
@@ -1563,7 +1563,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.
#. * It's best to keep its lines within 80 characters.
-#: src/nano.c:769
+#: src/nano.c:771
#, c-format
msgid ""
"To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n"
@@ -1572,7 +1572,7 @@ msgstr ""
"For å plassere markøren på en bestemt linje i en fil sett linjenummeret med\n"
"et «+» før filnavnet. Kolonnenummeret kan legges til etter et komma.\n"
-#: src/nano.c:771
+#: src/nano.c:773
#, c-format
msgid ""
"When a filename is '-', nano reads data from standard input.\n"
@@ -1581,273 +1581,277 @@ msgstr ""
"Når filnavnet er «-», leser nano data fra standard inndata.\n"
"\n"
-#: src/nano.c:772
+#: src/nano.c:774
#, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr "Valg\t\tGNU lang brukervalg\t\tBetydning\n"
#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
#. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters.
-#: src/nano.c:777
+#: src/nano.c:779
msgid "Enable smart home key"
msgstr "Aktiver smart home tast"
-#: src/nano.c:779
+#: src/nano.c:781
msgid "Save backups of existing files"
msgstr "Ta sikkerhetskopier av eksisterende filer"
-#: src/nano.c:780
+#: src/nano.c:782
msgid "-C <dir>"
msgstr "-C <kat>"
-#: src/nano.c:780
+#: src/nano.c:782
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr "--backupdir==<kat>"
-#: src/nano.c:781
+#: src/nano.c:783
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr "Katalog for lagring av unike sikkerhetskopier"
-#: src/nano.c:784
+#: src/nano.c:786
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr "Bruk fet, ikke invertert tekst"
-#: src/nano.c:786
+#: src/nano.c:788
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr "Konverter skrevne tabulatorer til mellomslag"
-#: src/nano.c:791
+#: src/nano.c:793
msgid "Read a file into a new buffer by default"
msgstr "Les en fil inn i en ny buffer som standard"
-#: src/nano.c:794
+#: src/nano.c:796
msgid "Use (vim-style) lock files"
msgstr "Bruk (vim-stil) låsefiler"
-#: src/nano.c:799
+#: src/nano.c:801
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "Logg og les historie med Søk/Erstatt tekster"
-#: src/nano.c:803
+#: src/nano.c:805
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "Ikke se på nanorc filer"
-#: src/nano.c:806
+#: src/nano.c:808
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr "Fiks forvirringen rundt numerisk tastatus"
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:810
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr "Legg ikke til linjeskift sist i filer"
-#: src/nano.c:811
+#: src/nano.c:813
msgid "Trim tail spaces when hard-wrapping"
msgstr "Fjern bakre mellomrom ved hardbryting"
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:817
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Ikke konverter filer fra DOS/Mac format"
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:819
msgid "Use one more line for editing"
msgstr "Bruk en ekstra linje til tekstbehandling"
-#: src/nano.c:821
+#: src/nano.c:823
msgid "Log & read location of cursor position"
msgstr "Logg og les plasseringen av markøren"
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:826
msgid "-Q <str>"
msgstr "-Q <tekst>"
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:826
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr "--quotestr=<tekst>"
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:826
msgid "Quoting string"
msgstr "Kvoteringtekst"
-#: src/nano.c:827
+#: src/nano.c:829
msgid "Restricted mode"
msgstr "Begrenset modus"
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:831
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
msgstr "Bla etter linje i stedet for halvskjerm"
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:833
msgid "-T <#cols>"
msgstr "-T <#kolonner>"
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:833
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr "--tabsize=<#kolonner>"
-#: src/nano.c:832
+#: src/nano.c:834
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr "Sett bredden på en tab til # kolonner"
-#: src/nano.c:833
+#: src/nano.c:835
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr "Bruk hurtig blanking av statuslinjen"
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:836
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Skriv versjonsnummeret og avslutt"
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:839
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr "Detekter ordskille mer nøyektig"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:840
msgid "-X <str>"
msgstr "-X <tekst>"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:840
msgid "--wordchars=<str>"
msgstr "--wordchars=<tekst>"
-#: src/nano.c:839
+#: src/nano.c:841
msgid "Which other characters are word parts"
msgstr "Hvilke andre tegn er orddeler"
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:845
msgid "-Y <name>"
msgstr "-Y <navn>"
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:845
msgid "--syntax=<name>"
msgstr "--syntax=<navn>"
-#: src/nano.c:844
+#: src/nano.c:846
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr "Syntaksdefinisjon for fargekoding"
-#: src/nano.c:847
+#: src/nano.c:849
msgid "When soft-wrapping, do it at whitespace"
msgstr "Ved myk linjebryting, bryt ved mellomrom"
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:851
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Vis alltid markørposisjonen"
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:853
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr "Fiks forvirringen rundt Backspace/Delete"
-#: src/nano.c:854
+#: src/nano.c:856
msgid "Show cursor in file browser"
msgstr "Vis markør i fil-leser"
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:858
msgid "Show this help text and exit"
msgstr "Vis denne hjelpeteksten og avslutt"
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:860
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Indenter nye linjer automatisk"
-#: src/nano.c:859
+#: src/nano.c:861
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "Kutt fra markøren til slutten av linjen"
-#: src/nano.c:862
+#: src/nano.c:864
msgid "Show line numbers in front of the text"
msgstr "Vis linjenumre foran teksten"
-#: src/nano.c:865
+#: src/nano.c:867
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr "Aktiver musstøtte"
-#: src/nano.c:867
+#: src/nano.c:869
msgid "Do not read the file (only write it)"
msgstr "Ikke les filen (bare skriv den)"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:871
msgid "-o <dir>"
msgstr "-o <kat>"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:871
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr "--operatiingdir=<kat>"
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:872
msgid "Set operating directory"
msgstr "Sett gjeldende katalog"
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:874
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "Behold XON (^Q) og XOFF (^S) tegn"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:876
msgid "-r <#cols>"
msgstr "-r <#kolonner>"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:876
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr "--fill=<#kolonner>"
-#: src/nano.c:875
+#: src/nano.c:877
msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
msgstr "Sett hard linjebryting ved kolonne # kolonner"
-#: src/nano.c:879
+#: src/nano.c:881
msgid "-s <prog>"
msgstr "-s <prog>"
-#: src/nano.c:879
+#: src/nano.c:881
msgid "--speller=<prog>"
msgstr "--speller=<prog>"
-#: src/nano.c:880
+#: src/nano.c:882
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Bruk alternativt program for stavekontroll"
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:884
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Autolagre ved avslutning uten spørsmål"
-#: src/nano.c:884
+#: src/nano.c:886
msgid "Save a file by default in Unix format"
msgstr "Lagre en fil i Unix-format som standard"
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:888
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Visningsmodus (kun lesetilgang)"
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:890
msgid "Don't hard-wrap long lines"
msgstr "Ikke hardbryt lange linjer"
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:892
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "Ikke vis hjelpelinjene"
-#: src/nano.c:892
+#: src/nano.c:894
+msgid "Make Ctrl+Right stop at word ends"
+msgstr "Få CTRL+Høyre til å stoppe ved ordendene"
+
+#: src/nano.c:897
msgid "Enable suspension"
msgstr "Tillat suspendering"
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:899
msgid "Enable soft line wrapping"
msgstr "Aktiver myk linjebryting"
-#: src/nano.c:906
+#: src/nano.c:911
#, c-format
msgid " GNU nano, version %s\n"
msgstr " GNU nano, versjon %s\n"
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:914
#, c-format
msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n"
msgstr " (C) 2014-%s bidragsyterne til nano\n"
-#: src/nano.c:910
+#: src/nano.c:915
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
msgstr " E-post: nano@nano-editor.org\tNett: http://nano-editor.org/"
-#: src/nano.c:911
+#: src/nano.c:916
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1856,319 +1860,324 @@ msgstr ""
"\n"
" Kompilerte opsjoner:"
-#: src/nano.c:1057
+#: src/nano.c:1062
msgid "No file name"
msgstr "Ingen filnavn"
-#: src/nano.c:1059
+#: src/nano.c:1064
msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
msgstr "Lagre endret buffer («Nei» vil forkaste endringer) ? "
-#: src/nano.c:1110
+#: src/nano.c:1115
#, c-format
-msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
-msgstr "Leser fra standard inn, ^C for å avbryte\n"
+msgid "Reading from standard input; type ^D or ^D^D to finish.\n"
+msgstr "Leser fra standard inndata; skriv ^D eller ^D^D for å avslutte.\n"
-#: src/nano.c:1137
+#: src/nano.c:1142
#, c-format
msgid "Failed to open stdin: %s"
-msgstr "Klarte ikek å åpne standard inndata: %s"
+msgstr "Klarte ikke å åpne standard inndata: %s"
-#: src/nano.c:1149
+#: src/nano.c:1155
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr "Kunne ikke gjenåpne standard inn fra tastaturet, beklager\n"
-#: src/nano.c:1218
+#: src/nano.c:1236
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Mottok SIGHUP eller SIGTERM\n"
-#: src/nano.c:1233
+#: src/nano.c:1243
+#, c-format
+msgid "Sorry! Nano crashed! Code: %d. Please report a bug.\n"
+msgstr "Beklager! Nano krasjet! Kode: %d. Vennligst rapporter en feil.\n"
+
+#: src/nano.c:1259
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Bruk «fg» for å returnere til nano\n"
-#: src/nano.c:1251
+#: src/nano.c:1277
msgid "Suspension is not enabled"
msgstr "Suspensjon er ikke aktivert"
-#: src/nano.c:1396
+#: src/nano.c:1422
msgid "enabled"
msgstr "aktivert"
-#: src/nano.c:1396
+#: src/nano.c:1422
msgid "disabled"
msgstr "deaktivert"
-#: src/nano.c:1526
+#: src/nano.c:1552
msgid "Unbound key"
msgstr "Ubundet tast"
-#: src/nano.c:1529
+#: src/nano.c:1555
msgid "Unbindable key: M-["
msgstr "Ubundet tast: M-["
-#: src/nano.c:1531
+#: src/nano.c:1557
#, c-format
msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr "Ubundet tast: M-%c"
-#: src/nano.c:1533
+#: src/nano.c:1559
#, c-format
msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr "Ubundet tast: ^%c"
-#: src/nano.c:1535
+#: src/nano.c:1561
#, c-format
msgid "Unbound key: %c"
msgstr "Ubundet tast: %c"
-#: src/nano.c:2130 src/rcfile.c:1180
+#: src/nano.c:2151 src/rcfile.c:1181
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Angitt tabulatorstørrelse «%s» er ugyldig"
-#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:1117
+#: src/nano.c:2228 src/rcfile.c:1118
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Foreslått fyllbredde «%s» er ugyldig"
-#: src/nano.c:2255
+#: src/nano.c:2286
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Skriv «%s -h» for en liste over tilgjengelige alternativer.\n"
-#: src/nano.c:2568 src/search.c:787
+#: src/nano.c:2599 src/search.c:787
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Ugyldig linje eller kolonnenummer"
-#: src/nano.c:2612
+#: src/nano.c:2643
#, c-format
msgid "Mistakes in '%s'"
msgstr "Feil i «%s»"
-#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the single-byte
-#. * starting letters of the translations for "Yes", "No", and "All".
-#. * Of each string, the first letter is shown in the help lines.
-#: src/prompt.c:665
+#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
+#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
+#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
+#: src/prompt.c:676
msgid "Yy"
msgstr "JjYy"
-#: src/prompt.c:666
+#: src/prompt.c:677
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
-#: src/prompt.c:667
+#: src/prompt.c:678
msgid "Aa"
msgstr "Aa"
-#: src/prompt.c:685
+#: src/prompt.c:697
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: src/prompt.c:690
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
-
-#: src/prompt.c:695
+#: src/prompt.c:701
msgid "No"
msgstr "Nei"
-#: src/rcfile.c:151
+#: src/prompt.c:706
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#: src/rcfile.c:152
#, c-format
msgid "Error in %s on line %zu: "
msgstr "Feil i %s på linje %zu: "
-#: src/rcfile.c:202
+#: src/rcfile.c:203
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "Argument «%s» har en uterminert \""
-#: src/rcfile.c:227 src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:741 src/rcfile.c:821
+#: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:742 src/rcfile.c:822
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Strenger med reg-uttrykk må begynne med et \"-tegn"
-#: src/rcfile.c:253 src/search.c:47
+#: src/rcfile.c:254 src/search.c:47
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Ugyldig reg-uttrykk «%s»: %s"
-#: src/rcfile.c:272
+#: src/rcfile.c:273
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Mangler syntaksnavn"
-#: src/rcfile.c:280
+#: src/rcfile.c:281
msgid "Unpaired quote in syntax name"
msgstr "uparet sitat i syntaksnavn"
-#: src/rcfile.c:292
+#: src/rcfile.c:293
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "Syntaksen «none» (ingen) er reservert"
-#: src/rcfile.c:323
+#: src/rcfile.c:324
msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions"
msgstr "Syntaksen «default» kan ikke ta utvidelser"
-#: src/rcfile.c:358
+#: src/rcfile.c:359
msgid "Missing key name"
msgstr "Mangler tastenavn"
-#: src/rcfile.c:367 src/rcfile.c:378
+#: src/rcfile.c:368 src/rcfile.c:379
msgid "Key name is too short"
msgstr "Tastenavnet er for kort"
-#: src/rcfile.c:388
+#: src/rcfile.c:389
msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr "Tastebindinger må begynne med «^», «M», eller «F»"
-#: src/rcfile.c:391
+#: src/rcfile.c:392
#, c-format
msgid "Key name %s is invalid"
msgstr "Nøkkelnavn «%s» er ugyldig"
-#: src/rcfile.c:400
+#: src/rcfile.c:401
msgid "Must specify a function to bind the key to"
msgstr "Må spesifisere en funksjon å binde tasten til"
#. TRANSLATORS: Do not translate the word "all".
-#: src/rcfile.c:410
+#: src/rcfile.c:411
msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key"
msgstr "Må spesifisere en meny (eller «alle») i å binde / frigi tasten"
-#: src/rcfile.c:428
+#: src/rcfile.c:429
#, c-format
msgid "Cannot map name \"%s\" to a function"
msgstr "Kunne ikke tilordne navnet «%s» til en funksjon"
-#: src/rcfile.c:435
+#: src/rcfile.c:436
#, c-format
msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu"
msgstr "Kunne ikke tilordne navnet «%s» til en meny"
-#: src/rcfile.c:462
+#: src/rcfile.c:463
#, c-format
msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'"
msgstr "Funksjon «%s» eksisterer ikke i menyen «%s»"
-#: src/rcfile.c:471
+#: src/rcfile.c:472
#, c-format
msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound"
msgstr "Beklager, tastekombinasjonen «%s» kan ikke rebindes"
-#: src/rcfile.c:571
+#: src/rcfile.c:572
#, c-format
msgid "Error expanding %s: %s"
msgstr "Feil ved utviding %s: %s"
-#: src/rcfile.c:611
+#: src/rcfile.c:612
#, c-format
msgid "Color \"%s\" not understood"
msgstr "Farge «%s» ikke forstått"
-#: src/rcfile.c:624
+#: src/rcfile.c:625
msgid "A background color cannot be bright"
msgstr "Bakgrunnsfarge kan ikke være lys"
-#: src/rcfile.c:653 src/rcfile.c:793 src/rcfile.c:853
+#: src/rcfile.c:654 src/rcfile.c:794 src/rcfile.c:854
#, c-format
msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command"
msgstr "En «%s»-kommando krever en forutgående «syntaks»-kommando"
-#: src/rcfile.c:659
+#: src/rcfile.c:660
msgid "Missing color name"
msgstr "Mangler farvenavn"
-#: src/rcfile.c:669 src/rcfile.c:805
+#: src/rcfile.c:670 src/rcfile.c:806
#, c-format
msgid "Missing regex string after '%s' command"
msgstr "Mangler regulært uttrykk etter «%s»-kommando"
-#: src/rcfile.c:700 src/rcfile.c:751
+#: src/rcfile.c:701 src/rcfile.c:752
msgid "Empty regex string"
msgstr "Manglende regulært uttrykk"
-#: src/rcfile.c:735
+#: src/rcfile.c:736
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "«start=» forutsetter et korresponderende «end=»"
-#: src/rcfile.c:800
+#: src/rcfile.c:801
#, c-format
msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes"
msgstr "Syntaksen «default» kan ikke ta «%s»-reg-uttrykk"
-#: src/rcfile.c:858
+#: src/rcfile.c:859
#, c-format
msgid "Missing argument after '%s'"
msgstr "Mangler argument etter «%s»"
-#: src/rcfile.c:868
+#: src/rcfile.c:869
#, c-format
msgid "Argument of '%s' lacks closing \""
msgstr "Argument «%s» mangler avsluttende \""
-#: src/rcfile.c:896
+#: src/rcfile.c:897
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n"
msgstr "Fatal feil: ingen taster kartlagt for funksjon «%s», avslutter.\n"
-#: src/rcfile.c:898
+#: src/rcfile.c:899
#, c-format
msgid ""
"If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n"
msgstr ""
"Hvis nødvendig, bruk nano med valget -I for å justere nanorc-innstillinger.\n"
-#: src/rcfile.c:953
+#: src/rcfile.c:954
#, c-format
msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend"
msgstr "Kunne ikke finne syntax «%s» for å forlenge"
-#: src/rcfile.c:975 src/rcfile.c:1190
+#: src/rcfile.c:976 src/rcfile.c:1191
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "Syntaksen «%s» har ingen fargekommandoer"
-#: src/rcfile.c:1006
+#: src/rcfile.c:1007
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "Kommandoen «%s» tillates ikke i inkludert fil"
-#: src/rcfile.c:1021
+#: src/rcfile.c:1022
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "kommando «%s» ikke forstått"
-#: src/rcfile.c:1033
+#: src/rcfile.c:1034
msgid "Missing option"
msgstr "Mangler valg"
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1048
#, c-format
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "Ukjent valg «%s»"
-#: src/rcfile.c:1060
+#: src/rcfile.c:1061
#, c-format
msgid "Cannot unset option \"%s\""
msgstr "Kan ikke tilbakestille valg «%s»"
-#: src/rcfile.c:1072
+#: src/rcfile.c:1073
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "Valg «%s» krever et argument"
-#: src/rcfile.c:1088
+#: src/rcfile.c:1089
msgid "Argument is not a valid multibyte string"
msgstr "Argumentet er ikke et gyldig flerbyte-streng"
-#: src/rcfile.c:1129 src/rcfile.c:1150 src/rcfile.c:1157
+#: src/rcfile.c:1130 src/rcfile.c:1151 src/rcfile.c:1158
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Må ha tegn som ikke er tabulator eller mellomslag"
-#: src/rcfile.c:1136
+#: src/rcfile.c:1137
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "To enkelt-tegn kreves"
-#: src/rcfile.c:1265
+#: src/rcfile.c:1266
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Finner ikke hjemmekatalogen! Buhu!"
@@ -2326,7 +2335,7 @@ msgstr "Omgjorde handling (%s)"
#: src/text.c:1095 src/text.c:2654 src/text.c:3041
msgid "Could not create pipe"
-msgstr "Kunne ikke opprette pipe"
+msgstr "Kunne ikke opprette kanal"
#: src/text.c:1124 src/text.c:2741 src/text.c:2858 src/text.c:3077
#: src/text.c:3371
@@ -2334,9 +2343,9 @@ msgid "Could not fork"
msgstr "Kunne ikke forke"
#: src/text.c:1147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to open pipe: %s"
-msgstr "Klarte ikek å åpne standard inndata: %s"
+msgstr "Klarte ikke å åpne datakanal: %s"
#: src/text.c:2063
#, c-format
@@ -2367,7 +2376,7 @@ msgstr "Oppretter ordliste for feilstavelser, vennligst vent..."
#: src/text.c:2747 src/text.c:3084
msgid "Could not get size of pipe buffer"
-msgstr "Kunne ikke finne størrelse på pipe-buffer"
+msgstr "Kunne ikke finne størrelse på datakanal-buffer"
#: src/text.c:2801
msgid "Error invoking \"spell\""
@@ -2518,52 +2527,55 @@ msgstr "Endret"
msgid "View"
msgstr "Vis"
-#: src/winio.c:2183
+#: src/winio.c:2184
msgid "Further warnings were suppressed"
msgstr "Ytterligere advarsler ble undertrykt"
-#: src/winio.c:3358
+#: src/winio.c:3359
#, c-format
msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)"
msgstr "linje %zd/%zd (%d%%), kolonne %zu/%zu (%d%%), tegn %zu/%zu (%d%%)"
-#: src/winio.c:3556
+#: src/winio.c:3557
msgid "The nano text editor"
msgstr "Tekstbehandleren nano"
-#: src/winio.c:3557
+#: src/winio.c:3558
msgid "version"
msgstr "versjon"
-#: src/winio.c:3558
+#: src/winio.c:3559
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Brakt til deg av:"
-#: src/winio.c:3559
+#: src/winio.c:3560
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Mange takk til:"
# Oversette dette ?
-#: src/winio.c:3560
+#: src/winio.c:3561
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "Free Software Foundation"
-#: src/winio.c:3561
+#: src/winio.c:3562
msgid "the many translators and the TP"
msgstr "de mange oversettere og TP"
-#: src/winio.c:3562
+#: src/winio.c:3563
msgid "For ncurses:"
msgstr "For ncurses:"
-#: src/winio.c:3563
+#: src/winio.c:3564
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "og alle de andre vi glemte ..."
-#: src/winio.c:3564
+#: src/winio.c:3565
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Takk for at du bruker nano!"
+#~ msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
+#~ msgstr "Leser fra standard inn, ^C for å avbryte\n"
+
#~ msgid "Exit from nano"
#~ msgstr "Avslutt nano"
@@ -2797,7 +2809,7 @@ msgstr "Takk for at du bruker nano!"
#~ msgstr "Intern feil: ukjent type. Vennligst lagre arbeidet ditt"
#~ msgid "Could not pipe"
-#~ msgstr "Kunne ikke pipe"
+#~ msgstr "Kunne ikke kanalisere"
#~ msgid "Space"
#~ msgstr "Mellomrom"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
@@ -11,10 +11,10 @@
# Guus Sliepen <guus@sliepen.eu.org>, 2003.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano-2.9.5-pre1\n"
+"Project-Id-Version: nano-2.9.7-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-27 11:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-25 14:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-15 09:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-13 11:28+0200\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <vertaling@coevern.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -34,8 +34,8 @@ msgstr "Kan map niet openen: %s"
msgid "Go To Directory"
msgstr "Naar map"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:695 src/files.c:1074 src/files.c:2088
-#: src/nano.c:1072 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:693 src/files.c:1074 src/files.c:2088
+#: src/nano.c:1077 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718
#: src/search.c:770 src/text.c:3033 src/text.c:3214
msgid "Cancelled"
msgstr "Geannuleerd"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Kan niet naar bovenliggende map gaan"
#: src/browser.c:287 src/files.c:965 src/files.c:971 src/files.c:1609
#: src/files.c:1726 src/files.c:1767 src/files.c:1787 src/files.c:1899
-#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:536 src/rcfile.c:1222
+#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1223
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Fout bij lezen van %s: %s"
@@ -83,15 +83,15 @@ msgstr "(enorm)"
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
-#: src/browser.c:725 src/browser.c:730 src/search.c:280
+#: src/browser.c:723 src/browser.c:728 src/search.c:280
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Rondgelopen"
-#: src/browser.c:741 src/search.c:415
+#: src/browser.c:739 src/search.c:415
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Dit is de enige overeenkomst"
-#: src/browser.c:786 src/search.c:354
+#: src/browser.c:784 src/search.c:354
msgid "No current search pattern"
msgstr "Nog geen zoekpatroon bekend"
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Bestand %s wordt al bewerkt (%s, %s, PID %s); doorgaan?"
msgid "Can't read file from outside of %s"
msgstr "Kan geen bestand van buiten %s lezen"
-#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:515
+#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:516
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "'%s' is een map"
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Nieuw bestand"
msgid "File \"%s\" not found"
msgstr "Bestand '%s' is niet gevonden"
-#: src/files.c:956 src/rcfile.c:516
+#: src/files.c:956 src/rcfile.c:517
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "'%s' is een apparaat"
@@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Kan buiten %s niets opslaan"
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Fout bij schrijven van reservekopiebestand %s: %s"
-#: src/files.c:1646 src/nano.c:654
+#: src/files.c:1646 src/nano.c:656
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Te veel reservekopieën?"
@@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "een opmaakprogramma aanroepen (indien beschikbaar)"
msgid "Get Help"
msgstr "Hulp"
-#: src/global.c:690 src/prompt.c:698
+#: src/global.c:690 src/prompt.c:710
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
@@ -1539,7 +1539,7 @@ msgstr "Deze functie is uitgeschakeld in beperkte modus"
msgid "Help is not available"
msgstr "Hulp is niet beschikbaar"
-#: src/nano.c:648
+#: src/nano.c:650
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1548,7 +1548,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Buffer is geschreven naar %s\n"
-#: src/nano.c:650
+#: src/nano.c:652
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1557,7 +1557,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Buffer is niet geschreven naar %s: %s\n"
-#: src/nano.c:653
+#: src/nano.c:655
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1566,7 +1566,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Buffer is niet geschreven: %s\n"
-#: src/nano.c:766
+#: src/nano.c:768
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n"
@@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.
#. * It's best to keep its lines within 80 characters.
-#: src/nano.c:769
+#: src/nano.c:771
#, c-format
msgid ""
"To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n"
@@ -1587,7 +1587,7 @@ msgstr ""
"een '+' voor de bestandsnaam. Een kolomnummer kunt u toevoegen na een "
"komma.\n"
-#: src/nano.c:771
+#: src/nano.c:773
#, c-format
msgid ""
"When a filename is '-', nano reads data from standard input.\n"
@@ -1596,275 +1596,279 @@ msgstr ""
"Als een bestandsnaam '-' is, dan leest nano van standaardinvoer.\n"
"\n"
-#: src/nano.c:772
+#: src/nano.c:774
#, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr "Optie\t\tLange optie\t\t Betekenis\n"
#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
#. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters.
-#: src/nano.c:777
+#: src/nano.c:779
msgid "Enable smart home key"
msgstr "slimme Home-toets inschakelen"
-#: src/nano.c:779
+#: src/nano.c:781
msgid "Save backups of existing files"
msgstr "van bestaand bestand reservekopie maken"
-#: src/nano.c:780
+#: src/nano.c:782
msgid "-C <dir>"
msgstr "-C <map>"
-#: src/nano.c:780
+#: src/nano.c:782
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr "--backupdir=<map>"
-#: src/nano.c:781
+#: src/nano.c:783
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr "unieke reservekopieën maken, in deze map"
-#: src/nano.c:784
+#: src/nano.c:786
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr "vet in plaats van invers gebruiken"
-#: src/nano.c:786
+#: src/nano.c:788
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr "getypte tabs omzetten naar spaties"
-#: src/nano.c:791
+#: src/nano.c:793
msgid "Read a file into a new buffer by default"
msgstr "inlezen standaard in apart buffer doen"
-#: src/nano.c:794
+#: src/nano.c:796
msgid "Use (vim-style) lock files"
msgstr "(vim-)vergrendelingsbestanden gebruiken"
-#: src/nano.c:799
+#: src/nano.c:801
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "zoek/vervangteksten bewaren en gebruiken"
-#: src/nano.c:803
+#: src/nano.c:805
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "eventuele nanorc-bestanden negeren"
-#: src/nano.c:806
+#: src/nano.c:808
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr "toetsverwarring numeriek bordje oplossen"
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:810
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr "geen regeleindeteken toevoegen aan slot"
-#: src/nano.c:811
+#: src/nano.c:813
msgid "Trim tail spaces when hard-wrapping"
msgstr "eindspaties verwijderen bij afbreken"
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:817
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "bestand niet omzetten uit DOS/Mac-opmaak"
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:819
msgid "Use one more line for editing"
msgstr "bewerkingsvenster een beetje vergroten"
-#: src/nano.c:821
+#: src/nano.c:823
msgid "Log & read location of cursor position"
msgstr "cursorpositie bewaren, later herstellen"
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:826
msgid "-Q <str>"
msgstr "-Q <tekens>"
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:826
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr "--quotestr=<tekens>"
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:826
msgid "Quoting string"
msgstr "te herkennen aanhaaltekens"
-#: src/nano.c:827
+#: src/nano.c:829
msgid "Restricted mode"
-msgstr "beperkte modus"
+msgstr "toegang tot bestandssysteem beperken"
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:831
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
msgstr "per regel scrollen i.p.v. half scherm"
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:833
msgid "-T <#cols>"
msgstr "-T <getal>"
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:833
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr "--tabsize=<getal>"
-#: src/nano.c:832
+#: src/nano.c:834
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr "te gebruiken tabbreedte"
-#: src/nano.c:833
+#: src/nano.c:835
msgid "Do quick statusbar blanking"
-msgstr "de statusregel snel wissen"
+msgstr "de statusregel na één aanslag wissen"
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:836
msgid "Print version information and exit"
msgstr "programmaversie tonen en stoppen"
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:839
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr "woordgrenzen nauwkeuriger bepalen"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:840
msgid "-X <str>"
msgstr "-X <tekens>"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:840
msgid "--wordchars=<str>"
msgstr "--wordchars=<tekens>"
-#: src/nano.c:839
+#: src/nano.c:841
msgid "Which other characters are word parts"
msgstr "welke andere tekens woordvormend zijn"
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:845
msgid "-Y <name>"
msgstr "-Y <naam>"
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:845
msgid "--syntax=<name>"
msgstr "--syntax=<naam>"
-#: src/nano.c:844
+#: src/nano.c:846
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr "te gebruiken syntax (voor kleuring)"
-#: src/nano.c:847
+#: src/nano.c:849
msgid "When soft-wrapping, do it at whitespace"
msgstr "bij zachtafbreken, dit op witruimte doen"
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:851
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "cursorpositie voortdurend tonen"
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:853
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr "Backspace/Delete-verwarring oplossen"
-#: src/nano.c:854
+#: src/nano.c:856
msgid "Show cursor in file browser"
msgstr "cursor tonen in bestandenlijst"
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:858
msgid "Show this help text and exit"
msgstr "deze hulptekst tonen en stoppen"
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:860
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "automatisch inspringen van nieuwe regels"
-#: src/nano.c:859
+#: src/nano.c:861
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "vanaf cursor knippen i.p.v. hele regel"
-#: src/nano.c:862
+#: src/nano.c:864
msgid "Show line numbers in front of the text"
msgstr "regelnummers weergeven voor de tekst"
-#: src/nano.c:865
+#: src/nano.c:867
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr "gebruik van de muis mogelijk maken"
-#: src/nano.c:867
+#: src/nano.c:869
msgid "Do not read the file (only write it)"
msgstr "bestand niet lezen (alleen schrijven)"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:871
msgid "-o <dir>"
msgstr "-o <map>"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:871
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr "--operatingdir=<map>"
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:872
msgid "Set operating directory"
msgstr "deze werkmap gebruiken"
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:874
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "XON- en XOFF-toetsen behouden (^Q en ^S)"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:876
msgid "-r <#cols>"
msgstr "-r <getal>"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:876
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr "--fill=<getal>"
-#: src/nano.c:875
+#: src/nano.c:877
msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
msgstr "te gebruiken afbreek-/uitvulbreedte"
-#: src/nano.c:879
+#: src/nano.c:881
msgid "-s <prog>"
msgstr "-s <programma>"
-#: src/nano.c:879
+#: src/nano.c:881
msgid "--speller=<prog>"
msgstr "--speller=<programma>"
-#: src/nano.c:880
+#: src/nano.c:882
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "deze spellingscontroleur gebruiken"
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:884
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "automatisch opslaan bij afsluiten"
-#: src/nano.c:884
+#: src/nano.c:886
msgid "Save a file by default in Unix format"
msgstr "bestand standaard in Unix-opmaak opslaan"
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:888
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "kijkmodus (alleen lezen, geen bewerking)"
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:890
msgid "Don't hard-wrap long lines"
msgstr "lange regels niet afbreken"
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:892
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "niet de twee hulpregels tonen"
-#: src/nano.c:892
+#: src/nano.c:894
+msgid "Make Ctrl+Right stop at word ends"
+msgstr "Ctrl+Rechts laten stoppen na woordeindes"
+
+#: src/nano.c:897
msgid "Enable suspension"
msgstr "pauzeren van editor toestaan"
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:899
msgid "Enable soft line wrapping"
msgstr "rest van lange regels tonen op volgende"
-#: src/nano.c:906
+#: src/nano.c:911
#, c-format
msgid " GNU nano, version %s\n"
msgstr " GNU nano, versie %s\n"
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:914
#, c-format
msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n"
msgstr " (C) 2014-%s de bijdragers aan nano\n"
-#: src/nano.c:910
+#: src/nano.c:915
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
msgstr ""
" E-mail: <nano@nano-editor.org> Website: https://nano-editor.org/\n"
" Meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>."
-#: src/nano.c:911
+#: src/nano.c:916
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1873,320 +1877,325 @@ msgstr ""
"\n"
" Compilatie-opties:"
-#: src/nano.c:1057
+#: src/nano.c:1062
msgid "No file name"
msgstr "Geen bestandsnaam"
-#: src/nano.c:1059
+#: src/nano.c:1064
msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
msgstr "Gewijzigde buffer opslaan? (bij 'N' gaan WIJZIGINGEN VERLOREN) "
-#: src/nano.c:1110
+#: src/nano.c:1115
#, c-format
-msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
-msgstr "Lezen van standaardinvoer; ^C om af te breken\n"
+msgid "Reading from standard input; type ^D or ^D^D to finish.\n"
+msgstr "Lezen van standaardinvoer; typ ^D of ^D^D om te stoppen.\n"
-#: src/nano.c:1137
+#: src/nano.c:1142
#, c-format
msgid "Failed to open stdin: %s"
msgstr "Openen van standaardinvoer is mislukt: %s"
-#: src/nano.c:1149
+#: src/nano.c:1155
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr "Kan standaardinvoer vanaf toetsenbord niet heropenen\n"
-#: src/nano.c:1218
+#: src/nano.c:1236
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "SIGHUP of SIGTERM ontvangen\n"
-#: src/nano.c:1233
+#: src/nano.c:1243
+#, c-format
+msgid "Sorry! Nano crashed! Code: %d. Please report a bug.\n"
+msgstr "Sorry! Nano is gecrasht! Code: %d. Deze fout graag rapporteren.\n"
+
+#: src/nano.c:1259
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Gebruik 'fg' om terug te keren naar nano.\n"
-#: src/nano.c:1251
+#: src/nano.c:1277
msgid "Suspension is not enabled"
msgstr "Pauzering is niet ingeschakeld"
-#: src/nano.c:1396
+#: src/nano.c:1422
msgid "enabled"
msgstr " (aangezet)"
-#: src/nano.c:1396
+#: src/nano.c:1422
msgid "disabled"
msgstr "is uitgezet"
-#: src/nano.c:1526
+#: src/nano.c:1552
msgid "Unbound key"
msgstr "Ongebonden toets"
-#: src/nano.c:1529
+#: src/nano.c:1555
msgid "Unbindable key: M-["
msgstr "Onbindbare toets: M-["
-#: src/nano.c:1531
+#: src/nano.c:1557
#, c-format
msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr "Ongebonden toets: M-%c"
-#: src/nano.c:1533
+#: src/nano.c:1559
#, c-format
msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr "Ongebonden toets: ^%c"
-#: src/nano.c:1535
+#: src/nano.c:1561
#, c-format
msgid "Unbound key: %c"
msgstr "Ongebonden toets: %c"
-#: src/nano.c:2130 src/rcfile.c:1180
+#: src/nano.c:2151 src/rcfile.c:1181
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Gevraagde tabgrootte '%s' is ongeldig"
-#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:1117
+#: src/nano.c:2228 src/rcfile.c:1118
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Gevraagde uitvulbreedte '%s' is ongeldig"
-#: src/nano.c:2255
+#: src/nano.c:2286
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Typ '%s -h' voor een lijst van beschikbare opties.\n"
-#: src/nano.c:2568 src/search.c:787
+#: src/nano.c:2599 src/search.c:787
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Ongeldig regel- of kolomnummer"
-#: src/nano.c:2612
+#: src/nano.c:2643
#, c-format
msgid "Mistakes in '%s'"
msgstr "Fouten in '%s'"
-#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the single-byte
-#. * starting letters of the translations for "Yes", "No", and "All".
-#. * Of each string, the first letter is shown in the help lines.
-#: src/prompt.c:665
+#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
+#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
+#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
+#: src/prompt.c:676
msgid "Yy"
msgstr "JjYy"
-#: src/prompt.c:666
+#: src/prompt.c:677
msgid "Nn"
msgstr "NnNn"
# Accepteert ook de "O" van "Overal":
-#: src/prompt.c:667
+#: src/prompt.c:678
msgid "Aa"
msgstr "AaOo"
-#: src/prompt.c:685
+#: src/prompt.c:697
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: src/prompt.c:690
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
-
-#: src/prompt.c:695
+#: src/prompt.c:701
msgid "No"
msgstr "Nee"
-#: src/rcfile.c:151
+#: src/prompt.c:706
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#: src/rcfile.c:152
#, c-format
msgid "Error in %s on line %zu: "
msgstr "Fout in %s op regel %zu: "
-#: src/rcfile.c:202
+#: src/rcfile.c:203
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "Argument '%s' heeft een ongepaarde \""
-#: src/rcfile.c:227 src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:741 src/rcfile.c:821
+#: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:742 src/rcfile.c:822
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Reg.exp.-reeksen moeten beginnen en eindigen met een \"-teken"
-#: src/rcfile.c:253 src/search.c:47
+#: src/rcfile.c:254 src/search.c:47
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Onjuiste reguliere expressie '%s': %s"
-#: src/rcfile.c:272
+#: src/rcfile.c:273
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Ontbrekende syntaxnaam"
-#: src/rcfile.c:280
+#: src/rcfile.c:281
msgid "Unpaired quote in syntax name"
msgstr "Ongepaard aanhalingsteken in syntaxnaam"
-#: src/rcfile.c:292
+#: src/rcfile.c:293
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "Het woordje 'none' is gereserveerd"
-#: src/rcfile.c:323
+#: src/rcfile.c:324
msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions"
msgstr "De syntax 'default' accepteert geen extensies"
-#: src/rcfile.c:358
+#: src/rcfile.c:359
msgid "Missing key name"
msgstr "Ontbrekende toetsnaam"
-#: src/rcfile.c:367 src/rcfile.c:378
+#: src/rcfile.c:368 src/rcfile.c:379
msgid "Key name is too short"
msgstr "Toetsnaam is te kort"
-#: src/rcfile.c:388
+#: src/rcfile.c:389
msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr "Toetsnaam moet beginnen met \"^\", \"M\", of \"F\""
-#: src/rcfile.c:391
+#: src/rcfile.c:392
#, c-format
msgid "Key name %s is invalid"
msgstr "Toetsnaam %s is ongeldig"
-#: src/rcfile.c:400
+#: src/rcfile.c:401
msgid "Must specify a function to bind the key to"
msgstr "Functie waaraan de toets gebonden moet worden ontbreekt"
#. TRANSLATORS: Do not translate the word "all".
-#: src/rcfile.c:410
+#: src/rcfile.c:411
msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key"
msgstr ""
"Menu waarin de toets gebonden/ontbonden moet worden ontbreekt (of \"all\")"
-#: src/rcfile.c:428
+#: src/rcfile.c:429
#, c-format
msgid "Cannot map name \"%s\" to a function"
msgstr "Kan in naam '%s' geen functie herkennen"
-#: src/rcfile.c:435
+#: src/rcfile.c:436
#, c-format
msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu"
msgstr "Kan in naam '%s' geen menu herkennen"
-#: src/rcfile.c:462
+#: src/rcfile.c:463
#, c-format
msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'"
msgstr "Functie '%s' bestaat niet in menu '%s'"
-#: src/rcfile.c:471
+#: src/rcfile.c:472
#, c-format
msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound"
msgstr "Toets '%s' mag niet herbonden worden"
-#: src/rcfile.c:571
+#: src/rcfile.c:572
#, c-format
msgid "Error expanding %s: %s"
msgstr "Fout bij expanderen van %s: %s"
-#: src/rcfile.c:611
+#: src/rcfile.c:612
#, c-format
msgid "Color \"%s\" not understood"
msgstr "Kleur '%s' is onbekend"
-#: src/rcfile.c:624
+#: src/rcfile.c:625
msgid "A background color cannot be bright"
msgstr "Een achtergrondkleur kan niet 'bright' zijn"
-#: src/rcfile.c:653 src/rcfile.c:793 src/rcfile.c:853
+#: src/rcfile.c:654 src/rcfile.c:794 src/rcfile.c:854
#, c-format
msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command"
msgstr "Een '%s'-commando vereist een voorafgaand 'syntax'-commando"
-#: src/rcfile.c:659
+#: src/rcfile.c:660
msgid "Missing color name"
msgstr "Ontbrekende kleurnaam"
-#: src/rcfile.c:669 src/rcfile.c:805
+#: src/rcfile.c:670 src/rcfile.c:806
#, c-format
msgid "Missing regex string after '%s' command"
msgstr "Ontbrekende reguliere expressie na '%s'-commando"
-#: src/rcfile.c:700 src/rcfile.c:751
+#: src/rcfile.c:701 src/rcfile.c:752
msgid "Empty regex string"
msgstr "Lege tekenreeks"
-#: src/rcfile.c:735
+#: src/rcfile.c:736
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "'start=' vereist een bijbehorende 'end='"
-#: src/rcfile.c:800
+#: src/rcfile.c:801
#, c-format
msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes"
msgstr "De syntax 'default' accepteert geen '%s' ding"
-#: src/rcfile.c:858
+#: src/rcfile.c:859
#, c-format
msgid "Missing argument after '%s'"
msgstr "Ontbrekend argument na '%s'"
-#: src/rcfile.c:868
+#: src/rcfile.c:869
#, c-format
msgid "Argument of '%s' lacks closing \""
msgstr "Argument van '%s' heeft geen afsluitend aanhalingsteken"
-#: src/rcfile.c:896
+#: src/rcfile.c:897
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n"
msgstr "Fatale fout: aan functie '%s' is geen toets gebonden. Gestopt.\n"
-#: src/rcfile.c:898
+#: src/rcfile.c:899
#, c-format
msgid ""
"If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n"
msgstr "Start eventueel nano met optie -I om uw nanorc te corrigeren.\n"
-#: src/rcfile.c:953
+#: src/rcfile.c:954
#, c-format
msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend"
msgstr "Kan geen syntax '%s' vinden om aan toe te voegen"
-#: src/rcfile.c:975 src/rcfile.c:1190
+#: src/rcfile.c:976 src/rcfile.c:1191
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "Bij syntax '%s' ontbreken 'color'-commando's"
-#: src/rcfile.c:1006
+#: src/rcfile.c:1007
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "Commando '%s' is niet toegestaan in 'include'-bestand"
-#: src/rcfile.c:1021
+#: src/rcfile.c:1022
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Commando '%s' is onbekend"
-#: src/rcfile.c:1033
+#: src/rcfile.c:1034
msgid "Missing option"
msgstr "Ontbrekende optie"
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1048
#, c-format
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "Onbekende optie '%s'"
-#: src/rcfile.c:1060
+#: src/rcfile.c:1061
#, c-format
msgid "Cannot unset option \"%s\""
msgstr "Kan optie '%s' niet uitzetten"
-#: src/rcfile.c:1072
+#: src/rcfile.c:1073
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "Optie '%s' vereist een argument"
-#: src/rcfile.c:1088
+#: src/rcfile.c:1089
msgid "Argument is not a valid multibyte string"
msgstr "Argument is geen geldige multibyte-tekenreeks"
-#: src/rcfile.c:1129 src/rcfile.c:1150 src/rcfile.c:1157
+#: src/rcfile.c:1130 src/rcfile.c:1151 src/rcfile.c:1158
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Niet-blanco tekens zijn vereist"
-#: src/rcfile.c:1136
+#: src/rcfile.c:1137
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Twee enkelkoloms-tekens zijn vereist"
-#: src/rcfile.c:1265
+#: src/rcfile.c:1266
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Kan de thuismap niet vinden! Boehoe!"
@@ -2352,9 +2361,9 @@ msgid "Could not fork"
msgstr "Kan geen nieuw proces starten"
#: src/text.c:1147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to open pipe: %s"
-msgstr "Openen van standaardinvoer is mislukt: %s"
+msgstr "Openen van pijp is mislukt: %s"
#: src/text.c:2063
#, c-format
@@ -2536,51 +2545,54 @@ msgstr "Gewijzigd"
msgid "View"
msgstr "Kijken"
-#: src/winio.c:2183
+#: src/winio.c:2184
msgid "Further warnings were suppressed"
msgstr "Verdere waarschuwingen zijn onderdrukt"
-#: src/winio.c:3358
+#: src/winio.c:3359
#, c-format
msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)"
msgstr "regel %zd/%zd (%d%%), kolom %zu/%zu (%d%%), teken %zu/%zu (%d%%)"
-#: src/winio.c:3556
+#: src/winio.c:3557
msgid "The nano text editor"
msgstr "De nano-teksteditor"
-#: src/winio.c:3557
+#: src/winio.c:3558
msgid "version"
msgstr "versie"
-#: src/winio.c:3558
+#: src/winio.c:3559
msgid "Brought to you by:"
msgstr "U bezorgd door:"
-#: src/winio.c:3559
+#: src/winio.c:3560
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Met speciale dank aan:"
-#: src/winio.c:3560
+#: src/winio.c:3561
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "de Free Software Foundation"
-#: src/winio.c:3561
+#: src/winio.c:3562
msgid "the many translators and the TP"
msgstr "de vele vertalers en de TP"
-#: src/winio.c:3562
+#: src/winio.c:3563
msgid "For ncurses:"
msgstr "Voor ncurses:"
-#: src/winio.c:3563
+#: src/winio.c:3564
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "en iedereen die we vergeten zijn..."
-#: src/winio.c:3564
+#: src/winio.c:3565
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Dank u voor het gebruiken van nano!"
+#~ msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
+#~ msgstr "Lezen van standaardinvoer; ^C om af te breken\n"
+
#~ msgid "Exit from nano"
#~ msgstr "nano afsluiten"
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-27 11:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-15 09:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-22 20:34+0100\n"
"Last-Translator: Kjetil Torgrim Homme <kjetilho@linpro.no>\n"
"Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -29,8 +29,8 @@ msgstr "Kan ikkje skifta til foreldrekatalogen"
msgid "Go To Directory"
msgstr "G til katalog"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:695 src/files.c:1074 src/files.c:2088
-#: src/nano.c:1072 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:693 src/files.c:1074 src/files.c:2088
+#: src/nano.c:1077 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718
#: src/search.c:770 src/text.c:3033 src/text.c:3214
msgid "Cancelled"
msgstr "Avbrote"
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Kan ikkje skifta til foreldrekatalogen"
#: src/browser.c:287 src/files.c:965 src/files.c:971 src/files.c:1609
#: src/files.c:1726 src/files.c:1767 src/files.c:1787 src/files.c:1899
-#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:536 src/rcfile.c:1222
+#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1223
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr ""
@@ -78,15 +78,15 @@ msgstr ""
msgid "Search"
msgstr "Sk"
-#: src/browser.c:725 src/browser.c:730 src/search.c:280
+#: src/browser.c:723 src/browser.c:728 src/search.c:280
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Sket gjekk rundt"
-#: src/browser.c:741 src/search.c:415
+#: src/browser.c:739 src/search.c:415
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Dette er einaste forekomst"
-#: src/browser.c:786 src/search.c:354
+#: src/browser.c:784 src/search.c:354
msgid "No current search pattern"
msgstr ""
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr ""
msgid "Can't read file from outside of %s"
msgstr "Kan ikkje setja inn fil fr utanfor %s"
-#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:515
+#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:516
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "Fila %s er ein katalog"
@@ -239,7 +239,7 @@ msgid "File \"%s\" not found"
msgstr "%s ikkje funne"
# "enhet" = "device", kanskje, men det er litt forvirrande
-#: src/files.c:956 src/rcfile.c:516
+#: src/files.c:956 src/rcfile.c:517
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "Fila %s er ikkje ei vanleg fil"
@@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "Kan ikkje skriva utanfor %s"
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr ""
-#: src/files.c:1646 src/nano.c:654
+#: src/files.c:1646 src/nano.c:656
#, fuzzy
msgid "Too many backup files?"
msgstr ""
@@ -878,7 +878,7 @@ msgstr "Start stavekontroll (om tilgjengeleg)"
msgid "Get Help"
msgstr "Hjelp"
-#: src/global.c:690 src/prompt.c:698
+#: src/global.c:690 src/prompt.c:710
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
@@ -1600,7 +1600,7 @@ msgstr "Kan ikkje g
msgid "Help is not available"
msgstr ""
-#: src/nano.c:648
+#: src/nano.c:650
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1609,7 +1609,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Buffer lagra til %s\n"
-#: src/nano.c:650
+#: src/nano.c:652
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1618,7 +1618,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Buffer lagra til %s\n"
-#: src/nano.c:653
+#: src/nano.c:655
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1627,7 +1627,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Buffer lagra til %s\n"
-#: src/nano.c:766
+#: src/nano.c:768
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n"
@@ -1636,303 +1636,307 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.
#. * It's best to keep its lines within 80 characters.
-#: src/nano.c:769
+#: src/nano.c:771
#, c-format
msgid ""
"To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n"
"a '+' before the filename. The column number can be added after a comma.\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:771
+#: src/nano.c:773
#, c-format
msgid ""
"When a filename is '-', nano reads data from standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:772
+#: src/nano.c:774
#, fuzzy, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opsjon\t\tLang opsjon\t\tTyding\n"
#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
#. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters.
-#: src/nano.c:777
+#: src/nano.c:779
msgid "Enable smart home key"
msgstr ""
-#: src/nano.c:779
+#: src/nano.c:781
msgid "Save backups of existing files"
msgstr ""
-#: src/nano.c:780
+#: src/nano.c:782
msgid "-C <dir>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:780
+#: src/nano.c:782
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:781
+#: src/nano.c:783
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr ""
-#: src/nano.c:784
+#: src/nano.c:786
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr ""
-#: src/nano.c:786
+#: src/nano.c:788
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr ""
-#: src/nano.c:791
+#: src/nano.c:793
msgid "Read a file into a new buffer by default"
msgstr ""
-#: src/nano.c:794
+#: src/nano.c:796
msgid "Use (vim-style) lock files"
msgstr ""
-#: src/nano.c:799
+#: src/nano.c:801
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr ""
-#: src/nano.c:803
+#: src/nano.c:805
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr ""
-#: src/nano.c:806
+#: src/nano.c:808
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr ""
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:810
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr ""
-#: src/nano.c:811
+#: src/nano.c:813
msgid "Trim tail spaces when hard-wrapping"
msgstr ""
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:817
#, fuzzy
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Inga omsetjing fr DOS/Mac-format"
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:819
msgid "Use one more line for editing"
msgstr ""
-#: src/nano.c:821
+#: src/nano.c:823
#, fuzzy
msgid "Log & read location of cursor position"
msgstr "Fast markrposisjon"
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:826
msgid "-Q <str>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:826
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:826
msgid "Quoting string"
msgstr ""
-#: src/nano.c:827
+#: src/nano.c:829
msgid "Restricted mode"
msgstr ""
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:831
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
msgstr ""
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:833
msgid "-T <#cols>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:833
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:832
+#: src/nano.c:834
#, fuzzy
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr " -T [TAL]\tSet breidda p tabulator til TAL\n"
-#: src/nano.c:833
+#: src/nano.c:835
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr ""
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:836
#, fuzzy
msgid "Print version information and exit"
msgstr " -V \t\tSkriv ut versjonsnummer og avslutt\n"
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:839
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr ""
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:840
msgid "-X <str>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:840
msgid "--wordchars=<str>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:839
+#: src/nano.c:841
msgid "Which other characters are word parts"
msgstr ""
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:845
msgid "-Y <name>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:845
msgid "--syntax=<name>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:844
+#: src/nano.c:846
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr ""
-#: src/nano.c:847
+#: src/nano.c:849
msgid "When soft-wrapping, do it at whitespace"
msgstr ""
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:851
#, fuzzy
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr " -c \t\tFast markrposisjon\n"
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:853
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr ""
-#: src/nano.c:854
+#: src/nano.c:856
#, fuzzy
msgid "Show cursor in file browser"
msgstr "G til fillesar"
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:858
msgid "Show this help text and exit"
msgstr ""
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:860
#, fuzzy
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr " -i \t\tAutomatisk linjeinnrykk\n"
-#: src/nano.c:859
+#: src/nano.c:861
#, fuzzy
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr " -k \t\tLat ^K klippe fr markren og ut linja\n"
-#: src/nano.c:862
+#: src/nano.c:864
msgid "Show line numbers in front of the text"
msgstr ""
-#: src/nano.c:865
+#: src/nano.c:867
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr ""
-#: src/nano.c:867
+#: src/nano.c:869
msgid "Do not read the file (only write it)"
msgstr ""
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:871
msgid "-o <dir>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:871
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:872
#, fuzzy
msgid "Set operating directory"
msgstr " -o [kat] \tSet aktiv filkatalog\n"
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:874
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr ""
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:876
msgid "-r <#cols>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:876
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:875
+#: src/nano.c:877
msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
msgstr ""
-#: src/nano.c:879
+#: src/nano.c:881
msgid "-s <prog>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:879
+#: src/nano.c:881
msgid "--speller=<prog>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:880
+#: src/nano.c:882
#, fuzzy
msgid "Enable alternate speller"
msgstr " -s [PROG] \tBruk PROG til stavesjekk\n"
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:884
#, fuzzy
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr " -t \t\tLagra utan sprja ved avslutning\n"
-#: src/nano.c:884
+#: src/nano.c:886
#, fuzzy
msgid "Save a file by default in Unix format"
msgstr "Skriv fila p DOS-format"
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:888
#, fuzzy
msgid "View mode (read-only)"
msgstr " -v \t\tVis-modus (berre lesing)\n"
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:890
#, fuzzy
msgid "Don't hard-wrap long lines"
msgstr " -w \t\tIkkje bryt lange linjer\n"
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:892
#, fuzzy
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr " -x \t\tIkkje vis hjelpevindu\n"
-#: src/nano.c:892
+#: src/nano.c:894
+msgid "Make Ctrl+Right stop at word ends"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:897
#, fuzzy
msgid "Enable suspension"
msgstr " -z \t\tTillat leggja programmet i bakgrunnen\n"
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:899
msgid "Enable soft line wrapping"
msgstr ""
-#: src/nano.c:906
+#: src/nano.c:911
#, fuzzy, c-format
msgid " GNU nano, version %s\n"
msgstr "GNU nano versjon %s (kompilert %s, %s)\n"
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:914
#, c-format
msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:910
+#: src/nano.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
msgstr "Epost: nano@nano-editor.org\tVev: http://www.nano-editor.org"
-#: src/nano.c:911
+#: src/nano.c:916
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1941,327 +1945,332 @@ msgstr ""
"\n"
" Kompilerte tillegg:"
-#: src/nano.c:1057
+#: src/nano.c:1062
#, fuzzy
msgid "No file name"
msgstr "filnamnet er %s"
-#: src/nano.c:1059
+#: src/nano.c:1064
msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
msgstr ""
-#: src/nano.c:1110
+#: src/nano.c:1115
#, c-format
-msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
+msgid "Reading from standard input; type ^D or ^D^D to finish.\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1137
+#: src/nano.c:1142
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open stdin: %s"
msgstr "Kunne ikkje opna %s for skriving: %s"
-#: src/nano.c:1149
+#: src/nano.c:1155
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1218
+#: src/nano.c:1236
#, fuzzy
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Mottok SIGHUP"
-#: src/nano.c:1233
+#: src/nano.c:1243
+#, c-format
+msgid "Sorry! Nano crashed! Code: %d. Please report a bug.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:1259
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1251
+#: src/nano.c:1277
msgid "Suspension is not enabled"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1396
+#: src/nano.c:1422
msgid "enabled"
msgstr "p"
-#: src/nano.c:1396
+#: src/nano.c:1422
msgid "disabled"
msgstr "av"
-#: src/nano.c:1526
+#: src/nano.c:1552
msgid "Unbound key"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1529
+#: src/nano.c:1555
msgid "Unbindable key: M-["
msgstr ""
-#: src/nano.c:1531
+#: src/nano.c:1557
#, c-format
msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1533
+#: src/nano.c:1559
#, c-format
msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1535
+#: src/nano.c:1561
#, c-format
msgid "Unbound key: %c"
msgstr ""
-#: src/nano.c:2130 src/rcfile.c:1180
+#: src/nano.c:2151 src/rcfile.c:1181
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "tab-breidda du foreslo (%d) er for smal"
-#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:1117
+#: src/nano.c:2228 src/rcfile.c:1118
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "fyllbreidda du foreslo (%d) er for smal"
-#: src/nano.c:2255
+#: src/nano.c:2286
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:2568 src/search.c:787
+#: src/nano.c:2599 src/search.c:787
msgid "Invalid line or column number"
msgstr ""
-#: src/nano.c:2612
+#: src/nano.c:2643
#, c-format
msgid "Mistakes in '%s'"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the single-byte
-#. * starting letters of the translations for "Yes", "No", and "All".
-#. * Of each string, the first letter is shown in the help lines.
-#: src/prompt.c:665
+#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
+#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
+#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
+#: src/prompt.c:676
msgid "Yy"
msgstr "JjYy"
-#: src/prompt.c:666
+#: src/prompt.c:677
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
-#: src/prompt.c:667
+#: src/prompt.c:678
msgid "Aa"
msgstr "Aa"
-#: src/prompt.c:685
+#: src/prompt.c:697
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: src/prompt.c:690
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
-
-#: src/prompt.c:695
+#: src/prompt.c:701
msgid "No"
msgstr "Nei"
-#: src/rcfile.c:151
+#: src/prompt.c:706
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#: src/rcfile.c:152
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in %s on line %zu: "
msgstr "Feil i %s p linje %d: "
-#: src/rcfile.c:202
+#: src/rcfile.c:203
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:227 src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:741 src/rcfile.c:821
+#: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:742 src/rcfile.c:822
#, fuzzy
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "reguttrykk m starte og slutte med eit \"-teikn\n"
-#: src/rcfile.c:253 src/search.c:47
+#: src/rcfile.c:254 src/search.c:47
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Kan ikkje opna %s: %s"
-#: src/rcfile.c:272
+#: src/rcfile.c:273
#, fuzzy
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Fargenamnet manglar"
-#: src/rcfile.c:280
+#: src/rcfile.c:281
msgid "Unpaired quote in syntax name"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:292
+#: src/rcfile.c:293
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:323
+#: src/rcfile.c:324
msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:358
+#: src/rcfile.c:359
#, fuzzy
msgid "Missing key name"
msgstr "Fargenamnet manglar"
-#: src/rcfile.c:367 src/rcfile.c:378
+#: src/rcfile.c:368 src/rcfile.c:379
msgid "Key name is too short"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:388
+#: src/rcfile.c:389
msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:391
+#: src/rcfile.c:392
#, c-format
msgid "Key name %s is invalid"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:400
+#: src/rcfile.c:401
msgid "Must specify a function to bind the key to"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Do not translate the word "all".
-#: src/rcfile.c:410
+#: src/rcfile.c:411
msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:428
+#: src/rcfile.c:429
#, c-format
msgid "Cannot map name \"%s\" to a function"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:435
+#: src/rcfile.c:436
#, c-format
msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:462
+#: src/rcfile.c:463
#, c-format
msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:471
+#: src/rcfile.c:472
#, c-format
msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:571
+#: src/rcfile.c:572
#, c-format
msgid "Error expanding %s: %s"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:611
+#: src/rcfile.c:612
#, fuzzy, c-format
msgid "Color \"%s\" not understood"
msgstr "kommandoen %s er ikkje forsteleg"
-#: src/rcfile.c:624
+#: src/rcfile.c:625
msgid "A background color cannot be bright"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:653 src/rcfile.c:793 src/rcfile.c:853
+#: src/rcfile.c:654 src/rcfile.c:794 src/rcfile.c:854
#, c-format
msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:659
+#: src/rcfile.c:660
msgid "Missing color name"
msgstr "Fargenamnet manglar"
-#: src/rcfile.c:669 src/rcfile.c:805
+#: src/rcfile.c:670 src/rcfile.c:806
#, c-format
msgid "Missing regex string after '%s' command"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:700 src/rcfile.c:751
+#: src/rcfile.c:701 src/rcfile.c:752
msgid "Empty regex string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:735
+#: src/rcfile.c:736
#, fuzzy
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr ""
"\n"
"\tfor kvar start= m der vera ein end="
-#: src/rcfile.c:800
+#: src/rcfile.c:801
#, c-format
msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:858
+#: src/rcfile.c:859
#, c-format
msgid "Missing argument after '%s'"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:868
+#: src/rcfile.c:869
#, c-format
msgid "Argument of '%s' lacks closing \""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:896
+#: src/rcfile.c:897
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:898
+#: src/rcfile.c:899
#, c-format
msgid ""
"If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:953
+#: src/rcfile.c:954
#, c-format
msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:975 src/rcfile.c:1190
+#: src/rcfile.c:976 src/rcfile.c:1191
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1006
+#: src/rcfile.c:1007
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1021
+#: src/rcfile.c:1022
#, fuzzy, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "kommandoen %s er ikkje forsteleg"
-#: src/rcfile.c:1033
+#: src/rcfile.c:1034
#, fuzzy
msgid "Missing option"
msgstr "Fargenamnet manglar"
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1048
#, c-format
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1060
+#: src/rcfile.c:1061
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unset option \"%s\""
msgstr "Kan ikkje endra storleik p toppvindauget"
-#: src/rcfile.c:1072
+#: src/rcfile.c:1073
#, fuzzy, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "opsjonen %s krev eit argument"
-#: src/rcfile.c:1088
+#: src/rcfile.c:1089
msgid "Argument is not a valid multibyte string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1129 src/rcfile.c:1150 src/rcfile.c:1157
+#: src/rcfile.c:1130 src/rcfile.c:1151 src/rcfile.c:1158
msgid "Non-blank characters required"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1136
+#: src/rcfile.c:1137
msgid "Two single-column characters required"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1265
+#: src/rcfile.c:1266
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr ""
@@ -2627,50 +2636,50 @@ msgstr "Endra"
msgid "View"
msgstr ""
-#: src/winio.c:2183
+#: src/winio.c:2184
msgid "Further warnings were suppressed"
msgstr ""
-#: src/winio.c:3358
+#: src/winio.c:3359
#, fuzzy, c-format
msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)"
msgstr "linje %d/%d (%.0f%%), kol %ld/%ld (%.0f%%), teikn %ld/%ld (%.0f%%)"
-#: src/winio.c:3556
+#: src/winio.c:3557
msgid "The nano text editor"
msgstr "Teksteditoren nano"
-#: src/winio.c:3557
+#: src/winio.c:3558
#, fuzzy
msgid "version"
msgstr "versjon "
-#: src/winio.c:3558
+#: src/winio.c:3559
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Gjeve til deg av:"
-#: src/winio.c:3559
+#: src/winio.c:3560
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Spesiell takk til:"
# Oversette dette ?
-#: src/winio.c:3560
+#: src/winio.c:3561
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "Free Sofware Foundation"
-#: src/winio.c:3561
+#: src/winio.c:3562
msgid "the many translators and the TP"
msgstr ""
-#: src/winio.c:3562
+#: src/winio.c:3563
msgid "For ncurses:"
msgstr ""
-#: src/winio.c:3563
+#: src/winio.c:3564
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "og alle dei andre vi glymde..."
-#: src/winio.c:3564
+#: src/winio.c:3565
#, fuzzy
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Takk for at du brukar nano!\n"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.9.5-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-27 11:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-15 09:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-25 00:30+0200\n"
"Last-Translator: Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -31,8 +31,8 @@ msgstr "Nie można otworzyć katalogu: %s"
msgid "Go To Directory"
msgstr "Przejdź do katalogu"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:695 src/files.c:1074 src/files.c:2088
-#: src/nano.c:1072 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:693 src/files.c:1074 src/files.c:2088
+#: src/nano.c:1077 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718
#: src/search.c:770 src/text.c:3033 src/text.c:3214
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulowano"
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Nie można przejść do katalogu wyżej"
#: src/browser.c:287 src/files.c:965 src/files.c:971 src/files.c:1609
#: src/files.c:1726 src/files.c:1767 src/files.c:1787 src/files.c:1899
-#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:536 src/rcfile.c:1222
+#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1223
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Błąd odczytu %s: %s"
@@ -80,15 +80,15 @@ msgstr "(ogromny)"
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
-#: src/browser.c:725 src/browser.c:730 src/search.c:280
+#: src/browser.c:723 src/browser.c:728 src/search.c:280
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Wyszukiwanie minęło granicę pliku - kontynuowane od początku (końca)"
-#: src/browser.c:741 src/search.c:415
+#: src/browser.c:739 src/search.c:415
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "To jedyne wystąpienie"
-#: src/browser.c:786 src/search.c:354
+#: src/browser.c:784 src/search.c:354
msgid "No current search pattern"
msgstr "Brak wzorca wyszukiwania"
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Edytowanie pliku %s (przez %s używając %s, PID %s): kontynuować?"
msgid "Can't read file from outside of %s"
msgstr "Nie można przeczytać pliku spoza %s"
-#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:515
+#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:516
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" jest katalogiem"
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Nowy plik"
msgid "File \"%s\" not found"
msgstr "Nie znaleziono pliku \"%s\""
-#: src/files.c:956 src/rcfile.c:516
+#: src/files.c:956 src/rcfile.c:517
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" jest plikiem urządzenia"
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "Nie można zapisać poza %s"
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Błąd zapisu kopii zapasowej %s: %s"
-#: src/files.c:1646 src/nano.c:654
+#: src/files.c:1646 src/nano.c:656
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Za wiele kopii zapasowych?"
@@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "Wywołaj formater, jeśli jest dostępny"
msgid "Get Help"
msgstr "Pomoc"
-#: src/global.c:690 src/prompt.c:698
+#: src/global.c:690 src/prompt.c:710
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
@@ -1535,7 +1535,7 @@ msgstr "Ta funkcja nie jest dostępna w trybie ograniczonym"
msgid "Help is not available"
msgstr "Pomoc niedostępna"
-#: src/nano.c:648
+#: src/nano.c:650
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1544,7 +1544,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Bufor zapisany w %s\n"
-#: src/nano.c:650
+#: src/nano.c:652
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1553,7 +1553,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Bufor nie został zapisany w %s: %s\n"
-#: src/nano.c:653
+#: src/nano.c:655
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1562,7 +1562,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Bufor nie został zapisany w %s\n"
-#: src/nano.c:766
+#: src/nano.c:768
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n"
@@ -1573,7 +1573,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.
#. * It's best to keep its lines within 80 characters.
-#: src/nano.c:769
+#: src/nano.c:771
#, c-format
msgid ""
"To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n"
@@ -1584,7 +1584,7 @@ msgstr ""
"numer linii poprzedzony znakiem '+'. Można również podać numer kolumny,\n"
"oddzielony przecinkiem.\n"
-#: src/nano.c:771
+#: src/nano.c:773
#, c-format
msgid ""
"When a filename is '-', nano reads data from standard input.\n"
@@ -1593,273 +1593,277 @@ msgstr ""
"Gdy podano '-' jako nazwę pliku, nano odczytuje dane z wejścia "
"standardowego.\n"
-#: src/nano.c:772
+#: src/nano.c:774
#, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opcja\t\tDługa opcja GNU\t\tZnaczenie\n"
#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
#. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters.
-#: src/nano.c:777
+#: src/nano.c:779
msgid "Enable smart home key"
msgstr "Włącza rozumny przycisk \"w początek\""
-#: src/nano.c:779
+#: src/nano.c:781
msgid "Save backups of existing files"
msgstr "Tworzenie kopii zapasowych istniejących plików"
-#: src/nano.c:780
+#: src/nano.c:782
msgid "-C <dir>"
msgstr "-C <katalog>"
-#: src/nano.c:780
+#: src/nano.c:782
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr "--backupdir=<katalog>"
-#: src/nano.c:781
+#: src/nano.c:783
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr "Katalog przechowywania unikatowych kopii zapasowych"
-#: src/nano.c:784
+#: src/nano.c:786
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr "Używa tekstu pogrubionego zamiast negacji obrazu"
-#: src/nano.c:786
+#: src/nano.c:788
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr "Przetwarza tabulacje na spacje"
-#: src/nano.c:791
+#: src/nano.c:793
msgid "Read a file into a new buffer by default"
msgstr "Domyślny odczyt pliku do nowego bufora"
-#: src/nano.c:794
+#: src/nano.c:796
msgid "Use (vim-style) lock files"
msgstr "Używaj plików blokowania w stylu vim"
-#: src/nano.c:799
+#: src/nano.c:801
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "Rejestrowanie i odczyt historii wyszukiwania/zamiany łańcuchów"
-#: src/nano.c:803
+#: src/nano.c:805
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "Bez korzystania z plików nanorc"
-#: src/nano.c:806
+#: src/nano.c:808
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr "Naprawia problem pomylenia klawiszy klawiatury numerycznej"
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:810
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr "Wyłącza dodanie znaku nowej linii na końcu pliku"
-#: src/nano.c:811
+#: src/nano.c:813
msgid "Trim tail spaces when hard-wrapping"
msgstr "Usuwaj białe znaki z końca linii pod czas twardego zawijania"
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:817
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Bez konwersji z formatu DOS/Mac"
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:819
msgid "Use one more line for editing"
msgstr "Użycie dodatkowej linii do redagowania"
-#: src/nano.c:821
+#: src/nano.c:823
msgid "Log & read location of cursor position"
msgstr "Zapisz i odczytaj pozycję kursora"
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:826
msgid "-Q <str>"
msgstr "-Q <łańcuch>"
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:826
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr "--quotestr=<łańcuch>"
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:826
msgid "Quoting string"
msgstr "Znacznik cytowania"
-#: src/nano.c:827
+#: src/nano.c:829
msgid "Restricted mode"
msgstr "Tryb zastrzeżony"
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:831
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
msgstr "Przewija po liniach zamiast po pół-ekranu"
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:833
msgid "-T <#cols>"
msgstr "-T <#kol>"
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:833
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr "--tabsize=<#kol>"
-#: src/nano.c:832
+#: src/nano.c:834
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr "Ustawienie szerokości tabulacji na podaną ilość kolumn"
-#: src/nano.c:833
+#: src/nano.c:835
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr "Szybkie oczyszczenie linii stanu"
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:836
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Wypisanie wersji i zakończenie pracy"
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:839
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr "Uściśla określenie granic słów"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:840
msgid "-X <str>"
msgstr "-X <łańcuch>"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:840
msgid "--wordchars=<str>"
msgstr "--wordchars=<łańcuch>"
-#: src/nano.c:839
+#: src/nano.c:841
msgid "Which other characters are word parts"
msgstr "Jakie jeszcze znaki mogą występować w słowach"
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:845
msgid "-Y <name>"
msgstr "-Y <nazwa>"
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:845
msgid "--syntax=<name>"
msgstr "--syntax=<nazwa>"
-#: src/nano.c:844
+#: src/nano.c:846
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr "Użycie zadanej definicji składni do podświetlania"
-#: src/nano.c:847
+#: src/nano.c:849
msgid "When soft-wrapping, do it at whitespace"
msgstr "Podział wiersza na białych znakach pod czas zawijania"
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:851
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Stałe pokazywanie położenia kursora"
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:853
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr "Naprawia problem pomylenia klawiszy Backspace/Delete"
-#: src/nano.c:854
+#: src/nano.c:856
msgid "Show cursor in file browser"
msgstr "Pokaż kursor w przeglądarce plików"
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:858
msgid "Show this help text and exit"
msgstr "Wyświetla ten tekst pomocy i wychodzi"
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:860
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Automatyczne wcięcia nowych linii"
-#: src/nano.c:859
+#: src/nano.c:861
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "Wycina od kursora do końca linii"
-#: src/nano.c:862
+#: src/nano.c:864
msgid "Show line numbers in front of the text"
msgstr "Pokaż numery linii przed tekstem"
-#: src/nano.c:865
+#: src/nano.c:867
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr "Włączenie myszy"
-#: src/nano.c:867
+#: src/nano.c:869
msgid "Do not read the file (only write it)"
msgstr "Bez odczytu pliku (tylko zapis)"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:871
msgid "-o <dir>"
msgstr "-o <kat>"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:871
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr "--operatingdir=<kat>"
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:872
msgid "Set operating directory"
msgstr "Ustawienie katalogu pracy"
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:874
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "Zachowanie działania klawiszy XON (^Q) i XOFF (^S)"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:876
msgid "-r <#cols>"
msgstr "-r <#kol>"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:876
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr "--fill=<#kol>"
-#: src/nano.c:875
+#: src/nano.c:877
msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
msgstr "Ustawia granice przewijania w podanej kolumnie"
-#: src/nano.c:879
+#: src/nano.c:881
msgid "-s <prog>"
msgstr "-s <prog>"
-#: src/nano.c:879
+#: src/nano.c:881
msgid "--speller=<prog>"
msgstr "--speller=<prog>"
-#: src/nano.c:880
+#: src/nano.c:882
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Alternatywny program sprawdzania pisowni"
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:884
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Automatyczny zapis przy kończeniu pracy, bez pytania"
-#: src/nano.c:884
+#: src/nano.c:886
msgid "Save a file by default in Unix format"
msgstr "Zapisz plik w formacie Unix"
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:888
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Tryb przeglądania (tylko odczyt)"
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:890
msgid "Don't hard-wrap long lines"
msgstr "Bez przewijania długich linii"
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:892
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "Bez pokazywania linii pomocy"
-#: src/nano.c:892
+#: src/nano.c:894
+msgid "Make Ctrl+Right stop at word ends"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:897
msgid "Enable suspension"
msgstr "Włączenie zawieszania"
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:899
msgid "Enable soft line wrapping"
msgstr "Włącza miękkie przewijanie linii"
-#: src/nano.c:906
+#: src/nano.c:911
#, c-format
msgid " GNU nano, version %s\n"
msgstr " GNU nano, wersja %s\n"
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:914
#, c-format
msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n"
msgstr " (C) 2014-%s współtwórcy nano\n"
-#: src/nano.c:910
+#: src/nano.c:915
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
msgstr " E-mail: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
-#: src/nano.c:911
+#: src/nano.c:916
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1868,322 +1872,327 @@ msgstr ""
"\n"
" Skompilowane opcje:"
-#: src/nano.c:1057
+#: src/nano.c:1062
msgid "No file name"
msgstr "Brak nazwy pliku"
-#: src/nano.c:1059
+#: src/nano.c:1064
msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
msgstr "Zapisać zmodyfikowany bufor? (Odpowiedź \"Nie\" skasuje zmiany.)"
-#: src/nano.c:1110
+#: src/nano.c:1115
#, c-format
-msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
-msgstr "Odczyt z wejścia standardowego. Aby przerwać, naciśnij ^C\n"
+msgid "Reading from standard input; type ^D or ^D^D to finish.\n"
+msgstr ""
-#: src/nano.c:1137
+#: src/nano.c:1142
#, c-format
msgid "Failed to open stdin: %s"
msgstr "Nie można otworzyć stdin: %s"
-#: src/nano.c:1149
+#: src/nano.c:1155
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr ""
"Nie udało się ponownie otworzyć wejście standardowe z klawiatury, "
"przepraszamy\n"
-#: src/nano.c:1218
+#: src/nano.c:1236
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Otrzymano SIGHUP lub SIGTERM\n"
-#: src/nano.c:1233
+#: src/nano.c:1243
+#, c-format
+msgid "Sorry! Nano crashed! Code: %d. Please report a bug.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:1259
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Aby powrócić do nano, użyj \"fg\".\n"
-#: src/nano.c:1251
+#: src/nano.c:1277
msgid "Suspension is not enabled"
msgstr "Zawieszenie nie jest włączone"
-#: src/nano.c:1396
+#: src/nano.c:1422
msgid "enabled"
msgstr "włączony(e)"
-#: src/nano.c:1396
+#: src/nano.c:1422
msgid "disabled"
msgstr "wyłączony(e)"
-#: src/nano.c:1526
+#: src/nano.c:1552
msgid "Unbound key"
msgstr "Nieprzypisany klawisz"
-#: src/nano.c:1529
+#: src/nano.c:1555
msgid "Unbindable key: M-["
msgstr "Nie można przypisać: M-["
-#: src/nano.c:1531
+#: src/nano.c:1557
#, c-format
msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr "Nieprzypisany klawisz: M-%c"
-#: src/nano.c:1533
+#: src/nano.c:1559
#, c-format
msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr "Nieprzypisany klawisz: ^%c"
-#: src/nano.c:1535
+#: src/nano.c:1561
#, c-format
msgid "Unbound key: %c"
msgstr "Nieprzypisany klawisz: %c"
-#: src/nano.c:2130 src/rcfile.c:1180
+#: src/nano.c:2151 src/rcfile.c:1181
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Żądana wielkość tabulacji \"%s\" nie jest poprawna"
-#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:1117
+#: src/nano.c:2228 src/rcfile.c:1118
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Żądana pozycja łamania linii \"%s\" nie jest poprawna"
-#: src/nano.c:2255
+#: src/nano.c:2286
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Podaj '%s -h' aby uzyskać listę dostępnych opcji.\n"
-#: src/nano.c:2568 src/search.c:787
+#: src/nano.c:2599 src/search.c:787
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Niepoprawny numer linii lub kolumny"
-#: src/nano.c:2612
+#: src/nano.c:2643
#, c-format
msgid "Mistakes in '%s'"
msgstr "Błędy w '%s'"
-#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the single-byte
-#. * starting letters of the translations for "Yes", "No", and "All".
-#. * Of each string, the first letter is shown in the help lines.
-#: src/prompt.c:665
+#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
+#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
+#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
+#: src/prompt.c:676
msgid "Yy"
msgstr "Tt"
-#: src/prompt.c:666
+#: src/prompt.c:677
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
-#: src/prompt.c:667
+#: src/prompt.c:678
msgid "Aa"
msgstr "Ww"
-#: src/prompt.c:685
+#: src/prompt.c:697
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
-#: src/prompt.c:690
-msgid "All"
-msgstr "Wszystko"
-
-#: src/prompt.c:695
+#: src/prompt.c:701
msgid "No"
msgstr "Nie"
-#: src/rcfile.c:151
+#: src/prompt.c:706
+msgid "All"
+msgstr "Wszystko"
+
+#: src/rcfile.c:152
#, c-format
msgid "Error in %s on line %zu: "
msgstr "Błąd w %s w linii %zu: "
-#: src/rcfile.c:202
+#: src/rcfile.c:203
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "Argument %s ma niedomknięty \""
-#: src/rcfile.c:227 src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:741 src/rcfile.c:821
+#: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:742 src/rcfile.c:822
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Wyrażenia regularne muszą zaczynać się i kończyć znakiem \""
-#: src/rcfile.c:253 src/search.c:47
+#: src/rcfile.c:254 src/search.c:47
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Błędne wyrażenie regularne \"%s\": %s"
-#: src/rcfile.c:272
+#: src/rcfile.c:273
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Brak nazwy składni"
-#: src/rcfile.c:280
+#: src/rcfile.c:281
msgid "Unpaired quote in syntax name"
msgstr "Nieparzysty cudzysłów w nazwie składni"
-#: src/rcfile.c:292
+#: src/rcfile.c:293
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "Składnia \"none\" jest zarezerwowana"
-#: src/rcfile.c:323
+#: src/rcfile.c:324
msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions"
msgstr "Składnia \"default\" nie przyjmuje rozszerzeń"
-#: src/rcfile.c:358
+#: src/rcfile.c:359
msgid "Missing key name"
msgstr "Brak nazwy klawisza"
-#: src/rcfile.c:367 src/rcfile.c:378
+#: src/rcfile.c:368 src/rcfile.c:379
msgid "Key name is too short"
msgstr "Za krótka nazwa klawisza"
-#: src/rcfile.c:388
+#: src/rcfile.c:389
msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr "Nazwa klawisza musi zaczynać się z \"^\", \"M\", lub \"F\""
-#: src/rcfile.c:391
+#: src/rcfile.c:392
#, c-format
msgid "Key name %s is invalid"
msgstr "Niepoprawna nazwa klucza %s"
-#: src/rcfile.c:400
+#: src/rcfile.c:401
msgid "Must specify a function to bind the key to"
msgstr "Podaj funkcje do jakiej przypisuje się klawisz"
#. TRANSLATORS: Do not translate the word "all".
-#: src/rcfile.c:410
+#: src/rcfile.c:411
msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key"
msgstr "Musisz podać menu (lub \"all\") w którym przypisuje się klawisz"
-#: src/rcfile.c:428
+#: src/rcfile.c:429
#, c-format
msgid "Cannot map name \"%s\" to a function"
msgstr "Nie można odwzorować nazwy \"%s\" na funkcje"
-#: src/rcfile.c:435
+#: src/rcfile.c:436
#, c-format
msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu"
msgstr "Nie można odwzorować nazwy \"%s\" na menu"
-#: src/rcfile.c:462
+#: src/rcfile.c:463
#, c-format
msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'"
msgstr "Brak funkcji '%s' w menu '%s'"
-#: src/rcfile.c:471
+#: src/rcfile.c:472
#, c-format
msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound"
msgstr "Przepraszam, przyciśnięcie \"%s\" nie może być przypisane ponownie"
-#: src/rcfile.c:571
+#: src/rcfile.c:572
#, c-format
msgid "Error expanding %s: %s"
msgstr "Błąd rozszerzenia %s: %s"
-#: src/rcfile.c:611
+#: src/rcfile.c:612
#, c-format
msgid "Color \"%s\" not understood"
msgstr "Kolor \"%s\" nie jest zrozumiały"
-#: src/rcfile.c:624
+#: src/rcfile.c:625
msgid "A background color cannot be bright"
msgstr "Kolor tła nie może być jaskrawy"
-#: src/rcfile.c:653 src/rcfile.c:793 src/rcfile.c:853
+#: src/rcfile.c:654 src/rcfile.c:794 src/rcfile.c:854
#, c-format
msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command"
msgstr "Polecenie '%s' wymaga poprzedniego polecenia 'syntax'"
-#: src/rcfile.c:659
+#: src/rcfile.c:660
msgid "Missing color name"
msgstr "Brak nazwy koloru"
-#: src/rcfile.c:669 src/rcfile.c:805
+#: src/rcfile.c:670 src/rcfile.c:806
#, c-format
msgid "Missing regex string after '%s' command"
msgstr "Brak wyrażenia regularnego po poleceniu '%s'"
-#: src/rcfile.c:700 src/rcfile.c:751
+#: src/rcfile.c:701 src/rcfile.c:752
msgid "Empty regex string"
msgstr "Puste regularne wyrażenie"
-#: src/rcfile.c:735
+#: src/rcfile.c:736
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" wymaga odpowiadającego mu \"end=\""
-#: src/rcfile.c:800
+#: src/rcfile.c:801
#, c-format
msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes"
msgstr "Składnia \"default\" nie przyjmuje wyrażeń regularnych '%s'"
-#: src/rcfile.c:858
+#: src/rcfile.c:859
#, c-format
msgid "Missing argument after '%s'"
msgstr "Brak argumentu po '%s'"
-#: src/rcfile.c:868
+#: src/rcfile.c:869
#, c-format
msgid "Argument of '%s' lacks closing \""
msgstr "Argument do '%s' ma niedomknięty \""
-#: src/rcfile.c:896
+#: src/rcfile.c:897
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n"
msgstr ""
"Błąd krytyczny: brak przypisanego klawisza dla funkcji \"%s\". "
"Zakończenie.\n"
-#: src/rcfile.c:898
+#: src/rcfile.c:899
#, c-format
msgid ""
"If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n"
msgstr "Jeśli trzeba, uruchom nano z opcją -I aby dopasować ustawienia.\n"
-#: src/rcfile.c:953
+#: src/rcfile.c:954
#, c-format
msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend"
msgstr "Nie znaleziono składni \"%s\" do rozszerzenia"
-#: src/rcfile.c:975 src/rcfile.c:1190
+#: src/rcfile.c:976 src/rcfile.c:1191
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "Składnia \"%s\" nie ma ustawień kolorów"
-#: src/rcfile.c:1006
+#: src/rcfile.c:1007
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "Poliecenie \"%s\" nie jest dozwolone w pliku dołączonym"
-#: src/rcfile.c:1021
+#: src/rcfile.c:1022
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Niezrozumiałe polecenie \"%s\""
-#: src/rcfile.c:1033
+#: src/rcfile.c:1034
msgid "Missing option"
msgstr "Brak opcji"
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1048
#, c-format
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "Nieznana opcja \"%s\""
-#: src/rcfile.c:1060
+#: src/rcfile.c:1061
#, c-format
msgid "Cannot unset option \"%s\""
msgstr "Nie można zresetować opcji \"%s\""
-#: src/rcfile.c:1072
+#: src/rcfile.c:1073
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "Opcja \"%s\" wymaga argumentu"
-#: src/rcfile.c:1088
+#: src/rcfile.c:1089
msgid "Argument is not a valid multibyte string"
msgstr "Opcja nie jest poprawnym łańcuchem wielobajtowym"
-#: src/rcfile.c:1129 src/rcfile.c:1150 src/rcfile.c:1157
+#: src/rcfile.c:1130 src/rcfile.c:1151 src/rcfile.c:1158
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Wymagane są nie-białe znaki"
-#: src/rcfile.c:1136
+#: src/rcfile.c:1137
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Wymagane są dwa jednobajtowych znaki"
-#: src/rcfile.c:1265
+#: src/rcfile.c:1266
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Nie mogę znaleźć swojego katalogu domowego! Aj!"
@@ -2535,47 +2544,50 @@ msgstr "Zmieniony"
msgid "View"
msgstr "Przeglądanie"
-#: src/winio.c:2183
+#: src/winio.c:2184
msgid "Further warnings were suppressed"
msgstr "Dalsze ostrzeżenia wyciszono"
-#: src/winio.c:3358
+#: src/winio.c:3359
#, c-format
msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)"
msgstr "lin. %zd/%zd (%d%%), kol. %zu/%zu (%d%%), zn. %zu/%zu (%d%%)"
-#: src/winio.c:3556
+#: src/winio.c:3557
msgid "The nano text editor"
msgstr "Edytor tekstu nano"
-#: src/winio.c:3557
+#: src/winio.c:3558
msgid "version"
msgstr "wersja"
-#: src/winio.c:3558
+#: src/winio.c:3559
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Stworzony przez:"
-#: src/winio.c:3559
+#: src/winio.c:3560
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Specjalne podziękowania otrzymują:"
-#: src/winio.c:3560
+#: src/winio.c:3561
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "Free Software Foundation (Fundacja Wolnego Oprogramowania)"
-#: src/winio.c:3561
+#: src/winio.c:3562
msgid "the many translators and the TP"
msgstr "wielu tłumaczy i TP"
-#: src/winio.c:3562
+#: src/winio.c:3563
msgid "For ncurses:"
msgstr "Za ncurses:"
-#: src/winio.c:3563
+#: src/winio.c:3564
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "oraz wszyscy pozostali, o których zapomnieliśmy..."
-#: src/winio.c:3564
+#: src/winio.c:3565
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Dziękujemy za korzystanie z nano!"
+
+#~ msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
+#~ msgstr "Odczyt z wejścia standardowego. Aby przerwać, naciśnij ^C\n"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
@@ -5,10 +5,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano-2.9.5-pre1\n"
+"Project-Id-Version: nano-2.9.7-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-27 11:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-24 07:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-15 09:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-11 07:49+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pt\n"
@@ -29,8 +29,8 @@ msgstr "Impossível abrir a pasta: %s"
msgid "Go To Directory"
msgstr "Ir para a pasta"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:695 src/files.c:1074 src/files.c:2088
-#: src/nano.c:1072 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:693 src/files.c:1074 src/files.c:2088
+#: src/nano.c:1077 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718
#: src/search.c:770 src/text.c:3033 src/text.c:3214
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Impossível subir uma pasta"
#: src/browser.c:287 src/files.c:965 src/files.c:971 src/files.c:1609
#: src/files.c:1726 src/files.c:1767 src/files.c:1787 src/files.c:1899
-#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:536 src/rcfile.c:1222
+#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1223
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Erro ao ler %s: %s"
@@ -78,15 +78,15 @@ msgstr "enorme"
msgid "Search"
msgstr "Procura"
-#: src/browser.c:725 src/browser.c:730 src/search.c:280
+#: src/browser.c:723 src/browser.c:728 src/search.c:280
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Procura ajustada"
-#: src/browser.c:741 src/search.c:415
+#: src/browser.c:739 src/search.c:415
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Esta é a única ocorrência"
-#: src/browser.c:786 src/search.c:354
+#: src/browser.c:784 src/search.c:354
msgid "No current search pattern"
msgstr "Sem padrão de procura actual"
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "O ficheiro %s está a ser editado (por %s com %s, PID %s). Continuar?"
msgid "Can't read file from outside of %s"
msgstr "Impossível ler ficheiro fora de %s"
-#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:515
+#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:516
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" é uma pasta"
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Novo ficheiro"
msgid "File \"%s\" not found"
msgstr "Ficheiro \"%s\" não encontrado"
-#: src/files.c:956 src/rcfile.c:516
+#: src/files.c:956 src/rcfile.c:517
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" é um ficheiro dispositivo"
@@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "Impossível escrever fora de %s"
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Erro ao escrever segurança %s: %s"
-#: src/files.c:1646 src/nano.c:654
+#: src/files.c:1646 src/nano.c:656
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Muitas seguranças?"
@@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "Chamar formatação, se disponível"
msgid "Get Help"
msgstr "Ajuda"
-#: src/global.c:690 src/prompt.c:698
+#: src/global.c:690 src/prompt.c:710
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -1523,7 +1523,7 @@ msgstr "Esta função está desactivada no modo restrito"
msgid "Help is not available"
msgstr "Ajuda não disponível"
-#: src/nano.c:648
+#: src/nano.c:650
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1532,7 +1532,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Buffer escrito em %s\n"
-#: src/nano.c:650
+#: src/nano.c:652
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1541,7 +1541,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Buffer não escrito em %s: %s\n"
-#: src/nano.c:653
+#: src/nano.c:655
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1550,7 +1550,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Buffer não escrito: %s\n"
-#: src/nano.c:766
+#: src/nano.c:768
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n"
@@ -1561,7 +1561,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.
#. * It's best to keep its lines within 80 characters.
-#: src/nano.c:769
+#: src/nano.c:771
#, c-format
msgid ""
"To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n"
@@ -1572,7 +1572,7 @@ msgstr ""
"com um \"+\" antes do nome do ficheiro. Pode pôr o nº de coluna após uma "
"vírgula.\n"
-#: src/nano.c:771
+#: src/nano.c:773
#, c-format
msgid ""
"When a filename is '-', nano reads data from standard input.\n"
@@ -1581,273 +1581,277 @@ msgstr ""
"Quando um nome de ficheiro é \"-\", o Nano lê dados da entrada padrão.\n"
"\n"
-#: src/nano.c:772
+#: src/nano.c:774
#, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opção\t\tOpção GNU longa\t\tSignificado\n"
#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
#. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters.
-#: src/nano.c:777
+#: src/nano.c:779
msgid "Enable smart home key"
msgstr "Activa a tecla Home inteligente"
-#: src/nano.c:779
+#: src/nano.c:781
msgid "Save backups of existing files"
msgstr "Gravar seguranças de ficheiros existentes"
-#: src/nano.c:780
+#: src/nano.c:782
msgid "-C <dir>"
msgstr "-C <pasta>"
-#: src/nano.c:780
+#: src/nano.c:782
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr "--backupdir=<pst>"
-#: src/nano.c:781
+#: src/nano.c:783
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr "Pasta para gravar seguranças únicas"
-#: src/nano.c:784
+#: src/nano.c:786
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr "Usa negrito em vez de texto reverso"
-#: src/nano.c:786
+#: src/nano.c:788
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr "Converte tabulações digitadas em espaços"
-#: src/nano.c:791
+#: src/nano.c:793
msgid "Read a file into a new buffer by default"
msgstr "Lê sempre o ficheiro para novo buffer"
-#: src/nano.c:794
+#: src/nano.c:796
msgid "Use (vim-style) lock files"
msgstr "Usa ficheiros-travão (estilo vim)"
-#: src/nano.c:799
+#: src/nano.c:801
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "Grava/Lê hist. das procuras/substituições"
-#: src/nano.c:803
+#: src/nano.c:805
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "Não ler o ficheiro nanorc"
-#: src/nano.c:806
+#: src/nano.c:808
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr "Corrige confusão com o teclado numérico"
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:810
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr "Não apôr nova-linha ao fim dos ficheiros"
-#: src/nano.c:811
+#: src/nano.c:813
msgid "Trim tail spaces when hard-wrapping"
msgstr "Aparar espaços finais em quebra rígida"
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:817
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Não converte ficheiros do formato DOS/Mac"
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:819
msgid "Use one more line for editing"
msgstr "Usa uma ou mais linhas para edição"
-#: src/nano.c:821
+#: src/nano.c:823
msgid "Log & read location of cursor position"
msgstr "Grava/Lê localização da posição do cursor"
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:826
msgid "-Q <str>"
msgstr "-Q <cadeia>"
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:826
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr "--quotestr=<cadeia>"
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:826
msgid "Quoting string"
msgstr "Texto de citação"
-#: src/nano.c:827
+#: src/nano.c:829
msgid "Restricted mode"
msgstr "Modo restrito"
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:831
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
msgstr "Rola linhas em vez de meio ecrã"
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:833
msgid "-T <#cols>"
msgstr "-T <numcols>"
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:833
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr "--tabsize=<numcols>"
-#: src/nano.c:832
+#: src/nano.c:834
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr "Define tamanho da tabulação para numcols"
-#: src/nano.c:833
+#: src/nano.c:835
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr "Limpeza rápida da barra de estado"
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:836
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Imprime informação de versão e sai"
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:839
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr "Detecta melhor os limites das palavras"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:840
msgid "-X <str>"
msgstr "-X <cadeia>"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:840
msgid "--wordchars=<str>"
msgstr "--wordchars=<cadeia>"
-#: src/nano.c:839
+#: src/nano.c:841
msgid "Which other characters are word parts"
msgstr "Quais caracteres são partes da palavra"
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:845
msgid "-Y <name>"
msgstr "-Y <nome>"
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:845
msgid "--syntax=<name>"
msgstr "--syntax=<nome>"
-#: src/nano.c:844
+#: src/nano.c:846
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr "Definição de sintaxe para uso de cores"
-#: src/nano.c:847
+#: src/nano.c:849
msgid "When soft-wrapping, do it at whitespace"
msgstr "No ajuste suave, fazê-lo em espaço vazio"
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:851
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Mostra sempre a posição do cursor"
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:853
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr "Corrige confusão entre Backspace/Delete"
-#: src/nano.c:854
+#: src/nano.c:856
msgid "Show cursor in file browser"
msgstr "Mostra o cursor no explorador"
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:858
msgid "Show this help text and exit"
msgstr "Mostra este texto de ajuda e sai"
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:860
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Indentação automática em novas linhas"
-#: src/nano.c:859
+#: src/nano.c:861
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "Cortar do cursor até o fim da linha"
-#: src/nano.c:862
+#: src/nano.c:864
msgid "Show line numbers in front of the text"
msgstr "Mostra números de linha à frente do texto"
-#: src/nano.c:865
+#: src/nano.c:867
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr "Activa o uso do rato"
-#: src/nano.c:867
+#: src/nano.c:869
msgid "Do not read the file (only write it)"
msgstr "Não lê o ficheiro (só o escreve)"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:871
msgid "-o <dir>"
msgstr "-o <pasta>"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:871
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr "--operatingdir=<pasta>"
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:872
msgid "Set operating directory"
msgstr "Define a pasta de trabalho"
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:874
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "Preserva as teclas XON (^Q) e XOFF (^S)"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:876
msgid "-r <#cols>"
msgstr "-r <numcols>"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:876
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr "--fill=<numcols>"
-#: src/nano.c:875
+#: src/nano.c:877
msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
msgstr "Define o ajuste rígido na coluna numcols"
-#: src/nano.c:879
+#: src/nano.c:881
msgid "-s <prog>"
msgstr "-s <prog>"
-#: src/nano.c:879
+#: src/nano.c:881
msgid "--speller=<prog>"
msgstr "--speller=<prog>"
-#: src/nano.c:880
+#: src/nano.c:882
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Activa outro verificador ortográfico"
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:884
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Gravação automática ao sair, sem perguntar"
-#: src/nano.c:884
+#: src/nano.c:886
msgid "Save a file by default in Unix format"
msgstr "Gravação Unix predefinida dos ficheiros"
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:888
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Modo de leitura (só de leitura)"
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:890
msgid "Don't hard-wrap long lines"
msgstr "Sem ajuste rígido em linhas compridas"
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:892
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "Não mostra as duas linhas de ajuda"
-#: src/nano.c:892
+#: src/nano.c:894
+msgid "Make Ctrl+Right stop at word ends"
+msgstr "Ctrl+Direita para no fim das palavras"
+
+#: src/nano.c:897
msgid "Enable suspension"
msgstr "Permite suspensão"
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:899
msgid "Enable soft line wrapping"
msgstr "Activa ajuste suave de linhas compridas"
-#: src/nano.c:906
+#: src/nano.c:911
#, c-format
msgid " GNU nano, version %s\n"
msgstr " GNU nano, versão %s\n"
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:914
#, c-format
msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n"
msgstr " (C) 2014-%s os contribuidores do nano\n"
-#: src/nano.c:910
+#: src/nano.c:915
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
-#: src/nano.c:911
+#: src/nano.c:916
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1856,320 +1860,325 @@ msgstr ""
"\n"
" Opções compiladas:"
-#: src/nano.c:1057
+#: src/nano.c:1062
msgid "No file name"
msgstr "Sem nome de ficheiro"
-#: src/nano.c:1059
+#: src/nano.c:1064
msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
msgstr ""
"Gravar buffer modificado (responder \"Não\" vai DESCARTAR alterações.)?"
-#: src/nano.c:1110
+#: src/nano.c:1115
#, c-format
-msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
-msgstr "A ler de stdin, ^C para abortar\n"
+msgid "Reading from standard input; type ^D or ^D^D to finish.\n"
+msgstr "A ler da entrada padrão; digite ^D ou ^D^D para terminar.\n"
-#: src/nano.c:1137
+#: src/nano.c:1142
#, c-format
msgid "Failed to open stdin: %s"
msgstr "Falha ao abrir stdin: %s"
-#: src/nano.c:1149
+#: src/nano.c:1155
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr "Impossível reabrir stdin do teclado, desculpe\n"
-#: src/nano.c:1218
+#: src/nano.c:1236
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Recebido SIGHUP ou SIGTERM\n"
-#: src/nano.c:1233
+#: src/nano.c:1243
+#, c-format
+msgid "Sorry! Nano crashed! Code: %d. Please report a bug.\n"
+msgstr "O Nano rebentou! Código: %d. Por favor, reporte o erro.\n"
+
+#: src/nano.c:1259
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Use \"fg\" para retornar ao Nano.\n"
-#: src/nano.c:1251
+#: src/nano.c:1277
msgid "Suspension is not enabled"
msgstr "Suspensão não activada"
-#: src/nano.c:1396
+#: src/nano.c:1422
msgid "enabled"
msgstr "activada"
-#: src/nano.c:1396
+#: src/nano.c:1422
msgid "disabled"
msgstr "desactivada"
-#: src/nano.c:1526
+#: src/nano.c:1552
msgid "Unbound key"
msgstr "Tecla não vinculada"
-#: src/nano.c:1529
+#: src/nano.c:1555
msgid "Unbindable key: M-["
msgstr "Tecla não vinculável: M-["
-#: src/nano.c:1531
+#: src/nano.c:1557
#, c-format
msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr "Tecla não vinculada: M-%c"
-#: src/nano.c:1533
+#: src/nano.c:1559
#, c-format
msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr "Tecla não vinculada: ^%c"
-#: src/nano.c:1535
+#: src/nano.c:1561
#, c-format
msgid "Unbound key: %c"
msgstr "Tecla não vinculada: %c"
-#: src/nano.c:2130 src/rcfile.c:1180
+#: src/nano.c:2151 src/rcfile.c:1181
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Tamanho \"%s\" de tabulação é inválido"
-#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:1117
+#: src/nano.c:2228 src/rcfile.c:1118
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Pedido de tamanho \"%s\" inválido"
-#: src/nano.c:2255
+#: src/nano.c:2286
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Digite \"%s -h\" para uma lista de opções disponíveis.\n"
-#: src/nano.c:2568 src/search.c:787
+#: src/nano.c:2599 src/search.c:787
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Número de linha ou coluna inválido"
-#: src/nano.c:2612
+#: src/nano.c:2643
#, c-format
msgid "Mistakes in '%s'"
msgstr "Erros em \"%s\""
-#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the single-byte
-#. * starting letters of the translations for "Yes", "No", and "All".
-#. * Of each string, the first letter is shown in the help lines.
-#: src/prompt.c:665
+#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
+#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
+#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
+#: src/prompt.c:676
msgid "Yy"
msgstr "SsYy"
-#: src/prompt.c:666
+#: src/prompt.c:677
msgid "Nn"
msgstr "NnNn"
-#: src/prompt.c:667
+#: src/prompt.c:678
msgid "Aa"
msgstr "TtAa"
-#: src/prompt.c:685
+#: src/prompt.c:697
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: src/prompt.c:690
-msgid "All"
-msgstr "Todos"
-
-#: src/prompt.c:695
+#: src/prompt.c:701
msgid "No"
msgstr "Não"
-#: src/rcfile.c:151
+#: src/prompt.c:706
+msgid "All"
+msgstr "Todos"
+
+#: src/rcfile.c:152
#, c-format
msgid "Error in %s on line %zu: "
msgstr "Erro em %s na linha %zu: "
-#: src/rcfile.c:202
+#: src/rcfile.c:203
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "Argumento \"%s\" tem indeterminado \""
-#: src/rcfile.c:227 src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:741 src/rcfile.c:821
+#: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:742 src/rcfile.c:822
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Expreg deve começar e terminar com um carácter \""
-#: src/rcfile.c:253 src/search.c:47
+#: src/rcfile.c:254 src/search.c:47
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Expreg errada \"%s\": %s"
-#: src/rcfile.c:272
+#: src/rcfile.c:273
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Falta o nome da sintaxe"
-#: src/rcfile.c:280
+#: src/rcfile.c:281
msgid "Unpaired quote in syntax name"
msgstr "Aspas sem par no nome da sintaxe"
-#: src/rcfile.c:292
+#: src/rcfile.c:293
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "A sintaxe \"none\" é reservada"
-#: src/rcfile.c:323
+#: src/rcfile.c:324
msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions"
msgstr "A sintaxe \"default\" não aceita extensões"
-#: src/rcfile.c:358
+#: src/rcfile.c:359
msgid "Missing key name"
msgstr "Falta o nome da tecla"
-#: src/rcfile.c:367 src/rcfile.c:378
+#: src/rcfile.c:368 src/rcfile.c:379
msgid "Key name is too short"
msgstr "Nome da tecla muito curto"
-#: src/rcfile.c:388
+#: src/rcfile.c:389
msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr "Nome da tecla deve começar com \"^\", \"M\" ou \"F\""
-#: src/rcfile.c:391
+#: src/rcfile.c:392
#, c-format
msgid "Key name %s is invalid"
msgstr "O nome de tecla \"%s\" é inválido"
-#: src/rcfile.c:400
+#: src/rcfile.c:401
msgid "Must specify a function to bind the key to"
msgstr "Tem de especificar uma função para vincular a tecla"
#. TRANSLATORS: Do not translate the word "all".
-#: src/rcfile.c:410
+#: src/rcfile.c:411
msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key"
msgstr ""
"É preciso especificar um menu (ou \"all\") para vincular/desvincular a tecla"
-#: src/rcfile.c:428
+#: src/rcfile.c:429
#, c-format
msgid "Cannot map name \"%s\" to a function"
msgstr "Impossível mapear o nome \"%s\" a uma função"
-#: src/rcfile.c:435
+#: src/rcfile.c:436
#, c-format
msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu"
msgstr "Impossível mapear o nome \"%s\" a um menu"
-#: src/rcfile.c:462
+#: src/rcfile.c:463
#, c-format
msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'"
msgstr "Função \"%s\" não existe no menu \"%s\""
-#: src/rcfile.c:471
+#: src/rcfile.c:472
#, c-format
msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound"
msgstr "Não pode redefinir o vínculo da sequência \"%s\""
-#: src/rcfile.c:571
+#: src/rcfile.c:572
#, c-format
msgid "Error expanding %s: %s"
msgstr "Erro ao expandir %s: %s"
-#: src/rcfile.c:611
+#: src/rcfile.c:612
#, c-format
msgid "Color \"%s\" not understood"
msgstr "Cor \"%s\" não compreendida"
-#: src/rcfile.c:624
+#: src/rcfile.c:625
msgid "A background color cannot be bright"
msgstr "Uma cor de fundo não pode ser clara"
-#: src/rcfile.c:653 src/rcfile.c:793 src/rcfile.c:853
+#: src/rcfile.c:654 src/rcfile.c:794 src/rcfile.c:854
#, c-format
msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command"
msgstr "Um comando \"%s\" requer um comando \"syntax\" precedente"
-#: src/rcfile.c:659
+#: src/rcfile.c:660
msgid "Missing color name"
msgstr "Falta o nome da cor"
-#: src/rcfile.c:669 src/rcfile.c:805
+#: src/rcfile.c:670 src/rcfile.c:806
#, c-format
msgid "Missing regex string after '%s' command"
msgstr "Falta a expressão regular após o comando \"%s\""
-#: src/rcfile.c:700 src/rcfile.c:751
+#: src/rcfile.c:701 src/rcfile.c:752
msgid "Empty regex string"
msgstr "Expressão regular vazia"
-#: src/rcfile.c:735
+#: src/rcfile.c:736
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" precisa de um \"end=\" correspondente"
-#: src/rcfile.c:800
+#: src/rcfile.c:801
#, c-format
msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes"
msgstr "A sintaxe \"default\" não aceita expressões regulares \"%s\""
-#: src/rcfile.c:858
+#: src/rcfile.c:859
#, c-format
msgid "Missing argument after '%s'"
msgstr "Falta o argumento após \"%s\""
-#: src/rcfile.c:868
+#: src/rcfile.c:869
#, c-format
msgid "Argument of '%s' lacks closing \""
msgstr "Faltam \" de fecho no argumento de \"%s\""
-#: src/rcfile.c:896
+#: src/rcfile.c:897
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n"
msgstr "Erro fatal: nenhuma tecla mapeada para a função \"%s\". A sair.\n"
-#: src/rcfile.c:898
+#: src/rcfile.c:899
#, c-format
msgid ""
"If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n"
msgstr "Se necessário, use o Nano -I para ajustar as definições no nanorc.\n"
-#: src/rcfile.c:953
+#: src/rcfile.c:954
#, c-format
msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend"
msgstr "Impossível localizar a sintaxe \"%s\" para estender"
-#: src/rcfile.c:975 src/rcfile.c:1190
+#: src/rcfile.c:976 src/rcfile.c:1191
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "Sintaxe \"%s\" não tem comandos de cor"
-#: src/rcfile.c:1006
+#: src/rcfile.c:1007
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "Comando \"%s\" não é permitido no ficheiro incluído"
-#: src/rcfile.c:1021
+#: src/rcfile.c:1022
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Comando \"%s\" não compreendido"
-#: src/rcfile.c:1033
+#: src/rcfile.c:1034
msgid "Missing option"
msgstr "Falta opção"
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1048
#, c-format
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "Opção \"%s\" desconhecida"
-#: src/rcfile.c:1060
+#: src/rcfile.c:1061
#, c-format
msgid "Cannot unset option \"%s\""
msgstr "Impossível desactivar a opção \"%s\""
-#: src/rcfile.c:1072
+#: src/rcfile.c:1073
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "Opção \"%s\" requer um argumento"
-#: src/rcfile.c:1088
+#: src/rcfile.c:1089
msgid "Argument is not a valid multibyte string"
msgstr "O argumento não é uma cadeia multibyte válida"
-#: src/rcfile.c:1129 src/rcfile.c:1150 src/rcfile.c:1157
+#: src/rcfile.c:1130 src/rcfile.c:1151 src/rcfile.c:1158
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "São requeridos caracteres imprimíveis"
-#: src/rcfile.c:1136
+#: src/rcfile.c:1137
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "São requeridos dois caracteres de coluna única"
-#: src/rcfile.c:1265
+#: src/rcfile.c:1266
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Não consigo localizar a minha pasta pessoal!"
@@ -2335,9 +2344,9 @@ msgid "Could not fork"
msgstr "Impossível bifurcar"
#: src/text.c:1147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to open pipe: %s"
-msgstr "Falha ao abrir stdin: %s"
+msgstr "Falha ao abrir pipe: %s"
#: src/text.c:2063
#, c-format
@@ -2520,51 +2529,54 @@ msgstr "Modificado"
msgid "View"
msgstr "Ver"
-#: src/winio.c:2183
+#: src/winio.c:2184
msgid "Further warnings were suppressed"
msgstr "Avisos posteriores foram suprimidos"
-#: src/winio.c:3358
+#: src/winio.c:3359
#, c-format
msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)"
msgstr "linha %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), car %zu/%zu (%d%%)"
-#: src/winio.c:3556
+#: src/winio.c:3557
msgid "The nano text editor"
msgstr "O editor de texto Nano"
-#: src/winio.c:3557
+#: src/winio.c:3558
msgid "version"
msgstr "versão"
-#: src/winio.c:3558
+#: src/winio.c:3559
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Trazido até si por:"
-#: src/winio.c:3559
+#: src/winio.c:3560
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Agradecimentos especiais para:"
-#: src/winio.c:3560
+#: src/winio.c:3561
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "A Free Software Foundation"
-#: src/winio.c:3561
+#: src/winio.c:3562
msgid "the many translators and the TP"
msgstr "os vários tradutores e o TP"
-#: src/winio.c:3562
+#: src/winio.c:3563
msgid "For ncurses:"
msgstr "Para o ncurses:"
-#: src/winio.c:3563
+#: src/winio.c:3564
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "e qualquer outro que esquecemos..."
-#: src/winio.c:3564
+#: src/winio.c:3565
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Obrigado por usar o Nano!"
+#~ msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
+#~ msgstr "A ler de stdin, ^C para abortar\n"
+
#~ msgid "Exit from nano"
#~ msgstr "Sair do nano"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.9.5-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-27 11:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-15 09:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-23 15:19-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
@@ -31,8 +31,8 @@ msgstr "Não foi possível abrir o diretório: %s"
msgid "Go To Directory"
msgstr "Ir para o diretório"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:695 src/files.c:1074 src/files.c:2088
-#: src/nano.c:1072 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:693 src/files.c:1074 src/files.c:2088
+#: src/nano.c:1077 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718
#: src/search.c:770 src/text.c:3033 src/text.c:3214
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Não é possível mover um diretório"
#: src/browser.c:287 src/files.c:965 src/files.c:971 src/files.c:1609
#: src/files.c:1726 src/files.c:1767 src/files.c:1787 src/files.c:1899
-#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:536 src/rcfile.c:1222
+#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1223
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Erro ao ler %s: %s"
@@ -80,15 +80,15 @@ msgstr "gigante"
msgid "Search"
msgstr "Pesquisa"
-#: src/browser.c:725 src/browser.c:730 src/search.c:280
+#: src/browser.c:723 src/browser.c:728 src/search.c:280
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Pesquisa ajustada"
-#: src/browser.c:741 src/search.c:415
+#: src/browser.c:739 src/search.c:415
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Esta é a única ocorrência"
-#: src/browser.c:786 src/search.c:354
+#: src/browser.c:784 src/search.c:354
msgid "No current search pattern"
msgstr "Nenhum padrão de pesquisa atualmente"
@@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "O arquivo %s está sendo editado (por %s com %s, PID %s). Continuar?"
msgid "Can't read file from outside of %s"
msgstr "Não foi possível ler arquivo de fora de %s"
-#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:515
+#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:516
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" é um diretório"
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Novo arquivo"
msgid "File \"%s\" not found"
msgstr "Arquivo \"%s\" não encontrado"
-#: src/files.c:956 src/rcfile.c:516
+#: src/files.c:956 src/rcfile.c:517
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" é um arquivo dispositivo"
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Não foi possível escrever fora de %s"
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Erro ao escrever o arquivo reserva %s: %s"
-#: src/files.c:1646 src/nano.c:654
+#: src/files.c:1646 src/nano.c:656
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Muitos arquivos reserva?"
@@ -832,7 +832,7 @@ msgstr "Chama o formatador, se disponível"
msgid "Get Help"
msgstr "Ajuda"
-#: src/global.c:690 src/prompt.c:698
+#: src/global.c:690 src/prompt.c:710
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -1550,7 +1550,7 @@ msgstr "Esta função está desabilitada no modo restrito"
msgid "Help is not available"
msgstr "Ajuda não está disponível"
-#: src/nano.c:648
+#: src/nano.c:650
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1559,7 +1559,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Buffer escrito em %s\n"
-#: src/nano.c:650
+#: src/nano.c:652
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1568,7 +1568,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Buffer não foi escrito em %s: %s\n"
-#: src/nano.c:653
+#: src/nano.c:655
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Buffer não foi escrito: %s\n"
-#: src/nano.c:766
+#: src/nano.c:768
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n"
@@ -1588,7 +1588,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.
#. * It's best to keep its lines within 80 characters.
-#: src/nano.c:769
+#: src/nano.c:771
#, c-format
msgid ""
"To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n"
@@ -1598,7 +1598,7 @@ msgstr ""
"coloque o número da linha com um \"+\" antes do nome do arquivo.\n"
"O número da coluna pode ser adicionar após uma vírgula.\n"
-#: src/nano.c:771
+#: src/nano.c:773
#, c-format
msgid ""
"When a filename is '-', nano reads data from standard input.\n"
@@ -1607,276 +1607,280 @@ msgstr ""
"Quando um nome de arquivo é \"-\", nano lê dados da entrada padrão.\n"
"\n"
-#: src/nano.c:772
+#: src/nano.c:774
#, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opção\t\tOpção GNU longa\t\tSignificado\n"
#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
#. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters.
-#: src/nano.c:777
+#: src/nano.c:779
msgid "Enable smart home key"
msgstr "Habilita tecla Home inteligente"
-#: src/nano.c:779
+#: src/nano.c:781
msgid "Save backups of existing files"
msgstr "Salva cópias reserva de arquivos que existem"
-#: src/nano.c:780
+#: src/nano.c:782
msgid "-C <dir>"
msgstr "-E <dir>"
-#: src/nano.c:780
+#: src/nano.c:782
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr "--backupdir=<dir>"
-#: src/nano.c:781
+#: src/nano.c:783
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr "Diretório para salvar arquivos únicos de reserva"
# É necessário melhorar aqui.
-#: src/nano.c:784
+#: src/nano.c:786
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr "Usa negrito ao invés de texto em video inverso"
-#: src/nano.c:786
+#: src/nano.c:788
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr "Converte tabulações digitadas em espaços"
-#: src/nano.c:791
+#: src/nano.c:793
msgid "Read a file into a new buffer by default"
msgstr "Lê um arquivo em um novo buffer por padrão"
-#: src/nano.c:794
+#: src/nano.c:796
msgid "Use (vim-style) lock files"
msgstr "Usa arquivos de travas (estilo vim)"
-#: src/nano.c:799
+#: src/nano.c:801
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "Grava & lê histórico das strings de pesquisa/substituição"
-#: src/nano.c:803
+#: src/nano.c:805
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "Não olha o arquivo nanorc"
-#: src/nano.c:806
+#: src/nano.c:808
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr "Corrige confusão com o teclado numérico"
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:810
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr "Não adiciona nova-linha ao final das linhas dos arquivos"
-#: src/nano.c:811
+#: src/nano.c:813
msgid "Trim tail spaces when hard-wrapping"
msgstr "Apara espaços ao final fazer ajuste rígido"
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:817
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Não converte arquivos do formato DOS/Mac"
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:819
msgid "Use one more line for editing"
msgstr "Utiliza um ou mais linhas para edição"
-#: src/nano.c:821
+#: src/nano.c:823
msgid "Log & read location of cursor position"
msgstr "Registra & lê a localização da posição do cursor"
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:826
msgid "-Q <str>"
msgstr "-Q <str>"
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:826
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr "--quotestr=<str>"
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:826
msgid "Quoting string"
msgstr "Texto de citação"
-#: src/nano.c:827
+#: src/nano.c:829
msgid "Restricted mode"
msgstr "Modo restrito"
# revisar: meia tela
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:831
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
msgstr "Rola linhas ao invés de meia tela"
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:833
msgid "-T <#cols>"
msgstr "-T <#cols>"
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:833
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr "--tabsize=<#cols>"
-#: src/nano.c:832
+#: src/nano.c:834
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr "Modifica o tamanho da tabulação para #cols"
-#: src/nano.c:833
+#: src/nano.c:835
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr "Remoção rápida da barra de status"
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:836
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Imprime informação de versão e fecha"
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:839
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr "Detecção mais precisa dos limites das palavras"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:840
msgid "-X <str>"
msgstr "-X <str>"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:840
msgid "--wordchars=<str>"
msgstr "--wordchars=<str>"
-#: src/nano.c:839
+#: src/nano.c:841
msgid "Which other characters are word parts"
msgstr "Quais caracteres são partes da palavra"
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:845
msgid "-Y <name>"
msgstr "-Y <nome>"
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:845
msgid "--syntax=<name>"
msgstr "--syntax=<nome>"
-#: src/nano.c:844
+#: src/nano.c:846
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr "Definição de sintaxe para inserção de cores"
-#: src/nano.c:847
+#: src/nano.c:849
msgid "When soft-wrapping, do it at whitespace"
msgstr "Ao fazer ajuste suave, o faz em espaço em branco"
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:851
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Mostra a posição do cursor constantemente"
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:853
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr "Corrige confusão entre Backspace/Delete"
-#: src/nano.c:854
+#: src/nano.c:856
msgid "Show cursor in file browser"
msgstr "Mostra o cursor no navegador de arquivo"
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:858
msgid "Show this help text and exit"
msgstr "Mostra esse texto de ajuda e sai"
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:860
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Avança o recuo automaticamente em nova linhas"
-#: src/nano.c:859
+#: src/nano.c:861
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "Recorta do cursor até o fim da linha"
-#: src/nano.c:862
+#: src/nano.c:864
msgid "Show line numbers in front of the text"
msgstr "Mostra números de linhas na frente do texto"
-#: src/nano.c:865
+#: src/nano.c:867
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr "Habilita o uso do mouse"
-#: src/nano.c:867
+#: src/nano.c:869
msgid "Do not read the file (only write it)"
msgstr "Não lê o arquivo (apenas o escreve)"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:871
msgid "-o <dir>"
msgstr "-o <dir>"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:871
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr "--operatingdir=<dir>"
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:872
msgid "Set operating directory"
msgstr "Define o diretório de trabalho"
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:874
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "Preserva as teclas XON (^Q) e XOFF (^S)"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:876
msgid "-r <#cols>"
msgstr "-r <#colun>"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:876
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr "--fill=<#colun>"
-#: src/nano.c:875
+#: src/nano.c:877
msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
msgstr "Define o ponto de ajuste rígido na coluna #cols"
-#: src/nano.c:879
+#: src/nano.c:881
msgid "-s <prog>"
msgstr "-s <prog>"
-#: src/nano.c:879
+#: src/nano.c:881
msgid "--speller=<prog>"
msgstr "--speller=<prog>"
-#: src/nano.c:880
+#: src/nano.c:882
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Habilita um verificador ortográfico alternativo"
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:884
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Salva automaticamente ao sair, sem perguntar"
-#: src/nano.c:884
+#: src/nano.c:886
msgid "Save a file by default in Unix format"
msgstr "Salva um arquivo por padrão no formato Unix"
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:888
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Modo visualização (somente leitura)"
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:890
msgid "Don't hard-wrap long lines"
msgstr "Não faz ajuste rígido em linhas compridas"
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:892
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "Não mostra as duas linhas de ajuda"
-#: src/nano.c:892
+#: src/nano.c:894
+msgid "Make Ctrl+Right stop at word ends"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:897
msgid "Enable suspension"
msgstr "Permite suspensão"
# Soft line wrapping?
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:899
msgid "Enable soft line wrapping"
msgstr "Habilita ajuste suave de linhas compridas"
-#: src/nano.c:906
+#: src/nano.c:911
#, c-format
msgid " GNU nano, version %s\n"
msgstr " GNU nano, versão %s\n"
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:914
#, c-format
msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n"
msgstr " (C) 2014-%s os contribuidores do nano\n"
-#: src/nano.c:910
+#: src/nano.c:915
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
-#: src/nano.c:911
+#: src/nano.c:916
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1885,263 +1889,268 @@ msgstr ""
"\n"
" Opções compiladas:"
-#: src/nano.c:1057
+#: src/nano.c:1062
msgid "No file name"
msgstr "Nenhum nome de arquivo"
-#: src/nano.c:1059
+#: src/nano.c:1064
msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
msgstr ""
"Salvar buffer modificado? (Responder \"Não\" vai DESCARTAR alterações.) "
-#: src/nano.c:1110
+#: src/nano.c:1115
#, c-format
-msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
-msgstr "Lendo de stdin, ^C para abortar\n"
+msgid "Reading from standard input; type ^D or ^D^D to finish.\n"
+msgstr ""
-#: src/nano.c:1137
+#: src/nano.c:1142
#, c-format
msgid "Failed to open stdin: %s"
msgstr "Falha ao abrir a entrada padrão: %s"
-#: src/nano.c:1149
+#: src/nano.c:1155
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr "Não foi possível reabrir a entrada padrão do teclado, desculpe\n"
-#: src/nano.c:1218
+#: src/nano.c:1236
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Recebi SIGHUP ou SIGTERM\n"
-#: src/nano.c:1233
+#: src/nano.c:1243
+#, c-format
+msgid "Sorry! Nano crashed! Code: %d. Please report a bug.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:1259
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Utilize \"fg\" para retornar ao nano.\n"
-#: src/nano.c:1251
+#: src/nano.c:1277
msgid "Suspension is not enabled"
msgstr "Suspensão não está habilitada"
-#: src/nano.c:1396
+#: src/nano.c:1422
msgid "enabled"
msgstr "habilitado"
-#: src/nano.c:1396
+#: src/nano.c:1422
msgid "disabled"
msgstr "desabilitado"
-#: src/nano.c:1526
+#: src/nano.c:1552
msgid "Unbound key"
msgstr "Tecla não vinculada"
-#: src/nano.c:1529
+#: src/nano.c:1555
msgid "Unbindable key: M-["
msgstr "Tecla não vinculável: M-["
-#: src/nano.c:1531
+#: src/nano.c:1557
#, c-format
msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr "Tecla não vinculada: M-%c"
-#: src/nano.c:1533
+#: src/nano.c:1559
#, c-format
msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr "Tecla não vinculada: ^%c"
-#: src/nano.c:1535
+#: src/nano.c:1561
#, c-format
msgid "Unbound key: %c"
msgstr "Tecla não vinculada: %c"
-#: src/nano.c:2130 src/rcfile.c:1180
+#: src/nano.c:2151 src/rcfile.c:1181
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Tamanho \"%s\" de tabulação é inválido"
-#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:1117
+#: src/nano.c:2228 src/rcfile.c:1118
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Pedido de tamanho \"%s\" inválido"
-#: src/nano.c:2255
+#: src/nano.c:2286
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Digite \"%s -h\" para uma lista de opções disponíveis.\n"
-#: src/nano.c:2568 src/search.c:787
+#: src/nano.c:2599 src/search.c:787
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Linha ou número de coluna inválido"
-#: src/nano.c:2612
+#: src/nano.c:2643
#, c-format
msgid "Mistakes in '%s'"
msgstr "Erros em \"%s\""
-#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the single-byte
-#. * starting letters of the translations for "Yes", "No", and "All".
-#. * Of each string, the first letter is shown in the help lines.
-#: src/prompt.c:665
+#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
+#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
+#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
+#: src/prompt.c:676
msgid "Yy"
msgstr "SsYy"
-#: src/prompt.c:666
+#: src/prompt.c:677
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
-#: src/prompt.c:667
+#: src/prompt.c:678
msgid "Aa"
msgstr "Tt"
-#: src/prompt.c:685
+#: src/prompt.c:697
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: src/prompt.c:690
-msgid "All"
-msgstr "Todos"
-
-#: src/prompt.c:695
+#: src/prompt.c:701
msgid "No"
msgstr "Não"
-#: src/rcfile.c:151
+#: src/prompt.c:706
+msgid "All"
+msgstr "Todos"
+
+#: src/rcfile.c:152
#, c-format
msgid "Error in %s on line %zu: "
msgstr "Erro no %s na linha %zu: "
-#: src/rcfile.c:202
+#: src/rcfile.c:203
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "Argumento \"%s\" possui indeterminado \""
-#: src/rcfile.c:227 src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:741 src/rcfile.c:821
+#: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:742 src/rcfile.c:822
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Expressão regular deve começar e terminar com um caractere \""
-#: src/rcfile.c:253 src/search.c:47
+#: src/rcfile.c:254 src/search.c:47
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Expressão regular errônea \"%s\": %s"
-#: src/rcfile.c:272
+#: src/rcfile.c:273
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Falta o nome da sintaxe"
-#: src/rcfile.c:280
+#: src/rcfile.c:281
msgid "Unpaired quote in syntax name"
msgstr "Aspas não pareadas no nome da sintaxe"
-#: src/rcfile.c:292
+#: src/rcfile.c:293
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "A sintaxe \"none\" é reservada"
-#: src/rcfile.c:323
+#: src/rcfile.c:324
msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions"
msgstr "A sintaxe \"default\" não aceita extensões"
-#: src/rcfile.c:358
+#: src/rcfile.c:359
msgid "Missing key name"
msgstr "Falta o nome da chave"
-#: src/rcfile.c:367 src/rcfile.c:378
+#: src/rcfile.c:368 src/rcfile.c:379
msgid "Key name is too short"
msgstr "Nome da tecla é muito curta"
-#: src/rcfile.c:388
+#: src/rcfile.c:389
msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr "Nome da tecla deve começar com \"^\", \"M\" ou \"F\""
-#: src/rcfile.c:391
+#: src/rcfile.c:392
#, c-format
msgid "Key name %s is invalid"
msgstr "O nome de chave \"%s\" é inválido"
-#: src/rcfile.c:400
+#: src/rcfile.c:401
msgid "Must specify a function to bind the key to"
msgstr "É preciso especificar uma função para o vínculo da tecla"
#. TRANSLATORS: Do not translate the word "all".
-#: src/rcfile.c:410
+#: src/rcfile.c:411
msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key"
msgstr ""
"É preciso especificar um menu (ou \"all\") para vincular/desvincular a tecla"
-#: src/rcfile.c:428
+#: src/rcfile.c:429
#, c-format
msgid "Cannot map name \"%s\" to a function"
msgstr "Não foi possível mapear o nome \"%s\" a uma função"
-#: src/rcfile.c:435
+#: src/rcfile.c:436
#, c-format
msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu"
msgstr "Não foi possível mapear o nome \"%s\" a um menu"
-#: src/rcfile.c:462
+#: src/rcfile.c:463
#, c-format
msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'"
msgstr "Função \"%s\" não existe no menu \"%s\""
-#: src/rcfile.c:471
+#: src/rcfile.c:472
#, c-format
msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound"
msgstr "Desculpe, a sequência \"%s\" ter seu vínculo redefinido"
-#: src/rcfile.c:571
+#: src/rcfile.c:572
#, c-format
msgid "Error expanding %s: %s"
msgstr "Erro ao expandir %s: %s"
-#: src/rcfile.c:611
+#: src/rcfile.c:612
#, c-format
msgid "Color \"%s\" not understood"
msgstr "Cor \"%s\" não compreendida"
-#: src/rcfile.c:624
+#: src/rcfile.c:625
msgid "A background color cannot be bright"
msgstr "Uma cor de plano de fundo não pode ser clara"
-#: src/rcfile.c:653 src/rcfile.c:793 src/rcfile.c:853
+#: src/rcfile.c:654 src/rcfile.c:794 src/rcfile.c:854
#, c-format
msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command"
msgstr "Um comando \"%s\" requer um comando \"syntax\" anterior"
-#: src/rcfile.c:659
+#: src/rcfile.c:660
msgid "Missing color name"
msgstr "Falta o nome da cor"
-#: src/rcfile.c:669 src/rcfile.c:805
+#: src/rcfile.c:670 src/rcfile.c:806
#, c-format
msgid "Missing regex string after '%s' command"
msgstr "Faltando texto de expressão regular após o comando \"%s\""
-#: src/rcfile.c:700 src/rcfile.c:751
+#: src/rcfile.c:701 src/rcfile.c:752
msgid "Empty regex string"
msgstr "Texto de expressão regular vazio"
-#: src/rcfile.c:735
+#: src/rcfile.c:736
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" precisa de um \"end=\" correspondente"
-#: src/rcfile.c:800
+#: src/rcfile.c:801
#, c-format
msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes"
msgstr "A sintaxe \"default\" não aceita expressões regulares \"%s\""
-#: src/rcfile.c:858
+#: src/rcfile.c:859
#, c-format
msgid "Missing argument after '%s'"
msgstr "Faltando um argumento após \"%s\""
-#: src/rcfile.c:868
+#: src/rcfile.c:869
#, c-format
msgid "Argument of '%s' lacks closing \""
msgstr "Argumento de \"%s\" falta \" de fechamento"
-#: src/rcfile.c:896
+#: src/rcfile.c:897
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n"
msgstr "Erro fatal: nenhuma tecla mapeada para a função \"%s\". Saindo.\n"
-#: src/rcfile.c:898
+#: src/rcfile.c:899
#, c-format
msgid ""
"If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n"
@@ -2149,59 +2158,59 @@ msgstr ""
"Se necessário, use nano com a opção -I para ajustar suas configurações no "
"nanorc.\n"
-#: src/rcfile.c:953
+#: src/rcfile.c:954
#, c-format
msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend"
msgstr "Não foi possível localizar a sintaxe \"%s\" para estender"
-#: src/rcfile.c:975 src/rcfile.c:1190
+#: src/rcfile.c:976 src/rcfile.c:1191
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "Sintaxe \"%s\" não possui comandos de cor"
-#: src/rcfile.c:1006
+#: src/rcfile.c:1007
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "Comando \"%s\" não é permitido no arquivo incluído"
-#: src/rcfile.c:1021
+#: src/rcfile.c:1022
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Comando \"%s\" não compreendido"
-#: src/rcfile.c:1033
+#: src/rcfile.c:1034
msgid "Missing option"
msgstr "Falta opção"
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1048
#, c-format
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "Opção \"%s\" desconhecida"
-#: src/rcfile.c:1060
+#: src/rcfile.c:1061
#, c-format
msgid "Cannot unset option \"%s\""
msgstr "Não é possível desativar a opção \"%s\""
-#: src/rcfile.c:1072
+#: src/rcfile.c:1073
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "Opção \"%s\" requer um argumento"
-#: src/rcfile.c:1088
+#: src/rcfile.c:1089
msgid "Argument is not a valid multibyte string"
msgstr "O argumento não é uma string multibyte válida"
-#: src/rcfile.c:1129 src/rcfile.c:1150 src/rcfile.c:1157
+#: src/rcfile.c:1130 src/rcfile.c:1151 src/rcfile.c:1158
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Caracteres imprimíveis são necessário"
# Tradução para single-column?
-#: src/rcfile.c:1136
+#: src/rcfile.c:1137
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Dois caracteres de coluna única são necessários"
-#: src/rcfile.c:1265
+#: src/rcfile.c:1266
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Não consigo localizar o meu diretório pessoal! Putz!"
@@ -2553,51 +2562,54 @@ msgstr "Modificado"
msgid "View"
msgstr "Olhar"
-#: src/winio.c:2183
+#: src/winio.c:2184
msgid "Further warnings were suppressed"
msgstr "Avisos posteriores foram suprimidos"
-#: src/winio.c:3358
+#: src/winio.c:3359
#, c-format
msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)"
msgstr "lin %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), carac %zu/%zu (%d%%)"
-#: src/winio.c:3556
+#: src/winio.c:3557
msgid "The nano text editor"
msgstr "O editor de texto nano"
-#: src/winio.c:3557
+#: src/winio.c:3558
msgid "version"
msgstr "versão"
-#: src/winio.c:3558
+#: src/winio.c:3559
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Trazido para você por:"
-#: src/winio.c:3559
+#: src/winio.c:3560
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Agradecimentos especiais para:"
-#: src/winio.c:3560
+#: src/winio.c:3561
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "A Fundação Software Livre"
-#: src/winio.c:3561
+#: src/winio.c:3562
msgid "the many translators and the TP"
msgstr "os vários tradutores e o TP"
-#: src/winio.c:3562
+#: src/winio.c:3563
msgid "For ncurses:"
msgstr "Para o ncurses:"
-#: src/winio.c:3563
+#: src/winio.c:3564
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "e qualquer outro que nós esquecemos..."
-#: src/winio.c:3564
+#: src/winio.c:3565
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Obrigado por usar o nano!"
+#~ msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
+#~ msgstr "Lendo de stdin, ^C para abortar\n"
+
#~ msgid "Exit from nano"
#~ msgstr "Sai do nano"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
@@ -6,10 +6,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano 2.9.5-pre1\n"
+"Project-Id-Version: nano 2.9.7-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-27 11:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-24 19:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-15 09:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-10 16:13+0300\n"
"Last-Translator: Mihai Cristescu <mihai.cristescu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
"2:1));\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: src\n"
@@ -34,8 +34,8 @@ msgstr "Nu se poate deschide directorul: %s"
msgid "Go To Directory"
msgstr "Mergi la director"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:695 src/files.c:1074 src/files.c:2088
-#: src/nano.c:1072 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:693 src/files.c:1074 src/files.c:2088
+#: src/nano.c:1077 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718
#: src/search.c:770 src/text.c:3033 src/text.c:3214
msgid "Cancelled"
msgstr "S-a renunțat"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Nu se poate schimba mai sus directorul"
#: src/browser.c:287 src/files.c:965 src/files.c:971 src/files.c:1609
#: src/files.c:1726 src/files.c:1767 src/files.c:1787 src/files.c:1899
-#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:536 src/rcfile.c:1222
+#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1223
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Eroare la citirea %s: %s"
@@ -83,15 +83,15 @@ msgstr "(imens)"
msgid "Search"
msgstr "Caută"
-#: src/browser.c:725 src/browser.c:730 src/search.c:280
+#: src/browser.c:723 src/browser.c:728 src/search.c:280
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Caută de la început"
-#: src/browser.c:741 src/search.c:415
+#: src/browser.c:739 src/search.c:415
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Aceasta este singura apariție"
-#: src/browser.c:786 src/search.c:354
+#: src/browser.c:784 src/search.c:354
msgid "No current search pattern"
msgstr "Nici un termen de căutare definit"
@@ -180,7 +180,7 @@ msgstr ""
msgid "Can't read file from outside of %s"
msgstr "Nu se poate citi un fișier din afara %s"
-#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:515
+#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:516
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "„%s” este un director"
@@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "Fișier nou"
msgid "File \"%s\" not found"
msgstr "Fișierul „%s” nu a fost găsit"
-#: src/files.c:956 src/rcfile.c:516
+#: src/files.c:956 src/rcfile.c:517
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "„%s” este un fișier dispozitiv"
@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "Nu se poate scrie în afara %s"
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Eroare la scrierea copiei de rezervă %s: %s"
-#: src/files.c:1646 src/nano.c:654
+#: src/files.c:1646 src/nano.c:656
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Prea multe copii de rezervă?"
@@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "Lansează utilitarul de formatare, dacă este disponibil"
msgid "Get Help"
msgstr "Ajutor"
-#: src/global.c:690 src/prompt.c:698
+#: src/global.c:690 src/prompt.c:710
msgid "Cancel"
msgstr "Renunță"
@@ -1562,7 +1562,7 @@ msgstr "Această funcție este dezactivată în modul restricționat"
msgid "Help is not available"
msgstr "Ajutorul nu este disponibil"
-#: src/nano.c:648
+#: src/nano.c:650
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1571,7 +1571,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Spațiu scris în %s\n"
-#: src/nano.c:650
+#: src/nano.c:652
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1580,7 +1580,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Spațiu nu s-a scris în %s: %s\n"
-#: src/nano.c:653
+#: src/nano.c:655
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1589,7 +1589,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Spațiul nu s-a scris: %s\n"
-#: src/nano.c:766
+#: src/nano.c:768
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n"
@@ -1600,7 +1600,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.
#. * It's best to keep its lines within 80 characters.
-#: src/nano.c:769
+#: src/nano.c:771
#, c-format
msgid ""
"To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n"
@@ -1611,7 +1611,7 @@ msgstr ""
"un \"+\" înainte de numele fişierului. Numărul de coloane poate fi adăugat "
"după o virgulă.\n"
-#: src/nano.c:771
+#: src/nano.c:773
#, c-format
msgid ""
"When a filename is '-', nano reads data from standard input.\n"
@@ -1620,273 +1620,277 @@ msgstr ""
"Când numele fișierului este „-”, nano citeste date de la intrarea standard.\n"
"\n"
-#: src/nano.c:772
+#: src/nano.c:774
#, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opțiune\t\tOpțiune lungă GNU\t\tSemnificație\n"
#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
#. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters.
-#: src/nano.c:777
+#: src/nano.c:779
msgid "Enable smart home key"
msgstr "Activează tasta acasă inteligentă"
-#: src/nano.c:779
+#: src/nano.c:781
msgid "Save backups of existing files"
msgstr "Salvează copii de rezervă ale fișierelor existente"
-#: src/nano.c:780
+#: src/nano.c:782
msgid "-C <dir>"
msgstr "-C <dir>"
-#: src/nano.c:780
+#: src/nano.c:782
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr "--backupdir=<dir>"
-#: src/nano.c:781
+#: src/nano.c:783
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr "Director pentru salvarea fișierelor unice copiid de rezervă"
-#: src/nano.c:784
+#: src/nano.c:786
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr "Folosește bold în loc de textul video inversat"
-#: src/nano.c:786
+#: src/nano.c:788
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr "Convertește tab-urile introduse în spații"
-#: src/nano.c:791
+#: src/nano.c:793
msgid "Read a file into a new buffer by default"
msgstr "Citește un fișier într-un spațiu nou în mod implicit"
-#: src/nano.c:794
+#: src/nano.c:796
msgid "Use (vim-style) lock files"
msgstr "Folosește fișiere de blocare în stilul vim"
-#: src/nano.c:799
+#: src/nano.c:801
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "Scrie în jurnal și citește istoria șirurilor de căutare/înlocuire"
-#: src/nano.c:803
+#: src/nano.c:805
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "Nu te uita la fișierele nanorc"
-#: src/nano.c:806
+#: src/nano.c:808
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr "Rezolvă problema de confuzie a tastelor numerice"
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:810
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr "Nu se adaugă rânduri noi la sfârșitul fișierelor"
-#: src/nano.c:811
+#: src/nano.c:813
msgid "Trim tail spaces when hard-wrapping"
msgstr "Elimină spațiile de capăt atunci când se despart permanent rândurile"
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:817
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Nu converti fișierele din formatul DOS/Mac"
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:819
msgid "Use one more line for editing"
msgstr "Se folosește încă un rând pentru editare"
-#: src/nano.c:821
+#: src/nano.c:823
msgid "Log & read location of cursor position"
msgstr "Scrie în jurnal & citește locația poziției cursorului"
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:826
msgid "-Q <str>"
msgstr "-Q <str>"
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:826
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr "--quotestr=<str>"
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:826
msgid "Quoting string"
msgstr "Text de citare"
-#: src/nano.c:827
+#: src/nano.c:829
msgid "Restricted mode"
msgstr "Mod restricționat"
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:831
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
msgstr "Derulare cu rânduri în loc de jumătate de ecran"
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:833
msgid "-T <#cols>"
msgstr "-T <#coloană>"
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:833
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr "--tabsize=<#număr>"
-#: src/nano.c:832
+#: src/nano.c:834
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr "Setează lungimea unui tab la #număr coloane"
-#: src/nano.c:833
+#: src/nano.c:835
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr "Realizează o clipire rapidă a barei de stare"
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:836
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Afișează informații despre versiune și termină"
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:839
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr "Detectează limitele cuvântului mai exact"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:840
msgid "-X <str>"
msgstr "-X <str>"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:840
msgid "--wordchars=<str>"
msgstr "--wordchars=<str>"
-#: src/nano.c:839
+#: src/nano.c:841
msgid "Which other characters are word parts"
msgstr "Care celelalte caractere sunt părți de cuvânt"
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:845
msgid "-Y <name>"
msgstr "-Y <nume>"
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:845
msgid "--syntax=<name>"
msgstr "--syntax=<nume>"
-#: src/nano.c:844
+#: src/nano.c:846
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr "Definiția sintaxei de folosit pentru colorare"
-#: src/nano.c:847
+#: src/nano.c:849
msgid "When soft-wrapping, do it at whitespace"
msgstr "Când se despart rândurile, se face la spațiile albe"
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:851
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Arată continuu poziția cursorului"
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:853
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr "Repară confuzia cu tastele Backspace/Delete"
-#: src/nano.c:854
+#: src/nano.c:856
msgid "Show cursor in file browser"
msgstr "Arată cursor în navigatorul de fișiere"
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:858
msgid "Show this help text and exit"
msgstr "Arată acest text de ajutor și termină"
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:860
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Indentează automat rândurile noi"
-#: src/nano.c:859
+#: src/nano.c:861
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "Decupează de la cursor până la sfârșitul rândului"
-#: src/nano.c:862
+#: src/nano.c:864
msgid "Show line numbers in front of the text"
msgstr "Arată numărul rândului în fața textului"
-#: src/nano.c:865
+#: src/nano.c:867
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr "Activează folosirea mouse-ului"
-#: src/nano.c:867
+#: src/nano.c:869
msgid "Do not read the file (only write it)"
msgstr "Nu citi fișierul (doar scrie-l)"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:871
msgid "-o <dir>"
msgstr "-o <dir>"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:871
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr "--operatingdir=<dir>"
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:872
msgid "Set operating directory"
msgstr "Setează directorul de operare"
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:874
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "Conservă tastele XON (^Q) și XOFF (^S)"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:876
msgid "-r <#cols>"
msgstr "-r <#coloană>"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:876
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr "--fill=<#număr>"
-#: src/nano.c:875
+#: src/nano.c:877
msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
msgstr "Setează punctul de rupere permanentă la coloana #număr"
-#: src/nano.c:879
+#: src/nano.c:881
msgid "-s <prog>"
msgstr "-s <prog>"
-#: src/nano.c:879
+#: src/nano.c:881
msgid "--speller=<prog>"
msgstr "--speller=<prog>"
-#: src/nano.c:880
+#: src/nano.c:882
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Activează corectorul ortografic alternativ"
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:884
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Salvează automat la ieșire, nu întreba"
-#: src/nano.c:884
+#: src/nano.c:886
msgid "Save a file by default in Unix format"
msgstr "Salvează un fișier în mod implicit în format Unix"
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:888
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Mod vizualizare (doar citire)"
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:890
msgid "Don't hard-wrap long lines"
msgstr "Nu rupe permanent rândurile lungi"
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:892
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "Nu arăta cele două rânduri de ajutor"
-#: src/nano.c:892
+#: src/nano.c:894
+msgid "Make Ctrl+Right stop at word ends"
+msgstr "Face Ctrl+Dreapta să se oprească la sfârșitul cuvintelor"
+
+#: src/nano.c:897
msgid "Enable suspension"
msgstr "Activează suspendarea"
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:899
msgid "Enable soft line wrapping"
msgstr "Activează despărțirea rândului"
-#: src/nano.c:906
+#: src/nano.c:911
#, c-format
msgid " GNU nano, version %s\n"
msgstr " GNU nano, versiunea %s\n"
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:914
#, c-format
msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n"
msgstr " (C) 2014-%s colaboratorii la nano\n"
-#: src/nano.c:910
+#: src/nano.c:915
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
-#: src/nano.c:911
+#: src/nano.c:916
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1895,263 +1899,270 @@ msgstr ""
"\n"
" Opțiuni compilate:"
-#: src/nano.c:1057
+#: src/nano.c:1062
msgid "No file name"
msgstr "Nici un nume de fișier"
-#: src/nano.c:1059
+#: src/nano.c:1064
msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
msgstr "Se salvează spațiul modificat? (Răspunsul „Nu” va ANULA schimbările.) "
-#: src/nano.c:1110
+#: src/nano.c:1115
#, c-format
-msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
-msgstr "Se citește din stdin, ^C pentru a abandona\n"
+msgid "Reading from standard input; type ^D or ^D^D to finish.\n"
+msgstr ""
+"Se citește de la intrarea standard; scrieți ^D sau ^D^D pentru a finaliza.\n"
-#: src/nano.c:1137
+#: src/nano.c:1142
#, c-format
msgid "Failed to open stdin: %s"
msgstr "Deschiderea stdin a eșuat: %s"
-#: src/nano.c:1149
+#: src/nano.c:1155
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr "Nu s-a putut redeschide stdin din tastatură, ne pare rău\n"
-#: src/nano.c:1218
+#: src/nano.c:1236
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Am recepționat SIGHUP sau SIGTERM\n"
-#: src/nano.c:1233
+#: src/nano.c:1243
+#, c-format
+msgid "Sorry! Nano crashed! Code: %d. Please report a bug.\n"
+msgstr ""
+"Ne pare rău! Nano s-a întrerupt! Cod: %d. Vă rugăm să raportați problema.\n"
+
+#: src/nano.c:1259
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Folosiți „fg” pentru a reveni la nano.\n"
-#: src/nano.c:1251
+#: src/nano.c:1277
msgid "Suspension is not enabled"
msgstr "Suspendarea nu este activată"
-#: src/nano.c:1396
+#: src/nano.c:1422
msgid "enabled"
msgstr "activată"
-#: src/nano.c:1396
+#: src/nano.c:1422
msgid "disabled"
msgstr "dezactivată"
-#: src/nano.c:1526
+#: src/nano.c:1552
msgid "Unbound key"
msgstr "Tastă nealocată"
-#: src/nano.c:1529
+#: src/nano.c:1555
msgid "Unbindable key: M-["
msgstr "Tastă nealocabilă: M-["
-#: src/nano.c:1531
+#: src/nano.c:1557
#, c-format
msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr "Tastă nealocată: M-%c"
-#: src/nano.c:1533
+#: src/nano.c:1559
#, c-format
msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr "Tastă nealocată: ^%c"
-#: src/nano.c:1535
+#: src/nano.c:1561
#, c-format
msgid "Unbound key: %c"
msgstr "Tastă nealocată: %c"
-#: src/nano.c:2130 src/rcfile.c:1180
+#: src/nano.c:2151 src/rcfile.c:1181
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Mărimea tab solicitată „%s” este nevalidă"
-#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:1117
+#: src/nano.c:2228 src/rcfile.c:1118
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Mărimea de umplere solicitată „%s” este nevalidă"
-#: src/nano.c:2255
+#: src/nano.c:2286
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Tastați „%s -h” pentru o listă de opțiuni disponibile.\n"
-#: src/nano.c:2568 src/search.c:787
+#: src/nano.c:2599 src/search.c:787
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Număr de rând sau coloană nevalid"
-#: src/nano.c:2612
+#: src/nano.c:2643
#, c-format
msgid "Mistakes in '%s'"
msgstr "Greșeli în „%s”"
-#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the single-byte
-#. * starting letters of the translations for "Yes", "No", and "All".
-#. * Of each string, the first letter is shown in the help lines.
-#: src/prompt.c:665
+#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
+#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
+#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
+#: src/prompt.c:676
msgid "Yy"
msgstr "Yy"
-#: src/prompt.c:666
+#: src/prompt.c:677
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
-#: src/prompt.c:667
+#: src/prompt.c:678
msgid "Aa"
msgstr "Aa"
-#: src/prompt.c:685
+#: src/prompt.c:697
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: src/prompt.c:690
-msgid "All"
-msgstr "Toate"
-
-#: src/prompt.c:695
+#: src/prompt.c:701
msgid "No"
msgstr "Nu"
-#: src/rcfile.c:151
+#: src/prompt.c:706
+msgid "All"
+msgstr "Toate"
+
+#: src/rcfile.c:152
#, c-format
msgid "Error in %s on line %zu: "
msgstr "Eroare în %s pe rândul %zu: "
-#: src/rcfile.c:202
+#: src/rcfile.c:203
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "Argumentul „%s” are un \" neterminat"
-#: src/rcfile.c:227 src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:741 src/rcfile.c:821
+#: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:742 src/rcfile.c:822
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Șirurile regex trebuie să înceapă și să se termine cu caracterul \""
-#: src/rcfile.c:253 src/search.c:47
+#: src/rcfile.c:254 src/search.c:47
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Regex incorect „%s”: %s"
-#: src/rcfile.c:272
+#: src/rcfile.c:273
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Lipsește nume sintaxă"
-#: src/rcfile.c:280
+#: src/rcfile.c:281
msgid "Unpaired quote in syntax name"
msgstr "Ghilimele lipsă în numele de sintaxă"
-#: src/rcfile.c:292
+#: src/rcfile.c:293
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "Sintaxa „none” este rezervată"
-#: src/rcfile.c:323
+#: src/rcfile.c:324
msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions"
msgstr "Sintaxa „default” nu acceptă extensii"
-#: src/rcfile.c:358
+#: src/rcfile.c:359
msgid "Missing key name"
msgstr "Lipsește numele tastei"
-#: src/rcfile.c:367 src/rcfile.c:378
+#: src/rcfile.c:368 src/rcfile.c:379
msgid "Key name is too short"
msgstr "Numele tastei este prea scurt"
-#: src/rcfile.c:388
+#: src/rcfile.c:389
msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr "Numele tastei trebuie să înceapă cu „^”, „M” sau „F”"
-#: src/rcfile.c:391
+#: src/rcfile.c:392
#, c-format
msgid "Key name %s is invalid"
msgstr "Numele cheii %s este nevalid"
-#: src/rcfile.c:400
+#: src/rcfile.c:401
msgid "Must specify a function to bind the key to"
msgstr "Trebuie specificată o funcție la care se asociază tasta"
#. TRANSLATORS: Do not translate the word "all".
-#: src/rcfile.c:410
+#: src/rcfile.c:411
msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key"
msgstr ""
"Trebuie specificat un meniu (sau „all“) în care se asociază/anulează tasta"
-#: src/rcfile.c:428
+#: src/rcfile.c:429
#, c-format
msgid "Cannot map name \"%s\" to a function"
msgstr "Imposibil de mapat numele „%s“ la o funcție"
-#: src/rcfile.c:435
+#: src/rcfile.c:436
#, c-format
msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu"
msgstr "Imposibil de mapat numele „%s“ la un meniu"
-#: src/rcfile.c:462
+#: src/rcfile.c:463
#, c-format
msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'"
msgstr "Funcția „%s“ nu există în meniul „%s“"
-#: src/rcfile.c:471
+#: src/rcfile.c:472
#, c-format
msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound"
msgstr "Ne pare rău, tasta „%s“ nu poate fi reasociată"
-#: src/rcfile.c:571
+#: src/rcfile.c:572
#, c-format
msgid "Error expanding %s: %s"
msgstr "Eroare la extinderea %s: %s"
-#: src/rcfile.c:611
+#: src/rcfile.c:612
#, c-format
msgid "Color \"%s\" not understood"
msgstr "Culoarea „%s” nu a fost înțeleasă"
-#: src/rcfile.c:624
+#: src/rcfile.c:625
msgid "A background color cannot be bright"
msgstr "O culoare de fundal nu poate fi strălucitoare"
-#: src/rcfile.c:653 src/rcfile.c:793 src/rcfile.c:853
+#: src/rcfile.c:654 src/rcfile.c:794 src/rcfile.c:854
#, c-format
msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command"
msgstr "O comandă '%s' necesită o comandă 'syntax' precendentă"
-#: src/rcfile.c:659
+#: src/rcfile.c:660
msgid "Missing color name"
msgstr "Lipsește numele culorii"
-#: src/rcfile.c:669 src/rcfile.c:805
+#: src/rcfile.c:670 src/rcfile.c:806
#, c-format
msgid "Missing regex string after '%s' command"
msgstr "Șirul regex lipsește după comanda „%s”"
-#: src/rcfile.c:700 src/rcfile.c:751
+#: src/rcfile.c:701 src/rcfile.c:752
msgid "Empty regex string"
msgstr "Șir regex gol"
-#: src/rcfile.c:735
+#: src/rcfile.c:736
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" necesită un \"end=\" corespunzător"
-#: src/rcfile.c:800
+#: src/rcfile.c:801
#, c-format
msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes"
msgstr "Sintaxa „default” nu acceptă șiruri regex „%s”"
-#: src/rcfile.c:858
+#: src/rcfile.c:859
#, c-format
msgid "Missing argument after '%s'"
msgstr "Lipsă argument după „%s”"
-#: src/rcfile.c:868
+#: src/rcfile.c:869
#, c-format
msgid "Argument of '%s' lacks closing \""
msgstr "Argumentului „%s” îi lipsește \" de închidere"
-#: src/rcfile.c:896
+#: src/rcfile.c:897
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n"
msgstr ""
"Eroare fatală: nu este asociată nici o tastă pentru funcția „%s”. Ieșire.\n"
-#: src/rcfile.c:898
+#: src/rcfile.c:899
#, c-format
msgid ""
"If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n"
@@ -2159,58 +2170,58 @@ msgstr ""
"Dacă este nevoie, folosiți nano cu opțiunea -I pentru a ajusta setările "
"voastre nanorc.\n"
-#: src/rcfile.c:953
+#: src/rcfile.c:954
#, c-format
msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend"
msgstr "Nu s-a putut găsi sintaxa „%s” pentru extindere"
-#: src/rcfile.c:975 src/rcfile.c:1190
+#: src/rcfile.c:976 src/rcfile.c:1191
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "Sintaxa „%s” nu are comenzi de colorare"
-#: src/rcfile.c:1006
+#: src/rcfile.c:1007
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "Comanda „%s” nu este permisă într-un fișier inclus"
-#: src/rcfile.c:1021
+#: src/rcfile.c:1022
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Comanda „%s” nu a fost înțeleasă"
-#: src/rcfile.c:1033
+#: src/rcfile.c:1034
msgid "Missing option"
msgstr "Lipsește opțiunea"
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1048
#, c-format
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "Opțiune „%s” necunoscută"
-#: src/rcfile.c:1060
+#: src/rcfile.c:1061
#, c-format
msgid "Cannot unset option \"%s\""
msgstr "Imposibil de dezactivat opțiunea „%s”"
-#: src/rcfile.c:1072
+#: src/rcfile.c:1073
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "Opțiunea „%s” necesită un argument"
-#: src/rcfile.c:1088
+#: src/rcfile.c:1089
msgid "Argument is not a valid multibyte string"
msgstr "Argumentul nu este un șir multioctet valid"
-#: src/rcfile.c:1129 src/rcfile.c:1150 src/rcfile.c:1157
+#: src/rcfile.c:1130 src/rcfile.c:1151 src/rcfile.c:1158
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Sunt necesare caractere care nu sunt goale"
-#: src/rcfile.c:1136
+#: src/rcfile.c:1137
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Sunt necesare două caractere monocoloană"
-#: src/rcfile.c:1265
+#: src/rcfile.c:1266
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Nu pot găsi directorul meu acasă! Uau!"
@@ -2377,9 +2388,9 @@ msgid "Could not fork"
msgstr "Nu am putut crea un proces nou"
#: src/text.c:1147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to open pipe: %s"
-msgstr "Deschiderea stdin a eșuat: %s"
+msgstr "Eroare la deschidere intrării țeavă: %s"
#: src/text.c:2063
#, c-format
@@ -2563,51 +2574,54 @@ msgstr "Modificat"
msgid "View"
msgstr "Vedere"
-#: src/winio.c:2183
+#: src/winio.c:2184
msgid "Further warnings were suppressed"
msgstr "Avertismentele suplimentare au fost eliminate"
-#: src/winio.c:3358
+#: src/winio.c:3359
#, c-format
msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)"
msgstr "rând %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), caract %zu/%zu (%d%%)"
-#: src/winio.c:3556
+#: src/winio.c:3557
msgid "The nano text editor"
msgstr "Editorul de texte nano"
-#: src/winio.c:3557
+#: src/winio.c:3558
msgid "version"
msgstr "versiune"
-#: src/winio.c:3558
+#: src/winio.c:3559
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Prezentat de:"
-#: src/winio.c:3559
+#: src/winio.c:3560
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Mulțumiri speciale pentru:"
-#: src/winio.c:3560
+#: src/winio.c:3561
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "Fundația Free Software"
-#: src/winio.c:3561
+#: src/winio.c:3562
msgid "the many translators and the TP"
msgstr "traducătorilor cei mulți și pentru TP"
-#: src/winio.c:3562
+#: src/winio.c:3563
msgid "For ncurses:"
msgstr "Pentru ncurses:"
-#: src/winio.c:3563
+#: src/winio.c:3564
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "și oricine altcineva a fost uitat..."
-#: src/winio.c:3564
+#: src/winio.c:3565
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Mulțumim că folosiți nano!"
+#~ msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
+#~ msgstr "Se citește din stdin, ^C pentru a abandona\n"
+
#~ msgid "Exit from nano"
#~ msgstr "Ieșire din nano"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.3.3pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-27 11:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-15 09:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-27 08:39+0200\n"
"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
@@ -33,8 +33,8 @@ msgstr "Не удаётся переместить каталог"
msgid "Go To Directory"
msgstr "К каталогу"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:695 src/files.c:1074 src/files.c:2088
-#: src/nano.c:1072 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:693 src/files.c:1074 src/files.c:2088
+#: src/nano.c:1077 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718
#: src/search.c:770 src/text.c:3033 src/text.c:3214
msgid "Cancelled"
msgstr "Отменено"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Не удаётся переместить каталог"
#: src/browser.c:287 src/files.c:965 src/files.c:971 src/files.c:1609
#: src/files.c:1726 src/files.c:1767 src/files.c:1787 src/files.c:1899
-#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:536 src/rcfile.c:1222
+#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1223
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Ошибка чтения %s: %s"
@@ -82,15 +82,15 @@ msgstr ""
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
-#: src/browser.c:725 src/browser.c:730 src/search.c:280
+#: src/browser.c:723 src/browser.c:728 src/search.c:280
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Поиск завёрнут"
-#: src/browser.c:741 src/search.c:415
+#: src/browser.c:739 src/search.c:415
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Это единственное совпадение"
-#: src/browser.c:786 src/search.c:354
+#: src/browser.c:784 src/search.c:354
msgid "No current search pattern"
msgstr "Нечего искать"
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
msgid "Can't read file from outside of %s"
msgstr "Не удаётся вставить файл снаружи %s"
-#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:515
+#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:516
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "Файл «%s» является каталогом"
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Новый файл"
msgid "File \"%s\" not found"
msgstr "Файл «%s» не найден"
-#: src/files.c:956 src/rcfile.c:516
+#: src/files.c:956 src/rcfile.c:517
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "Файл «%s» является файлом устройства"
@@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "Не удаётся записать за пределами %s"
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Ошибка записи файла резервной копии %s: %s"
-#: src/files.c:1646 src/nano.c:654
+#: src/files.c:1646 src/nano.c:656
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Слишком много резервных файлов?"
@@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "Проверить синтаксис кода, если доступн
msgid "Get Help"
msgstr "Помощь"
-#: src/global.c:690 src/prompt.c:698
+#: src/global.c:690 src/prompt.c:710
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
@@ -1579,7 +1579,7 @@ msgstr "Не удаётся выйти за границы %s в огранич
msgid "Help is not available"
msgstr ""
-#: src/nano.c:648
+#: src/nano.c:650
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1588,7 +1588,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Буфер записан в %s\n"
-#: src/nano.c:650
+#: src/nano.c:652
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1597,7 +1597,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Буфер не записан в %s: %s\n"
-#: src/nano.c:653
+#: src/nano.c:655
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1606,7 +1606,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Буфер не записан в %s\n"
-#: src/nano.c:766
+#: src/nano.c:768
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n"
@@ -1617,292 +1617,296 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.
#. * It's best to keep its lines within 80 characters.
-#: src/nano.c:769
+#: src/nano.c:771
#, c-format
msgid ""
"To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n"
"a '+' before the filename. The column number can be added after a comma.\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:771
+#: src/nano.c:773
#, c-format
msgid ""
"When a filename is '-', nano reads data from standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:772
+#: src/nano.c:774
#, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr "Опция\t\tДлинная форма\t\tЗначение\n"
#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
#. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters.
-#: src/nano.c:777
+#: src/nano.c:779
msgid "Enable smart home key"
msgstr "Включить умную клавишу home"
-#: src/nano.c:779
+#: src/nano.c:781
msgid "Save backups of existing files"
msgstr "Делать резервные копии существующих файлов при сохранении"
-#: src/nano.c:780
+#: src/nano.c:782
msgid "-C <dir>"
msgstr "-C <дир>"
-#: src/nano.c:780
+#: src/nano.c:782
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr "--backupdir=<дир>"
-#: src/nano.c:781
+#: src/nano.c:783
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr "Каталог для сохранения уникальных резервных файлов"
-#: src/nano.c:784
+#: src/nano.c:786
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr "Использовать жирный шрифт вместо обычного"
-#: src/nano.c:786
+#: src/nano.c:788
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr "Конвертировать табуляции в пробелы"
-#: src/nano.c:791
+#: src/nano.c:793
msgid "Read a file into a new buffer by default"
msgstr ""
-#: src/nano.c:794
+#: src/nano.c:796
msgid "Use (vim-style) lock files"
msgstr "Использовать файлы блокировки (vim-стиль)"
-#: src/nano.c:799
+#: src/nano.c:801
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "Сохранять и читать историю поиска/замены строк"
-#: src/nano.c:803
+#: src/nano.c:805
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "Не использовать на файлы nanorc"
-#: src/nano.c:806
+#: src/nano.c:808
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr "Решить проблему зависания цифровой клавиатуры"
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:810
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr "Не добавлять пустые строки в конце файла"
-#: src/nano.c:811
+#: src/nano.c:813
msgid "Trim tail spaces when hard-wrapping"
msgstr ""
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:817
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Не преобразовывать из DOS/Mac формата"
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:819
msgid "Use one more line for editing"
msgstr "Использование дополнительной строки для редактирования"
-#: src/nano.c:821
+#: src/nano.c:823
msgid "Log & read location of cursor position"
msgstr "Сохранять и загружать позицию курсора"
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:826
msgid "-Q <str>"
msgstr "-Q <стр>"
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:826
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr "--quotestr=<стр>"
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:826
msgid "Quoting string"
msgstr "Строка цитирования"
-#: src/nano.c:827
+#: src/nano.c:829
msgid "Restricted mode"
msgstr "Запрещенный режим"
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:831
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
msgstr "Построчная прокрутка вместо полу-экранной"
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:833
msgid "-T <#cols>"
msgstr "-T <#чис>"
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:833
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr "--tabsize=<#чис>"
-#: src/nano.c:832
+#: src/nano.c:834
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr "Установить ширину табуляции в #чис столбцов"
-#: src/nano.c:833
+#: src/nano.c:835
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr "Делать быструю очистку строки состояния"
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:836
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Показать версию и выйти"
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:839
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr "Определять границы слов более точно"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:840
#, fuzzy
msgid "-X <str>"
msgstr "-Q <стр>"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:840
#, fuzzy
msgid "--wordchars=<str>"
msgstr "--quotestr=<стр>"
-#: src/nano.c:839
+#: src/nano.c:841
msgid "Which other characters are word parts"
msgstr ""
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:845
msgid "-Y <name>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:845
#, fuzzy
msgid "--syntax=<name>"
msgstr "--syntax=<стр>"
-#: src/nano.c:844
+#: src/nano.c:846
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr "Использовать описание синтаксиса для подсветки"
-#: src/nano.c:847
+#: src/nano.c:849
msgid "When soft-wrapping, do it at whitespace"
msgstr ""
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:851
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Постоянно показывать позицию курсора"
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:853
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr "Решить проблему Backspace/Delete"
-#: src/nano.c:854
+#: src/nano.c:856
#, fuzzy
msgid "Show cursor in file browser"
msgstr "Перейти в файловый браузер"
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:858
#, fuzzy
msgid "Show this help text and exit"
msgstr "Показать эту справку"
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:860
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Автоматический отступ на новых строках"
-#: src/nano.c:859
+#: src/nano.c:861
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "Вырезать от курсора до конца строки"
-#: src/nano.c:862
+#: src/nano.c:864
msgid "Show line numbers in front of the text"
msgstr ""
-#: src/nano.c:865
+#: src/nano.c:867
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr "Разрешить использование мыши"
-#: src/nano.c:867
+#: src/nano.c:869
msgid "Do not read the file (only write it)"
msgstr "Не читать файл (только писать его)"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:871
msgid "-o <dir>"
msgstr "-o <дир>"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:871
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr "--operatingdir=<дир>"
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:872
msgid "Set operating directory"
msgstr "Установить рабочий каталог"
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:874
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "Зарезервировать кнопки XON (^Q) и XOFF (^S)"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:876
msgid "-r <#cols>"
msgstr "-r <#столбцы>"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:876
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr "--fill=<#столбцы>"
-#: src/nano.c:875
+#: src/nano.c:877
msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
msgstr "Установить точку жесткого переноса строки на #столбцы"
-#: src/nano.c:879
+#: src/nano.c:881
msgid "-s <prog>"
msgstr "-s <программа>"
-#: src/nano.c:879
+#: src/nano.c:881
msgid "--speller=<prog>"
msgstr "--speller=<программа>"
-#: src/nano.c:880
+#: src/nano.c:882
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Использовать альтернативную программу проверки орфографии"
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:884
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Автозапись при выходе, без лишних вопросов"
-#: src/nano.c:884
+#: src/nano.c:886
msgid "Save a file by default in Unix format"
msgstr ""
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:888
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Режим просмотра (только чтение)"
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:890
msgid "Don't hard-wrap long lines"
msgstr "Не делать жесткий перенос длинных строк"
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:892
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "Не показывать две строки помощи внизу"
-#: src/nano.c:892
+#: src/nano.c:894
+msgid "Make Ctrl+Right stop at word ends"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:897
msgid "Enable suspension"
msgstr "Разрешить приостановку"
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:899
msgid "Enable soft line wrapping"
msgstr "Включить мягкий перенос строк"
-#: src/nano.c:906
+#: src/nano.c:911
#, fuzzy, c-format
msgid " GNU nano, version %s\n"
msgstr " GNU nano версия %s (собрано %s, %s)\n"
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:914
#, c-format
msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:910
+#: src/nano.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
msgstr " Эл. почта: nano@nano-editor.org\tСайт: http://www.nano-editor.org/"
-#: src/nano.c:911
+#: src/nano.c:916
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1911,268 +1915,273 @@ msgstr ""
"\n"
" Параметры сборки:"
-#: src/nano.c:1057
+#: src/nano.c:1062
msgid "No file name"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1059
+#: src/nano.c:1064
msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
msgstr ""
-#: src/nano.c:1110
+#: src/nano.c:1115
#, c-format
-msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
-msgstr "Чтение из стандартного ввода. ^C для прерывания\n"
+msgid "Reading from standard input; type ^D or ^D^D to finish.\n"
+msgstr ""
-#: src/nano.c:1137
+#: src/nano.c:1142
#, c-format
msgid "Failed to open stdin: %s"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1149
+#: src/nano.c:1155
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr "Не удалось повторно открыть стандартный ввод с клавиатуры\n"
-#: src/nano.c:1218
+#: src/nano.c:1236
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Получен SIGHUP или SIGTERM\n"
-#: src/nano.c:1233
+#: src/nano.c:1243
+#, c-format
+msgid "Sorry! Nano crashed! Code: %d. Please report a bug.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:1259
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Используйте «fg» для возврата в nano\n"
-#: src/nano.c:1251
+#: src/nano.c:1277
msgid "Suspension is not enabled"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1396
+#: src/nano.c:1422
msgid "enabled"
msgstr "включено"
-#: src/nano.c:1396
+#: src/nano.c:1422
msgid "disabled"
msgstr "отключено"
-#: src/nano.c:1526
+#: src/nano.c:1552
msgid "Unbound key"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1529
+#: src/nano.c:1555
msgid "Unbindable key: M-["
msgstr ""
-#: src/nano.c:1531
+#: src/nano.c:1557
#, c-format
msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1533
+#: src/nano.c:1559
#, c-format
msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1535
+#: src/nano.c:1561
#, c-format
msgid "Unbound key: %c"
msgstr ""
-#: src/nano.c:2130 src/rcfile.c:1180
+#: src/nano.c:2151 src/rcfile.c:1181
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Запрошенный размер табуляции «%s» не подходит"
-#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:1117
+#: src/nano.c:2228 src/rcfile.c:1118
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Запрошенный размер заполнения «%s» не подходит"
-#: src/nano.c:2255
+#: src/nano.c:2286
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Введите «%s -h» для получения списка доступных опций.\n"
-#: src/nano.c:2568 src/search.c:787
+#: src/nano.c:2599 src/search.c:787
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Неправильный номер строки или столбца"
-#: src/nano.c:2612
+#: src/nano.c:2643
#, c-format
msgid "Mistakes in '%s'"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the single-byte
-#. * starting letters of the translations for "Yes", "No", and "All".
-#. * Of each string, the first letter is shown in the help lines.
-#: src/prompt.c:665
+#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
+#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
+#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
+#: src/prompt.c:676
msgid "Yy"
msgstr "YyДд"
-#: src/prompt.c:666
+#: src/prompt.c:677
msgid "Nn"
msgstr "NnНн"
-#: src/prompt.c:667
+#: src/prompt.c:678
msgid "Aa"
msgstr "AaВв"
-#: src/prompt.c:685
+#: src/prompt.c:697
msgid "Yes"
msgstr "Да"
-#: src/prompt.c:690
-msgid "All"
-msgstr "Все"
-
-#: src/prompt.c:695
+#: src/prompt.c:701
msgid "No"
msgstr "Нет"
-#: src/rcfile.c:151
+#: src/prompt.c:706
+msgid "All"
+msgstr "Все"
+
+#: src/rcfile.c:152
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in %s on line %zu: "
msgstr "Ошибка в позиции %s строки %lu: "
-#: src/rcfile.c:202
+#: src/rcfile.c:203
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "Аргумент «%s» имеет незакрытую \""
-#: src/rcfile.c:227 src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:741 src/rcfile.c:821
+#: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:742 src/rcfile.c:822
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr ""
"Строки регулярных выражений должны начинаться и заканчиваться символом \""
-#: src/rcfile.c:253 src/search.c:47
+#: src/rcfile.c:254 src/search.c:47
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Плохое регулярное выражение «%s»: %s"
-#: src/rcfile.c:272
+#: src/rcfile.c:273
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Отсутствует название синтаксиса"
-#: src/rcfile.c:280
+#: src/rcfile.c:281
#, fuzzy
msgid "Unpaired quote in syntax name"
msgstr "Отсутствует название синтаксиса"
-#: src/rcfile.c:292
+#: src/rcfile.c:293
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "Синтаксис «none» зарезервирован"
-#: src/rcfile.c:323
+#: src/rcfile.c:324
#, fuzzy
msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions"
msgstr "Синтаксис «default» не должен иметь расширений"
-#: src/rcfile.c:358
+#: src/rcfile.c:359
msgid "Missing key name"
msgstr "Отсутствует название клавиши"
-#: src/rcfile.c:367 src/rcfile.c:378
+#: src/rcfile.c:368 src/rcfile.c:379
msgid "Key name is too short"
msgstr "Название ключа слишком короткое"
-#: src/rcfile.c:388
+#: src/rcfile.c:389
msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr "Привязки клавиш должны начинаться с «^», «M» или «F»"
-#: src/rcfile.c:391
+#: src/rcfile.c:392
#, fuzzy, c-format
msgid "Key name %s is invalid"
msgstr "Запрошенный размер табуляции «%s» не подходит"
-#: src/rcfile.c:400
+#: src/rcfile.c:401
msgid "Must specify a function to bind the key to"
msgstr "Укажите функцию, которой назначается клавиша"
#. TRANSLATORS: Do not translate the word "all".
-#: src/rcfile.c:410
+#: src/rcfile.c:411
msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key"
msgstr ""
"Вы должны указать имя меню (или «все») на которое нужно назначить/убрать "
"назначение клавиши"
-#: src/rcfile.c:428
+#: src/rcfile.c:429
#, c-format
msgid "Cannot map name \"%s\" to a function"
msgstr "Не удалось сопоставить имя «%s» к функции"
-#: src/rcfile.c:435
+#: src/rcfile.c:436
#, c-format
msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu"
msgstr "Не удалось сопоставить имя «%s» к меню"
-#: src/rcfile.c:462
+#: src/rcfile.c:463
#, c-format
msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:471
+#: src/rcfile.c:472
#, c-format
msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound"
msgstr "Привязка «%s» не может быть переназначена"
-#: src/rcfile.c:571
+#: src/rcfile.c:572
#, c-format
msgid "Error expanding %s: %s"
msgstr "Ошибка расширения %s: %s"
-#: src/rcfile.c:611
+#: src/rcfile.c:612
#, fuzzy, c-format
msgid "Color \"%s\" not understood"
msgstr "Непонятная команда «%s»"
-#: src/rcfile.c:624
+#: src/rcfile.c:625
#, fuzzy
msgid "A background color cannot be bright"
msgstr "Цвет фона «%s» не может быть светлым"
-#: src/rcfile.c:653 src/rcfile.c:793 src/rcfile.c:853
+#: src/rcfile.c:654 src/rcfile.c:794 src/rcfile.c:854
#, c-format
msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:659
+#: src/rcfile.c:660
msgid "Missing color name"
msgstr "Отсутствует название цвета"
-#: src/rcfile.c:669 src/rcfile.c:805
+#: src/rcfile.c:670 src/rcfile.c:806
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing regex string after '%s' command"
msgstr "Отсутствует команда анализатора синтаксиса"
-#: src/rcfile.c:700 src/rcfile.c:751
+#: src/rcfile.c:701 src/rcfile.c:752
#, fuzzy
msgid "Empty regex string"
msgstr "Отсутствует регулярное выражение"
-#: src/rcfile.c:735
+#: src/rcfile.c:736
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "«start=» требует соответствующего «end=»"
-#: src/rcfile.c:800
+#: src/rcfile.c:801
#, fuzzy, c-format
msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes"
msgstr "Синтаксис «default» не должен иметь расширений"
-#: src/rcfile.c:858
+#: src/rcfile.c:859
#, c-format
msgid "Missing argument after '%s'"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:868
+#: src/rcfile.c:869
#, fuzzy, c-format
msgid "Argument of '%s' lacks closing \""
msgstr "Аргумент «%s» имеет незакрытую \""
-#: src/rcfile.c:896
+#: src/rcfile.c:897
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n"
msgstr "Критическая ошибка: для функции «%s» не назначены клавиши. Выхожу.\n"
-#: src/rcfile.c:898
+#: src/rcfile.c:899
#, c-format
msgid ""
"If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n"
@@ -2180,59 +2189,59 @@ msgstr ""
"Используйте nano с опцией -I, если требуется подстроить параметры вашего "
"nanorc.\n"
-#: src/rcfile.c:953
+#: src/rcfile.c:954
#, c-format
msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend"
msgstr "Не удалось сопоставить имя «%s» к расширению"
-#: src/rcfile.c:975 src/rcfile.c:1190
+#: src/rcfile.c:976 src/rcfile.c:1191
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "Синтаксис «%s» не имеет цветовых команд"
-#: src/rcfile.c:1006
+#: src/rcfile.c:1007
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "Команда «%s» не разрешена во включенном файле"
-#: src/rcfile.c:1021
+#: src/rcfile.c:1022
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Непонятная команда «%s»"
-#: src/rcfile.c:1033
+#: src/rcfile.c:1034
msgid "Missing option"
msgstr "Параметр отсутствует "
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1048
#, c-format
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "Неизвестная опция «%s»"
-#: src/rcfile.c:1060
+#: src/rcfile.c:1061
#, c-format
msgid "Cannot unset option \"%s\""
msgstr "Не удалось снять опцию «%s»"
-#: src/rcfile.c:1072
+#: src/rcfile.c:1073
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "Опция «%s» требует аргумент"
-#: src/rcfile.c:1088
+#: src/rcfile.c:1089
#, fuzzy
msgid "Argument is not a valid multibyte string"
msgstr "Опция не правильная многобайтовая строка"
-#: src/rcfile.c:1129 src/rcfile.c:1150 src/rcfile.c:1157
+#: src/rcfile.c:1130 src/rcfile.c:1151 src/rcfile.c:1158
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Требуется не пустой символ"
-#: src/rcfile.c:1136
+#: src/rcfile.c:1137
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Требуется два однострочных символа"
-#: src/rcfile.c:1265
+#: src/rcfile.c:1266
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Не могу найти собственную домашнюю директорию! Йой!"
@@ -2589,51 +2598,51 @@ msgstr "Изменён"
msgid "View"
msgstr "Смотр"
-#: src/winio.c:2183
+#: src/winio.c:2184
msgid "Further warnings were suppressed"
msgstr ""
-#: src/winio.c:3358
+#: src/winio.c:3359
#, fuzzy, c-format
msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)"
msgstr "строка %ld/%ld (%d%%), столбец %lu/%lu (%d%%), символ %lu/%lu (%d%%)"
-#: src/winio.c:3556
+#: src/winio.c:3557
msgid "The nano text editor"
msgstr "Текстовый редактор nano"
-#: src/winio.c:3557
+#: src/winio.c:3558
msgid "version"
msgstr "версия"
-#: src/winio.c:3558
+#: src/winio.c:3559
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Предоставлен вам:"
-#: src/winio.c:3559
+#: src/winio.c:3560
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Особая благодарность:"
-#: src/winio.c:3560
+#: src/winio.c:3561
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr ""
"The Free Software Foundation (фонд свободного программного обеспечения)"
-#: src/winio.c:3561
+#: src/winio.c:3562
msgid "the many translators and the TP"
msgstr ""
-#: src/winio.c:3562
+#: src/winio.c:3563
msgid "For ncurses:"
msgstr "Для ncurses:"
-#: src/winio.c:3563
+#: src/winio.c:3564
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr ""
"Дмитрию Рязанцеву за помощь в переводе и всем остальным, кого мы забыли "
"упомянуть..."
-#: src/winio.c:3564
+#: src/winio.c:3565
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Спасибо за то, что выбрали nano!"
@@ -2745,6 +2754,9 @@ msgstr "Спасибо за то, что выбрали nano!"
#~ msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
#~ msgstr "Сохранить изменённый буфер? (ИНАЧЕ ВСЕ ИЗМЕНЕНИЯ БУДУТ ПОТЕРЯНЫ)"
+#~ msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
+#~ msgstr "Чтение из стандартного ввода. ^C для прерывания\n"
+
#~ msgid "Unknown Command"
#~ msgstr "Неизвестная команда"
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.3.2pre4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-27 11:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-15 09:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-18 21:33+0100\n"
"Last-Translator: Klemen Košir <klemen913@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -32,8 +32,8 @@ msgstr "Mape ni mogoče premakniti višje"
msgid "Go To Directory"
msgstr "Pojdi v mapo"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:695 src/files.c:1074 src/files.c:2088
-#: src/nano.c:1072 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:693 src/files.c:1074 src/files.c:2088
+#: src/nano.c:1077 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718
#: src/search.c:770 src/text.c:3033 src/text.c:3214
msgid "Cancelled"
msgstr "Preklicano"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Mape ni mogoče premakniti višje"
#: src/browser.c:287 src/files.c:965 src/files.c:971 src/files.c:1609
#: src/files.c:1726 src/files.c:1767 src/files.c:1787 src/files.c:1899
-#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:536 src/rcfile.c:1222
+#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1223
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Napaka med branjem %s: %s"
@@ -81,15 +81,15 @@ msgstr ""
msgid "Search"
msgstr "Iskanje"
-#: src/browser.c:725 src/browser.c:730 src/search.c:280
+#: src/browser.c:723 src/browser.c:728 src/search.c:280
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Iskanje je ovito"
-#: src/browser.c:741 src/search.c:415
+#: src/browser.c:739 src/search.c:415
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "To je edina pojavitev niza"
-#: src/browser.c:786 src/search.c:354
+#: src/browser.c:784 src/search.c:354
msgid "No current search pattern"
msgstr "Ni trenutnega vzorca iskanja"
@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr ""
msgid "Can't read file from outside of %s"
msgstr "Ni mogoče vstaviti datoteke izven %s"
-#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:515
+#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:516
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" je mapa"
@@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Nova datoteka"
msgid "File \"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" ni mogoče najti"
-#: src/files.c:956 src/rcfile.c:516
+#: src/files.c:956 src/rcfile.c:517
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" je datoteka naprave"
@@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "Ni mogoče pisati zunaj %s"
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Napaka med pisanjem datoteke varnostne kopije %s: %s"
-#: src/files.c:1646 src/nano.c:654
+#: src/files.c:1646 src/nano.c:656
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Ali je preveč varnostnih kopij datotek?"
@@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "Vključi črkovalnik, če je na voljo"
msgid "Get Help"
msgstr "Pomoč"
-#: src/global.c:690 src/prompt.c:698
+#: src/global.c:690 src/prompt.c:710
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
@@ -1600,7 +1600,7 @@ msgstr "V omejenem načinu ni mogoče zapustiti %s"
msgid "Help is not available"
msgstr ""
-#: src/nano.c:648
+#: src/nano.c:650
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1609,7 +1609,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Medpomnilnik je zapisan v %s\n"
-#: src/nano.c:650
+#: src/nano.c:652
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1618,7 +1618,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Medpomnilnik ni zapisan v %s: %s\n"
-#: src/nano.c:653
+#: src/nano.c:655
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1627,7 +1627,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Medpomnilnik ni zapisan: %s\n"
-#: src/nano.c:766
+#: src/nano.c:768
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n"
@@ -1638,295 +1638,299 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.
#. * It's best to keep its lines within 80 characters.
-#: src/nano.c:769
+#: src/nano.c:771
#, c-format
msgid ""
"To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n"
"a '+' before the filename. The column number can be added after a comma.\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:771
+#: src/nano.c:773
#, c-format
msgid ""
"When a filename is '-', nano reads data from standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:772
+#: src/nano.c:774
#, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr "Možnost\t\tdolga možnost GNU\t\tPomen\n"
#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
#. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters.
-#: src/nano.c:777
+#: src/nano.c:779
msgid "Enable smart home key"
msgstr "Omogoči pametno tipko za Domov"
-#: src/nano.c:779
+#: src/nano.c:781
msgid "Save backups of existing files"
msgstr "Shrani varnostne kopije obstoječih datotek"
-#: src/nano.c:780
+#: src/nano.c:782
msgid "-C <dir>"
msgstr "-C <mapa>"
-#: src/nano.c:780
+#: src/nano.c:782
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr "--backupdir=<mapa>"
-#: src/nano.c:781
+#: src/nano.c:783
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr "Mapa za shranjevanje edinstvenih varnostnih kopij"
-#: src/nano.c:784
+#: src/nano.c:786
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr "Uporabi krepko namesto obratnega besedila videa"
-#: src/nano.c:786
+#: src/nano.c:788
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr "Pretvori vpisane tabulatorske znake v presledke"
-#: src/nano.c:791
+#: src/nano.c:793
msgid "Read a file into a new buffer by default"
msgstr ""
-#: src/nano.c:794
+#: src/nano.c:796
msgid "Use (vim-style) lock files"
msgstr "Uporabi zaklepne datoteke"
-#: src/nano.c:799
+#: src/nano.c:801
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "Beleži in beri zgodovino niza iskanja in zamenjave"
-#: src/nano.c:803
+#: src/nano.c:805
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "Ne glej datotek nanorc"
-#: src/nano.c:806
+#: src/nano.c:808
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr "Popravi težavo z zmedo s tipkami številčnice"
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:810
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr "Ne dodajaj novih vrstic na konec datotek"
-#: src/nano.c:811
+#: src/nano.c:813
msgid "Trim tail spaces when hard-wrapping"
msgstr ""
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:817
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Ne pretvarjaj datotek iz oblike DOS/Mac"
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:819
msgid "Use one more line for editing"
msgstr "Uporabi eno ali več vrstic za urejanje"
-#: src/nano.c:821
+#: src/nano.c:823
msgid "Log & read location of cursor position"
msgstr "Shrani in preberi mesto kazalke"
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:826
msgid "-Q <str>"
msgstr "-Q <niz>"
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:826
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr "--quotestr=<niz>"
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:826
msgid "Quoting string"
msgstr "Niz za navajanje"
-#: src/nano.c:827
+#: src/nano.c:829
msgid "Restricted mode"
msgstr "Omejen način"
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:831
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
msgstr "Pomikaj se vrstično namesto pol-zaslonsko"
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:833
msgid "-T <#cols>"
msgstr "-T <št. stolpcev>"
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:833
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr "--tabsize=<št. stolpcev>"
-#: src/nano.c:832
+#: src/nano.c:834
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr "Nastavi širino tabulatorja na št. stolpcev stolpcev"
-#: src/nano.c:833
+#: src/nano.c:835
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr "Hitro prazni vrstico stanja"
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:836
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Prikaži podrobnosti različice in končaj"
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:839
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr "Zaznaj meje besed natančneje"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:840
#, fuzzy
msgid "-X <str>"
msgstr "-Q <niz>"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:840
#, fuzzy
msgid "--wordchars=<str>"
msgstr "--quotestr=<niz>"
-#: src/nano.c:839
+#: src/nano.c:841
msgid "Which other characters are word parts"
msgstr ""
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:845
msgid "-Y <name>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:845
#, fuzzy
msgid "--syntax=<name>"
msgstr "--syntax=<niz>"
-#: src/nano.c:844
+#: src/nano.c:846
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr "Uporaba določila skladnje za barvanje"
-#: src/nano.c:847
+#: src/nano.c:849
msgid "When soft-wrapping, do it at whitespace"
msgstr ""
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:851
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Nenehno kaži položaj kazalke"
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:853
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr "Popravi težavo zmede tipk vračalke/izbriši"
-#: src/nano.c:854
+#: src/nano.c:856
#, fuzzy
msgid "Show cursor in file browser"
msgstr "Pojdi v brskalnik datotek"
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:858
#, fuzzy
msgid "Show this help text and exit"
msgstr "Pokaži to besedilo pomoči"
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:860
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Samodejno zamakni nove vrstice"
-#: src/nano.c:859
+#: src/nano.c:861
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "Izreži od kazalke do konca vrstice"
-#: src/nano.c:862
+#: src/nano.c:864
msgid "Show line numbers in front of the text"
msgstr ""
-#: src/nano.c:865
+#: src/nano.c:867
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr "Omogoči uporabo miške"
-#: src/nano.c:867
+#: src/nano.c:869
msgid "Do not read the file (only write it)"
msgstr ""
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:871
msgid "-o <dir>"
msgstr "-o <mapa>"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:871
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr "--operatingdir=<mapa>"
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:872
msgid "Set operating directory"
msgstr "Nastavi mapo delovanja"
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:874
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "Ohrani tipke XON (^Q) in XOFF (^S)"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:876
msgid "-r <#cols>"
msgstr "-r <št. stolpcev>"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:876
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr "--fill=<št. stolpcev>"
-#: src/nano.c:875
+#: src/nano.c:877
#, fuzzy
msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
msgstr "Nastavi točko preloma na stolpcu št. stoplca"
-#: src/nano.c:879
+#: src/nano.c:881
msgid "-s <prog>"
msgstr "-s <prog>"
-#: src/nano.c:879
+#: src/nano.c:881
msgid "--speller=<prog>"
msgstr "--speller=<prog>"
-#: src/nano.c:880
+#: src/nano.c:882
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Omogoči nadomestni črkovalnik"
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:884
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Samodejno shrani ob izhodu in ne pokaži poziva"
-#: src/nano.c:884
+#: src/nano.c:886
msgid "Save a file by default in Unix format"
msgstr ""
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:888
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Način pogleda (samo za branje)"
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:890
#, fuzzy
msgid "Don't hard-wrap long lines"
msgstr "Ne lomi dolgih vrstic"
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:892
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "Ne pokaži dveh vrstic pomoči"
-#: src/nano.c:892
+#: src/nano.c:894
+msgid "Make Ctrl+Right stop at word ends"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:897
msgid "Enable suspension"
msgstr "Omogoči stanje pripravljenosti"
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:899
msgid "Enable soft line wrapping"
msgstr "Omogoči blage prelome vrstic"
-#: src/nano.c:906
+#: src/nano.c:911
#, fuzzy, c-format
msgid " GNU nano, version %s\n"
msgstr " GNU nano različica %s (kodno prevedena %s, %s)\n"
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:914
#, c-format
msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:910
+#: src/nano.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
msgstr ""
" Elektronska pošta: nano@nano-editor.org\tSplet: http://www.nano-editor.org/"
-#: src/nano.c:911
+#: src/nano.c:916
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1935,267 +1939,272 @@ msgstr ""
"\n"
" Kodno prevedene možnosti:"
-#: src/nano.c:1057
+#: src/nano.c:1062
msgid "No file name"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1059
+#: src/nano.c:1064
msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
msgstr ""
-#: src/nano.c:1110
+#: src/nano.c:1115
#, c-format
-msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
-msgstr "Branje iz stdin, ^C za prekinitev\n"
+msgid "Reading from standard input; type ^D or ^D^D to finish.\n"
+msgstr ""
-#: src/nano.c:1137
+#: src/nano.c:1142
#, c-format
msgid "Failed to open stdin: %s"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1149
+#: src/nano.c:1155
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr "Na žalost ni bilo mogoče ponovno odpreti stdin s tipkovnice\n"
-#: src/nano.c:1218
+#: src/nano.c:1236
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Prejet je bil SIGHUP ali SIGTERM\n"
-#: src/nano.c:1233
+#: src/nano.c:1243
+#, c-format
+msgid "Sorry! Nano crashed! Code: %d. Please report a bug.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:1259
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Za vrnitev v nano uporabite \"fg\".\n"
-#: src/nano.c:1251
+#: src/nano.c:1277
msgid "Suspension is not enabled"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1396
+#: src/nano.c:1422
msgid "enabled"
msgstr "omogočeno"
-#: src/nano.c:1396
+#: src/nano.c:1422
msgid "disabled"
msgstr "onemogočeno"
-#: src/nano.c:1526
+#: src/nano.c:1552
msgid "Unbound key"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1529
+#: src/nano.c:1555
msgid "Unbindable key: M-["
msgstr ""
-#: src/nano.c:1531
+#: src/nano.c:1557
#, c-format
msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1533
+#: src/nano.c:1559
#, c-format
msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1535
+#: src/nano.c:1561
#, c-format
msgid "Unbound key: %c"
msgstr ""
-#: src/nano.c:2130 src/rcfile.c:1180
+#: src/nano.c:2151 src/rcfile.c:1181
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Zahtevana velikost tabulatorja \"%s\" je neveljavna"
-#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:1117
+#: src/nano.c:2228 src/rcfile.c:1118
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Zahtevana velikost zapolnitve \"%s\" je neveljavna"
-#: src/nano.c:2255
+#: src/nano.c:2286
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:2568 src/search.c:787
+#: src/nano.c:2599 src/search.c:787
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Neveljavna številka vrstice ali stolpca"
-#: src/nano.c:2612
+#: src/nano.c:2643
#, c-format
msgid "Mistakes in '%s'"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the single-byte
-#. * starting letters of the translations for "Yes", "No", and "All".
-#. * Of each string, the first letter is shown in the help lines.
-#: src/prompt.c:665
+#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
+#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
+#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
+#: src/prompt.c:676
msgid "Yy"
msgstr "DdYy"
-#: src/prompt.c:666
+#: src/prompt.c:677
msgid "Nn"
msgstr "NnNn"
-#: src/prompt.c:667
+#: src/prompt.c:678
msgid "Aa"
msgstr "VvAa"
-#: src/prompt.c:685
+#: src/prompt.c:697
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: src/prompt.c:690
-msgid "All"
-msgstr "Vse"
-
-#: src/prompt.c:695
+#: src/prompt.c:701
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: src/rcfile.c:151
+#: src/prompt.c:706
+msgid "All"
+msgstr "Vse"
+
+#: src/rcfile.c:152
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in %s on line %zu: "
msgstr "Napaka v %s v vrstici %lu: "
-#: src/rcfile.c:202
+#: src/rcfile.c:203
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "Argument '%s' ima neuničen \""
-#: src/rcfile.c:227 src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:741 src/rcfile.c:821
+#: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:742 src/rcfile.c:822
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Nizi logičnega izraza se morajo začeti in končati z znakom \""
-#: src/rcfile.c:253 src/search.c:47
+#: src/rcfile.c:254 src/search.c:47
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Slab logični izraz \"%s\": %s"
-#: src/rcfile.c:272
+#: src/rcfile.c:273
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Manjka ime skladnje"
-#: src/rcfile.c:280
+#: src/rcfile.c:281
#, fuzzy
msgid "Unpaired quote in syntax name"
msgstr "Manjka ime skladnje"
-#: src/rcfile.c:292
+#: src/rcfile.c:293
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "Skladnja \"none\" je pridržana"
-#: src/rcfile.c:323
+#: src/rcfile.c:324
#, fuzzy
msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions"
msgstr "Skladnja \"default\" ne sme prejeti nobene pripone"
-#: src/rcfile.c:358
+#: src/rcfile.c:359
msgid "Missing key name"
msgstr "Manjka ime tipke"
-#: src/rcfile.c:367 src/rcfile.c:378
+#: src/rcfile.c:368 src/rcfile.c:379
msgid "Key name is too short"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:388
+#: src/rcfile.c:389
#, fuzzy
msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr "Tipkovne bližnjice se morajo začeti s \"^\", \"M\", ali \"F\""
-#: src/rcfile.c:391
+#: src/rcfile.c:392
#, fuzzy, c-format
msgid "Key name %s is invalid"
msgstr "Zahtevana velikost tabulatorja \"%s\" je neveljavna"
-#: src/rcfile.c:400
+#: src/rcfile.c:401
#, fuzzy
msgid "Must specify a function to bind the key to"
msgstr "Treba je navesti funkcijo, ki se veže na tipko"
#. TRANSLATORS: Do not translate the word "all".
-#: src/rcfile.c:410
+#: src/rcfile.c:411
msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:428
+#: src/rcfile.c:429
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot map name \"%s\" to a function"
msgstr "Ni mogoče preslikati imena \"%s\" k funkciji"
-#: src/rcfile.c:435
+#: src/rcfile.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu"
msgstr "Ni mogoče preslikati imena \"%s\" k meniju"
-#: src/rcfile.c:462
+#: src/rcfile.c:463
#, c-format
msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:471
+#: src/rcfile.c:472
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound"
msgstr "Na žalost je pritisk tipk \"%s\" neveljavna vezava"
-#: src/rcfile.c:571
+#: src/rcfile.c:572
#, fuzzy, c-format
msgid "Error expanding %s: %s"
msgstr "Napaka med branjem %s: %s"
-#: src/rcfile.c:611
+#: src/rcfile.c:612
#, fuzzy, c-format
msgid "Color \"%s\" not understood"
msgstr "Ukaz \"%s\" ni razumljiv"
-#: src/rcfile.c:624
+#: src/rcfile.c:625
#, fuzzy
msgid "A background color cannot be bright"
msgstr "Barva ozadja \"%s\" ne more biti svetla"
-#: src/rcfile.c:653 src/rcfile.c:793 src/rcfile.c:853
+#: src/rcfile.c:654 src/rcfile.c:794 src/rcfile.c:854
#, c-format
msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:659
+#: src/rcfile.c:660
msgid "Missing color name"
msgstr "Manjka ime barve"
-#: src/rcfile.c:669 src/rcfile.c:805
+#: src/rcfile.c:670 src/rcfile.c:806
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing regex string after '%s' command"
msgstr "Manjka niz logičnega izraza"
-#: src/rcfile.c:700 src/rcfile.c:751
+#: src/rcfile.c:701 src/rcfile.c:752
#, fuzzy
msgid "Empty regex string"
msgstr "Manjka niz logičnega izraza"
-#: src/rcfile.c:735
+#: src/rcfile.c:736
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" potrebuje ustrezen \"end=\""
-#: src/rcfile.c:800
+#: src/rcfile.c:801
#, fuzzy, c-format
msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes"
msgstr "Skladnja \"default\" ne sme prejeti nobene pripone"
-#: src/rcfile.c:858
+#: src/rcfile.c:859
#, c-format
msgid "Missing argument after '%s'"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:868
+#: src/rcfile.c:869
#, fuzzy, c-format
msgid "Argument of '%s' lacks closing \""
msgstr "Argument '%s' ima neuničen \""
-#: src/rcfile.c:896
+#: src/rcfile.c:897
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n"
msgstr "Usodna napaka: nobenih tipk ni preslikanih za funkcijo \"%s\""
-#: src/rcfile.c:898
+#: src/rcfile.c:899
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n"
@@ -2203,60 +2212,60 @@ msgstr ""
"Poteka končanje programa. Za prilagajanje nastavitev nanorc, uporabite ukaz "
"nano z možnostjo -I.\n"
-#: src/rcfile.c:953
+#: src/rcfile.c:954
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend"
msgstr "Ni mogoče preslikati imena \"%s\" k meniju"
-#: src/rcfile.c:975 src/rcfile.c:1190
+#: src/rcfile.c:976 src/rcfile.c:1191
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "Skladnja \"%s\" nima ukazov barv"
-#: src/rcfile.c:1006
+#: src/rcfile.c:1007
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "Ukaz \"%s\" ni dovoljen v vključeni datoteki"
-#: src/rcfile.c:1021
+#: src/rcfile.c:1022
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Ukaz \"%s\" ni razumljiv"
-#: src/rcfile.c:1033
+#: src/rcfile.c:1034
#, fuzzy
msgid "Missing option"
msgstr "Manjka ime barve"
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1048
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "Neznana zastavica \"%s\""
-#: src/rcfile.c:1060
+#: src/rcfile.c:1061
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unset option \"%s\""
msgstr "Ni mogoče ponastaviti zastavice \"%s\""
-#: src/rcfile.c:1072
+#: src/rcfile.c:1073
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "Možnost \"%s\" zahteva argument"
-#: src/rcfile.c:1088
+#: src/rcfile.c:1089
#, fuzzy
msgid "Argument is not a valid multibyte string"
msgstr "Možnost ni veljaven večbajtni niz"
-#: src/rcfile.c:1129 src/rcfile.c:1150 src/rcfile.c:1157
+#: src/rcfile.c:1130 src/rcfile.c:1151 src/rcfile.c:1158
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Zahtevani so ne-prazni znaki"
-#: src/rcfile.c:1136
+#: src/rcfile.c:1137
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Potrebna sta dva enostolpčna znaka"
-#: src/rcfile.c:1265
+#: src/rcfile.c:1266
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Ni mogoče najti domače mape!"
@@ -2617,48 +2626,48 @@ msgstr "Spremenjeno"
msgid "View"
msgstr "Pogled"
-#: src/winio.c:2183
+#: src/winio.c:2184
msgid "Further warnings were suppressed"
msgstr ""
-#: src/winio.c:3358
+#: src/winio.c:3359
#, fuzzy, c-format
msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)"
msgstr "vrstica %ld/%ld (%d%%), stolpec %lu/%lu (%d%%), znak %lu/%lu (%d%%)"
-#: src/winio.c:3556
+#: src/winio.c:3557
msgid "The nano text editor"
msgstr "Urejevalnik besedil nano"
-#: src/winio.c:3557
+#: src/winio.c:3558
msgid "version"
msgstr "različica"
-#: src/winio.c:3558
+#: src/winio.c:3559
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Zaslužni za izid programa:"
-#: src/winio.c:3559
+#: src/winio.c:3560
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Posebna zahvala:"
-#: src/winio.c:3560
+#: src/winio.c:3561
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "The Free Software Foundation"
-#: src/winio.c:3561
+#: src/winio.c:3562
msgid "the many translators and the TP"
msgstr ""
-#: src/winio.c:3562
+#: src/winio.c:3563
msgid "For ncurses:"
msgstr "Za ncurses:"
-#: src/winio.c:3563
+#: src/winio.c:3564
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "in vse, ki smo jih pozabili navesti ..."
-#: src/winio.c:3564
+#: src/winio.c:3565
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Hvala, ker uporabljate nano!"
@@ -2801,6 +2810,9 @@ msgstr "Hvala, ker uporabljate nano!"
#~ "Ali naj se spremembe datoteke shranijo (z odgovorom \"Ne\" bodo SPREMEMBE "
#~ "IZGUBLJENE)? "
+#~ msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
+#~ msgstr "Branje iz stdin, ^C za prekinitev\n"
+
#~ msgid "Unknown Command"
#~ msgstr "Neznan ukaz"
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano-2.9.4-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-27 11:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-15 09:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-19 05:33+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
@@ -29,8 +29,8 @@ msgstr "Не могу да отворим директоријум: %s"
msgid "Go To Directory"
msgstr "Иди у директоријум"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:695 src/files.c:1074 src/files.c:2088
-#: src/nano.c:1072 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:693 src/files.c:1074 src/files.c:2088
+#: src/nano.c:1077 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718
#: src/search.c:770 src/text.c:3033 src/text.c:3214
msgid "Cancelled"
msgstr "Отказано"
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Не могу да идем директоријум изнад"
#: src/browser.c:287 src/files.c:965 src/files.c:971 src/files.c:1609
#: src/files.c:1726 src/files.c:1767 src/files.c:1787 src/files.c:1899
-#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:536 src/rcfile.c:1222
+#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1223
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Грешка при читању „%s“: %s"
@@ -78,15 +78,15 @@ msgstr "(велик)"
msgid "Search"
msgstr "Тражи"
-#: src/browser.c:725 src/browser.c:730 src/search.c:280
+#: src/browser.c:723 src/browser.c:728 src/search.c:280
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Тражи у круг"
-#: src/browser.c:741 src/search.c:415
+#: src/browser.c:739 src/search.c:415
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Ово је једина појава"
-#: src/browser.c:786 src/search.c:354
+#: src/browser.c:784 src/search.c:354
msgid "No current search pattern"
msgstr "Нема шаблона текуће претраге"
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Датотека „%s“ је измењена (од стране %s с
msgid "Can't read file from outside of %s"
msgstr "Не могу да читам датотеку изван „%s“"
-#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:515
+#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:516
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "„%s“ је директоријум"
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Нова датотека"
msgid "File \"%s\" not found"
msgstr "Нисам нашао датотеку „%s“"
-#: src/files.c:956 src/rcfile.c:516
+#: src/files.c:956 src/rcfile.c:517
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "„%s“ је датотека уређаја"
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "Не могу да пишем ван %s"
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Грешка записивања датотеке резерве „%s“: %s"
-#: src/files.c:1646 src/nano.c:654
+#: src/files.c:1646 src/nano.c:656
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Превише резервних датотека?"
@@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "Покреће обликовача, ако је доступан"
msgid "Get Help"
msgstr "Добави помоћ"
-#: src/global.c:690 src/prompt.c:698
+#: src/global.c:690 src/prompt.c:710
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
@@ -1536,7 +1536,7 @@ msgstr "Ова функција је искључена у ограничено
msgid "Help is not available"
msgstr "Помоћ није доступна"
-#: src/nano.c:648
+#: src/nano.c:650
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1545,7 +1545,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Међумеморија је уписана у %s\n"
-#: src/nano.c:650
+#: src/nano.c:652
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1554,7 +1554,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Међумеморија није уписана у %s: %s\n"
-#: src/nano.c:653
+#: src/nano.c:655
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1563,7 +1563,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Међумеморија није уписана: %s\n"
-#: src/nano.c:766
+#: src/nano.c:768
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n"
@@ -1574,7 +1574,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.
#. * It's best to keep its lines within 80 characters.
-#: src/nano.c:769
+#: src/nano.c:771
#, c-format
msgid ""
"To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n"
@@ -1583,7 +1583,7 @@ msgstr ""
"Да поставите курзор на одређени ред у датотеци, ставите број реда са\n"
"знаком + пре назива датотеке. Број ступца се може додати после зареза.\n"
-#: src/nano.c:771
+#: src/nano.c:773
#, c-format
msgid ""
"When a filename is '-', nano reads data from standard input.\n"
@@ -1592,273 +1592,277 @@ msgstr ""
"Када је назив датотеке -, нано чита податке са стандардног улаза.\n"
"\n"
-#: src/nano.c:772
+#: src/nano.c:774
#, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr "Опција\t\tГнуова дуга опција\tЗначење\n"
#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
#. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters.
-#: src/nano.c:777
+#: src/nano.c:779
msgid "Enable smart home key"
msgstr "Укључује паметни тастер „Почетак“"
-#: src/nano.c:779
+#: src/nano.c:781
msgid "Save backups of existing files"
msgstr "Чува резерве постојећих датотека"
-#: src/nano.c:780
+#: src/nano.c:782
msgid "-C <dir>"
msgstr "-C [дир]"
-#: src/nano.c:780
+#: src/nano.c:782
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr "--backupdir=[дир]"
-#: src/nano.c:781
+#: src/nano.c:783
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr "Директоријум за чување јединствених датотека резерве"
-#: src/nano.c:784
+#: src/nano.c:786
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr "Користи подебљање уместо обрнутог видео текста"
-#: src/nano.c:786
+#: src/nano.c:788
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr "Претвара укуцане табулаторе у размаке"
-#: src/nano.c:791
+#: src/nano.c:793
msgid "Read a file into a new buffer by default"
msgstr "Чита датотеку у нову међумеморију по основи"
-#: src/nano.c:794
+#: src/nano.c:796
msgid "Use (vim-style) lock files"
msgstr "Користи (вим-стила) датотеке закључавања"
-#: src/nano.c:799
+#: src/nano.c:801
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "Бележи и чита историјат претраге/замене ниске"
-#: src/nano.c:803
+#: src/nano.c:805
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "Не тражи у нанорц датотекама"
-#: src/nano.c:806
+#: src/nano.c:808
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr "Поправља проблеме тастера нумеричке тастатуре"
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:810
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr "Не додаје нове редове на крајеве датотека"
-#: src/nano.c:811
+#: src/nano.c:813
msgid "Trim tail spaces when hard-wrapping"
msgstr "Крати крајње размаке приликом јаког преламања"
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:817
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Не претвара датотеке из ДОС/Мекинтош записа"
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:819
msgid "Use one more line for editing"
msgstr "Користи још један ред за уређивање"
-#: src/nano.c:821
+#: src/nano.c:823
msgid "Log & read location of cursor position"
msgstr "Бележи и чита место положаја курзора"
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:826
msgid "-Q <str>"
msgstr "-Q [ниска]"
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:826
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr "--quotestr=[ниска]"
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:826
msgid "Quoting string"
msgstr "Ниска за цитирање"
-#: src/nano.c:827
+#: src/nano.c:829
msgid "Restricted mode"
msgstr "Ограничени режим"
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:831
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
msgstr "Премиче по ред уместо пола екрана"
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:833
msgid "-T <#cols>"
msgstr "-T [#ступци]"
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:833
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr "--tabsize=[#ступци]"
-#: src/nano.c:832
+#: src/nano.c:834
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr "Поставља ширину табулатора на „#ступци“ стубаца"
-#: src/nano.c:833
+#: src/nano.c:835
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr "Обавља брзо чишћење траке стања"
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:836
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Исписује податке о издању и излази"
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:839
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr "Тачније открива границе речи"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:840
msgid "-X <str>"
msgstr "-X [ниска]"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:840
msgid "--wordchars=<str>"
msgstr "--wordchars=[ниска]"
-#: src/nano.c:839
+#: src/nano.c:841
msgid "Which other characters are word parts"
msgstr "Који други знаци су делови речи"
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:845
msgid "-Y <name>"
msgstr "-Y <назив>"
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:845
msgid "--syntax=<name>"
msgstr "--syntax=<назив>"
-#: src/nano.c:844
+#: src/nano.c:846
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr "Одредница синтаксе за обојавање"
-#: src/nano.c:847
+#: src/nano.c:849
msgid "When soft-wrapping, do it at whitespace"
msgstr "Приликом меког преламања, чини то на празнинама"
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:851
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Непрекидно приказује положај курзора"
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:853
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr "Поправља проблеме тастера Поврати простор/Обриши"
-#: src/nano.c:854
+#: src/nano.c:856
msgid "Show cursor in file browser"
msgstr "Приказује курзор у прегледачу датотека"
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:858
msgid "Show this help text and exit"
msgstr "Приказује овај текст помоћи и излази"
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:860
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Самостално увлачи нове редове"
-#: src/nano.c:859
+#: src/nano.c:861
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "Исеца од курзора до краја реда"
-#: src/nano.c:862
+#: src/nano.c:864
msgid "Show line numbers in front of the text"
msgstr "Приказује бројеве редова испред текста"
-#: src/nano.c:865
+#: src/nano.c:867
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr "Укључује коришћење миша"
-#: src/nano.c:867
+#: src/nano.c:869
msgid "Do not read the file (only write it)"
msgstr "Не чита датотеку (само је пише)"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:871
msgid "-o <dir>"
msgstr "-o [дир]"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:871
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr "--operatingdir=[дир]"
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:872
msgid "Set operating directory"
msgstr "Поставља радни директоријум"
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:874
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "Очувава тастере XON (^Q) и XOFF (^S)"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:876
msgid "-r <#cols>"
msgstr "-r [#стубац]"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:876
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr "--fill=[#стубац]"
-#: src/nano.c:875
+#: src/nano.c:877
msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
msgstr "Поставља тачку јаког прелома на ступцу бр. стубац"
-#: src/nano.c:879
+#: src/nano.c:881
msgid "-s <prog>"
msgstr "-s [програм]"
-#: src/nano.c:879
+#: src/nano.c:881
msgid "--speller=<prog>"
msgstr "--speller=[програм]"
-#: src/nano.c:880
+#: src/nano.c:882
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Укључује заменску проверу правописа"
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:884
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Сам чува при излазу, не пита"
-#: src/nano.c:884
+#: src/nano.c:886
msgid "Save a file by default in Unix format"
msgstr "Чува датотеку по основи у Јуникс запису"
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:888
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Режим прегледа (само за читање)"
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:890
msgid "Don't hard-wrap long lines"
msgstr "Не прелама јако дуге редове"
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:892
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "Не приказује два реда помоћи"
-#: src/nano.c:892
+#: src/nano.c:894
+msgid "Make Ctrl+Right stop at word ends"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:897
msgid "Enable suspension"
msgstr "Укључује обуставу"
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:899
msgid "Enable soft line wrapping"
msgstr "Укључује меко преламање редова"
-#: src/nano.c:906
+#: src/nano.c:911
#, c-format
msgid " GNU nano, version %s\n"
msgstr " Гнуов нано, издање %s\n"
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:914
#, c-format
msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n"
msgstr " © 2014—%s доприносиоци за нано\n"
-#: src/nano.c:910
+#: src/nano.c:915
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
msgstr " Е-пошта: nano@nano-editor.org\tВеб: http://nano-editor.org/"
-#: src/nano.c:911
+#: src/nano.c:916
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1867,263 +1871,268 @@ msgstr ""
"\n"
" Уграђене опције:"
-#: src/nano.c:1057
+#: src/nano.c:1062
msgid "No file name"
msgstr "Нема назива датотеке"
-#: src/nano.c:1059
+#: src/nano.c:1064
msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
msgstr ""
"Да сачувам измењену међумеморију? (Ако одговорите са „Не“ измене ће се "
"ОДБАЦИТИ.) "
-#: src/nano.c:1110
+#: src/nano.c:1115
#, c-format
-msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
-msgstr "Читам са стандардног улаза, ^C да прекинете\n"
+msgid "Reading from standard input; type ^D or ^D^D to finish.\n"
+msgstr ""
-#: src/nano.c:1137
+#: src/nano.c:1142
#, c-format
msgid "Failed to open stdin: %s"
msgstr "Нисам уепео да отворим стандардни улаз: %s"
-#: src/nano.c:1149
+#: src/nano.c:1155
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr "Не могу поново да отворим стандардни улаз са тастатуре, извините\n"
-#: src/nano.c:1218
+#: src/nano.c:1236
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Примих SIGHUP или SIGTERM\n"
-#: src/nano.c:1233
+#: src/nano.c:1243
+#, c-format
+msgid "Sorry! Nano crashed! Code: %d. Please report a bug.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:1259
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Користите „fg“ да се вратите у нано.\n"
-#: src/nano.c:1251
+#: src/nano.c:1277
msgid "Suspension is not enabled"
msgstr "Обустава није укључена"
-#: src/nano.c:1396
+#: src/nano.c:1422
msgid "enabled"
msgstr "укључено"
-#: src/nano.c:1396
+#: src/nano.c:1422
msgid "disabled"
msgstr "искључено"
-#: src/nano.c:1526
+#: src/nano.c:1552
msgid "Unbound key"
msgstr "Развежи тастер"
-#: src/nano.c:1529
+#: src/nano.c:1555
msgid "Unbindable key: M-["
msgstr "Несвезиви тастер: M-["
-#: src/nano.c:1531
+#: src/nano.c:1557
#, c-format
msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr "Развежи тастер: M-%c"
-#: src/nano.c:1533
+#: src/nano.c:1559
#, c-format
msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr "Развежи тастер: ^%c"
-#: src/nano.c:1535
+#: src/nano.c:1561
#, c-format
msgid "Unbound key: %c"
msgstr "Развежи тастер: %c"
-#: src/nano.c:2130 src/rcfile.c:1180
+#: src/nano.c:2151 src/rcfile.c:1181
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Тражена величина табулатора %s је неисправна"
-#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:1117
+#: src/nano.c:2228 src/rcfile.c:1118
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Тражена величина попуне %s је неисправна"
-#: src/nano.c:2255
+#: src/nano.c:2286
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Укуцајте „%s -h“ за списак доступних опција.\n"
-#: src/nano.c:2568 src/search.c:787
+#: src/nano.c:2599 src/search.c:787
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Неисправан број реда или ступца"
-#: src/nano.c:2612
+#: src/nano.c:2643
#, c-format
msgid "Mistakes in '%s'"
msgstr "Грешка у „%s“"
-#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the single-byte
-#. * starting letters of the translations for "Yes", "No", and "All".
-#. * Of each string, the first letter is shown in the help lines.
-#: src/prompt.c:665
+#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
+#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
+#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
+#: src/prompt.c:676
msgid "Yy"
msgstr "ДдDdYy"
-#: src/prompt.c:666
+#: src/prompt.c:677
msgid "Nn"
msgstr "НнNn"
-#: src/prompt.c:667
+#: src/prompt.c:678
msgid "Aa"
msgstr "АаАа"
-#: src/prompt.c:685
+#: src/prompt.c:697
msgid "Yes"
msgstr "Да"
-#: src/prompt.c:690
-msgid "All"
-msgstr "Све"
-
-#: src/prompt.c:695
+#: src/prompt.c:701
msgid "No"
msgstr "Не"
-#: src/rcfile.c:151
+#: src/prompt.c:706
+msgid "All"
+msgstr "Све"
+
+#: src/rcfile.c:152
#, c-format
msgid "Error in %s on line %zu: "
msgstr "Грешка у %s у %zu. реду: "
-#: src/rcfile.c:202
+#: src/rcfile.c:203
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "Аргумент „%s“ садржи недовршени знак \""
-#: src/rcfile.c:227 src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:741 src/rcfile.c:821
+#: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:742 src/rcfile.c:822
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Ниске регуларних израза морају почети и завршити се знаком \""
-#: src/rcfile.c:253 src/search.c:47
+#: src/rcfile.c:254 src/search.c:47
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Лош регуларни израз „%s“: %s"
-#: src/rcfile.c:272
+#: src/rcfile.c:273
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Недостаје назив синтаксе"
-#: src/rcfile.c:280
+#: src/rcfile.c:281
msgid "Unpaired quote in syntax name"
msgstr "Неупарени наводник у називу синтаксе"
-#: src/rcfile.c:292
+#: src/rcfile.c:293
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "Синтакса „none“ је резервисана"
-#: src/rcfile.c:323
+#: src/rcfile.c:324
msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions"
msgstr "Синтакса „default“ не прихвата проширења"
-#: src/rcfile.c:358
+#: src/rcfile.c:359
msgid "Missing key name"
msgstr "Недостаје назив тастера"
-#: src/rcfile.c:367 src/rcfile.c:378
+#: src/rcfile.c:368 src/rcfile.c:379
msgid "Key name is too short"
msgstr "Назив тастера је прекратак"
-#: src/rcfile.c:388
+#: src/rcfile.c:389
msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr "Назив тастера мора почети са ^, M, или F"
-#: src/rcfile.c:391
+#: src/rcfile.c:392
#, c-format
msgid "Key name %s is invalid"
msgstr "Назив тастера „%s“ је неисправан"
-#: src/rcfile.c:400
+#: src/rcfile.c:401
msgid "Must specify a function to bind the key to"
msgstr "Морате навести функцију за коју свезати тастер"
#. TRANSLATORS: Do not translate the word "all".
-#: src/rcfile.c:410
+#: src/rcfile.c:411
msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key"
msgstr "Морате навести изборник (или „all“) у коме свезати/развезати тастер"
-#: src/rcfile.c:428
+#: src/rcfile.c:429
#, c-format
msgid "Cannot map name \"%s\" to a function"
msgstr "Не могу да мапирам назив „%s“ ка функцији"
-#: src/rcfile.c:435
+#: src/rcfile.c:436
#, c-format
msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu"
msgstr "Не могу да мапирам назив „%s“ ка изборнику"
-#: src/rcfile.c:462
+#: src/rcfile.c:463
#, c-format
msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'"
msgstr "Функција „%s“ не постоји у изборнику „%s“"
-#: src/rcfile.c:471
+#: src/rcfile.c:472
#, c-format
msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound"
msgstr "Извините, ниска тастера „%s“ не може бити поново свезана"
-#: src/rcfile.c:571
+#: src/rcfile.c:572
#, c-format
msgid "Error expanding %s: %s"
msgstr "Грешка ширења „%s“: %s"
-#: src/rcfile.c:611
+#: src/rcfile.c:612
#, c-format
msgid "Color \"%s\" not understood"
msgstr "Нисам разумео боју „%s“"
-#: src/rcfile.c:624
+#: src/rcfile.c:625
msgid "A background color cannot be bright"
msgstr "Боја позадине не може бити светла"
-#: src/rcfile.c:653 src/rcfile.c:793 src/rcfile.c:853
+#: src/rcfile.c:654 src/rcfile.c:794 src/rcfile.c:854
#, c-format
msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command"
msgstr "Наредба „%s“ захтева да јој претходи наредба „syntax“"
-#: src/rcfile.c:659
+#: src/rcfile.c:660
msgid "Missing color name"
msgstr "Недостаје назив боје"
-#: src/rcfile.c:669 src/rcfile.c:805
+#: src/rcfile.c:670 src/rcfile.c:806
#, c-format
msgid "Missing regex string after '%s' command"
msgstr "Недостаје ниска регуларног израза након наредбе „%s“"
-#: src/rcfile.c:700 src/rcfile.c:751
+#: src/rcfile.c:701 src/rcfile.c:752
msgid "Empty regex string"
msgstr "Празна ниска регуларног израза"
-#: src/rcfile.c:735
+#: src/rcfile.c:736
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "„start=“ захтева и одговарајући „end=“"
-#: src/rcfile.c:800
+#: src/rcfile.c:801
#, c-format
msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes"
msgstr "Синтакса „default“ не прихвата регуларне изразе „%s“"
-#: src/rcfile.c:858
+#: src/rcfile.c:859
#, c-format
msgid "Missing argument after '%s'"
msgstr "Недостаје аргумент након „%s“"
-#: src/rcfile.c:868
+#: src/rcfile.c:869
#, c-format
msgid "Argument of '%s' lacks closing \""
msgstr "Аргументу „%s“ недостаје затварајући \""
-#: src/rcfile.c:896
+#: src/rcfile.c:897
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n"
msgstr "Кобна грешка: нема мапираних тастера за функцију „%s“. Излазим.\n"
-#: src/rcfile.c:898
+#: src/rcfile.c:899
#, c-format
msgid ""
"If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n"
@@ -2131,58 +2140,58 @@ msgstr ""
"Ако је потребно, користите нано са опцијом „-I“ да дотерате ваша подешавања "
"нанорц-а.\n"
-#: src/rcfile.c:953
+#: src/rcfile.c:954
#, c-format
msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend"
msgstr "Не могу да нађем синтаксу „%s“ за ширење"
-#: src/rcfile.c:975 src/rcfile.c:1190
+#: src/rcfile.c:976 src/rcfile.c:1191
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "Синтакса „%s“ нема наредбе боје"
-#: src/rcfile.c:1006
+#: src/rcfile.c:1007
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "Наредба „%s“ није дозвољена у укљученој датотеци"
-#: src/rcfile.c:1021
+#: src/rcfile.c:1022
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Нисам разумео наредбу „%s“"
-#: src/rcfile.c:1033
+#: src/rcfile.c:1034
msgid "Missing option"
msgstr "Недостаје опција"
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1048
#, c-format
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "Непозната опција „%s“"
-#: src/rcfile.c:1060
+#: src/rcfile.c:1061
#, c-format
msgid "Cannot unset option \"%s\""
msgstr "Не могу да расподесим опцију „%s“"
-#: src/rcfile.c:1072
+#: src/rcfile.c:1073
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "Опција „%s“ захтева аргумент"
-#: src/rcfile.c:1088
+#: src/rcfile.c:1089
msgid "Argument is not a valid multibyte string"
msgstr "Аргумент није исправна вишебитна ниска"
-#: src/rcfile.c:1129 src/rcfile.c:1150 src/rcfile.c:1157
+#: src/rcfile.c:1130 src/rcfile.c:1151 src/rcfile.c:1158
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Потребни су не-празни знаци"
-#: src/rcfile.c:1136
+#: src/rcfile.c:1137
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Потребна су два знака једног-ступца"
-#: src/rcfile.c:1265
+#: src/rcfile.c:1266
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Ја не могу да нађем мој лични директоријум! Бре, брате!"
@@ -2536,51 +2545,54 @@ msgstr "Измењено"
msgid "View"
msgstr "Преглед"
-#: src/winio.c:2183
+#: src/winio.c:2184
msgid "Further warnings were suppressed"
msgstr "Будућа упозорења су потиснута"
-#: src/winio.c:3358
+#: src/winio.c:3359
#, c-format
msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)"
msgstr "ред %zd/%zd (%d%%), стубац %zu/%zu (%d%%), знак %zu/%zu (%d%%)"
-#: src/winio.c:3556
+#: src/winio.c:3557
msgid "The nano text editor"
msgstr "Уређивач текста нано"
-#: src/winio.c:3557
+#: src/winio.c:3558
msgid "version"
msgstr "издање"
-#: src/winio.c:3558
+#: src/winio.c:3559
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Припремили:"
-#: src/winio.c:3559
+#: src/winio.c:3560
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Посебно се захваљујемо:"
-#: src/winio.c:3560
+#: src/winio.c:3561
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "Задужбини слободног софтвера"
-#: src/winio.c:3561
+#: src/winio.c:3562
msgid "the many translators and the TP"
msgstr "многим преводиоцима и ТП-у"
-#: src/winio.c:3562
+#: src/winio.c:3563
msgid "For ncurses:"
msgstr "За ен-курсис:"
-#: src/winio.c:3563
+#: src/winio.c:3564
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "и свима осталима које смо пропустили..."
-#: src/winio.c:3564
+#: src/winio.c:3565
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Хвала вам што користите нано!"
+#~ msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
+#~ msgstr "Читам са стандардног улаза, ^C да прекинете\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
#~ "to the preferred location (%s) but encountered an error: %s"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.9.0-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-27 11:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-15 09:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-20 19:01+0100\n"
"Last-Translator: Josef Andersson <l10nl18nsweja@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -32,8 +32,8 @@ msgstr "Det går inte att öppna katalog: %s"
msgid "Go To Directory"
msgstr "Gå till katalog"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:695 src/files.c:1074 src/files.c:2088
-#: src/nano.c:1072 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:693 src/files.c:1074 src/files.c:2088
+#: src/nano.c:1077 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718
#: src/search.c:770 src/text.c:3033 src/text.c:3214
msgid "Cancelled"
msgstr "Avbruten"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Kan inte gå upp en katalog"
#: src/browser.c:287 src/files.c:965 src/files.c:971 src/files.c:1609
#: src/files.c:1726 src/files.c:1767 src/files.c:1787 src/files.c:1899
-#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:536 src/rcfile.c:1222
+#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1223
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Fel vid inläsning av %s: %s"
@@ -81,15 +81,15 @@ msgstr "(enorm)"
msgid "Search"
msgstr "Sök"
-#: src/browser.c:725 src/browser.c:730 src/search.c:280
+#: src/browser.c:723 src/browser.c:728 src/search.c:280
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Sökningen började om från början"
-#: src/browser.c:741 src/search.c:415
+#: src/browser.c:739 src/search.c:415
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Detta är enda förekomsten"
-#: src/browser.c:786 src/search.c:354
+#: src/browser.c:784 src/search.c:354
msgid "No current search pattern"
msgstr "Inget aktuellt sökmönster"
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Filen %s redigeras (av %s med %s, PID %s); fortsätt?"
msgid "Can't read file from outside of %s"
msgstr "Det går inte att läsa fil från utanför %s"
-#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:515
+#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:516
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" är en katalog"
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "Ny fil"
msgid "File \"%s\" not found"
msgstr "Filen \"%s\" kunde inte hittas"
-#: src/files.c:956 src/rcfile.c:516
+#: src/files.c:956 src/rcfile.c:517
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" är en enhetsfil"
@@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Kan inte skriva utanför %s"
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Fel vid skrivning av säkerhetskopian %s: %s"
-#: src/files.c:1646 src/nano.c:654
+#: src/files.c:1646 src/nano.c:656
msgid "Too many backup files?"
msgstr "För många säkerhetskopierade filer?"
@@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "Starta formaterare, om tillgänglig"
msgid "Get Help"
msgstr "Få hjälp"
-#: src/global.c:690 src/prompt.c:698
+#: src/global.c:690 src/prompt.c:710
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
@@ -1545,7 +1545,7 @@ msgstr "Funktionen är inaktiverad i begränsat läge"
msgid "Help is not available"
msgstr "Hjälp är inte tillgängligt"
-#: src/nano.c:648
+#: src/nano.c:650
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1554,7 +1554,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Bufferten skrevs till %s\n"
-#: src/nano.c:650
+#: src/nano.c:652
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1563,7 +1563,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Bufferten skrevs inte till %s: %s\n"
-#: src/nano.c:653
+#: src/nano.c:655
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1572,7 +1572,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Bufferten skrevs inte: %s\n"
-#: src/nano.c:766
+#: src/nano.c:768
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n"
@@ -1583,7 +1583,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.
#. * It's best to keep its lines within 80 characters.
-#: src/nano.c:769
+#: src/nano.c:771
#, c-format
msgid ""
"To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n"
@@ -1592,7 +1592,7 @@ msgstr ""
"För att placera markören på en specifik rad i en fil, ange radnummer med\n"
"ett ”+” före filnamnet. Kolumnnumret kan sedan läggas till efter ett komma.\n"
-#: src/nano.c:771
+#: src/nano.c:773
#, c-format
msgid ""
"When a filename is '-', nano reads data from standard input.\n"
@@ -1601,273 +1601,277 @@ msgstr ""
"När ett filnamn är ”-” läser nano data från standard in.\n"
"\n"
-#: src/nano.c:772
+#: src/nano.c:774
#, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr "Flagga\t\tLång GNU-flagga\t\tBetydelse\n"
#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
#. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters.
-#: src/nano.c:777
+#: src/nano.c:779
msgid "Enable smart home key"
msgstr "Aktivera smart hemtangent"
-#: src/nano.c:779
+#: src/nano.c:781
msgid "Save backups of existing files"
msgstr "Spara säkerhetskopior av befintliga filer"
-#: src/nano.c:780
+#: src/nano.c:782
msgid "-C <dir>"
msgstr "-C <kat>"
-#: src/nano.c:780
+#: src/nano.c:782
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr "--backupdir=<kat>"
-#: src/nano.c:781
+#: src/nano.c:783
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr "Katalog för att spara unika säkerhetskopior"
-#: src/nano.c:784
+#: src/nano.c:786
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr "Använd fet stil istället för omvänd videotext"
-#: src/nano.c:786
+#: src/nano.c:788
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr "Konvertera angivna tabulatorer till blanksteg"
-#: src/nano.c:791
+#: src/nano.c:793
msgid "Read a file into a new buffer by default"
msgstr "Läs en fil till en ny buffert som standard"
-#: src/nano.c:794
+#: src/nano.c:796
msgid "Use (vim-style) lock files"
msgstr "Använd låsfiler (i vim-stil)"
-#: src/nano.c:799
+#: src/nano.c:801
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "Logga och läs stränghistorik för sök/ersätt"
-#: src/nano.c:803
+#: src/nano.c:805
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "Titta inte i nanorc-filer"
-#: src/nano.c:806
+#: src/nano.c:808
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr "Ta hand om förvirringsproblemet med numeriska tangentbordet"
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:810
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr "Lägg inte till nya rader på slutet av filer"
-#: src/nano.c:811
+#: src/nano.c:813
msgid "Trim tail spaces when hard-wrapping"
msgstr ""
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:817
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Konvertera inte filer från DOS/Mac-format"
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:819
msgid "Use one more line for editing"
msgstr "Använd en rad till för redigering"
-#: src/nano.c:821
+#: src/nano.c:823
msgid "Log & read location of cursor position"
msgstr "Logga & läs plats för markörposition"
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:826
msgid "-Q <str>"
msgstr "-Q <str>"
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:826
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr "--quotestr=<str>"
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:826
msgid "Quoting string"
msgstr "Citatsträng"
-#: src/nano.c:827
+#: src/nano.c:829
msgid "Restricted mode"
msgstr "Begränsat läge"
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:831
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
msgstr "Rulla efter rad istället för halvskärm"
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:833
msgid "-T <#cols>"
msgstr "-T <kolumner>"
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:833
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr "--tabsize=<kolumner>"
-#: src/nano.c:832
+#: src/nano.c:834
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr "Ställ in bredden på ett tabbsteg till antal kolumner"
-#: src/nano.c:833
+#: src/nano.c:835
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr "Gör en snabb rensning av statusraden"
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:836
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Skriv ut versionsinformation och avsluta"
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:839
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr "Identifiera ordgränsen mer noggrant"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:840
msgid "-X <str>"
msgstr "-X <str>"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:840
msgid "--wordchars=<str>"
msgstr "--wordchars=<str>"
-#: src/nano.c:839
+#: src/nano.c:841
msgid "Which other characters are word parts"
msgstr "Vilka andra tecken är orddelar"
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:845
msgid "-Y <name>"
msgstr "-Y <name>"
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:845
msgid "--syntax=<name>"
msgstr "--syntax=<name>"
-#: src/nano.c:844
+#: src/nano.c:846
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr "Syntaxdefinition att använda för färger"
-#: src/nano.c:847
+#: src/nano.c:849
msgid "When soft-wrapping, do it at whitespace"
msgstr "Radbryt vid mellanslag"
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:851
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Visa markörposition hela tiden"
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:853
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr "Fixa förvirringsproblemet med Backsteg/Delete"
-#: src/nano.c:854
+#: src/nano.c:856
msgid "Show cursor in file browser"
msgstr "Visa markör i filbläddraren"
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:858
msgid "Show this help text and exit"
msgstr "Visa denna hjälptext och avsluta"
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:860
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Dra automatiskt in nya rader"
-#: src/nano.c:859
+#: src/nano.c:861
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "Klipp ut från markören till slutet på raden"
-#: src/nano.c:862
+#: src/nano.c:864
msgid "Show line numbers in front of the text"
msgstr "Visa radnummer före texten"
-#: src/nano.c:865
+#: src/nano.c:867
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr "Aktivera användning av musen"
-#: src/nano.c:867
+#: src/nano.c:869
msgid "Do not read the file (only write it)"
msgstr "Läs inte filen (skriv den bara)"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:871
msgid "-o <dir>"
msgstr "-o <kat>"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:871
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr "--operatingdir=<kat>"
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:872
msgid "Set operating directory"
msgstr "Ställ in arbetskatalog"
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:874
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "Bevara XON (^Q)- och XOFF (^S)-tangenter"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:876
msgid "-r <#cols>"
msgstr "-r <kolumner>"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:876
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr "--fill=<kolumner>"
-#: src/nano.c:875
+#: src/nano.c:877
msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
msgstr "Ställ in fast radbryt-punkt vid kolumnen #cols"
-#: src/nano.c:879
+#: src/nano.c:881
msgid "-s <prog>"
msgstr "-s <prog>"
-#: src/nano.c:879
+#: src/nano.c:881
msgid "--speller=<prog>"
msgstr "--speller=<prog>"
-#: src/nano.c:880
+#: src/nano.c:882
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Använd alternativ stavningskontroll"
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:884
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Spara automatiskt vid avslut, fråga inte"
-#: src/nano.c:884
+#: src/nano.c:886
msgid "Save a file by default in Unix format"
msgstr "Spara som standard en fil i Unix-format"
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:888
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Visningsläge (skrivskyddat)"
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:890
msgid "Don't hard-wrap long lines"
msgstr "Använd inte fast radbryt för långa rader"
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:892
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "Visa inte de två hjälpraderna"
-#: src/nano.c:892
+#: src/nano.c:894
+msgid "Make Ctrl+Right stop at word ends"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:897
msgid "Enable suspension"
msgstr "Använd vänteläge"
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:899
msgid "Enable soft line wrapping"
msgstr "Aktivera mjuk radbrytning"
-#: src/nano.c:906
+#: src/nano.c:911
#, c-format
msgid " GNU nano, version %s\n"
msgstr " GNU nano, version %s\n"
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:914
#, c-format
msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n"
msgstr " (C) 2014-%s nanos skapare\n"
-#: src/nano.c:910
+#: src/nano.c:915
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
msgstr " E-post: nano@nano-editor.org\tHemsida: https://nano-editor.org/"
-#: src/nano.c:911
+#: src/nano.c:916
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1876,264 +1880,269 @@ msgstr ""
"\n"
" Kompileringsflaggor:"
-#: src/nano.c:1057
+#: src/nano.c:1062
msgid "No file name"
msgstr "Inget filnamn"
-#: src/nano.c:1059
+#: src/nano.c:1064
msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
msgstr ""
"Spara ändrad buffert? (Att svara \"Nej\" kommer att FÖRKASTA ändringar.) "
-#: src/nano.c:1110
+#: src/nano.c:1115
#, c-format
-msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
-msgstr "Läser från stdin, ^C för att avbryta\n"
+msgid "Reading from standard input; type ^D or ^D^D to finish.\n"
+msgstr ""
-#: src/nano.c:1137
+#: src/nano.c:1142
#, c-format
msgid "Failed to open stdin: %s"
msgstr "Misslyckades med att öppna stdin: %s"
-#: src/nano.c:1149
+#: src/nano.c:1155
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr "Kunde inte återöppna stdin från tangentbordet\n"
-#: src/nano.c:1218
+#: src/nano.c:1236
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Mottog SIGHUP eller SIGTERM\n"
-#: src/nano.c:1233
+#: src/nano.c:1243
+#, c-format
+msgid "Sorry! Nano crashed! Code: %d. Please report a bug.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:1259
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Använd \"fg\" för att återvända till nano.\n"
-#: src/nano.c:1251
+#: src/nano.c:1277
msgid "Suspension is not enabled"
msgstr "Vänteläge är inte aktiverat"
-#: src/nano.c:1396
+#: src/nano.c:1422
msgid "enabled"
msgstr "aktiverad"
-#: src/nano.c:1396
+#: src/nano.c:1422
msgid "disabled"
msgstr "inaktiverad"
-#: src/nano.c:1526
+#: src/nano.c:1552
msgid "Unbound key"
msgstr "Obunden tangent"
-#: src/nano.c:1529
+#: src/nano.c:1555
msgid "Unbindable key: M-["
msgstr "Obindbar tangent:M-["
-#: src/nano.c:1531
+#: src/nano.c:1557
#, c-format
msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr "Obunden tangent:M-%c"
-#: src/nano.c:1533
+#: src/nano.c:1559
#, c-format
msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr "Obunden tangent:^%c"
-#: src/nano.c:1535
+#: src/nano.c:1561
#, c-format
msgid "Unbound key: %c"
msgstr "Obunden tangent:%c"
-#: src/nano.c:2130 src/rcfile.c:1180
+#: src/nano.c:2151 src/rcfile.c:1181
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Begärd tabulatorstorlek \"%s\" är ogiltig"
-#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:1117
+#: src/nano.c:2228 src/rcfile.c:1118
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Begärd fyllningsstorlek \"%s\" är ogiltig"
-#: src/nano.c:2255
+#: src/nano.c:2286
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Skriv ”%s -h” för en lista över tillgängliga flaggor.\n"
-#: src/nano.c:2568 src/search.c:787
+#: src/nano.c:2599 src/search.c:787
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Ogiltigt rad- eller kolumnnummer"
-#: src/nano.c:2612
+#: src/nano.c:2643
#, c-format
msgid "Mistakes in '%s'"
msgstr "Misstag i ”%s”"
-#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the single-byte
-#. * starting letters of the translations for "Yes", "No", and "All".
-#. * Of each string, the first letter is shown in the help lines.
-#: src/prompt.c:665
+#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
+#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
+#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
+#: src/prompt.c:676
msgid "Yy"
msgstr "JjYy"
-#: src/prompt.c:666
+#: src/prompt.c:677
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
-#: src/prompt.c:667
+#: src/prompt.c:678
msgid "Aa"
msgstr "Aa"
-#: src/prompt.c:685
+#: src/prompt.c:697
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: src/prompt.c:690
-msgid "All"
-msgstr "Alla"
-
-#: src/prompt.c:695
+#: src/prompt.c:701
msgid "No"
msgstr "Nej"
-#: src/rcfile.c:151
+#: src/prompt.c:706
+msgid "All"
+msgstr "Alla"
+
+#: src/rcfile.c:152
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in %s on line %zu: "
msgstr "Fel i %s på rad %lu: "
-#: src/rcfile.c:202
+#: src/rcfile.c:203
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "Argumentet \"%s\" har ett oavslutat \""
-#: src/rcfile.c:227 src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:741 src/rcfile.c:821
+#: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:742 src/rcfile.c:822
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Strängar med reguljära uttryck måste börja och sluta med ett \"-tecken"
-#: src/rcfile.c:253 src/search.c:47
+#: src/rcfile.c:254 src/search.c:47
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Felaktigt reguljärt uttryck \"%s\": %s"
-#: src/rcfile.c:272
+#: src/rcfile.c:273
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Syntaxnamn saknas"
-#: src/rcfile.c:280
+#: src/rcfile.c:281
#, fuzzy
msgid "Unpaired quote in syntax name"
msgstr "Syntaxnamn saknas"
-#: src/rcfile.c:292
+#: src/rcfile.c:293
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "Syntaxen \"none\" är reserverad"
-#: src/rcfile.c:323
+#: src/rcfile.c:324
msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions"
msgstr "Syntaxen \"default\" accepterar inte utökningar"
-#: src/rcfile.c:358
+#: src/rcfile.c:359
msgid "Missing key name"
msgstr "Saknar tangentnamn"
-#: src/rcfile.c:367 src/rcfile.c:378
+#: src/rcfile.c:368 src/rcfile.c:379
msgid "Key name is too short"
msgstr "Tangentnamnet är för kort"
-#: src/rcfile.c:388
+#: src/rcfile.c:389
msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr "Tangentnamnet måste börja med ”^”, ”M” eller ”F”"
-#: src/rcfile.c:391
+#: src/rcfile.c:392
#, c-format
msgid "Key name %s is invalid"
msgstr "Tangentnamnet \"%s\" är ogiltigt"
-#: src/rcfile.c:400
+#: src/rcfile.c:401
msgid "Must specify a function to bind the key to"
msgstr "Måste ange en funktion att binda tangenten till"
#. TRANSLATORS: Do not translate the word "all".
-#: src/rcfile.c:410
+#: src/rcfile.c:411
msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key"
msgstr "Måste ange en meny (eller \"all\") för att ändra bindning för tangent"
-#: src/rcfile.c:428
+#: src/rcfile.c:429
#, c-format
msgid "Cannot map name \"%s\" to a function"
msgstr "Kan inte mappa namnet ”%s” till en funktion"
-#: src/rcfile.c:435
+#: src/rcfile.c:436
#, c-format
msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu"
msgstr "Kan inte mappa namnet ”%s” till en meny"
-#: src/rcfile.c:462
+#: src/rcfile.c:463
#, c-format
msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'"
msgstr "Funktionen ”%s” existerar inte i meny ”%s”"
-#: src/rcfile.c:471
+#: src/rcfile.c:472
#, c-format
msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound"
msgstr "Tangentnedtryckningen ”%s” kan inte bindas om"
-#: src/rcfile.c:571
+#: src/rcfile.c:572
#, c-format
msgid "Error expanding %s: %s"
msgstr "Fel vid utökning av %s: %s"
-#: src/rcfile.c:611
+#: src/rcfile.c:612
#, fuzzy, c-format
msgid "Color \"%s\" not understood"
msgstr "Förstår inte kommandot \"%s\""
-#: src/rcfile.c:624
+#: src/rcfile.c:625
msgid "A background color cannot be bright"
msgstr "En bakgrundsfärg kan inte vara ljus"
-#: src/rcfile.c:653 src/rcfile.c:793 src/rcfile.c:853
+#: src/rcfile.c:654 src/rcfile.c:794 src/rcfile.c:854
#, c-format
msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command"
msgstr "Ett ”%s”-kommando kräver ett föregående ”syntax”-kommando"
-#: src/rcfile.c:659
+#: src/rcfile.c:660
msgid "Missing color name"
msgstr "Färgnamn saknas"
-#: src/rcfile.c:669 src/rcfile.c:805
+#: src/rcfile.c:670 src/rcfile.c:806
#, c-format
msgid "Missing regex string after '%s' command"
msgstr "Saknar regex-sträng efter ”%s”-kommando"
-#: src/rcfile.c:700 src/rcfile.c:751
+#: src/rcfile.c:701 src/rcfile.c:752
msgid "Empty regex string"
msgstr "Tom sträng för reguljärt uttryck"
-#: src/rcfile.c:735
+#: src/rcfile.c:736
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" kräver ett motsvarande \"end=\""
-#: src/rcfile.c:800
+#: src/rcfile.c:801
#, c-format
msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes"
msgstr "Syntaxen \"default\" accepterar inte reguljära uttryck som ”%s”"
-#: src/rcfile.c:858
+#: src/rcfile.c:859
#, c-format
msgid "Missing argument after '%s'"
msgstr "Saknar argument efter ”%s”"
-#: src/rcfile.c:868
+#: src/rcfile.c:869
#, c-format
msgid "Argument of '%s' lacks closing \""
msgstr "Argumentet \"%s\" har ett oavslutat \""
-#: src/rcfile.c:896
+#: src/rcfile.c:897
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n"
msgstr ""
"Allvarligt fel: Inga tangenter mappade för funktionen \"%s\". Avslutar.\n"
-#: src/rcfile.c:898
+#: src/rcfile.c:899
#, c-format
msgid ""
"If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n"
@@ -2141,58 +2150,58 @@ msgstr ""
"Om det behövs, använd nano med flaggan -I för att justera dina nanorc-"
"inställningar.\n"
-#: src/rcfile.c:953
+#: src/rcfile.c:954
#, c-format
msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend"
msgstr "Kunde inte hitta syntax %s att utöka"
-#: src/rcfile.c:975 src/rcfile.c:1190
+#: src/rcfile.c:976 src/rcfile.c:1191
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "Syntax \"%s\" har inga färgkommandon"
-#: src/rcfile.c:1006
+#: src/rcfile.c:1007
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "Kommandot \"%s\" tillåts inte i inkluderad fil"
-#: src/rcfile.c:1021
+#: src/rcfile.c:1022
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Förstår inte kommandot \"%s\""
-#: src/rcfile.c:1033
+#: src/rcfile.c:1034
msgid "Missing option"
msgstr "Saknad flagga"
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1048
#, c-format
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "Okänd flagga \"%s\""
-#: src/rcfile.c:1060
+#: src/rcfile.c:1061
#, c-format
msgid "Cannot unset option \"%s\""
msgstr "Kan inte bort flaggan \"%s\""
-#: src/rcfile.c:1072
+#: src/rcfile.c:1073
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "Flaggan \"%s\" kräver ett argument"
-#: src/rcfile.c:1088
+#: src/rcfile.c:1089
msgid "Argument is not a valid multibyte string"
msgstr "Argument är inte en giltig flerbytesträng"
-#: src/rcfile.c:1129 src/rcfile.c:1150 src/rcfile.c:1157
+#: src/rcfile.c:1130 src/rcfile.c:1151 src/rcfile.c:1158
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Icke-blanktecken krävs"
-#: src/rcfile.c:1136
+#: src/rcfile.c:1137
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Två enkel-kolumntecken krävs"
-#: src/rcfile.c:1265
+#: src/rcfile.c:1266
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Jag kan inte hitta min hemkatalog! Buhu!"
@@ -2542,48 +2551,48 @@ msgstr "Ändrad"
msgid "View"
msgstr "Visa"
-#: src/winio.c:2183
+#: src/winio.c:2184
msgid "Further warnings were suppressed"
msgstr "Ytterligare varningar doldes"
-#: src/winio.c:3358
+#: src/winio.c:3359
#, fuzzy, c-format
msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)"
msgstr "rad %ld/%ld (%d%%), kolumn %lu/%lu (%d%%), tecken %lu/%lu (%d%%)"
-#: src/winio.c:3556
+#: src/winio.c:3557
msgid "The nano text editor"
msgstr "Textredigeraren nano"
-#: src/winio.c:3557
+#: src/winio.c:3558
msgid "version"
msgstr "version"
-#: src/winio.c:3558
+#: src/winio.c:3559
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Presenteras av:"
-#: src/winio.c:3559
+#: src/winio.c:3560
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Ytterligare tack till:"
-#: src/winio.c:3560
+#: src/winio.c:3561
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "Free Software Foundation"
-#: src/winio.c:3561
+#: src/winio.c:3562
msgid "the many translators and the TP"
msgstr "de många översättarna och TP"
-#: src/winio.c:3562
+#: src/winio.c:3563
msgid "For ncurses:"
msgstr "För ncurses:"
-#: src/winio.c:3563
+#: src/winio.c:3564
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "och alla andra som vi har glömt…"
-#: src/winio.c:3564
+#: src/winio.c:3565
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Tack för att du använder nano!"
@@ -2596,6 +2605,9 @@ msgstr "Tack för att du använder nano!"
#~ msgid "Unindent the current line"
#~ msgstr "Ångra indragning av aktuell rad"
+#~ msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
+#~ msgstr "Läser från stdin, ^C för att avbryta\n"
+
#~ msgid "A syntax name must be quoted"
#~ msgstr "Ett syntaxnamn måste vara citerat"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
@@ -6,10 +6,10 @@
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano-2.9.5-pre1\n"
+"Project-Id-Version: nano-2.9.7-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-27 11:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-23 14:10+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-15 09:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-10 16:44+0300\n"
"Last-Translator: Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: tr\n"
@@ -30,8 +30,8 @@ msgstr "Dizin açılamıyor: %s"
msgid "Go To Directory"
msgstr "Dizine Git"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:695 src/files.c:1074 src/files.c:2088
-#: src/nano.c:1072 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:693 src/files.c:1074 src/files.c:2088
+#: src/nano.c:1077 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718
#: src/search.c:770 src/text.c:3033 src/text.c:3214
msgid "Cancelled"
msgstr "İptal edildi"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Bir üst dizine geçilemiyor"
#: src/browser.c:287 src/files.c:965 src/files.c:971 src/files.c:1609
#: src/files.c:1726 src/files.c:1767 src/files.c:1787 src/files.c:1899
-#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:536 src/rcfile.c:1222
+#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1223
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Okuma hatası %s: %s"
@@ -79,15 +79,15 @@ msgstr "(büyük)"
msgid "Search"
msgstr "Ara"
-#: src/browser.c:725 src/browser.c:730 src/search.c:280
+#: src/browser.c:723 src/browser.c:728 src/search.c:280
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Arama Döngülendi"
-#: src/browser.c:741 src/search.c:415
+#: src/browser.c:739 src/search.c:415
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Bu tek olaydır"
-#: src/browser.c:786 src/search.c:354
+#: src/browser.c:784 src/search.c:354
msgid "No current search pattern"
msgstr "Geçerli bir arama deseni yok"
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "%s dosyası düzenlenmiştir (%s ile %s, PID %s tarafından); sürekli m
msgid "Can't read file from outside of %s"
msgstr "%s'in dışında dosyayı dışarıdan okuyamaz"
-#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:515
+#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:516
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" bir dizindir"
@@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "Yeni Dosya"
msgid "File \"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" dosyası bulunamadı"
-#: src/files.c:956 src/rcfile.c:516
+#: src/files.c:956 src/rcfile.c:517
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" bir aygıt dosyasıdır"
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "%s'in dışına yazılamaz"
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "%s yedek dosyası yazılırken hata oluştu: %s"
-#: src/files.c:1646 src/nano.c:654
+#: src/files.c:1646 src/nano.c:656
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Çok fazla yedek dosyası?"
@@ -815,7 +815,7 @@ msgstr "Mevcutsa biçimlendiriciyi uygula"
msgid "Get Help"
msgstr "Yardım Al"
-#: src/global.c:690 src/prompt.c:698
+#: src/global.c:690 src/prompt.c:710
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
@@ -1523,7 +1523,7 @@ msgstr "Bu fonksiyon kısıtlı kipte geçersizdir"
msgid "Help is not available"
msgstr "Yardım kullanılabilir değil"
-#: src/nano.c:648
+#: src/nano.c:650
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1532,7 +1532,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Arabellek %s olarak yazıldı\n"
-#: src/nano.c:650
+#: src/nano.c:652
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1541,7 +1541,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Arabellek %s'ye yazılamadı: %s\n"
-#: src/nano.c:653
+#: src/nano.c:655
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1550,7 +1550,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Arabellek yazılamadı: %s\n"
-#: src/nano.c:766
+#: src/nano.c:768
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n"
@@ -1561,7 +1561,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.
#. * It's best to keep its lines within 80 characters.
-#: src/nano.c:769
+#: src/nano.c:771
#, c-format
msgid ""
"To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n"
@@ -1571,7 +1571,7 @@ msgstr ""
"dosya adından\n"
"önce '+' ile koyun. Sütun numarası bir virgülden sonra eklenebilir.\n"
-#: src/nano.c:771
+#: src/nano.c:773
#, c-format
msgid ""
"When a filename is '-', nano reads data from standard input.\n"
@@ -1580,273 +1580,277 @@ msgstr ""
"Nezaman bir dosya adı '-', nano veriyi standart girdiden okur.\n"
"\n"
-#: src/nano.c:772
+#: src/nano.c:774
#, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr "Seçenek\t\tGNU uzun seçenek\t\tAnlamı\n"
#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
#. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters.
-#: src/nano.c:777
+#: src/nano.c:779
msgid "Enable smart home key"
msgstr "Akıllı ev tuşunu etkinleştir"
-#: src/nano.c:779
+#: src/nano.c:781
msgid "Save backups of existing files"
msgstr "Var olan dosyaların yedeklerini kaydet"
-#: src/nano.c:780
+#: src/nano.c:782
msgid "-C <dir>"
msgstr "-C <dir>"
-#: src/nano.c:780
+#: src/nano.c:782
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr "--backupdir=<dir>"
-#: src/nano.c:781
+#: src/nano.c:783
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr "Benzersiz yedek dosyalarını kaydetmek için dizin"
-#: src/nano.c:784
+#: src/nano.c:786
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr "Ters video metni yerine kalın kullan"
-#: src/nano.c:786
+#: src/nano.c:788
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr "Yazılan sekmeleri boşluklara dönüştür"
-#: src/nano.c:791
+#: src/nano.c:793
msgid "Read a file into a new buffer by default"
msgstr "Varsayılan olarak dosyayı yeni bir tampona oku"
-#: src/nano.c:794
+#: src/nano.c:796
msgid "Use (vim-style) lock files"
msgstr "Kilit dosyaları (vim biçemi) kullan"
-#: src/nano.c:799
+#: src/nano.c:801
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "Metin arama/değiştirme geçmişini oku & günlükle"
-#: src/nano.c:803
+#: src/nano.c:805
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "nanorc dosyalarına bakma"
-#: src/nano.c:806
+#: src/nano.c:808
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr "Sayısal tuş karmaşıklığı sorununu çöz"
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:810
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr "Dosya sonlarına yeni satırlar ekleme"
-#: src/nano.c:811
+#: src/nano.c:813
msgid "Trim tail spaces when hard-wrapping"
msgstr "Sabit-sarma yaparken kuyruk boşluklarını kırp"
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:817
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Dosyalaro DOS/Mac biçiminden dönüştürme"
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:819
msgid "Use one more line for editing"
msgstr "Düzenlemek için bir satır daha kullan"
-#: src/nano.c:821
+#: src/nano.c:823
msgid "Log & read location of cursor position"
msgstr "İmleç konumunun konumunu tut ve oku"
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:826
msgid "-Q <str>"
msgstr "-Q <str>"
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:826
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr "--quotestr=<str>"
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:826
msgid "Quoting string"
msgstr "Dizge alıntılama"
-#: src/nano.c:827
+#: src/nano.c:829
msgid "Restricted mode"
msgstr "Sınırlı mod"
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:831
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
msgstr "Yarım ekran yerine satır kaydır"
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:833
msgid "-T <#cols>"
msgstr "-T <#cols>"
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:833
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr "--tabsize=<#cols>"
-#: src/nano.c:832
+#: src/nano.c:834
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr "Bir sekme genişliğini #süt sütuna ayarla"
-#: src/nano.c:833
+#: src/nano.c:835
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr "Hızlı durum çubuğu boşaltması yap"
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:836
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Sürüm bilgisini yaz ve çık"
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:839
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr "Kelime sınırlarını daha isabetli algıla"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:840
msgid "-X <str>"
msgstr "-X <dizge>"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:840
msgid "--wordchars=<str>"
msgstr "--wordchars=<dizge>"
-#: src/nano.c:839
+#: src/nano.c:841
msgid "Which other characters are word parts"
msgstr "Hangi diğer karakterler kelime bölümleri"
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:845
msgid "-Y <name>"
msgstr "-Y <isim>"
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:845
msgid "--syntax=<name>"
msgstr "--syntax=<isim>"
-#: src/nano.c:844
+#: src/nano.c:846
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr "Renklendirmek için sözdizimi tanımı"
-#: src/nano.c:847
+#: src/nano.c:849
msgid "When soft-wrapping, do it at whitespace"
msgstr "Ne zaman yumuşak-kaydırma, onu boşluk yap"
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:851
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "İmleç pozisyonunu daimi göster"
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:853
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr "Backspace/Delete karışıklığını düzelt"
-#: src/nano.c:854
+#: src/nano.c:856
msgid "Show cursor in file browser"
msgstr "Dosya tarayıcısında imleci göster"
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:858
msgid "Show this help text and exit"
msgstr "Bu yardım metnini göster ve çık"
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:860
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Yeni satırlarda otomatik paragraf başı yap"
-#: src/nano.c:859
+#: src/nano.c:861
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "İmlecin bulunduğu yerden satır sonuna kadar kes"
-#: src/nano.c:862
+#: src/nano.c:864
msgid "Show line numbers in front of the text"
msgstr "Metnin önünde satır numaralarını göster"
-#: src/nano.c:865
+#: src/nano.c:867
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr "Fare kullanımı etkin"
-#: src/nano.c:867
+#: src/nano.c:869
msgid "Do not read the file (only write it)"
msgstr "Dosyayı okuma (sadece yaz)"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:871
msgid "-o <dir>"
msgstr "-o <dir>"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:871
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr "--operatingdir=<dir>"
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:872
msgid "Set operating directory"
msgstr "Çalışma dizinini belirle"
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:874
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "XON (^Q) ve XOFF (^S) tuşlarını sakla"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:876
msgid "-r <#cols>"
msgstr "-r <#cols>"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:876
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr "--fill=<#cols>"
-#: src/nano.c:875
+#: src/nano.c:877
msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
msgstr "#süt sütununda sabit kaydırma noktası ayarla"
-#: src/nano.c:879
+#: src/nano.c:881
msgid "-s <prog>"
msgstr "-s <prog>"
-#: src/nano.c:879
+#: src/nano.c:881
msgid "--speller=<prog>"
msgstr "--speller=<prog>"
-#: src/nano.c:880
+#: src/nano.c:882
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Alternatif yazım kontrolcüsü etkin"
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:884
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Çıkışta sormaksızın otomatik kaydet"
-#: src/nano.c:884
+#: src/nano.c:886
msgid "Save a file by default in Unix format"
msgstr "Dosyayı varsayılan olarak Unix biçiminde kaydet"
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:888
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Görünüm modu (salt okunur)"
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:890
msgid "Don't hard-wrap long lines"
msgstr "Uzun satırları zorla kaydırma"
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:892
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "İki yardım satırını gösterme"
-#: src/nano.c:892
+#: src/nano.c:894
+msgid "Make Ctrl+Right stop at word ends"
+msgstr "Ctrl+Sağ kelime bitiminde durdurur"
+
+#: src/nano.c:897
msgid "Enable suspension"
msgstr "Asıkya alma aktif"
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:899
msgid "Enable soft line wrapping"
msgstr "Yumuşak satır kaydırmayı etkinleştir"
-#: src/nano.c:906
+#: src/nano.c:911
#, c-format
msgid " GNU nano, version %s\n"
msgstr " GNU nano, sürüm %s\n"
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:914
#, c-format
msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n"
msgstr " (C) 2014-%s nano katkıcıları\n"
-#: src/nano.c:910
+#: src/nano.c:915
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
msgstr " E-posta: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
-#: src/nano.c:911
+#: src/nano.c:916
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1855,265 +1859,270 @@ msgstr ""
"\n"
" Derleme seçenekleri:"
-#: src/nano.c:1057
+#: src/nano.c:1062
msgid "No file name"
msgstr "Dosya adı yok"
-#: src/nano.c:1059
+#: src/nano.c:1064
msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
msgstr ""
"Değiştirilen tampon kaydeidlsin mi? (\"Hayır\" demek değişiklikleri "
"SİLECEK.) "
-#: src/nano.c:1110
+#: src/nano.c:1115
#, c-format
-msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
-msgstr "Stdin'den okunuyor, iptal etmek için ^C\n"
+msgid "Reading from standard input; type ^D or ^D^D to finish.\n"
+msgstr "Standart girdiden okuma; bitirmek için ^D veya ^D^D yazın.\n"
-#: src/nano.c:1137
+#: src/nano.c:1142
#, c-format
msgid "Failed to open stdin: %s"
msgstr "Açılma hatası stdin: %s"
-#: src/nano.c:1149
+#: src/nano.c:1155
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr "stdin klavyeden yeniden açılamadı, üzgünüz\n"
-#: src/nano.c:1218
+#: src/nano.c:1236
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "SIGHUP ya da SIGTERM sinyali alındı\n"
-#: src/nano.c:1233
+#: src/nano.c:1243
+#, c-format
+msgid "Sorry! Nano crashed! Code: %d. Please report a bug.\n"
+msgstr "Özür dileriz! Nano çöktü! Kod: %d. Lütfen bir hata bildirin.\n"
+
+#: src/nano.c:1259
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Nanoya geri dönmek için \"fg\" tkullan.\n"
-#: src/nano.c:1251
+#: src/nano.c:1277
msgid "Suspension is not enabled"
msgstr "Askıya alma etkin değil"
-#: src/nano.c:1396
+#: src/nano.c:1422
msgid "enabled"
msgstr "etkin"
-#: src/nano.c:1396
+#: src/nano.c:1422
msgid "disabled"
msgstr "etkisiz"
-#: src/nano.c:1526
+#: src/nano.c:1552
msgid "Unbound key"
msgstr "Tuş atamasını kaldır"
-#: src/nano.c:1529
+#: src/nano.c:1555
msgid "Unbindable key: M-["
msgstr "Atama kaldırılamaz tuş: M-["
-#: src/nano.c:1531
+#: src/nano.c:1557
#, c-format
msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr "Tuş atamasını kaldır: M-%c"
-#: src/nano.c:1533
+#: src/nano.c:1559
#, c-format
msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr "Tuş atamasını kaldır: ^%c"
-#: src/nano.c:1535
+#: src/nano.c:1561
#, c-format
msgid "Unbound key: %c"
msgstr "Tuş atamasını kaldır: %c"
-#: src/nano.c:2130 src/rcfile.c:1180
+#: src/nano.c:2151 src/rcfile.c:1181
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "İstenen sekme boyutu \"%s\" geçersiz"
-#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:1117
+#: src/nano.c:2228 src/rcfile.c:1118
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "istenen doldurma değeri \"%s\" geçerli değil"
-#: src/nano.c:2255
+#: src/nano.c:2286
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Kullanılabilir seçeneklerin bir listesi için '%s -h' yazın.\n"
-#: src/nano.c:2568 src/search.c:787
+#: src/nano.c:2599 src/search.c:787
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Geçersiz satır veya sütun numarası"
-#: src/nano.c:2612
+#: src/nano.c:2643
#, c-format
msgid "Mistakes in '%s'"
msgstr "'%s' olarak hatalar"
-#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the single-byte
-#. * starting letters of the translations for "Yes", "No", and "All".
-#. * Of each string, the first letter is shown in the help lines.
-#: src/prompt.c:665
+#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
+#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
+#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
+#: src/prompt.c:676
msgid "Yy"
msgstr "Ee"
-#: src/prompt.c:666
+#: src/prompt.c:677
msgid "Nn"
msgstr "Hh"
-#: src/prompt.c:667
+#: src/prompt.c:678
msgid "Aa"
msgstr "Tt"
-#: src/prompt.c:685
+#: src/prompt.c:697
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
-#: src/prompt.c:690
-msgid "All"
-msgstr "Tümü"
-
-#: src/prompt.c:695
+#: src/prompt.c:701
msgid "No"
msgstr "Hayır"
-#: src/rcfile.c:151
+#: src/prompt.c:706
+msgid "All"
+msgstr "Tümü"
+
+#: src/rcfile.c:152
#, c-format
msgid "Error in %s on line %zu: "
msgstr "Error in %s on line %zu: "
-#: src/rcfile.c:202
+#: src/rcfile.c:203
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "'%s' argümanı sonlandırılmamış bir \" içeriyor"
-#: src/rcfile.c:227 src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:741 src/rcfile.c:821
+#: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:742 src/rcfile.c:822
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Düzenli ifade satırları \" işareti ile başlamak ve bitmek zorundadır"
-#: src/rcfile.c:253 src/search.c:47
+#: src/rcfile.c:254 src/search.c:47
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Kötü düzenli i̇fade \"%s\": %s"
-#: src/rcfile.c:272
+#: src/rcfile.c:273
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Sözdizim ismi eksik"
-#: src/rcfile.c:280
+#: src/rcfile.c:281
msgid "Unpaired quote in syntax name"
msgstr "Sözdizimi adında eşleşmeyen alıntı"
-#: src/rcfile.c:292
+#: src/rcfile.c:293
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "\"none\" sözdizimi ayrılmış"
-#: src/rcfile.c:323
+#: src/rcfile.c:324
msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions"
msgstr "\"default\" sözdizimi uzantıları kabul etmiyor"
-#: src/rcfile.c:358
+#: src/rcfile.c:359
msgid "Missing key name"
msgstr "Eksik anahtar adı"
-#: src/rcfile.c:367 src/rcfile.c:378
+#: src/rcfile.c:368 src/rcfile.c:379
msgid "Key name is too short"
msgstr "Tuş adı çok kısa"
-#: src/rcfile.c:388
+#: src/rcfile.c:389
msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
-msgstr "Tuş adı şunlarla başlamalı: \"^\", \"M\" veya \"F\""
+msgstr "Tuş adı şunlarla başlamalı \"^\", \"M\", veya \"F\""
-#: src/rcfile.c:391
+#: src/rcfile.c:392
#, c-format
msgid "Key name %s is invalid"
msgstr "Tuş adı %s geçersiz"
-#: src/rcfile.c:400
+#: src/rcfile.c:401
msgid "Must specify a function to bind the key to"
msgstr "Anahtarın bağlayacağı bir işlev belirtmeli"
#. TRANSLATORS: Do not translate the word "all".
-#: src/rcfile.c:410
+#: src/rcfile.c:411
msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key"
msgstr "Anahtarın bağlanacağı/kaldırılacağı bir menü (veya \"all\") belirtmeli"
-#: src/rcfile.c:428
+#: src/rcfile.c:429
#, c-format
msgid "Cannot map name \"%s\" to a function"
msgstr "\"%s\" adı bir işleve eşlenemiyor"
-#: src/rcfile.c:435
+#: src/rcfile.c:436
#, c-format
msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu"
msgstr "\"%s\" adı bir menüye eşlenemiyor"
-#: src/rcfile.c:462
+#: src/rcfile.c:463
#, c-format
msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'"
msgstr "'%s' fonksiyonu '%s' menüsünde yok"
-#: src/rcfile.c:471
+#: src/rcfile.c:472
#, c-format
msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound"
msgstr "Üzgünüz, \"%s\" tuş vuruşu tekrar atanamayabilir"
-#: src/rcfile.c:571
+#: src/rcfile.c:572
#, c-format
msgid "Error expanding %s: %s"
msgstr "%s genişletilirken hata: %s"
-#: src/rcfile.c:611
+#: src/rcfile.c:612
#, c-format
msgid "Color \"%s\" not understood"
msgstr "Renk \"%s\" anlaşılmadı"
-#: src/rcfile.c:624
+#: src/rcfile.c:625
msgid "A background color cannot be bright"
msgstr "Bir arka plan rengi parlak olamaz"
-#: src/rcfile.c:653 src/rcfile.c:793 src/rcfile.c:853
+#: src/rcfile.c:654 src/rcfile.c:794 src/rcfile.c:854
#, c-format
msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command"
msgstr "Bir '%s' komutu öncesinde bir 'sözdizimi' komutu gerektirir"
-#: src/rcfile.c:659
+#: src/rcfile.c:660
msgid "Missing color name"
msgstr "Renk ismi eksik"
-#: src/rcfile.c:669 src/rcfile.c:805
+#: src/rcfile.c:670 src/rcfile.c:806
#, c-format
msgid "Missing regex string after '%s' command"
msgstr "'%s' komutundan sonra düzenli ifade eksik"
-#: src/rcfile.c:700 src/rcfile.c:751
+#: src/rcfile.c:701 src/rcfile.c:752
msgid "Empty regex string"
msgstr "Boş düzenli ifade dizgisi"
-#: src/rcfile.c:735
+#: src/rcfile.c:736
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\", \"end=\"e ihtiyaç duyar"
-#: src/rcfile.c:800
+#: src/rcfile.c:801
#, c-format
msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes"
msgstr "\"Varsayılan\" sözdizimi '%s' regexes kabul etmez"
-#: src/rcfile.c:858
+#: src/rcfile.c:859
#, c-format
msgid "Missing argument after '%s'"
msgstr "'%s' sonrasında eksik değişken"
-#: src/rcfile.c:868
+#: src/rcfile.c:869
#, c-format
msgid "Argument of '%s' lacks closing \""
msgstr "Bağımsız değişken '%s' kapanma eksikliği \""
-#: src/rcfile.c:896
+#: src/rcfile.c:897
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n"
msgstr ""
"Ölümcül hata: \"%s\" işlevi için eşlenen hiçbir tuş haritalanamadı. "
"Çıkılıyor.\n"
-#: src/rcfile.c:898
+#: src/rcfile.c:899
#, c-format
msgid ""
"If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n"
@@ -2121,58 +2130,58 @@ msgstr ""
"Gerekirse, nano ile -I seçeneğini kullanın nanorc ayarlarınızı belirlemek "
"için.\n"
-#: src/rcfile.c:953
+#: src/rcfile.c:954
#, c-format
msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend"
msgstr "Sözdizimi genişletmek için \"%s\" bulunamadı"
-#: src/rcfile.c:975 src/rcfile.c:1190
+#: src/rcfile.c:976 src/rcfile.c:1191
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "Sözdizimi \"%s\" renk komutlarına sahip değildir"
-#: src/rcfile.c:1006
+#: src/rcfile.c:1007
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "Dosyada \"%s\" komutunun kullanımına izin verilmiyor"
-#: src/rcfile.c:1021
+#: src/rcfile.c:1022
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "\"%s\" komutu anlaşılamadı"
-#: src/rcfile.c:1033
+#: src/rcfile.c:1034
msgid "Missing option"
msgstr "Eksik seçenek"
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1048
#, c-format
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "Bilinmeyen seçenek \"%s\""
-#: src/rcfile.c:1060
+#: src/rcfile.c:1061
#, c-format
msgid "Cannot unset option \"%s\""
msgstr "\"%s\" seçeneği silinemiyor"
-#: src/rcfile.c:1072
+#: src/rcfile.c:1073
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "\"%s\" seçeneği bir bağımsız değişkene ihtiyaç duyuyor"
-#: src/rcfile.c:1088
+#: src/rcfile.c:1089
msgid "Argument is not a valid multibyte string"
msgstr "Argüman geçerli bir çokbaytlı dizge değil"
-#: src/rcfile.c:1129 src/rcfile.c:1150 src/rcfile.c:1157
+#: src/rcfile.c:1130 src/rcfile.c:1151 src/rcfile.c:1158
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Boş olmayan karakter gerekli"
-#: src/rcfile.c:1136
+#: src/rcfile.c:1137
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "İki tek sütün karakter gerekli"
-#: src/rcfile.c:1265
+#: src/rcfile.c:1266
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Ev dizinimi bulamıyorum! Vay canına!"
@@ -2337,9 +2346,9 @@ msgid "Could not fork"
msgstr "Fork işlemi gerçekleştirilemedi"
#: src/text.c:1147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to open pipe: %s"
-msgstr "Açılma hatası stdin: %s"
+msgstr "Hat açılamadı: %s"
#: src/text.c:2063
#, c-format
@@ -2522,51 +2531,54 @@ msgstr "Değiştirildi"
msgid "View"
msgstr "Görünüm"
-#: src/winio.c:2183
+#: src/winio.c:2184
msgid "Further warnings were suppressed"
msgstr "Diğer uyarılar bastırıldı"
-#: src/winio.c:3358
+#: src/winio.c:3359
#, c-format
msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)"
msgstr "satır %zd/%zd (%d%%), sütun %zu/%zu (%d%%), karakter %zu/%zu (%d%%)"
-#: src/winio.c:3556
+#: src/winio.c:3557
msgid "The nano text editor"
msgstr "Nano metin düzenleyicisi"
-#: src/winio.c:3557
+#: src/winio.c:3558
msgid "version"
msgstr "sürüm"
-#: src/winio.c:3558
+#: src/winio.c:3559
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Size sağlayan:"
-#: src/winio.c:3559
+#: src/winio.c:3560
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Özel teşekkürler:"
-#: src/winio.c:3560
+#: src/winio.c:3561
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "The Free Software Foundation"
-#: src/winio.c:3561
+#: src/winio.c:3562
msgid "the many translators and the TP"
msgstr "Birçok çevirmen ve TP"
-#: src/winio.c:3562
+#: src/winio.c:3563
msgid "For ncurses:"
msgstr "ncurses için:"
-#: src/winio.c:3563
+#: src/winio.c:3564
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "ve unuttuğumuz kişilere..."
-#: src/winio.c:3564
+#: src/winio.c:3565
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Nano'yu kullandığınız için teşekkür ederiz!"
+#~ msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
+#~ msgstr "Stdin'den okunuyor, iptal etmek için ^C\n"
+
#~ msgid "Exit from nano"
#~ msgstr "nano'dan çık"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
@@ -6,10 +6,10 @@
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano 2.9.5-pre1\n"
+"Project-Id-Version: nano 2.9.7-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-27 11:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-23 13:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-15 09:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-10 16:22+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: uk\n"
@@ -31,8 +31,8 @@ msgstr "Не вдалося відкрити каталог: %s"
msgid "Go To Directory"
msgstr "Перейти до каталогу"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:695 src/files.c:1074 src/files.c:2088
-#: src/nano.c:1072 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:693 src/files.c:1074 src/files.c:2088
+#: src/nano.c:1077 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718
#: src/search.c:770 src/text.c:3033 src/text.c:3214
msgid "Cancelled"
msgstr "Скасовано"
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Не можу перейти на каталог вище"
#: src/browser.c:287 src/files.c:965 src/files.c:971 src/files.c:1609
#: src/files.c:1726 src/files.c:1767 src/files.c:1787 src/files.c:1899
-#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:536 src/rcfile.c:1222
+#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1223
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Помилка під час спроби читання %s: %s"
@@ -81,15 +81,15 @@ msgid "Search"
msgstr "Пошук"
# message
-#: src/browser.c:725 src/browser.c:730 src/search.c:280
+#: src/browser.c:723 src/browser.c:728 src/search.c:280
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Дісталися кінця файла, почали спочатку"
-#: src/browser.c:741 src/search.c:415
+#: src/browser.c:739 src/search.c:415
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Це єдиний збіг"
-#: src/browser.c:786 src/search.c:354
+#: src/browser.c:784 src/search.c:354
msgid "No current search pattern"
msgstr "Немає поточного зразка для пошуку"
@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr ""
msgid "Can't read file from outside of %s"
msgstr "Не вдалося прочитати файл поза %s"
-#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:515
+#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:516
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "«%s» є каталогом"
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "Новий файл"
msgid "File \"%s\" not found"
msgstr "Файла «%s» не знайдено"
-#: src/files.c:956 src/rcfile.c:516
+#: src/files.c:956 src/rcfile.c:517
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "«%s» є файлом пристрою"
@@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "Не можу записати поза %s"
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Помилка під час спроби записати до файла резервної копії %s: %s"
-#: src/files.c:1646 src/nano.c:654
+#: src/files.c:1646 src/nano.c:656
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Забагато файлів резервних копій?"
@@ -833,7 +833,7 @@ msgstr "Викликати formatter, якщо доступний"
msgid "Get Help"
msgstr "Довідка"
-#: src/global.c:690 src/prompt.c:698
+#: src/global.c:690 src/prompt.c:710
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
@@ -1545,7 +1545,7 @@ msgstr "Цю функцію вимкнено у обмеженому режим
msgid "Help is not available"
msgstr "Довідка недоступна"
-#: src/nano.c:648
+#: src/nano.c:650
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1554,7 +1554,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Буфер записано до %s\n"
-#: src/nano.c:650
+#: src/nano.c:652
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1563,7 +1563,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Буфер не записано до %s: %s\n"
-#: src/nano.c:653
+#: src/nano.c:655
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1572,7 +1572,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Буфер не записано: %s\n"
-#: src/nano.c:766
+#: src/nano.c:768
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n"
@@ -1583,7 +1583,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.
#. * It's best to keep its lines within 80 characters.
-#: src/nano.c:769
+#: src/nano.c:771
#, c-format
msgid ""
"To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n"
@@ -1592,7 +1592,7 @@ msgstr ""
"Щоб розташувати курсор у певному рядку файла, вкажіть номер рядка із «+»\n"
"перед назвою файла. Позицію у рядку можна вказати після коми.\n"
-#: src/nano.c:771
+#: src/nano.c:773
#, c-format
msgid ""
"When a filename is '-', nano reads data from standard input.\n"
@@ -1602,273 +1602,277 @@ msgstr ""
"введення.\n"
"\n"
-#: src/nano.c:772
+#: src/nano.c:774
#, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr "Параметр\t\tДовга форма\t\tПризначення\n"
#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
#. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters.
-#: src/nano.c:777
+#: src/nano.c:779
msgid "Enable smart home key"
msgstr "Увімкнути розумну кнопку Home"
-#: src/nano.c:779
+#: src/nano.c:781
msgid "Save backups of existing files"
msgstr "Зберігати резервні копії наявних файлів"
-#: src/nano.c:780
+#: src/nano.c:782
msgid "-C <dir>"
msgstr "-C <кат>"
-#: src/nano.c:780
+#: src/nano.c:782
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr "--backupdir=<dir>"
-#: src/nano.c:781
+#: src/nano.c:783
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr "Каталог для зберігання унікальних резервних копій"
-#: src/nano.c:784
+#: src/nano.c:786
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr "Використовувати жирний шрифт замість звичайного"
-#: src/nano.c:786
+#: src/nano.c:788
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr "Перетворювати табуляції у пробіли"
-#: src/nano.c:791
+#: src/nano.c:793
msgid "Read a file into a new buffer by default"
msgstr "Типово читати файл до нового буфера"
-#: src/nano.c:794
+#: src/nano.c:796
msgid "Use (vim-style) lock files"
msgstr "Використовувати файли блокування (як у vim)"
-#: src/nano.c:799
+#: src/nano.c:801
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "Вести журнал та читати історію умов пошуку/заміни"
-#: src/nano.c:803
+#: src/nano.c:805
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "Не використовувати файли nanorc"
-#: src/nano.c:806
+#: src/nano.c:808
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr "Виправляти проблему малої клавіатури"
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:810
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr "Не додавати порожні рядки у кінці файла"
-#: src/nano.c:811
+#: src/nano.c:813
msgid "Trim tail spaces when hard-wrapping"
msgstr "Обрізати кінцеві пробіли при жорсткому перенесенні"
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:817
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Не перетворювати файли з формату DOS/Mac"
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:819
msgid "Use one more line for editing"
msgstr "Використовувати додатковий рядок для редагування"
-#: src/nano.c:821
+#: src/nano.c:823
msgid "Log & read location of cursor position"
msgstr "Записувати до журналу і читати позицію курсора"
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:826
msgid "-Q <str>"
msgstr "-Q <ряд>"
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:826
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr "--quotestr=<ряд>"
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:826
msgid "Quoting string"
msgstr "Рядок цитування"
-#: src/nano.c:827
+#: src/nano.c:829
msgid "Restricted mode"
msgstr "Обмежений режим"
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:831
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
msgstr "Гортати на рядок, а не на пів екрана"
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:833
msgid "-T <#cols>"
msgstr "-T <#число>"
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:833
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr "--tabsize=<#число>"
-#: src/nano.c:832
+#: src/nano.c:834
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr "Встановити ширину табуляції у #число позицій"
-#: src/nano.c:833
+#: src/nano.c:835
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr "Використовувати швидке очищування рядка стану"
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:836
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Показати версію та вийти"
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:839
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr "Використовувати більш точне визначення меж слів"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:840
msgid "-X <str>"
msgstr "-X <ряд>"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:840
msgid "--wordchars=<str>"
msgstr "--wordchars=<ряд>"
-#: src/nano.c:839
+#: src/nano.c:841
msgid "Which other characters are word parts"
msgstr "Які інші символи є частинами слів"
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:845
msgid "-Y <name>"
msgstr "-Y <назва>"
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:845
msgid "--syntax=<name>"
msgstr "--syntax=<назва>"
-#: src/nano.c:844
+#: src/nano.c:846
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr "Опис синтаксису, який слід використовувати для розфарбування"
-#: src/nano.c:847
+#: src/nano.c:849
msgid "When soft-wrapping, do it at whitespace"
msgstr "Розривати рядки на пробілах"
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:851
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Постійно показувати позицію курсора"
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:853
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr "Виправити проблему Backspace/Delete"
-#: src/nano.c:854
+#: src/nano.c:856
msgid "Show cursor in file browser"
msgstr "Показувати курсор у переглядачі файлів"
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:858
msgid "Show this help text and exit"
msgstr "Показати текст цієї довідки і завершити роботу"
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:860
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Автоматично вирівнювати нові рядки"
-#: src/nano.c:859
+#: src/nano.c:861
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "Вирізати від курсора до кінця рядка"
-#: src/nano.c:862
+#: src/nano.c:864
msgid "Show line numbers in front of the text"
msgstr "Показувати номери рядків перед текстом"
-#: src/nano.c:865
+#: src/nano.c:867
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr "Дозволити використання миші"
-#: src/nano.c:867
+#: src/nano.c:869
msgid "Do not read the file (only write it)"
msgstr "Не читати файл (лише записувати до нього)"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:871
msgid "-o <dir>"
msgstr "-o <кат>"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:871
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr "--operatingdir=<кат>"
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:872
msgid "Set operating directory"
msgstr "Встановити робочий каталог"
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:874
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "Зберегти клавіші XON (^Q) та XOFF (^S)"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:876
msgid "-r <#cols>"
msgstr "-r <#поз>"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:876
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr "--fill=<#поз>"
-#: src/nano.c:875
+#: src/nano.c:877
msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
msgstr "Встановити значення позиції жорсткого перенесення #поз"
-#: src/nano.c:879
+#: src/nano.c:881
msgid "-s <prog>"
msgstr "-s <програма>"
-#: src/nano.c:879
+#: src/nano.c:881
msgid "--speller=<prog>"
msgstr "--speller=<програма>"
-#: src/nano.c:880
+#: src/nano.c:882
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Альтернативна програма перевірки правопису"
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:884
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Автоматичне збереження при виході, без запитань"
-#: src/nano.c:884
+#: src/nano.c:886
msgid "Save a file by default in Unix format"
msgstr "Типово зберігати файл у форматі Unix"
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:888
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Режим перегляду (лише читання)"
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:890
msgid "Don't hard-wrap long lines"
msgstr "Не переносити надто довгі рядки жорстко"
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:892
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "Не показувати два рядка довідки внизу"
-#: src/nano.c:892
+#: src/nano.c:894
+msgid "Make Ctrl+Right stop at word ends"
+msgstr "Ctrl+Стрілка праворуч зупиняється на кінцях слів"
+
+#: src/nano.c:897
msgid "Enable suspension"
msgstr "Дозволити призупинення"
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:899
msgid "Enable soft line wrapping"
msgstr "Увімкнути м’яке перенесення рядків"
-#: src/nano.c:906
+#: src/nano.c:911
#, c-format
msgid " GNU nano, version %s\n"
msgstr " GNU nano версії %s\n"
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:914
#, c-format
msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n"
msgstr " © Учасники розробки nano, 2014-%s\n"
-#: src/nano.c:910
+#: src/nano.c:915
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
msgstr " Ел. пошта: nano@nano-editor.org\tІнтернет: https://nano-editor.org/"
-#: src/nano.c:911
+#: src/nano.c:916
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1877,265 +1881,274 @@ msgstr ""
"\n"
" Зібрано з таким параметрами:"
-#: src/nano.c:1057
+#: src/nano.c:1062
msgid "No file name"
msgstr "Немає назви файла"
-#: src/nano.c:1059
+#: src/nano.c:1064
msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
msgstr "Зберегти зміни у буфері? (Відповідь «Ні» призведе до ВТРАТИ змін.) "
-#: src/nano.c:1110
+#: src/nano.c:1115
#, c-format
-msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
-msgstr "Читання зі стандартного вводу. ^C для переривання\n"
+msgid "Reading from standard input; type ^D or ^D^D to finish.\n"
+msgstr ""
+"Читаємо дані зі стандартного джерела даних; натисніть ^D або ^D^D, щоб "
+"завершити.\n"
-#: src/nano.c:1137
+#: src/nano.c:1142
#, c-format
msgid "Failed to open stdin: %s"
msgstr "Не вдалося відкрити stdin: %s"
-#: src/nano.c:1149
+#: src/nano.c:1155
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr "Не вдалося повторно відкрити стандартний ввід з клавіатури\n"
-#: src/nano.c:1218
+#: src/nano.c:1236
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Прийнято SIGHUP або SIGTERM\n"
-#: src/nano.c:1233
+#: src/nano.c:1243
+#, c-format
+msgid "Sorry! Nano crashed! Code: %d. Please report a bug.\n"
+msgstr ""
+"Вибачте! Nano зазнала аварії! Код: %d. Будь ласка, повідомте розробникам про "
+"цю ваду.\n"
+
+#: src/nano.c:1259
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Використовуйте «fg» для повернення у nano\n"
-#: src/nano.c:1251
+#: src/nano.c:1277
msgid "Suspension is not enabled"
msgstr "Призупинення не увімкнено"
-#: src/nano.c:1396
+#: src/nano.c:1422
msgid "enabled"
msgstr "дозволено"
-#: src/nano.c:1396
+#: src/nano.c:1422
msgid "disabled"
msgstr "заборонено"
-#: src/nano.c:1526
+#: src/nano.c:1552
msgid "Unbound key"
msgstr "Непов’язана комбінація"
-#: src/nano.c:1529
+#: src/nano.c:1555
msgid "Unbindable key: M-["
msgstr "Непов’язана комбінація: M-["
-#: src/nano.c:1531
+#: src/nano.c:1557
#, c-format
msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr "Непов’язана комбінація: M-%c"
-#: src/nano.c:1533
+#: src/nano.c:1559
#, c-format
msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr "Непов’язана комбінація: ^%c"
-#: src/nano.c:1535
+#: src/nano.c:1561
#, c-format
msgid "Unbound key: %c"
msgstr "Непов’язана комбінація: %c"
-#: src/nano.c:2130 src/rcfile.c:1180
+#: src/nano.c:2151 src/rcfile.c:1181
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Запитаний розмір табуляції «%s» не підходить"
-#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:1117
+#: src/nano.c:2228 src/rcfile.c:1118
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Надіслано запит на некоректний розмір заповнення «%s»"
-#: src/nano.c:2255
+#: src/nano.c:2286
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Введіть команду «%s -h», щоб отримати список доступних параметрів.\n"
-#: src/nano.c:2568 src/search.c:787
+#: src/nano.c:2599 src/search.c:787
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Некоректний номер рядка або позиції"
-#: src/nano.c:2612
+#: src/nano.c:2643
#, c-format
msgid "Mistakes in '%s'"
msgstr "Помилки у «%s»"
-#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the single-byte
-#. * starting letters of the translations for "Yes", "No", and "All".
-#. * Of each string, the first letter is shown in the help lines.
-#: src/prompt.c:665
+#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
+#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
+#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
+#: src/prompt.c:676
msgid "Yy"
msgstr "YyТт"
-#: src/prompt.c:666
+#: src/prompt.c:677
msgid "Nn"
msgstr "NnНн"
-#: src/prompt.c:667
+#: src/prompt.c:678
msgid "Aa"
msgstr "AaВв"
-#: src/prompt.c:685
+#: src/prompt.c:697
msgid "Yes"
msgstr "Так"
-#: src/prompt.c:690
-msgid "All"
-msgstr "Все"
-
-#: src/prompt.c:695
+#: src/prompt.c:701
msgid "No"
msgstr "Ні"
-#: src/rcfile.c:151
+#: src/prompt.c:706
+msgid "All"
+msgstr "Все"
+
+#: src/rcfile.c:152
#, c-format
msgid "Error in %s on line %zu: "
msgstr "Помилка в %s на рядку %zu: "
-#: src/rcfile.c:202
+#: src/rcfile.c:203
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "Аргумент %s має незакриту \""
-#: src/rcfile.c:227 src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:741 src/rcfile.c:821
+#: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:742 src/rcfile.c:822
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr ""
"Рядки формальних виразів повинні починатися та закінчуватися лапками (\")"
-#: src/rcfile.c:253 src/search.c:47
+#: src/rcfile.c:254 src/search.c:47
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Не вірний формальний вираз «%s»: %s"
-#: src/rcfile.c:272
+#: src/rcfile.c:273
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Пропущено назву синтаксису"
-#: src/rcfile.c:280
+#: src/rcfile.c:281
msgid "Unpaired quote in syntax name"
msgstr "Непарний знак лапок у назві синтаксису"
-#: src/rcfile.c:292
+#: src/rcfile.c:293
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "Синтаксис «none» зарезервовано"
-#: src/rcfile.c:323
+#: src/rcfile.c:324
msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions"
msgstr "Синтаксис «default» не може мати розширень"
-#: src/rcfile.c:358
+#: src/rcfile.c:359
msgid "Missing key name"
msgstr "Пропущено назву клавіші"
-#: src/rcfile.c:367 src/rcfile.c:378
+#: src/rcfile.c:368 src/rcfile.c:379
msgid "Key name is too short"
msgstr "Назва клавіші є надто короткою"
-#: src/rcfile.c:388
+#: src/rcfile.c:389
msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr "Назва клавіші має починатися з «^», «M» або «F»"
-#: src/rcfile.c:391
+#: src/rcfile.c:392
#, c-format
msgid "Key name %s is invalid"
msgstr "Назва ключа %s є некоректною"
-#: src/rcfile.c:400
+#: src/rcfile.c:401
msgid "Must specify a function to bind the key to"
msgstr "Для прив’язування клавіші слід вказати функцію"
#. TRANSLATORS: Do not translate the word "all".
-#: src/rcfile.c:410
+#: src/rcfile.c:411
msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key"
msgstr ""
"Слід вказати меню (або «all»), до якого слід прив’язати клавішу або "
"відв’язати її"
-#: src/rcfile.c:428
+#: src/rcfile.c:429
#, c-format
msgid "Cannot map name \"%s\" to a function"
msgstr "Не можна пов’язати назву «%s» з функцією"
-#: src/rcfile.c:435
+#: src/rcfile.c:436
#, c-format
msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu"
msgstr "Неможливо пов’язати назву «%s» з меню"
-#: src/rcfile.c:462
+#: src/rcfile.c:463
#, c-format
msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'"
msgstr "У меню «%2$s» немає пункту «%1$s»"
-#: src/rcfile.c:471
+#: src/rcfile.c:472
#, c-format
msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound"
msgstr "Вибачте, призначення «%s» змінювати не можна"
-#: src/rcfile.c:571
+#: src/rcfile.c:572
#, c-format
msgid "Error expanding %s: %s"
msgstr "Помилка під час розгортання %s: %s"
-#: src/rcfile.c:611
+#: src/rcfile.c:612
#, c-format
msgid "Color \"%s\" not understood"
msgstr "Невідомий колір «%s»"
-#: src/rcfile.c:624
+#: src/rcfile.c:625
msgid "A background color cannot be bright"
msgstr "Колір тла не може бути світлим"
-#: src/rcfile.c:653 src/rcfile.c:793 src/rcfile.c:853
+#: src/rcfile.c:654 src/rcfile.c:794 src/rcfile.c:854
#, c-format
msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command"
msgstr ""
"Використання команди «%s» потребує попереднього використання команди «syntax»"
-#: src/rcfile.c:659
+#: src/rcfile.c:660
msgid "Missing color name"
msgstr "Пропущено назву кольору"
-#: src/rcfile.c:669 src/rcfile.c:805
+#: src/rcfile.c:670 src/rcfile.c:806
#, c-format
msgid "Missing regex string after '%s' command"
msgstr "Не вистачає рядка формального виразу після команди «%s»"
-#: src/rcfile.c:700 src/rcfile.c:751
+#: src/rcfile.c:701 src/rcfile.c:752
msgid "Empty regex string"
msgstr "Порожній формальний вираз"
-#: src/rcfile.c:735
+#: src/rcfile.c:736
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" потребує відповідного \"end=\""
-#: src/rcfile.c:800
+#: src/rcfile.c:801
#, c-format
msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes"
msgstr "Синтаксис «default» не може використовувати формальні вирази «%s»"
-#: src/rcfile.c:858
+#: src/rcfile.c:859
#, c-format
msgid "Missing argument after '%s'"
msgstr "Пропущений аргумент після «%s»"
-#: src/rcfile.c:868
+#: src/rcfile.c:869
#, c-format
msgid "Argument of '%s' lacks closing \""
msgstr "Аргумент «%s», не вистачає завершальної \""
-#: src/rcfile.c:896
+#: src/rcfile.c:897
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n"
msgstr "Критична помилка: з функцією «%s» не пов’язано клавіш. Виходимо.\n"
-#: src/rcfile.c:898
+#: src/rcfile.c:899
#, c-format
msgid ""
"If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n"
@@ -2143,58 +2156,58 @@ msgstr ""
"Якщо потрібно, скористайтеся nano з параметром -I, щоб скоригувати параметри "
"у nanorc.\n"
-#: src/rcfile.c:953
+#: src/rcfile.c:954
#, c-format
msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend"
msgstr "Не вдалося знайти синтаксичну конструкцію «%s» для розширення"
-#: src/rcfile.c:975 src/rcfile.c:1190
+#: src/rcfile.c:976 src/rcfile.c:1191
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "Синтаксис «%s» не має колірних команд"
-#: src/rcfile.c:1006
+#: src/rcfile.c:1007
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "Команда «%s» не дозволена у включеному файлі"
-#: src/rcfile.c:1021
+#: src/rcfile.c:1022
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Невідома команда «%s»"
-#: src/rcfile.c:1033
+#: src/rcfile.c:1034
msgid "Missing option"
msgstr "Пропущено параметр"
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1048
#, c-format
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "Невідомий параметр «%s»"
-#: src/rcfile.c:1060
+#: src/rcfile.c:1061
#, c-format
msgid "Cannot unset option \"%s\""
msgstr "Неможливо скасувати визначення параметра «%s»"
-#: src/rcfile.c:1072
+#: src/rcfile.c:1073
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "Опція «%s» вимагає аргумент"
-#: src/rcfile.c:1088
+#: src/rcfile.c:1089
msgid "Argument is not a valid multibyte string"
msgstr "Аргумент не є коректним багатобайтовим рядком"
-#: src/rcfile.c:1129 src/rcfile.c:1150 src/rcfile.c:1157
+#: src/rcfile.c:1130 src/rcfile.c:1151 src/rcfile.c:1158
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Вимагається непорожній символ"
-#: src/rcfile.c:1136
+#: src/rcfile.c:1137
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Вимагається два одинарних символи"
-#: src/rcfile.c:1265
+#: src/rcfile.c:1266
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Я не можу знайти свою домівку! Жах!"
@@ -2361,9 +2374,9 @@ msgid "Could not fork"
msgstr "Не можу зробити fork()"
#: src/text.c:1147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to open pipe: %s"
-msgstr "Не вдалося відкрити stdin: %s"
+msgstr "Не вдалося відкрити канал: %s"
#: src/text.c:2063
#, c-format
@@ -2547,51 +2560,54 @@ msgstr "Змінено"
msgid "View"
msgstr "Вигляд"
-#: src/winio.c:2183
+#: src/winio.c:2184
msgid "Further warnings were suppressed"
msgstr "Подальші попередження не показано"
-#: src/winio.c:3358
+#: src/winio.c:3359
#, c-format
msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)"
msgstr "рядок %zd/%zd (%d%%), позиція %zu/%zu (%d%%), символ %zu/%zu (%d%%)"
-#: src/winio.c:3556
+#: src/winio.c:3557
msgid "The nano text editor"
msgstr "Текстовий редактор nano"
-#: src/winio.c:3557
+#: src/winio.c:3558
msgid "version"
msgstr "версія"
-#: src/winio.c:3558
+#: src/winio.c:3559
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Створено для Вас:"
-#: src/winio.c:3559
+#: src/winio.c:3560
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Особлива подяка:"
-#: src/winio.c:3560
+#: src/winio.c:3561
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "The Free Software Foundation (Фонд Вільного Програмного забезпечення)"
-#: src/winio.c:3561
+#: src/winio.c:3562
msgid "the many translators and the TP"
msgstr "багатьом перекладачам та TP"
-#: src/winio.c:3562
+#: src/winio.c:3563
msgid "For ncurses:"
msgstr "За ncurses:"
-#: src/winio.c:3563
+#: src/winio.c:3564
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "та іншим, кого ми забули..."
-#: src/winio.c:3564
+#: src/winio.c:3565
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Дякуємо за використання nano!"
+#~ msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
+#~ msgstr "Читання зі стандартного вводу. ^C для переривання\n"
+
#~ msgid "Exit from nano"
#~ msgstr "Вихід з nano"
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
@@ -8,10 +8,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano 2.9.5-pre1\n"
+"Project-Id-Version: nano 2.9.7-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-27 11:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-24 08:41+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-15 09:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-11 06:54+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: vi\n"
@@ -33,8 +33,8 @@ msgstr "Không thể mở thư mục: %s"
msgid "Go To Directory"
msgstr "Đi tới thư mục"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:695 src/files.c:1074 src/files.c:2088
-#: src/nano.c:1072 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:693 src/files.c:1074 src/files.c:2088
+#: src/nano.c:1077 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718
#: src/search.c:770 src/text.c:3033 src/text.c:3214
msgid "Cancelled"
msgstr "Bị hủy bỏ"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Không thể nhảy lên một thư mục"
#: src/browser.c:287 src/files.c:965 src/files.c:971 src/files.c:1609
#: src/files.c:1726 src/files.c:1767 src/files.c:1787 src/files.c:1899
-#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:536 src/rcfile.c:1222
+#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1223
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Gặp lỗi khi đọc %s: %s"
@@ -82,15 +82,15 @@ msgstr "(lớn)"
msgid "Search"
msgstr "Tìm kiếm"
-#: src/browser.c:725 src/browser.c:730 src/search.c:280
+#: src/browser.c:723 src/browser.c:728 src/search.c:280
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Tìm Toàn bộ"
-#: src/browser.c:741 src/search.c:415
+#: src/browser.c:739 src/search.c:415
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Đây là lần xảy ra duy nhất"
-#: src/browser.c:786 src/search.c:354
+#: src/browser.c:784 src/search.c:354
msgid "No current search pattern"
msgstr "Không có mẫu tìm kiếm hiện tại"
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Tập tin %s đang được biên soạn (bởi %s bằng %s, PID %s); t
msgid "Can't read file from outside of %s"
msgstr "Không thể chèn tập tin từ bên ngoài của %s"
-#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:515
+#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:516
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "“%s” là một thư mục"
@@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "Tập tin mới"
msgid "File \"%s\" not found"
msgstr "Không tìm thấy tập tin “%s”"
-#: src/files.c:956 src/rcfile.c:516
+#: src/files.c:956 src/rcfile.c:517
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "“%s” là một tập tin thiết bị"
@@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "Không ghi được ra bên ngoài của %s"
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Gặp lỗi khi ghi tập tin sao lưu %s: %s"
-#: src/files.c:1646 src/nano.c:654
+#: src/files.c:1646 src/nano.c:656
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Quá nhiều tập tin sao lưu dự phòng?"
@@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "Gọi trình định dạng, nếu có thể"
msgid "Get Help"
msgstr "Trợ giúp"
-#: src/global.c:690 src/prompt.c:698
+#: src/global.c:690 src/prompt.c:710
msgid "Cancel"
msgstr "Hủy bỏ"
@@ -1526,7 +1526,7 @@ msgstr "Chức năng này bị tắt trong chế độ hạn chế"
msgid "Help is not available"
msgstr "Phần trợ giúp không sẵn có"
-#: src/nano.c:648
+#: src/nano.c:650
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1535,7 +1535,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Bộ nhớ đệm ghi vào %s\n"
-#: src/nano.c:650
+#: src/nano.c:652
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1544,7 +1544,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Bộ nhớ đệm chưa được ghi vào %s: %s\n"
-#: src/nano.c:653
+#: src/nano.c:655
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1553,7 +1553,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Bộ nhớ đệm chưa được ghi lại: %s\n"
-#: src/nano.c:766
+#: src/nano.c:768
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n"
@@ -1564,7 +1564,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.
#. * It's best to keep its lines within 80 characters.
-#: src/nano.c:769
+#: src/nano.c:771
#, c-format
msgid ""
"To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n"
@@ -1573,7 +1573,7 @@ msgstr ""
"Đặt con trỏ trên một dòng rõ ràng của tập tin, đặt con số dòng với\n"
"một “+” trước tên tập tin. Số dòng có thể thêm sau một dấu phẩy.\n"
-#: src/nano.c:771
+#: src/nano.c:773
#, c-format
msgid ""
"When a filename is '-', nano reads data from standard input.\n"
@@ -1582,275 +1582,279 @@ msgstr ""
"Khi tên tập tin là “-”, sẽ đọc dữ liệu từ đầu vào tiêu chuẩn.\n"
"\n"
-#: src/nano.c:772
+#: src/nano.c:774
#, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr "Tùy chọn\tTùy chọn GNU dài\tÝ nghĩa\n"
#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
#. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters.
-#: src/nano.c:777
+#: src/nano.c:779
msgid "Enable smart home key"
msgstr "Bật dùng phím home khéo"
-#: src/nano.c:779
+#: src/nano.c:781
msgid "Save backups of existing files"
msgstr "Lưu trữ các tập tin đã có"
-#: src/nano.c:780
+#: src/nano.c:782
msgid "-C <dir>"
msgstr "-C <thư_mục>"
-#: src/nano.c:780
+#: src/nano.c:782
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr "--backupdir=<thư_mục>"
-#: src/nano.c:781
+#: src/nano.c:783
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr "Thư mục để lưu tập tin lưu trữ duy nhất"
-#: src/nano.c:784
+#: src/nano.c:786
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr "Hiển thị chữ in đậm thay cho chữ ảnh động đảo ngược"
-#: src/nano.c:786
+#: src/nano.c:788
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr "Chuyển tab thành dấu cách"
-#: src/nano.c:791
+#: src/nano.c:793
msgid "Read a file into a new buffer by default"
msgstr "Đọc một tập tin vào một bộ đệm mới theo mặc định"
-#: src/nano.c:794
+#: src/nano.c:796
msgid "Use (vim-style) lock files"
msgstr "Dùng các tập tin khóa (kiểu-vim)"
-#: src/nano.c:799
+#: src/nano.c:801
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "Ghi lại & đọc lịch sử chuỗi tìm kiếm/thay thế"
-#: src/nano.c:803
+#: src/nano.c:805
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "Đừng xem các tập tin nanorc"
-#: src/nano.c:806
+#: src/nano.c:808
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr "Giải quyết vấn đề nhầm lẫn trên bàn phím số"
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:810
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr "Đừng thêm dòng mới vào cuối tập tin"
-#: src/nano.c:811
+#: src/nano.c:813
msgid "Trim tail spaces when hard-wrapping"
msgstr "Cắt bỏ khoảng trắng khi ngắt dòng cứng"
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:817
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Đừng chuyển đổi tập tin từ định dạng DOS/Mac"
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:819
msgid "Use one more line for editing"
msgstr "Sử dụng một dòng thêm để soạn thảo"
-#: src/nano.c:821
+#: src/nano.c:823
msgid "Log & read location of cursor position"
msgstr "Ghi nhật ký & đọc vị trí tại vị trí con trỏ"
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:826
msgid "-Q <str>"
msgstr "-Q <chuỗi>"
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:826
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr "--quotestr=<chuỗi>"
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:826
msgid "Quoting string"
msgstr "Chuỗi dùng để trích dẫn"
-#: src/nano.c:827
+#: src/nano.c:829
msgid "Restricted mode"
msgstr "Chế độ hạn chế"
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:831
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
msgstr "Cuộn theo dòng thay vào theo nửa màn hình"
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:833
msgid "-T <#cols>"
msgstr "-T <#số_cột>"
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:833
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr "--tabsize=<#số_cột>"
-#: src/nano.c:832
+#: src/nano.c:834
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr "Đặt độ rộng của tab tính theo cột tới số cột này"
-#: src/nano.c:833
+#: src/nano.c:835
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr "Xóa nhanh dòng trạng thái"
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:836
msgid "Print version information and exit"
msgstr "In ra thông tin phiên bản và thoát"
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:839
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr "Nhận dạng ranh giới của từ cẩn thận hơn"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:840
msgid "-X <str>"
msgstr "-X <chuỗi>"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:840
msgid "--wordchars=<str>"
msgstr "--wordchars=<chuỗi>"
-#: src/nano.c:839
+#: src/nano.c:841
msgid "Which other characters are word parts"
msgstr "Khối khác nào là các bộ phận của từ"
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:845
msgid "-Y <name>"
msgstr "-Y <tên>"
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:845
msgid "--syntax=<name>"
msgstr "--syntax=<tên>"
-#: src/nano.c:844
+#: src/nano.c:846
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr "Định nghĩa cú pháp để sử dụng khi tô màu"
-#: src/nano.c:847
+#: src/nano.c:849
msgid "When soft-wrapping, do it at whitespace"
msgstr "Khi ngắt dòng mềm, thực hiện nó tại vị trí khoảng trắng"
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:851
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Luôn luôn hiển thị vị trí con trỏ"
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:853
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr "Giải quyết vấn đề nhầm lẫn Backspace/Delete"
-#: src/nano.c:854
+#: src/nano.c:856
msgid "Show cursor in file browser"
msgstr "Hiện con trỏ trong bộ duyệt tập tin"
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:858
msgid "Show this help text and exit"
msgstr "Hiển thị trợ giúp này rồi thoát"
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:860
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Tự động thụt các dòng mới"
-#: src/nano.c:859
+#: src/nano.c:861
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "Cắt từ vị trí con trỏ tới cuối dòng"
-#: src/nano.c:862
+#: src/nano.c:864
msgid "Show line numbers in front of the text"
msgstr "Hiển thị số của dòng phía trước của vă bản"
-#: src/nano.c:865
+#: src/nano.c:867
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr "Hỗ trợ việc dùng chuột"
-#: src/nano.c:867
+#: src/nano.c:869
msgid "Do not read the file (only write it)"
msgstr "Không thể đọc tập tin (chỉ có thể ghi nó)"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:871
msgid "-o <dir>"
msgstr "-o <thư_mục>"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:871
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr "--operatingdir=<tmục>"
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:872
msgid "Set operating directory"
msgstr "Đặt thư mục thao tác"
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:874
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "Cấm các phím XON (^Q) và XOFF (^S)"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:876
msgid "-r <#cols>"
msgstr "-r <#số_cột>"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:876
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr "--fill=<#số_cột>"
-#: src/nano.c:875
+#: src/nano.c:877
msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
msgstr "Đặt điểm ngắt dòng cứng tính tại #cột này"
-#: src/nano.c:879
+#: src/nano.c:881
msgid "-s <prog>"
msgstr "-s <chương trình>"
-#: src/nano.c:879
+#: src/nano.c:881
msgid "--speller=<prog>"
msgstr "--speller=<ch_trình>"
-#: src/nano.c:880
+#: src/nano.c:882
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Dùng chương trình kiểm tra chính tả khác"
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:884
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Tự động lưu khi thoát, đừng hỏi lại"
-#: src/nano.c:884
+#: src/nano.c:886
msgid "Save a file by default in Unix format"
msgstr "Lưu một tập tin theo mặc định ở dạng định Unix"
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:888
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Chế độ xem (chỉ đọc)"
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:890
msgid "Don't hard-wrap long lines"
msgstr "Đừng ngắt những dòng dài"
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:892
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "Đừng hiển thị hai dòng trợ giúp"
-#: src/nano.c:892
+#: src/nano.c:894
+msgid "Make Ctrl+Right stop at word ends"
+msgstr "Làm cho Ctrl+Right dừng tại cuối từ"
+
+#: src/nano.c:897
msgid "Enable suspension"
msgstr "Bật tạm ngưng"
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:899
msgid "Enable soft line wrapping"
msgstr "Bật ngắt dòng mềm"
-#: src/nano.c:906
+#: src/nano.c:911
#, c-format
msgid " GNU nano, version %s\n"
msgstr " GNU nano, phiên bản %s\n"
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:914
#, c-format
msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n"
msgstr " (C) 2014-%s những người đóng góp cho nano\n"
-#: src/nano.c:910
+#: src/nano.c:915
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
msgstr ""
" Địa chỉ thư: nano@nano-editor.org\tWeb: https://www.nano-editor.org/\n"
" Thông báo lỗi dịch cho: http://translationproject.org/team/vi.html"
-#: src/nano.c:911
+#: src/nano.c:916
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1859,262 +1863,267 @@ msgstr ""
"\n"
" Tùy chọn biên dịch:"
-#: src/nano.c:1057
+#: src/nano.c:1062
msgid "No file name"
msgstr "Không có tên tập tin"
-#: src/nano.c:1059
+#: src/nano.c:1064
msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
msgstr "Lưu bộ đệm đã sửa? (Câu trả lời \"No\" sẽ LOẠI BỎ các thay đổi.)"
-#: src/nano.c:1110
+#: src/nano.c:1115
#, c-format
-msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
-msgstr "Đang đọc từ đầu vào tiêu chuẩn, bấm ^C để hủy bỏ\n"
+msgid "Reading from standard input; type ^D or ^D^D to finish.\n"
+msgstr "Đọc từ đầu vào tiêu chuẩn; gõ ^D hay ^D^D để hoàn tất.\n"
-#: src/nano.c:1137
+#: src/nano.c:1142
#, c-format
msgid "Failed to open stdin: %s"
msgstr "Gặp lỗi khi khi mở đầu vào tiêu chuẩn: %s"
-#: src/nano.c:1149
+#: src/nano.c:1155
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr "Tiếc là không thể mở lại đầu vào tiêu chuẩn từ bàn phím\n"
-#: src/nano.c:1218
+#: src/nano.c:1236
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Nhận được tín hiệu SIGHUP hoặc SIGTERM\n"
-#: src/nano.c:1233
+#: src/nano.c:1243
+#, c-format
+msgid "Sorry! Nano crashed! Code: %d. Please report a bug.\n"
+msgstr "Rất tiếc! Nano đã đổ vỡ! Mã: %d. Vui lòng báo cáo lỗi này.\n"
+
+#: src/nano.c:1259
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Dùng “fg” để quay lại nano.\n"
-#: src/nano.c:1251
+#: src/nano.c:1277
msgid "Suspension is not enabled"
msgstr "Chế độ tạm dừng không được bật"
-#: src/nano.c:1396
+#: src/nano.c:1422
msgid "enabled"
msgstr "được bật"
-#: src/nano.c:1396
+#: src/nano.c:1422
msgid "disabled"
msgstr "bị tắt"
-#: src/nano.c:1526
+#: src/nano.c:1552
msgid "Unbound key"
msgstr "Thôi ràng buộc phím"
-#: src/nano.c:1529
+#: src/nano.c:1555
msgid "Unbindable key: M-["
msgstr "Thôi ràng buộc phím: M-["
-#: src/nano.c:1531
+#: src/nano.c:1557
#, c-format
msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr "Thôi ràng buộc phím: M-%c"
-#: src/nano.c:1533
+#: src/nano.c:1559
#, c-format
msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr "Thôi ràng buộc phím: ^%c"
-#: src/nano.c:1535
+#: src/nano.c:1561
#, c-format
msgid "Unbound key: %c"
msgstr "Thôi ràng buộc phím: %c"
-#: src/nano.c:2130 src/rcfile.c:1180
+#: src/nano.c:2151 src/rcfile.c:1181
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Yêu cầu một kích thước tab “%s” không hợp lệ"
-#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:1117
+#: src/nano.c:2228 src/rcfile.c:1118
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Yêu cầu một kích thước tô đầy “%s” không hợp lệ"
-#: src/nano.c:2255
+#: src/nano.c:2286
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Gõ “%s -h” để biết danh sách các tùy chọn sẵn có.\n"
-#: src/nano.c:2568 src/search.c:787
+#: src/nano.c:2599 src/search.c:787
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Sai số thứ tự dòng hoặc cột"
-#: src/nano.c:2612
+#: src/nano.c:2643
#, c-format
msgid "Mistakes in '%s'"
msgstr "Sai trong “%s”"
-#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the single-byte
-#. * starting letters of the translations for "Yes", "No", and "All".
-#. * Of each string, the first letter is shown in the help lines.
-#: src/prompt.c:665
+#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
+#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
+#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
+#: src/prompt.c:676
msgid "Yy"
msgstr "YyCc"
-#: src/prompt.c:666
+#: src/prompt.c:677
msgid "Nn"
msgstr "NnKk"
-#: src/prompt.c:667
+#: src/prompt.c:678
msgid "Aa"
msgstr "AaTt"
-#: src/prompt.c:685
+#: src/prompt.c:697
msgid "Yes"
msgstr "Có"
-#: src/prompt.c:690
-msgid "All"
-msgstr "Tất cả"
-
-#: src/prompt.c:695
+#: src/prompt.c:701
msgid "No"
msgstr "Không"
-#: src/rcfile.c:151
+#: src/prompt.c:706
+msgid "All"
+msgstr "Tất cả"
+
+#: src/rcfile.c:152
#, c-format
msgid "Error in %s on line %zu: "
msgstr "Có lỗi trong %s trên dòng %zu: "
-#: src/rcfile.c:202
+#: src/rcfile.c:203
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "Đối số “%s” chưa được \" kết thúc"
-#: src/rcfile.c:227 src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:741 src/rcfile.c:821
+#: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:742 src/rcfile.c:822
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Biểu thức chính quy phải bắt đầu và kết thúc bởi một ký tự \""
-#: src/rcfile.c:253 src/search.c:47
+#: src/rcfile.c:254 src/search.c:47
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Biểu thức chính quy sai “%s”: %s"
-#: src/rcfile.c:272
+#: src/rcfile.c:273
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Thiếu tên cú pháp"
-#: src/rcfile.c:280
+#: src/rcfile.c:281
msgid "Unpaired quote in syntax name"
msgstr "Dấu trích dẫn không đủ cặp trong tên cú pháp"
-#: src/rcfile.c:292
+#: src/rcfile.c:293
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "Cú pháp “none” là được để dành dùng trong tương lai"
-#: src/rcfile.c:323
+#: src/rcfile.c:324
msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions"
msgstr "Cú pháp “default” không chấp nhận phần mở rộng"
-#: src/rcfile.c:358
+#: src/rcfile.c:359
msgid "Missing key name"
msgstr "Thiếu tên phím"
-#: src/rcfile.c:367 src/rcfile.c:378
+#: src/rcfile.c:368 src/rcfile.c:379
msgid "Key name is too short"
msgstr "Tên phím quá ngắn"
-#: src/rcfile.c:388
+#: src/rcfile.c:389
msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr "Tên phím phải bắt đầu với “^”, “M” hoặc “F”"
-#: src/rcfile.c:391
+#: src/rcfile.c:392
#, c-format
msgid "Key name %s is invalid"
msgstr "Tên phím “%s” không hợp lệ"
-#: src/rcfile.c:400
+#: src/rcfile.c:401
msgid "Must specify a function to bind the key to"
msgstr "Phải ghi rõ hàm ràng buộc với tổ hợp phím"
#. TRANSLATORS: Do not translate the word "all".
-#: src/rcfile.c:410
+#: src/rcfile.c:411
msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key"
msgstr ""
"Phải chỉ định một trình đơn (hoặc \"all\") để mà ràng buộc hay không vào phím"
-#: src/rcfile.c:428
+#: src/rcfile.c:429
#, c-format
msgid "Cannot map name \"%s\" to a function"
msgstr "Không thể ánh xạ tên “%s” đến một hàm"
-#: src/rcfile.c:435
+#: src/rcfile.c:436
#, c-format
msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu"
msgstr "Không thể ánh xạ tên “%s” đến một trình đơn"
-#: src/rcfile.c:462
+#: src/rcfile.c:463
#, c-format
msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'"
msgstr "Chức năng “%s” không tồn tại trong trình đơn “%s”"
-#: src/rcfile.c:471
+#: src/rcfile.c:472
#, c-format
msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound"
msgstr "Tiếc là không cho phép dùng tổ hợp phím “%s”"
-#: src/rcfile.c:571
+#: src/rcfile.c:572
#, c-format
msgid "Error expanding %s: %s"
msgstr "Gặp lỗi khi khải triển %s: %s"
-#: src/rcfile.c:611
+#: src/rcfile.c:612
#, c-format
msgid "Color \"%s\" not understood"
msgstr "Không hiểu màu “%s”"
-#: src/rcfile.c:624
+#: src/rcfile.c:625
msgid "A background color cannot be bright"
msgstr "Màu nền không thể là màu sáng"
-#: src/rcfile.c:653 src/rcfile.c:793 src/rcfile.c:853
+#: src/rcfile.c:654 src/rcfile.c:794 src/rcfile.c:854
#, c-format
msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command"
msgstr "Một lệnh “%s” cần có lệnh “syntax” đi trước"
-#: src/rcfile.c:659
+#: src/rcfile.c:660
msgid "Missing color name"
msgstr "Thiếu tên màu"
-#: src/rcfile.c:669 src/rcfile.c:805
+#: src/rcfile.c:670 src/rcfile.c:806
#, c-format
msgid "Missing regex string after '%s' command"
msgstr "Thiếu chuỗi biểu thức chính quy sau lệnh “%s”"
-#: src/rcfile.c:700 src/rcfile.c:751
+#: src/rcfile.c:701 src/rcfile.c:752
msgid "Empty regex string"
msgstr "Chuỗi biểu thức chính quy trống rỗng"
-#: src/rcfile.c:735
+#: src/rcfile.c:736
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "“start=” (bắt đầu) thì yêu cầu một phần “end=” (kết thúc) tương ứng"
-#: src/rcfile.c:800
+#: src/rcfile.c:801
#, c-format
msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes"
msgstr "Cú pháp “default” không chấp nhận biểu thức chính quy “%s”"
-#: src/rcfile.c:858
+#: src/rcfile.c:859
#, c-format
msgid "Missing argument after '%s'"
msgstr "Thiếu tham số sau “%s”"
-#: src/rcfile.c:868
+#: src/rcfile.c:869
#, c-format
msgid "Argument of '%s' lacks closing \""
msgstr "Đối số của “%s” thiếu \" kết thúc"
-#: src/rcfile.c:896
+#: src/rcfile.c:897
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n"
msgstr "Lỗi nghiêm trọng: chưa ánh xạ phím với chức năng “%s”. Thoát ra.\n"
-#: src/rcfile.c:898
+#: src/rcfile.c:899
#, c-format
msgid ""
"If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n"
@@ -2122,58 +2131,58 @@ msgstr ""
"Nếu cần, hãy sử dụng trình soạn thảo nano với tùy chọn “-I” để điều chỉnh "
"cài đặt nanorc của bạn.\n"
-#: src/rcfile.c:953
+#: src/rcfile.c:954
#, c-format
msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend"
msgstr "Không thể tìm thấy cú pháp “%s” để khai triển"
-#: src/rcfile.c:975 src/rcfile.c:1190
+#: src/rcfile.c:976 src/rcfile.c:1191
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "Cú pháp “%s” không có câu lệnh màu"
-#: src/rcfile.c:1006
+#: src/rcfile.c:1007
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "Lệnh “%s” không được phép trong tập tin đã bao gồm"
-#: src/rcfile.c:1021
+#: src/rcfile.c:1022
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Không hiểu câu lệnh “%s”"
-#: src/rcfile.c:1033
+#: src/rcfile.c:1034
msgid "Missing option"
msgstr "Thiếu tùy chọn"
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1048
#, c-format
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "Không hiểu tùy chọn “%s”"
-#: src/rcfile.c:1060
+#: src/rcfile.c:1061
#, c-format
msgid "Cannot unset option \"%s\""
msgstr "Không thể bỏ đặt tùy chọn “%s”"
-#: src/rcfile.c:1072
+#: src/rcfile.c:1073
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "Tùy chọn “%s” cần một tham số"
-#: src/rcfile.c:1088
+#: src/rcfile.c:1089
msgid "Argument is not a valid multibyte string"
msgstr "Tham số không phải là một chuỗi đa byte hợp lệ"
-#: src/rcfile.c:1129 src/rcfile.c:1150 src/rcfile.c:1157
+#: src/rcfile.c:1130 src/rcfile.c:1151 src/rcfile.c:1158
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Yêu cầu các ký tự không phải khoảng trắng"
-#: src/rcfile.c:1136
+#: src/rcfile.c:1137
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Yêu cầu hai ký tự một cột"
-#: src/rcfile.c:1265
+#: src/rcfile.c:1266
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Tôi không thể tìm thấy thư mục cá nhân của mình!"
@@ -2338,9 +2347,9 @@ msgid "Could not fork"
msgstr "Không thể tạo tiến trình con"
#: src/text.c:1147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to open pipe: %s"
-msgstr "Gặp lỗi khi khi mở đầu vào tiêu chuẩn: %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi mở đường ống: %s"
#: src/text.c:2063
#, c-format
@@ -2523,51 +2532,54 @@ msgstr "Đã sửa đổi"
msgid "View"
msgstr "Trình bày"
-#: src/winio.c:2183
+#: src/winio.c:2184
msgid "Further warnings were suppressed"
msgstr "Chặn nhiều cảnh báo hơn nữa"
-#: src/winio.c:3358
+#: src/winio.c:3359
#, c-format
msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)"
msgstr "dòng %zd/%zd (%d%%), cột %zu/%zu (%d%%), ký tự %zu/%zu (%d%%)"
-#: src/winio.c:3556
+#: src/winio.c:3557
msgid "The nano text editor"
msgstr "Trình soạn thảo văn bản nano"
-#: src/winio.c:3557
+#: src/winio.c:3558
msgid "version"
msgstr "phiên bản"
-#: src/winio.c:3558
+#: src/winio.c:3559
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Được đem tới bởi:"
-#: src/winio.c:3559
+#: src/winio.c:3560
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Đặc biệt cảm ơn:"
-#: src/winio.c:3560
+#: src/winio.c:3561
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "Tổ chức Phần mềm Tự do (FSF)"
-#: src/winio.c:3561
+#: src/winio.c:3562
msgid "the many translators and the TP"
msgstr "nhiều người dịch thuật và TP"
-#: src/winio.c:3562
+#: src/winio.c:3563
msgid "For ncurses:"
msgstr "Dành cho ncurses:"
-#: src/winio.c:3563
+#: src/winio.c:3564
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "và những người khác mà chúng tôi quên…"
-#: src/winio.c:3564
+#: src/winio.c:3565
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Cảm ơn bạn đã dùng nano!"
+#~ msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
+#~ msgstr "Đang đọc từ đầu vào tiêu chuẩn, bấm ^C để hủy bỏ\n"
+
#~ msgid "Exit from nano"
#~ msgstr "Thoát khỏi nano"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
@@ -7,10 +7,10 @@
# Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano 2.9.5-pre1\n"
+"Project-Id-Version: nano 2.9.7-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-27 11:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-20 20:28+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-15 09:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-11 11:38+0800\n"
"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
#: src/browser.c:67
#, c-format
@@ -31,8 +31,8 @@ msgstr "无法打开目录:%s"
msgid "Go To Directory"
msgstr "跳至目录"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:695 src/files.c:1074 src/files.c:2088
-#: src/nano.c:1072 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:693 src/files.c:1074 src/files.c:2088
+#: src/nano.c:1077 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718
#: src/search.c:770 src/text.c:3033 src/text.c:3214
msgid "Cancelled"
msgstr "已取消"
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "无法上移一个目录"
#: src/browser.c:287 src/files.c:965 src/files.c:971 src/files.c:1609
#: src/files.c:1726 src/files.c:1767 src/files.c:1787 src/files.c:1899
-#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:536 src/rcfile.c:1222
+#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1223
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "读取 %s 出错:%s"
@@ -80,15 +80,15 @@ msgstr "(巨大)"
msgid "Search"
msgstr "搜索"
-#: src/browser.c:725 src/browser.c:730 src/search.c:280
+#: src/browser.c:723 src/browser.c:728 src/search.c:280
msgid "Search Wrapped"
msgstr "已从头搜索"
-#: src/browser.c:741 src/search.c:415
+#: src/browser.c:739 src/search.c:415
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "这是惟一出现之处"
-#: src/browser.c:786 src/search.c:354
+#: src/browser.c:784 src/search.c:354
msgid "No current search pattern"
msgstr "没有当前搜索模式"
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "文件 %s 已被编辑(编辑者 %s 编辑工具 %s,PID %s);是
msgid "Can't read file from outside of %s"
msgstr "无法读取 %s 外部的文件"
-#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:515
+#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:516
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" 是一个目录"
@@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "新文件"
msgid "File \"%s\" not found"
msgstr "文件“%s”未找到"
-#: src/files.c:956 src/rcfile.c:516
+#: src/files.c:956 src/rcfile.c:517
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" 是一个设备文件"
@@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "无法写入%s 外部"
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "写入备份文件 %s 出错:%s"
-#: src/files.c:1646 src/nano.c:654
+#: src/files.c:1646 src/nano.c:656
msgid "Too many backup files?"
msgstr "太多备份文件?"
@@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "尝试运行文本格式化工具"
msgid "Get Help"
msgstr "求助"
-#: src/global.c:690 src/prompt.c:698
+#: src/global.c:690 src/prompt.c:710
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
@@ -877,9 +877,8 @@ msgid "No Replace"
msgstr "不替换"
#: src/global.c:832
-#, fuzzy
msgid "To Bracket"
-msgstr "并非一个括号"
+msgstr "至括号"
#: src/global.c:838
msgid "Previous"
@@ -1008,7 +1007,7 @@ msgstr "注释行"
#: src/global.c:972
msgid "Complete"
-msgstr ""
+msgstr "补全"
#: src/global.c:976
msgid "Record"
@@ -1498,7 +1497,7 @@ msgstr "在限制模式中此功能被禁用"
msgid "Help is not available"
msgstr "帮助不可用"
-#: src/nano.c:648
+#: src/nano.c:650
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1507,7 +1506,7 @@ msgstr ""
"\n"
"缓冲内容已写入 %s\n"
-#: src/nano.c:650
+#: src/nano.c:652
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1516,7 +1515,7 @@ msgstr ""
"\n"
"缓冲内容未写入至 %s:%s\n"
-#: src/nano.c:653
+#: src/nano.c:655
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1525,7 +1524,7 @@ msgstr ""
"\n"
"缓冲区未写入:%s\n"
-#: src/nano.c:766
+#: src/nano.c:768
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n"
@@ -1536,7 +1535,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.
#. * It's best to keep its lines within 80 characters.
-#: src/nano.c:769
+#: src/nano.c:771
#, c-format
msgid ""
"To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n"
@@ -1545,7 +1544,7 @@ msgstr ""
"如需启动时将游标置放在文件的特定行上,请在文件名前使用“+”符号加上行号以\n"
"进行指定。如需同时指定特定列,可以在其后添加半角逗号和列号。\n"
-#: src/nano.c:771
+#: src/nano.c:773
#, c-format
msgid ""
"When a filename is '-', nano reads data from standard input.\n"
@@ -1554,274 +1553,277 @@ msgstr ""
"当文件名为“-”时,nano 从标准输入读取数据。\n"
"\n"
-#: src/nano.c:772
+#: src/nano.c:774
#, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr "选项\t\tGNU 长选项\t\t意义\n"
#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
#. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters.
-#: src/nano.c:777
+#: src/nano.c:779
msgid "Enable smart home key"
msgstr "启用智能 HOME 键"
-#: src/nano.c:779
+#: src/nano.c:781
msgid "Save backups of existing files"
msgstr "储存既有文件的备份"
-#: src/nano.c:780
+#: src/nano.c:782
msgid "-C <dir>"
msgstr "-C <目录>"
-#: src/nano.c:780
+#: src/nano.c:782
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr "--backupdir=<目录>"
-#: src/nano.c:781
+#: src/nano.c:783
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr "用以储存独一备份文件的目录"
-#: src/nano.c:784
+#: src/nano.c:786
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr "用粗体替代颜色反转"
-#: src/nano.c:786
+#: src/nano.c:788
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr "将已输入的制表符转换为空白"
-#: src/nano.c:791
+#: src/nano.c:793
msgid "Read a file into a new buffer by default"
msgstr "默认从文件读入到一个新的缓冲区"
-#: src/nano.c:794
+#: src/nano.c:796
msgid "Use (vim-style) lock files"
msgstr "使用(vim 风格)锁文件"
-#: src/nano.c:799
+#: src/nano.c:801
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "记录与读取搜索/替换的历史字符串"
-#: src/nano.c:803
+#: src/nano.c:805
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "不要参考nanorc 文件"
-#: src/nano.c:806
+#: src/nano.c:808
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr "修正数字键区按键混淆问题"
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:810
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr "不要将换行加到文件末端"
-#: src/nano.c:811
+#: src/nano.c:813
msgid "Trim tail spaces when hard-wrapping"
msgstr "强制折行时移除末尾空白"
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:817
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "不要从 DOS/Mac 格式转换"
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:819
msgid "Use one more line for editing"
msgstr "编辑时多使用一行"
-#: src/nano.c:821
+#: src/nano.c:823
msgid "Log & read location of cursor position"
msgstr "记录并读取光标位置"
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:826
msgid "-Q <str>"
msgstr "-Q <字符串>"
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:826
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr "--quotestr=<字符串>"
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:826
msgid "Quoting string"
msgstr "引用代表字符串"
-#: src/nano.c:827
+#: src/nano.c:829
msgid "Restricted mode"
msgstr "限制模式"
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:831
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
msgstr "按行滚动而不是半屏"
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:833
msgid "-T <#cols>"
msgstr "-T <#列数>"
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:833
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr "--tabsize=<#列数>"
-#: src/nano.c:832
+#: src/nano.c:834
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr "设定制表符宽度为 #列数"
-#: src/nano.c:833
+#: src/nano.c:835
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr "状态行快速闪动"
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:836
msgid "Print version information and exit"
msgstr "显示版本信息并离开"
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:839
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr "更正确地侦测单字边界"
-#: src/nano.c:838
-#, fuzzy
+#: src/nano.c:840
msgid "-X <str>"
-msgstr "-Q <字符串>"
+msgstr "-X <字符串>"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:840
msgid "--wordchars=<str>"
msgstr "--wordchars=<字符串>"
-#: src/nano.c:839
+#: src/nano.c:841
msgid "Which other characters are word parts"
-msgstr ""
+msgstr "指定哪些其它特殊字符也是单词的一部分"
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:845
msgid "-Y <name>"
-msgstr ""
+msgstr "-Y <名称>"
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:845
msgid "--syntax=<name>"
msgstr "--syntax=<名称>"
-#: src/nano.c:844
+#: src/nano.c:846
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr "用于加亮的语法定义"
-#: src/nano.c:847
+#: src/nano.c:849
msgid "When soft-wrapping, do it at whitespace"
msgstr "软折行时在空白处进行"
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:851
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "持续显示游标位置"
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:853
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr "修正退格键/删除键混淆问题"
-#: src/nano.c:854
+#: src/nano.c:856
msgid "Show cursor in file browser"
msgstr "在文件浏览器中显示游标"
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:858
msgid "Show this help text and exit"
msgstr "显示本帮助文本并退出"
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:860
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "自动缩进新行"
-#: src/nano.c:859
+#: src/nano.c:861
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "从游标剪切至行尾"
-#: src/nano.c:862
+#: src/nano.c:864
msgid "Show line numbers in front of the text"
msgstr "在文本之前显示行号"
-#: src/nano.c:865
+#: src/nano.c:867
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr "启用鼠标功能"
-#: src/nano.c:867
+#: src/nano.c:869
msgid "Do not read the file (only write it)"
msgstr "不要读取文件(仅写入)"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:871
msgid "-o <dir>"
msgstr "-o <目录>"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:871
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr "--operatingdir=<目录>"
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:872
msgid "Set operating directory"
msgstr "设定操作目录"
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:874
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "保留XON (^Q) 和XOFF (^S) 按键"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:876
msgid "-r <#cols>"
msgstr "-r <#列数>"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:876
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr "--fill=<#列数>"
-#: src/nano.c:875
+#: src/nano.c:877
msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
msgstr "设定强制折行宽度为 #列数"
-#: src/nano.c:879
+#: src/nano.c:881
msgid "-s <prog>"
msgstr "-s <程序>"
-#: src/nano.c:879
+#: src/nano.c:881
msgid "--speller=<prog>"
msgstr "--speller=<程序>"
-#: src/nano.c:880
+#: src/nano.c:882
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "启用替代的拼写检查程序"
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:884
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "离开时自动储存,不要提示"
-#: src/nano.c:884
+#: src/nano.c:886
msgid "Save a file by default in Unix format"
msgstr "默认将文件保存为 Unix 格式"
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:888
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "查看(只读)模式"
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:890
msgid "Don't hard-wrap long lines"
msgstr "不要为过长行强制折行"
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:892
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "不要显示辅助区"
-#: src/nano.c:892
+#: src/nano.c:894
+msgid "Make Ctrl+Right stop at word ends"
+msgstr "使 Ctrl+Right 在单词末尾处停止"
+
+#: src/nano.c:897
msgid "Enable suspension"
msgstr "启用挂起功能"
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:899
msgid "Enable soft line wrapping"
msgstr "启用软换行"
-#: src/nano.c:906
+#: src/nano.c:911
#, c-format
msgid " GNU nano, version %s\n"
msgstr " GNU nano,版本 %s\n"
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:914
#, c-format
msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n"
msgstr " (C) 2014-%s nano 贡献者\n"
-#: src/nano.c:910
+#: src/nano.c:915
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
msgstr " 电子邮件:nano@nano-editor.org\t网页:https://www.nano-editor.org/"
-#: src/nano.c:911
+#: src/nano.c:916
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1830,318 +1832,323 @@ msgstr ""
"\n"
" 编译选项:"
-#: src/nano.c:1057
+#: src/nano.c:1062
msgid "No file name"
msgstr "无文件名"
-#: src/nano.c:1059
+#: src/nano.c:1064
msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
msgstr "保存已修改的缓冲区?(回答“否”会丢弃所有修改。)"
-#: src/nano.c:1110
+#: src/nano.c:1115
#, c-format
-msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
-msgstr "正在从标准输入读入,可用 ^C 中断\n"
+msgid "Reading from standard input; type ^D or ^D^D to finish.\n"
+msgstr "正在从标准输入读取;输入 ^D 或 ^D^D 以结束。\n"
-#: src/nano.c:1137
+#: src/nano.c:1142
#, c-format
msgid "Failed to open stdin: %s"
msgstr "打开标准输入失败:%s"
-#: src/nano.c:1149
+#: src/nano.c:1155
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr "对不起,无法从键盘设备重新打开标准输入\n"
-#: src/nano.c:1218
+#: src/nano.c:1236
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "接收到SIGHUP 或SIGTERM\n"
-#: src/nano.c:1233
+#: src/nano.c:1243
+#, c-format
+msgid "Sorry! Nano crashed! Code: %d. Please report a bug.\n"
+msgstr "抱歉!Nano 崩溃了!代码:%d。请报告这个问题。\n"
+
+#: src/nano.c:1259
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "使用 \"fg\" 返回 nano\n"
-#: src/nano.c:1251
+#: src/nano.c:1277
msgid "Suspension is not enabled"
msgstr "挂起功能未启用"
-#: src/nano.c:1396
+#: src/nano.c:1422
msgid "enabled"
msgstr "已启用"
-#: src/nano.c:1396
+#: src/nano.c:1422
msgid "disabled"
msgstr "已禁用"
-#: src/nano.c:1526
+#: src/nano.c:1552
msgid "Unbound key"
msgstr "按键未绑定"
-#: src/nano.c:1529
+#: src/nano.c:1555
msgid "Unbindable key: M-["
msgstr "不可绑定的按键:M-["
-#: src/nano.c:1531
+#: src/nano.c:1557
#, c-format
msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr "按键未绑定:M-%c"
-#: src/nano.c:1533
+#: src/nano.c:1559
#, c-format
msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr "按键未绑定:^%c"
-#: src/nano.c:1535
+#: src/nano.c:1561
#, c-format
msgid "Unbound key: %c"
msgstr "按键未绑定:%c"
-#: src/nano.c:2130 src/rcfile.c:1180
+#: src/nano.c:2151 src/rcfile.c:1181
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "所要求的制表符宽度%s 无效"
-#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:1117
+#: src/nano.c:2228 src/rcfile.c:1118
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "所要求的填满行数\"%s\" 无效"
-#: src/nano.c:2255
+#: src/nano.c:2286
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "输入“%s -h”以获取所有可用选项的列表。\n"
-#: src/nano.c:2568 src/search.c:787
+#: src/nano.c:2599 src/search.c:787
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "无效的列号或行号"
-#: src/nano.c:2612
+#: src/nano.c:2643
#, c-format
msgid "Mistakes in '%s'"
msgstr "“%s”中的错误"
-#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the single-byte
-#. * starting letters of the translations for "Yes", "No", and "All".
-#. * Of each string, the first letter is shown in the help lines.
-#: src/prompt.c:665
+#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
+#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
+#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
+#: src/prompt.c:676
msgid "Yy"
msgstr "Yy"
-#: src/prompt.c:666
+#: src/prompt.c:677
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
-#: src/prompt.c:667
+#: src/prompt.c:678
msgid "Aa"
msgstr "Aa"
-#: src/prompt.c:685
+#: src/prompt.c:697
msgid "Yes"
msgstr "是"
-#: src/prompt.c:690
-msgid "All"
-msgstr "全部"
-
-#: src/prompt.c:695
+#: src/prompt.c:701
msgid "No"
msgstr "否"
-#: src/rcfile.c:151
+#: src/prompt.c:706
+msgid "All"
+msgstr "全部"
+
+#: src/rcfile.c:152
#, c-format
msgid "Error in %s on line %zu: "
msgstr "在 %s(第 %zu 行)中发生错误:"
-#: src/rcfile.c:202
+#: src/rcfile.c:203
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "参数%s 有未封闭的 \""
-#: src/rcfile.c:227 src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:741 src/rcfile.c:821
+#: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:742 src/rcfile.c:822
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "正则表达式字符串必须以 \" 字符开始及结束"
-#: src/rcfile.c:253 src/search.c:47
+#: src/rcfile.c:254 src/search.c:47
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "非法的正则表达式 \"%s\": %s"
-#: src/rcfile.c:272
+#: src/rcfile.c:273
msgid "Missing syntax name"
msgstr "缺少语法名称"
-#: src/rcfile.c:280
+#: src/rcfile.c:281
msgid "Unpaired quote in syntax name"
msgstr "语法名称中的未配对引用"
-#: src/rcfile.c:292
+#: src/rcfile.c:293
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "\"none\" 语法已被保留"
-#: src/rcfile.c:323
+#: src/rcfile.c:324
msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions"
msgstr "默认“default”语法不接受扩展"
-#: src/rcfile.c:358
+#: src/rcfile.c:359
msgid "Missing key name"
msgstr "缺少键名称"
-#: src/rcfile.c:367 src/rcfile.c:378
+#: src/rcfile.c:368 src/rcfile.c:379
msgid "Key name is too short"
msgstr "键名称过短"
-#: src/rcfile.c:388
+#: src/rcfile.c:389
msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr "键名称必须以“^”、“M”或“F”开始"
-#: src/rcfile.c:391
+#: src/rcfile.c:392
#, c-format
msgid "Key name %s is invalid"
msgstr "键名称 %s 无效"
-#: src/rcfile.c:400
+#: src/rcfile.c:401
msgid "Must specify a function to bind the key to"
msgstr "必须指定键绑定到的功能"
#. TRANSLATORS: Do not translate the word "all".
-#: src/rcfile.c:410
+#: src/rcfile.c:411
msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key"
msgstr "必须指定一个要绑定/接触绑定按键的菜单(或“全部(all)”)"
-#: src/rcfile.c:428
+#: src/rcfile.c:429
#, c-format
msgid "Cannot map name \"%s\" to a function"
msgstr "无法映射名字“%s”到一个功能"
-#: src/rcfile.c:435
+#: src/rcfile.c:436
#, c-format
msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu"
msgstr "无法映射名字“%s”到一个菜单"
-#: src/rcfile.c:462
+#: src/rcfile.c:463
#, c-format
msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'"
msgstr "功能“%s”在菜单“%s”中不存在"
-#: src/rcfile.c:471
+#: src/rcfile.c:472
#, c-format
msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound"
msgstr "对不起,按键“%s”无法重新绑定"
-#: src/rcfile.c:571
+#: src/rcfile.c:572
#, c-format
msgid "Error expanding %s: %s"
msgstr "展开 %s 出错:%s"
-#: src/rcfile.c:611
+#: src/rcfile.c:612
#, c-format
msgid "Color \"%s\" not understood"
msgstr "无法识别颜色“%s”"
-#: src/rcfile.c:624
+#: src/rcfile.c:625
msgid "A background color cannot be bright"
msgstr "背景色不可为明亮"
-#: src/rcfile.c:653 src/rcfile.c:793 src/rcfile.c:853
+#: src/rcfile.c:654 src/rcfile.c:794 src/rcfile.c:854
#, c-format
msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command"
-msgstr ""
+msgstr "“%s”命令需要一个前导 \"syntax\" 命令"
-#: src/rcfile.c:659
+#: src/rcfile.c:660
msgid "Missing color name"
msgstr "缺少颜色名称"
-#: src/rcfile.c:669 src/rcfile.c:805
+#: src/rcfile.c:670 src/rcfile.c:806
#, c-format
msgid "Missing regex string after '%s' command"
msgstr "“%s”命令后缺少正则表达式字符串"
-#: src/rcfile.c:700 src/rcfile.c:751
+#: src/rcfile.c:701 src/rcfile.c:752
msgid "Empty regex string"
msgstr "空正则表达式字符串"
-#: src/rcfile.c:735
+#: src/rcfile.c:736
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" 要求对应的\"end=\""
-#: src/rcfile.c:800
+#: src/rcfile.c:801
#, c-format
msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes"
msgstr "\"default\" 语法不接受“%s”正则表达式"
-#: src/rcfile.c:858
+#: src/rcfile.c:859
#, c-format
msgid "Missing argument after '%s'"
msgstr "“%s”后缺少参数"
-#: src/rcfile.c:868
+#: src/rcfile.c:869
#, c-format
msgid "Argument of '%s' lacks closing \""
msgstr "“%s”的参数缺少封闭的 \""
-#: src/rcfile.c:896
+#: src/rcfile.c:897
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n"
msgstr "致命错误:没有键映射到功能“%s”。退出。\n"
-#: src/rcfile.c:898
+#: src/rcfile.c:899
#, c-format
msgid ""
"If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n"
msgstr "如有需要,请在启动 nano 时带上 -I 选项以调整您的 nanorc 设置。\n"
-#: src/rcfile.c:953
+#: src/rcfile.c:954
#, c-format
msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend"
msgstr "无法找到要扩展的语法“%s”"
-#: src/rcfile.c:975 src/rcfile.c:1190
+#: src/rcfile.c:976 src/rcfile.c:1191
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "语法\"%s\" 没有color 命令"
-#: src/rcfile.c:1006
+#: src/rcfile.c:1007
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "命令\"%s\" 被禁止在包含文件中使用"
-#: src/rcfile.c:1021
+#: src/rcfile.c:1022
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "无法识别\"%s\" 命令"
-#: src/rcfile.c:1033
+#: src/rcfile.c:1034
msgid "Missing option"
msgstr "缺少选项"
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1048
#, c-format
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "未知选项“%s”"
-#: src/rcfile.c:1060
+#: src/rcfile.c:1061
#, c-format
msgid "Cannot unset option \"%s\""
msgstr "无法解除选项设定“%s”"
-#: src/rcfile.c:1072
+#: src/rcfile.c:1073
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "选项%s 需要参数"
-#: src/rcfile.c:1088
+#: src/rcfile.c:1089
msgid "Argument is not a valid multibyte string"
msgstr "参数并非有效的多字节字符串"
-#: src/rcfile.c:1129 src/rcfile.c:1150 src/rcfile.c:1157
+#: src/rcfile.c:1130 src/rcfile.c:1151 src/rcfile.c:1158
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "需要非空格字符"
-#: src/rcfile.c:1136
+#: src/rcfile.c:1137
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "需要两个单行字符"
-#: src/rcfile.c:1265
+#: src/rcfile.c:1266
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "我找不到我的家目录!哇!"
@@ -2306,9 +2313,9 @@ msgid "Could not fork"
msgstr "执行功能无效"
#: src/text.c:1147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to open pipe: %s"
-msgstr "打开标准输入失败:%s"
+msgstr "打开管道失败:%s"
#: src/text.c:2063
#, c-format
@@ -2386,7 +2393,7 @@ msgstr "正在调用代码语法检查器,请稍候"
#: src/text.c:3178
#, c-format
msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
-msgstr ""
+msgstr "从命令 %s 获得了 0 行可解析的行"
#: src/text.c:3208
#, c-format
@@ -2398,14 +2405,12 @@ msgid "No more errors in unopened files, cancelling"
msgstr "未打开的文件中没有更多错误,取消操作"
#: src/text.c:3291
-#, fuzzy
msgid "At last message"
-msgstr "显示此信息"
+msgstr "在最后一条消息"
#: src/text.c:3296
-#, fuzzy
msgid "At first message"
-msgstr "显示此信息"
+msgstr "在第一条消息"
#: src/text.c:3332
msgid "Finished"
@@ -2492,51 +2497,54 @@ msgstr "已更改"
msgid "View"
msgstr "查看"
-#: src/winio.c:2183
+#: src/winio.c:2184
msgid "Further warnings were suppressed"
msgstr "更多的警告信息未显示"
-#: src/winio.c:3358
+#: src/winio.c:3359
#, c-format
msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)"
msgstr "行 %zd/%zd (%d%%),列 %zu/%zu (%d%%),字符 %zu/%zu (%d%%)"
-#: src/winio.c:3556
+#: src/winio.c:3557
msgid "The nano text editor"
msgstr "nano 文本编辑器"
-#: src/winio.c:3557
+#: src/winio.c:3558
msgid "version"
msgstr "版本"
-#: src/winio.c:3558
+#: src/winio.c:3559
msgid "Brought to you by:"
msgstr "来自于:"
-#: src/winio.c:3559
+#: src/winio.c:3560
msgid "Special thanks to:"
msgstr "特别感谢:"
-#: src/winio.c:3560
+#: src/winio.c:3561
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "自由软件基金会"
-#: src/winio.c:3561
+#: src/winio.c:3562
msgid "the many translators and the TP"
msgstr "TP 项目和众多翻译人员"
-#: src/winio.c:3562
+#: src/winio.c:3563
msgid "For ncurses:"
msgstr "ncurses 部分:"
-#: src/winio.c:3563
+#: src/winio.c:3564
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "以及其他我们不记得的人..."
-#: src/winio.c:3564
+#: src/winio.c:3565
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "谢谢您使用 nano!"
+#~ msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
+#~ msgstr "正在从标准输入读入,可用 ^C 中断\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
#~ "permission)"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
@@ -3,13 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the nano package.
#
# Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2004, 2005, 2013.
+# pan93412 <pan93412@gmail.com>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano 2.3.2pre4\n"
+"Project-Id-Version: GNU nano 2.9.5-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-27 11:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-24 23:29+0800\n"
-"Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-15 09:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-18 00:21+0800\n"
+"Last-Translator: pan93412 <pan93412@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,19 +18,20 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#: src/browser.c:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot open directory: %s"
-msgstr "無法上移一個目錄"
+msgstr "無法開啟目錄:%s"
#. TRANSLATORS: This is a prompt.
#: src/browser.c:230
msgid "Go To Directory"
msgstr "跳至目錄"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:695 src/files.c:1074 src/files.c:2088
-#: src/nano.c:1072 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:693 src/files.c:1074 src/files.c:2088
+#: src/nano.c:1077 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718
#: src/search.c:770 src/text.c:3033 src/text.c:3214
msgid "Cancelled"
msgstr "已取消"
@@ -37,9 +39,9 @@ msgstr "已取消"
#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the
#. * option --operatingdir, not of --restricted.
#: src/browser.c:250 src/browser.c:281
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't go outside of %s"
-msgstr "無法寫入 %s 外部"
+msgstr "無法超出 %s 範圍"
#: src/browser.c:272
msgid "Can't move up a directory"
@@ -47,14 +49,14 @@ msgstr "無法上移一個目錄"
#: src/browser.c:287 src/files.c:965 src/files.c:971 src/files.c:1609
#: src/files.c:1726 src/files.c:1767 src/files.c:1787 src/files.c:1899
-#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:536 src/rcfile.c:1222
+#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1223
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "讀取 %s 時發生錯誤: %s"
#: src/browser.c:371
msgid "The working directory has disappeared"
-msgstr ""
+msgstr "目前的工作目錄已經消失"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters.
#: src/browser.c:566 src/browser.c:573
@@ -70,64 +72,64 @@ msgstr "(上層目錄)"
#. * If necessary, you can leave out the parentheses.
#: src/browser.c:600
msgid "(huge)"
-msgstr ""
+msgstr "(huge)"
#. TRANSLATORS: This is the main search prompt.
#: src/browser.c:684 src/search.c:103
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
-#: src/browser.c:725 src/browser.c:730 src/search.c:280
+#: src/browser.c:723 src/browser.c:728 src/search.c:280
msgid "Search Wrapped"
msgstr "已從頭搜尋"
-#: src/browser.c:741 src/search.c:415
+#: src/browser.c:739 src/search.c:415
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "這是惟一出現之處"
-#: src/browser.c:786 src/search.c:354
+#: src/browser.c:784 src/search.c:354
msgid "No current search pattern"
msgstr "沒有符合目前搜尋形式者"
#: src/color.c:183
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown syntax name: %s"
-msgstr "缺少語法名稱"
+msgstr "未知的語法名稱:%s"
#: src/color.c:239
#, c-format
msgid "magic_load() failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "magic_load() 錯誤:%s"
#: src/color.c:243
#, c-format
msgid "magic_file(%s) failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "magic_file(%s) 錯誤:%s"
#: src/files.c:45
#, c-format
msgid "Directory '%s' does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "目錄「%s」不存在"
#: src/files.c:47
#, c-format
msgid "Path '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "位置「%s」:%s"
#: src/files.c:49
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Path '%s' is not a directory"
-msgstr "\"%s\" 是一個目錄"
+msgstr "「%s」不是一個目錄"
#: src/files.c:51
#, c-format
msgid "Path '%s' is not accessible"
-msgstr ""
+msgstr "位置「%s」無法存取"
#: src/files.c:53
#, c-format
msgid "Directory '%s' is not writable"
-msgstr ""
+msgstr "目錄「%s」唯讀"
#. TRANSLATORS: Keep the next eight messages at most 76 characters.
#: src/files.c:186
@@ -135,7 +137,7 @@ msgid "Couldn't determine my identity for lock file (getpwuid() failed)"
msgstr "無法確認我的身分以用於鎖定檔案 (getpwuid() 失敗)"
#: src/files.c:195
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Couldn't determine hostname for lock file: %s"
msgstr "無法確認主機名稱以用於鎖定檔案:%s"
@@ -150,12 +152,12 @@ msgid "Error deleting lock file %s: %s"
msgstr "刪除鎖定檔案 %s 時發生錯誤:%s"
#: src/files.c:322
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error opening lock file %s: %s"
msgstr "開啟鎖定檔案 %s 時發生錯誤:%s"
#: src/files.c:336
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error reading lock file %s: Not enough data read"
msgstr "讀取鎖定檔案 %s 時發生錯誤:未讀取足夠的資料"
@@ -163,22 +165,22 @@ msgstr "讀取鎖定檔案 %s 時發生錯誤:未讀取足夠的資料"
#: src/files.c:355
#, c-format
msgid "File %s is being edited (by %s with %s, PID %s); continue?"
-msgstr ""
+msgstr "檔案 %s 正在被編輯(來自 %s 與 %s、PID 為 %s);繼續?"
#: src/files.c:429
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't read file from outside of %s"
-msgstr "無法插入 %s 外部的檔案"
+msgstr "無法讀取 %s 外的檔案"
-#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:515
+#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:516
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" 是一個目錄"
#: src/files.c:447
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\"%s\" is not a normal file"
-msgstr "\"%s\" 是一個裝置檔案"
+msgstr "「%s」不是一個正常檔案"
#: src/files.c:594
msgid "No more open file buffers"
@@ -196,43 +198,43 @@ msgstr "新緩衝區"
#: src/files.c:886
#, c-format
msgid "File '%s' is unwritable"
-msgstr ""
+msgstr "檔案「%s」唯讀"
#. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 78 characters.
#: src/files.c:890
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Read %zu line (Converted from DOS and Mac format)"
msgid_plural "Read %zu lines (Converted from DOS and Mac format)"
-msgstr[0] "已讀取 %lu 列 (轉檔自 DOS 與 Mac 格式)"
+msgstr[0] "已讀取 %zu 列 (轉檔自 DOS 與 Mac 格式)"
#: src/files.c:895
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Read %zu line (Converted from Mac format)"
msgid_plural "Read %zu lines (Converted from Mac format)"
-msgstr[0] "已讀取 %lu 列 (轉檔自 Mac 格式)"
+msgstr[0] "已讀取 %zu 列 (轉檔自 Mac 格式)"
#: src/files.c:900
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Read %zu line (Converted from DOS format)"
msgid_plural "Read %zu lines (Converted from DOS format)"
-msgstr[0] "已讀取 %lu 列 (轉檔自 DOS 格式)"
+msgstr[0] "已讀取 %zu 列 (轉檔自 DOS 格式)"
#: src/files.c:906
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Read %zu line"
msgid_plural "Read %zu lines"
-msgstr[0] "已讀取 %lu 列"
+msgstr[0] "已讀取 %zu 列"
#: src/files.c:941
msgid "New File"
msgstr "新檔案"
#: src/files.c:946
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File \"%s\" not found"
-msgstr "找不到 \"%s\""
+msgstr "找不到檔案「%s」"
-#: src/files.c:956 src/rcfile.c:516
+#: src/files.c:956 src/rcfile.c:517
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" 是一個裝置檔案"
@@ -243,43 +245,38 @@ msgstr "正在讀取檔案"
#. TRANSLATORS: The next four messages are prompts.
#: src/files.c:1040
-#, fuzzy
msgid "Command to execute in new buffer"
-msgstr "在新緩衝區中執行的命令 [從 %s] "
+msgstr "在新緩衝區中執行的命令"
#: src/files.c:1043
-#, fuzzy
msgid "Command to execute"
-msgstr "執行的命令 [從 %s] "
+msgstr "執行的命令 "
#: src/files.c:1049
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File to insert into new buffer [from %s]"
-msgstr "所要插入新緩衝區的檔案 [從 %s] "
+msgstr "所要插入新緩衝區的檔案 [從 %s]"
#: src/files.c:1052
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File to insert [from %s]"
-msgstr "所要插入的檔案 [從 %s] "
+msgstr "所要插入的檔案 [從 %s]"
#: src/files.c:1195
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "非多重緩衝區模式中此按鍵無效"
#: src/files.c:1408
-#, fuzzy
msgid "Invalid operating directory\n"
-msgstr "設定操作目錄"
+msgstr "無效的操作目錄\n"
#: src/files.c:1457
-#, fuzzy
msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) "
-msgstr "寫入備份檔案時失敗,要繼續儲存?(如果不確定就以 N 表示) "
+msgstr "寫入備份檔案時失敗;要繼續儲存?(如果不確定就以 N 表示。) "
#: src/files.c:1474
-#, fuzzy
msgid "Invalid backup directory\n"
-msgstr "無法上移一個目錄"
+msgstr "無效的備份目錄\n"
#: src/files.c:1567
#, c-format
@@ -292,7 +289,7 @@ msgstr "無法寫入 %s 外部"
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "寫入暫存檔案 %s 時發生錯誤:%s"
-#: src/files.c:1646 src/nano.c:654
+#: src/files.c:1646 src/nano.c:656
msgid "Too many backup files?"
msgstr "太多備份檔案?"
@@ -309,10 +306,10 @@ msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "寫入 %s 時發生錯誤: %s"
#: src/files.c:1963
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Wrote %zu line"
msgid_plural "Wrote %zu lines"
-msgstr[0] "已寫入 %lu 列"
+msgstr[0] "已寫入 %zu 列"
#: src/files.c:2048
msgid " [DOS Format]"
@@ -354,26 +351,24 @@ msgstr "要寫入的檔案名稱"
#. TRANSLATORS: Restricted mode forbids overwriting.
#: src/files.c:2174
msgid "File exists -- cannot overwrite"
-msgstr ""
+msgstr "檔案已存在 -- 無法覆蓋"
#: src/files.c:2184
-#, fuzzy
msgid "Save file under DIFFERENT NAME? "
msgstr "以不同的名稱存檔?"
#: src/files.c:2192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? "
-msgstr "檔案已存在,要覆寫嗎?"
+msgstr "檔案「%s」已存在;要覆寫嗎?"
#: src/files.c:2219
msgid "File on disk has changed"
-msgstr ""
+msgstr "磁碟上的檔案已變更"
#: src/files.c:2221
-#, fuzzy
msgid "File was modified since you opened it; continue saving? "
-msgstr "檔案從您開啟它後已被修改,要繼續儲存?"
+msgstr "檔案從您開啟它後已被修改;要繼續儲存?"
#: src/files.c:2641
msgid "(more)"
@@ -389,12 +384,10 @@ msgid "Close"
msgstr "關閉"
#: src/global.c:492
-#, fuzzy
msgid "Uncut Text"
msgstr "還原剪下文字"
#: src/global.c:494
-#, fuzzy
msgid "Unjustify"
msgstr "還原對齊"
@@ -458,73 +451,60 @@ msgid "Display this help text"
msgstr "顯示這份說明文字"
#: src/global.c:522
-#, fuzzy
msgid "Close the current buffer / Exit from nano"
-msgstr "關閉目前檔案緩衝區 / 離開 nano"
+msgstr "關閉目前緩衝區 / 離開 nano"
#: src/global.c:524
-#, fuzzy
msgid "Write the current buffer (or the marked region) to disk"
-msgstr "寫入目前檔案至磁碟"
+msgstr "寫入目前緩衝區(或者是已標記區域)至磁碟"
#: src/global.c:526
-#, fuzzy
msgid "Insert another file into current buffer (or into new buffer)"
-msgstr "插入它檔至目前檔案"
+msgstr "插入其他檔案至目前緩衝區(或插入新的緩衝區)"
#: src/global.c:528
-#, fuzzy
msgid "Search forward for a string or a regular expression"
-msgstr "使用字串或正規表示式來搜尋"
+msgstr "使用字串或正規表示式來向前搜尋"
#: src/global.c:530
-#, fuzzy
msgid "Search backward for a string or a regular expression"
-msgstr "使用字串或正規表示式來搜尋"
+msgstr "使用字串或正規表示式來往回搜尋"
#: src/global.c:532
-#, fuzzy
msgid "Search for a string"
-msgstr "使用字串或正規表示式來搜尋"
+msgstr "搜尋一個字串"
#: src/global.c:533
msgid "Refresh the file list"
-msgstr ""
+msgstr "重新整理檔案列表"
#: src/global.c:535
-#, fuzzy
msgid "Go to lefthand column"
-msgstr "跳至指定列與行位置"
+msgstr "跳至左欄"
#: src/global.c:536
-#, fuzzy
msgid "Go to righthand column"
-msgstr "跳至指定列與行位置"
+msgstr "跳至右欄"
#: src/global.c:537
-#, fuzzy
msgid "Go to first row in this column"
-msgstr "跳至列表中的第一個檔案"
+msgstr "跳至此欄中的第一行"
#: src/global.c:538
-#, fuzzy
msgid "Go to last row in this column"
-msgstr "跳至列表中的最後一個檔案"
+msgstr "跳至此欄中的最後一列"
#: src/global.c:541
-#, fuzzy
msgid "Go one screenful up"
-msgstr "跳至後一畫面"
+msgstr " 向上捲動一個畫面"
#: src/global.c:542
-#, fuzzy
msgid "Go one screenful down"
-msgstr "跳至後一畫面"
+msgstr "向下捲動一個畫面"
#: src/global.c:544
-#, fuzzy
msgid "Cut current line (or marked region) and store it in cutbuffer"
-msgstr "剪下目前這列並存至剪貼簿"
+msgstr "在剪貼板剪下目前的行(或選取的區域)並且儲存它"
#: src/global.c:546
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
@@ -547,29 +527,24 @@ msgid "Go to line and column number"
msgstr "跳至指定列與行位置"
#: src/global.c:553
-#, fuzzy
msgid "Repeat the last search"
msgstr "重覆上次搜尋"
#: src/global.c:555
-#, fuzzy
msgid "Mark text starting from the cursor position"
-msgstr "標記游標所在文字"
+msgstr "從游標開始標記文字"
#: src/global.c:557
-#, fuzzy
msgid "Copy current line (or marked region) and store it in cutbuffer"
-msgstr "剪下目前這列並存至剪貼簿"
+msgstr "剪下目前的列(或選取的區域)並存至剪貼簿"
#: src/global.c:558
-#, fuzzy
msgid "Indent the current line (or marked lines)"
-msgstr "縮排目前這列"
+msgstr "縮排目前這列(或選取的區域)"
#: src/global.c:559
-#, fuzzy
msgid "Unindent the current line (or marked lines)"
-msgstr "取消目前這列的縮排"
+msgstr "取消目前這列(或選取的區域)的縮排"
#: src/global.c:560
msgid "Undo the last operation"
@@ -612,14 +587,12 @@ msgid "Go to end of current line"
msgstr "跳至目前列尾"
#: src/global.c:571
-#, fuzzy
msgid "Go to previous block of text"
-msgstr "跳至前一列"
+msgstr "跳至前一塊文字"
#: src/global.c:572
-#, fuzzy
msgid "Go to next block of text"
-msgstr "跳至後一列"
+msgstr "跳至後一塊文字"
#: src/global.c:575
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
@@ -642,14 +615,12 @@ msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "跳至對應的括號"
#: src/global.c:586
-#, fuzzy
msgid "Scroll up one line without moving the cursor textually"
-msgstr "向上捲動一列但不捲動游標"
+msgstr "向上捲動一列而不捲動文字上的游標"
#: src/global.c:588
-#, fuzzy
msgid "Scroll down one line without moving the cursor textually"
-msgstr "向下捲動一列但不捲動游標"
+msgstr "向下捲動一列而不捲動文字上的游標"
#: src/global.c:591
msgid "Switch to the previous file buffer"
@@ -680,14 +651,12 @@ msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "刪除游標左側的字元"
#: src/global.c:602
-#, fuzzy
msgid "Cut backward from cursor to word start"
-msgstr "從游標剪下至列尾"
+msgstr "從游標向後剪下至字的開頭"
#: src/global.c:604
-#, fuzzy
msgid "Cut forward from cursor to next word start"
-msgstr "從游標剪下至列尾"
+msgstr "從游標向前剪下至下個字的開頭"
#: src/global.c:606
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
@@ -710,39 +679,36 @@ msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "重新顯示目前畫面"
#: src/global.c:619
-#, fuzzy
msgid "Suspend the editor (if suspension is enabled)"
msgstr "懸置編輯器 (如果懸置已啟用)"
#: src/global.c:621
-#, fuzzy
msgid "Try and complete the current word"
-msgstr "縮排目前這列"
+msgstr "嘗試完成目前的單字"
#: src/global.c:625
msgid "Comment/uncomment the current line (or marked lines)"
-msgstr ""
+msgstr "註解 / 取消註解目前的列(或標記的列)"
#: src/global.c:627
msgid "Save file without prompting"
-msgstr ""
+msgstr "儲存檔案而不經確認"
#: src/global.c:629
msgid "Search next occurrence backward"
-msgstr ""
+msgstr "向後搜尋下一個結果"
#: src/global.c:630
msgid "Search next occurrence forward"
-msgstr ""
+msgstr "向前搜尋下一個結果"
#: src/global.c:631
msgid "Start/stop recording a macro"
-msgstr ""
+msgstr "開始 / 停止錄製巨集"
#: src/global.c:632
-#, fuzzy
msgid "Run the last recorded macro"
-msgstr "復原上次的動作"
+msgstr "執行上次錄製的巨集"
#: src/global.c:635
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
@@ -794,7 +760,7 @@ msgstr "切換使用新緩衝區"
#: src/global.c:657
msgid "Close buffer without saving it"
-msgstr ""
+msgstr "關閉緩衝區而不儲存"
#: src/global.c:659
msgid "Go to file browser"
@@ -825,38 +791,33 @@ msgid "Go to directory"
msgstr "跳至目錄"
#: src/global.c:668
-#, fuzzy
msgid "Invoke the linter, if available"
-msgstr "嘗試呼叫拼字檢查"
+msgstr "嘗試呼叫 linter。"
#: src/global.c:669
-#, fuzzy
msgid "Go to previous linter msg"
-msgstr "跳至前一列"
+msgstr "跳至上一個 linter 訊息"
#: src/global.c:670
-#, fuzzy
msgid "Go to next linter msg"
-msgstr "跳至後一列"
+msgstr "跳至下一個 linter 訊息"
#: src/global.c:672
-#, fuzzy
msgid "Invoke formatter, if available"
-msgstr "嘗試呼叫拼字檢查"
+msgstr "嘗試呼叫程式碼格式化工具"
#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
#: src/global.c:687
msgid "Get Help"
msgstr "求助"
-#: src/global.c:690 src/prompt.c:698
+#: src/global.c:690 src/prompt.c:710
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: src/global.c:703
-#, fuzzy
msgid "Write Out"
-msgstr "寫入"
+msgstr "輸出"
#: src/global.c:742
msgid "Go To Dir"
@@ -871,14 +832,12 @@ msgid "To Spell"
msgstr "拼字檢查"
#: src/global.c:778
-#, fuzzy
msgid "To Linter"
-msgstr "跳列"
+msgstr "至 Linter"
#: src/global.c:781
-#, fuzzy
msgid "Formatter"
-msgstr "DOS 格式"
+msgstr "程式碼格式化工具"
#: src/global.c:787
msgid "Cur Pos"
@@ -917,19 +876,16 @@ msgid "No Replace"
msgstr "不置換"
#: src/global.c:832
-#, fuzzy
msgid "To Bracket"
-msgstr "並非一個括號"
+msgstr "至 Bracket"
#: src/global.c:838
-#, fuzzy
msgid "Previous"
-msgstr "上個檔案"
+msgstr "上個"
#: src/global.c:840
-#, fuzzy
msgid "Next"
-msgstr "下頁"
+msgstr "下個"
#: src/global.c:844 src/global.c:849
msgid "Back"
@@ -964,14 +920,12 @@ msgid "Scroll Down"
msgstr "向下捲動"
#: src/global.c:876
-#, fuzzy
msgid "Prev Block"
-msgstr "前一個字"
+msgstr "前一個區塊"
#: src/global.c:878
-#, fuzzy
msgid "Next Block"
-msgstr "後一個字"
+msgstr "後一個區塊"
#: src/global.c:881
msgid "Beg of Par"
@@ -990,7 +944,6 @@ msgid "Last Line"
msgstr "尾列"
#: src/global.c:898
-#, fuzzy
msgid "Prev File"
msgstr "上個檔案"
@@ -1016,13 +969,12 @@ msgstr "退格鍵"
#. TRANSLATORS: The next two strings refer to cutting words.
#: src/global.c:934
-#, fuzzy
msgid "Cut Left"
-msgstr "剪下文字"
+msgstr "切割左邊"
#: src/global.c:936
msgid "Cut Right"
-msgstr ""
+msgstr "切割右邊"
#: src/global.c:938
msgid "CutTillEnd"
@@ -1033,9 +985,8 @@ msgid "Word Count"
msgstr "計算字數"
#: src/global.c:952
-#, fuzzy
msgid "Verbatim"
-msgstr "原形輸入"
+msgstr "原形"
#: src/global.c:958
msgid "Suspend"
@@ -1050,31 +1001,29 @@ msgid "Unindent Text"
msgstr "取消縮排文字"
#: src/global.c:968
-#, fuzzy
msgid "Comment Lines"
-msgstr "下列"
+msgstr "備註行"
#: src/global.c:972
msgid "Complete"
-msgstr ""
+msgstr "完成"
#: src/global.c:976
msgid "Record"
-msgstr ""
+msgstr "錄製"
#: src/global.c:978
msgid "Run Macro"
-msgstr ""
+msgstr "執行巨集"
#. TRANSLATORS: This starts a backward search.
#: src/global.c:982
-#, fuzzy
msgid "Where Was"
msgstr "搜尋"
#: src/global.c:985
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "儲存"
#: src/global.c:989
msgid "PrevHstory"
@@ -1126,34 +1075,32 @@ msgstr "最後的檔案"
#: src/global.c:1055
msgid "Left Column"
-msgstr ""
+msgstr "左欄"
#: src/global.c:1057
msgid "Right Column"
-msgstr ""
+msgstr "右欄"
#: src/global.c:1059
msgid "Top Row"
-msgstr ""
+msgstr "上排"
#: src/global.c:1061
msgid "Bottom Row"
-msgstr ""
+msgstr "下排"
#: src/global.c:1066
msgid "Discard buffer"
-msgstr ""
+msgstr "放棄緩衝區"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 20 characters.
#: src/global.c:1071
-#, fuzzy
msgid "Prev Lint Msg"
-msgstr "上列"
+msgstr "上一個 Lint 訊息"
#: src/global.c:1073
-#, fuzzy
msgid "Next Lint Msg"
-msgstr "下列"
+msgstr "下一個 Lint 訊息"
#. TRANSLATORS: The next eighteen strings are toggle descriptions;
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
@@ -1174,9 +1121,8 @@ msgid "Smooth scrolling"
msgstr "平滑式捲動畫面"
#: src/global.c:1411
-#, fuzzy
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
-msgstr "不要自動換列"
+msgstr "軟換行過長的行"
#: src/global.c:1413
msgid "Whitespace display"
@@ -1199,9 +1145,8 @@ msgid "Cut to end"
msgstr "剪下至列尾"
#: src/global.c:1423
-#, fuzzy
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
-msgstr "不要自動換列"
+msgstr "硬換行過長的行"
#: src/global.c:1425
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
@@ -1213,7 +1158,7 @@ msgstr "備份檔案"
#: src/global.c:1429
msgid "Reading file into separate buffer"
-msgstr ""
+msgstr "讀取資料至獨立的緩衝區"
#: src/global.c:1431
msgid "Mouse support"
@@ -1229,7 +1174,7 @@ msgstr "懸置"
#: src/global.c:1437
msgid "Line numbering"
-msgstr ""
+msgstr "標記列號"
#: src/help.c:307
msgid ""
@@ -1480,7 +1425,6 @@ msgstr ""
" "
#: src/help.c:437
-#, fuzzy
msgid ""
"The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
@@ -1489,11 +1433,11 @@ msgid ""
"twice. Meta-key sequences are notated with 'M-' and can be entered using "
"either the Alt, Cmd, or Esc key, depending on your keyboard setup. "
msgstr ""
-"底部的兩列顯示編輯器中最常用 到的快捷鍵。\n"
-"快捷鍵的記號定義如下:控制鍵組 (Control-key) 序列是以一個 \"帽子\" (caret, "
-"^) 符號來表示,它可以藉由控制鍵 (Ctrl) 或是按兩次脫離鍵 (Esc) 來輸入。脫離鍵"
-"組 (Escape-key) 序列是以 \"中介\" (Meta, M) 符號表示,它 可以依照您的鍵盤設"
-"定,利用 Esc,Alt 或 Meta 來輸入。"
+"底部的兩列顯示編輯器中最常用到的快捷鍵。\n"
+"\n"
+"快捷鍵的定義如下:控制鍵組 (Control-key) 序列是以一個帽子符號「^」表示,且可"
+"藉由使用 Ctrl 鍵或按兩下 Esc 鍵輸入。Meta-Key 序列是以「M-」符號表示,且可以"
+"藉由您的鍵盤設定來選擇使用 Alt、Cmd 或 Esc 鍵輸入。"
#: src/help.c:444
msgid ""
@@ -1521,7 +1465,7 @@ msgstr ""
"按下輸入鍵以繼續\n"
#: src/history.c:283
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Unable to create directory %s: %s\n"
"It is required for saving/loading search history or cursor positions.\n"
@@ -1530,34 +1474,32 @@ msgstr ""
"對於儲存/載入搜尋歷史或游標位置而言,它是必要的\n"
#: src/history.c:290
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Path %s is not a directory and needs to be.\n"
"Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\n"
msgstr ""
"路徑 %s 並非卻必須是個目錄。\n"
-"Nano 將無法載入或儲存搜尋或游標位置歷史\n"
+"Nano 將無法載入或儲存搜尋記錄或游標位置\n"
#: src/history.c:380 src/history.c:389 src/history.c:471 src/history.c:493
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error writing %s: %s\n"
-msgstr "寫入 %s 時發生錯誤: %s"
+msgstr "寫入 %s 時發生錯誤: %s\n"
#: src/nano.c:536
-#, fuzzy
msgid "Key is invalid in view mode"
-msgstr "觀看模式中此按鍵無效"
+msgstr "在檢視模式中,此按鍵無效。"
#: src/nano.c:542
-#, fuzzy
msgid "This function is disabled in restricted mode"
-msgstr "在限制模式中無法至 %s 外部"
+msgstr "這功能已經在限制模式中被停用"
#: src/nano.c:550
msgid "Help is not available"
-msgstr ""
+msgstr "說明不可用"
-#: src/nano.c:648
+#: src/nano.c:650
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1566,7 +1508,7 @@ msgstr ""
"\n"
"緩衝區已寫入 %s\n"
-#: src/nano.c:650
+#: src/nano.c:652
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1575,7 +1517,7 @@ msgstr ""
"\n"
"緩衝區未寫入至 %s: %s\n"
-#: src/nano.c:653
+#: src/nano.c:655
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1584,305 +1526,306 @@ msgstr ""
"\n"
"緩衝區未寫入: %s\n"
-#: src/nano.c:766
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nano.c:768
+#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n"
"\n"
msgstr ""
-"用法: nano [選項] [[+列數,行數] 檔案名稱]…\n"
+"用法: nano [選項] [[+列數[,行數]] 檔案名稱]…\n"
"\n"
#. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.
#. * It's best to keep its lines within 80 characters.
-#: src/nano.c:769
+#: src/nano.c:771
#, c-format
msgid ""
"To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n"
"a '+' before the filename. The column number can be added after a comma.\n"
msgstr ""
+"為了要擺放游標至一個檔案中指定的行,在檔案名稱之間放入一個「+」於行碼前面。\n"
+"欄碼可以在逗號後增加。\n"
-#: src/nano.c:771
+#: src/nano.c:773
#, c-format
msgid ""
"When a filename is '-', nano reads data from standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
+"當檔案名稱為「-」,Nano 將從標準輸入內讀取資料\n"
+"\n"
-#: src/nano.c:772
+#: src/nano.c:774
#, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr "選項\t\tGNU 長選項\t\t意義\n"
#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
#. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters.
-#: src/nano.c:777
+#: src/nano.c:779
msgid "Enable smart home key"
msgstr "開啟智慧型 HOME 按鍵功能"
-#: src/nano.c:779
+#: src/nano.c:781
msgid "Save backups of existing files"
msgstr "儲存既有檔案的備份"
-#: src/nano.c:780
+#: src/nano.c:782
msgid "-C <dir>"
msgstr "-C <目錄>"
-#: src/nano.c:780
+#: src/nano.c:782
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr "--backupdir=<目錄>"
-#: src/nano.c:781
+#: src/nano.c:783
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr "用以儲存獨一備份檔案的目錄"
-#: src/nano.c:784
+#: src/nano.c:786
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr "使用粗體以代替反白顯示文字"
-#: src/nano.c:786
+#: src/nano.c:788
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr "將已輸入的跳格符號轉換為空白"
-#: src/nano.c:791
+#: src/nano.c:793
msgid "Read a file into a new buffer by default"
-msgstr ""
+msgstr "預設值為讀取一個檔案至新的緩衝區"
-#: src/nano.c:794
+#: src/nano.c:796
msgid "Use (vim-style) lock files"
msgstr "使用 (vim 形式) 鎖定檔案"
-#: src/nano.c:799
+#: src/nano.c:801
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "記錄與讀取 搜尋/置換 的歷史字串"
-#: src/nano.c:803
+#: src/nano.c:805
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "不要參考 nanorc 檔案"
-#: src/nano.c:806
+#: src/nano.c:808
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr "修正數字鍵區按鍵混淆問題"
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:810
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr "不要將換列加到檔案末端"
-#: src/nano.c:811
+#: src/nano.c:813
msgid "Trim tail spaces when hard-wrapping"
-msgstr ""
+msgstr "當使用硬換行,修剪後端的空白"
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:817
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "不要從 DOS/Mac 格式轉檔"
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:819
msgid "Use one more line for editing"
msgstr "編輯時多使用一列"
-#: src/nano.c:821
+#: src/nano.c:823
msgid "Log & read location of cursor position"
msgstr "記錄 & 讀取游標所在位置"
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:826
msgid "-Q <str>"
msgstr "-Q <字串>"
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:826
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr "--quotestr=<字串>"
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:826
msgid "Quoting string"
msgstr "引用代表字串"
-#: src/nano.c:827
+#: src/nano.c:829
msgid "Restricted mode"
msgstr "限制模式"
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:831
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
msgstr "逐列捲動以代替半個畫面"
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:833
msgid "-T <#cols>"
msgstr "-T <#行數>"
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:833
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr "--tabsize=<#行數>"
-#: src/nano.c:832
+#: src/nano.c:834
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr "設定跳格寬度為 #行數"
-#: src/nano.c:833
+#: src/nano.c:835
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr "狀態列快速閃動"
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:836
msgid "Print version information and exit"
msgstr "顯示版本資訊並離開"
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:839
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr "更正確地偵測單字邊界"
-#: src/nano.c:838
-#, fuzzy
+#: src/nano.c:840
msgid "-X <str>"
-msgstr "-Q <字串>"
+msgstr "-X <字串>"
-#: src/nano.c:838
-#, fuzzy
+#: src/nano.c:840
msgid "--wordchars=<str>"
-msgstr "--quotestr=<字串>"
+msgstr "--wordchars=<字串>"
-#: src/nano.c:839
+#: src/nano.c:841
msgid "Which other characters are word parts"
-msgstr ""
+msgstr "哪些其他符號為單字部份"
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:845
msgid "-Y <name>"
-msgstr ""
+msgstr "-Y <名稱>"
-#: src/nano.c:843
-#, fuzzy
+#: src/nano.c:845
msgid "--syntax=<name>"
-msgstr "--syntax=<字串>"
+msgstr "--syntax=<名稱>"
-#: src/nano.c:844
+#: src/nano.c:846
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr "用於顏色的語法定義"
-#: src/nano.c:847
+#: src/nano.c:849
msgid "When soft-wrapping, do it at whitespace"
-msgstr ""
+msgstr "當使用軟換行,請在空白處進行"
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:851
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "持續顯示游標位置"
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:853
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr "修正 退格鍵/刪除鍵 混淆問題"
-#: src/nano.c:854
-#, fuzzy
+#: src/nano.c:856
msgid "Show cursor in file browser"
-msgstr "呼叫檔案選單"
+msgstr "在檔案瀏覽器中顯示游標"
-#: src/nano.c:856
-#, fuzzy
+#: src/nano.c:858
msgid "Show this help text and exit"
-msgstr "顯示這份說明文字"
+msgstr "顯示這份說明文字並退出"
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:860
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "自動縮排新列"
-#: src/nano.c:859
+#: src/nano.c:861
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "從游標剪下至列尾"
-#: src/nano.c:862
+#: src/nano.c:864
msgid "Show line numbers in front of the text"
-msgstr ""
+msgstr "顯示行號於文字前"
-#: src/nano.c:865
+#: src/nano.c:867
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr "開啟滑鼠功能"
-#: src/nano.c:867
+#: src/nano.c:869
msgid "Do not read the file (only write it)"
-msgstr ""
+msgstr "不讀取這個檔案(只寫入檔案)"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:871
msgid "-o <dir>"
msgstr "-o <目錄>"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:871
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr "--operatingdir=<目錄>"
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:872
msgid "Set operating directory"
msgstr "設定操作目錄"
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:874
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "保留 XON (^Q) 和 XOFF (^S) 按鍵"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:876
msgid "-r <#cols>"
msgstr "-r <#行數>"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:876
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr "--fill=<#行數>"
-#: src/nano.c:875
-#, fuzzy
+#: src/nano.c:877
msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
-msgstr "設定換列點為 #行數"
+msgstr "設定硬換列點為 #行數"
-#: src/nano.c:879
+#: src/nano.c:881
msgid "-s <prog>"
msgstr "-s <程式>"
-#: src/nano.c:879
+#: src/nano.c:881
msgid "--speller=<prog>"
msgstr "--speller=<程式>"
-#: src/nano.c:880
+#: src/nano.c:882
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "啟用替代的拼字檢查程式"
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:884
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "離開時自動儲存,不要提示"
-#: src/nano.c:884
+#: src/nano.c:886
msgid "Save a file by default in Unix format"
-msgstr ""
+msgstr "預設值以 Unix 格式儲存檔案"
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:888
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "觀看模式 (唯讀)"
-#: src/nano.c:888
-#, fuzzy
+#: src/nano.c:890
msgid "Don't hard-wrap long lines"
-msgstr "不要自動換列"
+msgstr "不硬換行長行"
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:892
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "不要顯示兩說明列"
-#: src/nano.c:892
+#: src/nano.c:894
+msgid "Make Ctrl+Right stop at word ends"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:897
msgid "Enable suspension"
msgstr "開啟懸置功能"
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:899
msgid "Enable soft line wrapping"
msgstr "開啟長列換列"
-#: src/nano.c:906
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nano.c:911
+#, c-format
msgid " GNU nano, version %s\n"
-msgstr " GNU nano 版本 %s (編譯於 %s, %s)\n"
+msgstr " GNU nano,版本 %s\n"
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:914
#, c-format
msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n"
-msgstr ""
+msgstr " (C) 2014-%s Nano 貢獻者\n"
-#: src/nano.c:910
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nano.c:915
+#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
-msgstr " 電子郵件: nano@nano-editor.org\t\t網頁: http://www.nano-editor.org/"
+msgstr " 電子郵件: nano@nano-editor.org\t網頁: https://nano-editor.org/"
-#: src/nano.c:911
+#: src/nano.c:916
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1891,326 +1834,323 @@ msgstr ""
"\n"
" 編譯選項:"
-#: src/nano.c:1057
+#: src/nano.c:1062
msgid "No file name"
-msgstr ""
+msgstr "沒有檔案名稱"
-#: src/nano.c:1059
+#: src/nano.c:1064
msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
-msgstr ""
+msgstr "儲存修改過的緩衝區?(回答「No」將會失去所有變更。)"
-#: src/nano.c:1110
+#: src/nano.c:1115
#, c-format
-msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
-msgstr "讀取自標準輸入,^C 以放棄\n"
+msgid "Reading from standard input; type ^D or ^D^D to finish.\n"
+msgstr ""
-#: src/nano.c:1137
+#: src/nano.c:1142
#, c-format
msgid "Failed to open stdin: %s"
-msgstr ""
+msgstr "無法開啟標準輸入:%s"
-#: src/nano.c:1149
+#: src/nano.c:1155
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr "無法重新開啟來自鍵盤的標準輸入,抱歉\n"
-#: src/nano.c:1218
+#: src/nano.c:1236
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "接收到 SIGHUP 或 SIGTERM\n"
-#: src/nano.c:1233
+#: src/nano.c:1243
+#, c-format
+msgid "Sorry! Nano crashed! Code: %d. Please report a bug.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:1259
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "利用 \"fg\" 來回到 nano。\n"
-#: src/nano.c:1251
+#: src/nano.c:1277
msgid "Suspension is not enabled"
-msgstr ""
+msgstr "懸置尚未啟用"
-#: src/nano.c:1396
+#: src/nano.c:1422
msgid "enabled"
msgstr "開啟"
-#: src/nano.c:1396
+#: src/nano.c:1422
msgid "disabled"
msgstr "關閉"
-#: src/nano.c:1526
+#: src/nano.c:1552
msgid "Unbound key"
-msgstr ""
+msgstr "未綁定的按鍵"
-#: src/nano.c:1529
+#: src/nano.c:1555
msgid "Unbindable key: M-["
-msgstr ""
+msgstr "未綁定的按鍵:M-["
-#: src/nano.c:1531
+#: src/nano.c:1557
#, c-format
msgid "Unbound key: M-%c"
-msgstr ""
+msgstr "未綁定的按鍵:M-%c"
-#: src/nano.c:1533
+#: src/nano.c:1559
#, c-format
msgid "Unbound key: ^%c"
-msgstr ""
+msgstr "未指定的按鍵:^%c"
-#: src/nano.c:1535
+#: src/nano.c:1561
#, c-format
msgid "Unbound key: %c"
-msgstr ""
+msgstr "未綁定按鍵:%c"
-#: src/nano.c:2130 src/rcfile.c:1180
+#: src/nano.c:2151 src/rcfile.c:1181
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "所要求的跳格寬度 \"%s\" 無效"
-#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:1117
+#: src/nano.c:2228 src/rcfile.c:1118
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "所要求的填滿行數 \"%s\" 無效"
-#: src/nano.c:2255
+#: src/nano.c:2286
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
-msgstr ""
+msgstr "輸入「%s -h」顯示可用的選項列表。\n"
-#: src/nano.c:2568 src/search.c:787
+#: src/nano.c:2599 src/search.c:787
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "無效的列號或行號"
-#: src/nano.c:2612
+#: src/nano.c:2643
#, c-format
msgid "Mistakes in '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "「%s」發生錯誤"
-#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the single-byte
-#. * starting letters of the translations for "Yes", "No", and "All".
-#. * Of each string, the first letter is shown in the help lines.
-#: src/prompt.c:665
+#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
+#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
+#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
+#: src/prompt.c:676
msgid "Yy"
msgstr "Yy"
-#: src/prompt.c:666
+#: src/prompt.c:677
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
-#: src/prompt.c:667
+#: src/prompt.c:678
msgid "Aa"
msgstr "Aa"
-#: src/prompt.c:685
+#: src/prompt.c:697
msgid "Yes"
msgstr "是"
-#: src/prompt.c:690
-msgid "All"
-msgstr "全部"
-
-#: src/prompt.c:695
+#: src/prompt.c:701
msgid "No"
msgstr "否"
-#: src/rcfile.c:151
-#, fuzzy, c-format
+#: src/prompt.c:706
+msgid "All"
+msgstr "全部"
+
+#: src/rcfile.c:152
+#, c-format
msgid "Error in %s on line %zu: "
-msgstr "在 %s (位於第 %lu 列) 中發生錯誤: "
+msgstr "在 %s (位於第 %zu 列) 中發生錯誤: "
-#: src/rcfile.c:202
+#: src/rcfile.c:203
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "引數 '%s' 有未封閉的 \""
-#: src/rcfile.c:227 src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:741 src/rcfile.c:821
+#: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:742 src/rcfile.c:822
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "正規表示式字串必須以 \" 字元開始及結束"
-#: src/rcfile.c:253 src/search.c:47
+#: src/rcfile.c:254 src/search.c:47
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "不良的正規表示式 \"%s\": %s"
-#: src/rcfile.c:272
+#: src/rcfile.c:273
msgid "Missing syntax name"
msgstr "缺少語法名稱"
-#: src/rcfile.c:280
-#, fuzzy
+#: src/rcfile.c:281
msgid "Unpaired quote in syntax name"
-msgstr "缺少語法名稱"
+msgstr "語法名稱中的不成對引號"
-#: src/rcfile.c:292
+#: src/rcfile.c:293
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "\"none\" 語法已被保留"
-#: src/rcfile.c:323
-#, fuzzy
+#: src/rcfile.c:324
msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions"
-msgstr "\"default\" 語法必須不含任何副檔名"
+msgstr "\"default\" 語法不允許副檔名"
-#: src/rcfile.c:358
+#: src/rcfile.c:359
msgid "Missing key name"
msgstr "缺少語法名稱"
-#: src/rcfile.c:367 src/rcfile.c:378
+#: src/rcfile.c:368 src/rcfile.c:379
msgid "Key name is too short"
-msgstr ""
+msgstr "按鍵名稱過短"
-#: src/rcfile.c:388
-#, fuzzy
+#: src/rcfile.c:389
msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
-msgstr "按鍵繫結必須以 \"^\", \"M\", 或 \"F\" 開始"
+msgstr "按鍵名稱必須以 \"^\", \"M\", 或 \"F\" 開始"
-#: src/rcfile.c:391
-#, fuzzy, c-format
+#: src/rcfile.c:392
+#, c-format
msgid "Key name %s is invalid"
-msgstr "所要求的跳格寬度 \"%s\" 無效"
+msgstr "按鍵名稱 %s 無效"
-#: src/rcfile.c:400
-#, fuzzy
+#: src/rcfile.c:401
msgid "Must specify a function to bind the key to"
msgstr "必須指定按鍵所繫結的功能"
#. TRANSLATORS: Do not translate the word "all".
-#: src/rcfile.c:410
+#: src/rcfile.c:411
msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key"
-msgstr ""
+msgstr "必須指定一個目錄(或「all」(所有))以綁定 / 取消綁定按鍵"
-#: src/rcfile.c:428
-#, fuzzy, c-format
+#: src/rcfile.c:429
+#, c-format
msgid "Cannot map name \"%s\" to a function"
msgstr "無法映射名稱「%s」到某一功能"
-#: src/rcfile.c:435
-#, fuzzy, c-format
+#: src/rcfile.c:436
+#, c-format
msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu"
msgstr "無法映射名稱「%s」到某一選單"
-#: src/rcfile.c:462
+#: src/rcfile.c:463
#, c-format
msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "功能「%s」不存在於目錄「%s」"
-#: src/rcfile.c:471
-#, fuzzy, c-format
+#: src/rcfile.c:472
+#, c-format
msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound"
-msgstr "抱歉,按鍵字串「%s」是不合法的繫結"
+msgstr "抱歉,按鍵敲擊「%s」不應該被綁定"
-#: src/rcfile.c:571
-#, fuzzy, c-format
+#: src/rcfile.c:572
+#, c-format
msgid "Error expanding %s: %s"
-msgstr "讀取 %s 時發生錯誤: %s"
+msgstr "展開 %s 時發生錯誤: %s"
-#: src/rcfile.c:611
-#, fuzzy, c-format
+#: src/rcfile.c:612
+#, c-format
msgid "Color \"%s\" not understood"
-msgstr "無法辨識 \"%s\" 命令"
+msgstr "無法辨識顏色「%s」"
-#: src/rcfile.c:624
-#, fuzzy
+#: src/rcfile.c:625
msgid "A background color cannot be bright"
-msgstr "背景色 \"%s\" 不可為明亮"
+msgstr "背景顏色不能太亮"
-#: src/rcfile.c:653 src/rcfile.c:793 src/rcfile.c:853
+#: src/rcfile.c:654 src/rcfile.c:794 src/rcfile.c:854
#, c-format
msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command"
-msgstr ""
+msgstr "「%s」指令需要一個前置的 'syntax' 指令"
-#: src/rcfile.c:659
+#: src/rcfile.c:660
msgid "Missing color name"
msgstr "缺少顏色名稱"
-#: src/rcfile.c:669 src/rcfile.c:805
-#, fuzzy, c-format
+#: src/rcfile.c:670 src/rcfile.c:806
+#, c-format
msgid "Missing regex string after '%s' command"
-msgstr "缺少正規表示式字串"
+msgstr "在「%s」指令之後缺少正規表示式字串"
-#: src/rcfile.c:700 src/rcfile.c:751
-#, fuzzy
+#: src/rcfile.c:701 src/rcfile.c:752
msgid "Empty regex string"
-msgstr "缺少正規表示式字串"
+msgstr "空的正規表示式字串"
-#: src/rcfile.c:735
+#: src/rcfile.c:736
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" 要求對應的 \"end=\""
-#: src/rcfile.c:800
-#, fuzzy, c-format
+#: src/rcfile.c:801
+#, c-format
msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes"
-msgstr "\"default\" 語法必須不含任何副檔名"
+msgstr "「default」語法不允許「%s」正規表達式"
-#: src/rcfile.c:858
+#: src/rcfile.c:859
#, c-format
msgid "Missing argument after '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "在「%s」之後缺少參數"
-#: src/rcfile.c:868
-#, fuzzy, c-format
+#: src/rcfile.c:869
+#, c-format
msgid "Argument of '%s' lacks closing \""
-msgstr "引數 '%s' 有未封閉的 \""
+msgstr "引數 '%s' 缺少關閉用的 \""
-#: src/rcfile.c:896
-#, fuzzy, c-format
+#: src/rcfile.c:897
+#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n"
-msgstr "嚴重錯誤:沒有按鍵映射至功能「%s」"
+msgstr "嚴重錯誤:沒有按鍵映射至功能「%s」。正在退出。\n"
-#: src/rcfile.c:898
-#, fuzzy, c-format
+#: src/rcfile.c:899
+#, c-format
msgid ""
"If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n"
-msgstr "離開中。 如果需要調整您的 nanorc 設定值,請使用 nano 與 -I 選項\n"
+msgstr "假如需要,使用 nano 的 -I 選項來調整您的 nanorc 設定。\n"
-#: src/rcfile.c:953
-#, fuzzy, c-format
+#: src/rcfile.c:954
+#, c-format
msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend"
-msgstr "無法映射名稱「%s」到某一選單"
+msgstr "無法找到要展開的語法「%s」"
-#: src/rcfile.c:975 src/rcfile.c:1190
+#: src/rcfile.c:976 src/rcfile.c:1191
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "語法「%s」沒有任何顏色命令"
-#: src/rcfile.c:1006
+#: src/rcfile.c:1007
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "命令「%s」在包含的檔案中不允許"
-#: src/rcfile.c:1021
+#: src/rcfile.c:1022
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "無法辨識 \"%s\" 命令"
-#: src/rcfile.c:1033
-#, fuzzy
+#: src/rcfile.c:1034
msgid "Missing option"
-msgstr "缺少顏色名稱"
+msgstr "缺少選項"
-#: src/rcfile.c:1047
-#, fuzzy, c-format
+#: src/rcfile.c:1048
+#, c-format
msgid "Unknown option \"%s\""
-msgstr "旗標 \"%s\" 無法辨識"
+msgstr "未知的選項 \"%s\""
-#: src/rcfile.c:1060
-#, fuzzy, c-format
+#: src/rcfile.c:1061
+#, c-format
msgid "Cannot unset option \"%s\""
-msgstr "無法解除旗標 \"%s\" 設定"
+msgstr "無法取消選項 \"%s\""
-#: src/rcfile.c:1072
+#: src/rcfile.c:1073
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "選項 \"%s\" 要求引數"
-#: src/rcfile.c:1088
-#, fuzzy
+#: src/rcfile.c:1089
msgid "Argument is not a valid multibyte string"
-msgstr "選項並非正確的多位元字串"
+msgstr "參數不是一個有效的多位元組字串"
-#: src/rcfile.c:1129 src/rcfile.c:1150 src/rcfile.c:1157
+#: src/rcfile.c:1130 src/rcfile.c:1151 src/rcfile.c:1158
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "需要非空格字元"
-#: src/rcfile.c:1136
+#: src/rcfile.c:1137
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "需要兩個單行字元"
-#: src/rcfile.c:1265
+#: src/rcfile.c:1266
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "我找不到我的家目錄!哇!"
@@ -2239,9 +2179,8 @@ msgstr " (置換)"
#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes
#. * more than half a second.
#: src/search.c:220
-#, fuzzy
msgid "Searching..."
-msgstr "搜尋"
+msgstr "搜尋中…"
#: src/search.c:391
#, c-format
@@ -2259,10 +2198,10 @@ msgid "Replace with"
msgstr "以此置換"
#: src/search.c:738
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Replaced %zd occurrence"
msgid_plural "Replaced %zd occurrences"
-msgstr[0] "已置換 %lu 處"
+msgstr[0] "已置換 %zd 處"
#. TRANSLATORS: This is a prompt.
#: src/search.c:766
@@ -2292,11 +2231,11 @@ msgstr "呼叫 \"%s\" 錯誤"
#: src/text.c:552
msgid "Commenting is not supported for this file type"
-msgstr ""
+msgstr "這個檔案類型不支援註記"
#: src/text.c:562
msgid "Cannot comment past end of file"
-msgstr ""
+msgstr "無法備註於檔案結尾"
#: src/text.c:685
msgid "Nothing in undo buffer!"
@@ -2337,22 +2276,20 @@ msgid "text insert"
msgstr "文字插入"
#: src/text.c:805 src/text.c:967
-#, fuzzy
msgid "indent"
-msgstr "自動縮排"
+msgstr "縮排"
#: src/text.c:809 src/text.c:971
-#, fuzzy
msgid "unindent"
-msgstr "自動縮排"
+msgstr "還原縮排"
#: src/text.c:814 src/text.c:976
msgid "comment"
-msgstr ""
+msgstr "備註"
#: src/text.c:818 src/text.c:980
msgid "uncomment"
-msgstr ""
+msgstr "解除備註"
#: src/text.c:827
#, c-format
@@ -2378,9 +2315,9 @@ msgid "Could not fork"
msgstr "執行功能無效"
#: src/text.c:1147
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open pipe: %s"
-msgstr ""
+msgstr "無法開啟標準輸入:%s"
#: src/text.c:2063
#, c-format
@@ -2394,7 +2331,7 @@ msgstr "現在可以還原對齊!"
#: src/text.c:2577
#, c-format
msgid "Unfindable word: %s"
-msgstr ""
+msgstr "無法搜尋的單字:%s"
#: src/text.c:2596
msgid "Edit a replacement"
@@ -2402,9 +2339,8 @@ msgstr "編輯替代文字"
#. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.
#: src/text.c:2605
-#, fuzzy
msgid "Next word..."
-msgstr "後一個字"
+msgstr "下一個字…"
#: src/text.c:2656
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
@@ -2427,9 +2363,8 @@ msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "呼叫 \"uniq\" 錯誤"
#: src/text.c:2975
-#, fuzzy
msgid "Invoking spell checker, please wait"
-msgstr "嘗試呼叫拼字檢查"
+msgstr "嘗試呼叫拼字檢查,請稍等"
#: src/text.c:2992
#, c-format
@@ -2446,58 +2381,55 @@ msgid "Finished checking spelling"
msgstr "拼字檢查結束"
#: src/text.c:3020
-#, fuzzy
msgid "No linter defined for this type of file!"
-msgstr "不要將換列加到檔案末端"
+msgstr "沒有這個檔案類型的 Linter 被定義!"
#: src/text.c:3030
msgid "Save modified buffer before linting?"
-msgstr ""
+msgstr "在 Lint 之前儲存已修改過的緩衝區?"
#: src/text.c:3046
msgid "Invoking linter, please wait"
-msgstr ""
+msgstr "調用 linter 中,請稍候"
#: src/text.c:3178
#, c-format
msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
-msgstr ""
+msgstr "從指令中取得 0 個可解析的行:%s"
#: src/text.c:3208
#, c-format
msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
-msgstr ""
+msgstr "這個訊息是為了未開啟的檔案 %s,在新緩衝區開啟它?"
#: src/text.c:3244
msgid "No more errors in unopened files, cancelling"
-msgstr ""
+msgstr "在未開啟的檔案中沒有其他錯誤,取消中"
#: src/text.c:3291
-#, fuzzy
msgid "At last message"
-msgstr "顯示此訊息"
+msgstr "最近的訊息"
#: src/text.c:3296
-#, fuzzy
msgid "At first message"
-msgstr "顯示此訊息"
+msgstr "第一個訊息"
#: src/text.c:3332
msgid "Finished"
-msgstr ""
+msgstr "完成"
#: src/text.c:3356
msgid "Invoking formatter, please wait"
-msgstr ""
+msgstr "調用格式化工具,請稍候"
#: src/text.c:3405
msgid "Finished formatting"
-msgstr ""
+msgstr "完成格式化"
#: src/text.c:3487
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%sWords: %zu Lines: %zd Chars: %zu"
-msgstr "%s字數: %lu 列數: %ld 字元數: %lu"
+msgstr "%s字數:%zu 行: %zd 位元組:%zu"
#: src/text.c:3488
msgid "In Selection: "
@@ -2511,13 +2443,12 @@ msgstr "原形輸入"
#: src/text.c:3693
msgid "No further matches"
-msgstr ""
+msgstr "沒有其他符合項目"
#. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions.
#: src/text.c:3697
-#, fuzzy
msgid "No matches"
-msgstr "無對應括號"
+msgstr "找不到符合結果"
#: src/utils.c:360 src/utils.c:372
msgid "nano is out of memory!"
@@ -2525,36 +2456,36 @@ msgstr "nano 已耗盡記憶體!"
#: src/winio.c:86
msgid "Recording a macro..."
-msgstr ""
+msgstr "錄製巨集中…"
#: src/winio.c:89
msgid "Stopped recording"
-msgstr ""
+msgstr "停止錄製"
#: src/winio.c:100
msgid "Cannot run macro while recording"
-msgstr ""
+msgstr "無法在錄製時執行巨集"
#: src/winio.c:106
msgid "Macro is empty"
-msgstr ""
+msgstr "巨集為空"
#: src/winio.c:207
msgid "Too many errors from stdin"
-msgstr ""
+msgstr "來自標準輸入的內容擁有太多錯誤"
#. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
#. * (from the keyboard) that nano does not recogize.
#: src/winio.c:1289
msgid "Unknown sequence"
-msgstr ""
+msgstr "未知的序列"
#. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal
#. * Unicode character code (%s) is being typed in.
#: src/winio.c:1425
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unicode Input: %s"
-msgstr "萬國碼輸入"
+msgstr "萬國碼輸入:%s"
#: src/winio.c:2031
msgid "DIR:"
@@ -2568,51 +2499,54 @@ msgstr "已更動"
msgid "View"
msgstr "觀看"
-#: src/winio.c:2183
+#: src/winio.c:2184
msgid "Further warnings were suppressed"
-msgstr ""
+msgstr "更多錯誤已經抑制"
-#: src/winio.c:3358
-#, fuzzy, c-format
+#: src/winio.c:3359
+#, c-format
msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)"
-msgstr "列 %ld/%ld (%d%%), 行 %lu/%lu (%d%%), 字元 %lu/%lu (%d%%)"
+msgstr "列 %zd/%zd (%d%%), 行 %zu/%zu (%d%%), 字元 %zu/%zu (%d%%)"
-#: src/winio.c:3556
+#: src/winio.c:3557
msgid "The nano text editor"
msgstr "nano 文字編輯器"
-#: src/winio.c:3557
+#: src/winio.c:3558
msgid "version"
msgstr "版本"
-#: src/winio.c:3558
+#: src/winio.c:3559
msgid "Brought to you by:"
msgstr "來自於:"
-#: src/winio.c:3559
+#: src/winio.c:3560
msgid "Special thanks to:"
msgstr "特別感謝:"
-#: src/winio.c:3560
+#: src/winio.c:3561
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "自由軟體基金會"
-#: src/winio.c:3561
+#: src/winio.c:3562
msgid "the many translators and the TP"
-msgstr ""
+msgstr "許多的翻譯者與 TP"
-#: src/winio.c:3562
+#: src/winio.c:3563
msgid "For ncurses:"
msgstr "ncurses 部分:"
-#: src/winio.c:3563
+#: src/winio.c:3564
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "以及其他我們不記得的人…"
-#: src/winio.c:3564
+#: src/winio.c:3565
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "謝謝您使用 nano﹗"
+#~ msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
+#~ msgstr "讀取自標準輸入,^C 以放棄\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
#~ "permission)"