commit 9b1c868326bc9bb6246e6339aad27def846cf74f
parent 14d7c5de2a4b4d758bdd227682045fbd9cdc69a2
Author: Chris Allegretta <chrisa@asty.org>
Date: Fri, 6 Aug 2010 01:20:51 +0000
GNU nano 2.2.5 release
git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/trunk/nano@4513 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8
Diffstat:
M | ChangeLog | | | 1 | + |
M | NEWS | | | 11 | +++++++++++ |
M | TODO | | | 1 | + |
M | configure.ac | | | 2 | +- |
M | po/bg.po | | | 136 | ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------------- |
M | po/ca.po | | | 136 | ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------------- |
M | po/cs.po | | | 136 | ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------------- |
M | po/da.po | | | 1295 | ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------------- |
M | po/de.po | | | 188 | +++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------------------- |
M | po/es.po | | | 136 | ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------------- |
M | po/eu.po | | | 136 | ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------------- |
M | po/fi.po | | | 149 | +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------------- |
M | po/fr.po | | | 163 | ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------------- |
M | po/ga.po | | | 136 | ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------------- |
M | po/gl.po | | | 136 | ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------------- |
M | po/hu.po | | | 150 | +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------------- |
M | po/id.po | | | 136 | ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------------- |
M | po/it.po | | | 158 | ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------------- |
M | po/ms.po | | | 136 | ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------------- |
M | po/nano.pot | | | 136 | ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------------- |
M | po/nb.po | | | 136 | ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------------- |
M | po/nl.po | | | 218 | +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------------- |
M | po/nn.po | | | 136 | ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------------- |
M | po/pl.po | | | 1299 | +++++++++++++++++++++++++------------------------------------------------------ |
M | po/pt_BR.po | | | 194 | ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------------- |
M | po/ro.po | | | 136 | ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------------- |
M | po/ru.po | | | 136 | ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------------- |
M | po/rw.po | | | 136 | ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------------- |
M | po/sr.po | | | 136 | ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------------- |
M | po/sv.po | | | 136 | ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------------- |
M | po/tr.po | | | 136 | ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------------- |
M | po/uk.po | | | 136 | ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------------- |
M | po/vi.po | | | 154 | ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------------- |
M | po/zh_CN.po | | | 145 | ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------------- |
M | po/zh_TW.po | | | 136 | ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------------- |
35 files changed, 3160 insertions(+), 3688 deletions(-)
diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,4 @@
+GNU nano 2.2.5 - 2010.08.05
2010-08-04 Lauri Kasanen <curaga@operamail.comcuraga@operamail.com>
* doc/syntax/mgp.nanorc: New Magicpoint syntax highlighting definition
diff --git a/NEWS b/NEWS
@@ -1,3 +1,14 @@
+2010.08.05 - GNU nano 2.2.5 "Inactivity timeout" is now available.
+ This release includes slightly less restrictive checkng
+ when writing files in strange environments (e.g.
+ when being used out of crontab). For very strange situations
+ (such as where you cannot change the permissions on the
+ file you're writing, there is a new rc file option
+ "allow_insecure_backup" to be even more permission and
+ allowing the write to proceed. Also included are
+ some syntax highlighting updated, and that is about it.
+ Keep fighting the good fight children.
+
2010.04.15 - GNU nano 2.2.4 is nobody's fool. First and foremost,
this relase includes some security fixes due to
an assessment of nano's vulnerability to symlink attacks
diff --git a/TODO b/TODO
@@ -28,6 +28,7 @@ For the future (no targeted version, catch-all)
FFFD (Replacement Character) per sequence instead of one per byte.
For version 2.4:
+- New regression framework built on expect.
- Allow text searches in the help browser.
- Handle window resizes better. After we resize, we should stay
wherever we were before we resized, as Pico does.
diff --git a/configure.ac b/configure.ac
@@ -20,7 +20,7 @@
#
# $Id$
-AC_INIT([GNU nano], [2.2.4-svn], [nano-devel@gnu.org], [nano])
+AC_INIT([GNU nano], [2.2.5], [nano-devel@gnu.org], [nano])
AC_CONFIG_SRCDIR([src/nano.c])
AC_CANONICAL_TARGET([])
AM_INIT_AUTOMAKE
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-25 00:56+0300\n"
"Last-Translator: Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
msgid "Go To Directory"
msgstr "Отиване в директория"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042
#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
@@ -36,9 +36,9 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Не може да се излезе от %s в ограничен режим"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687
-#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567
-#: src/rcfile.c:1203
+#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705
+#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568
+#: src/rcfile.c:1204
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Грешка при четене на %s: %s"
@@ -190,12 +190,12 @@ msgstr "Нов файл"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "„%s“ не е намерен"
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194
+#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "„%s“ е директория"
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
+#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "„%s“ е файл за устройство"
@@ -224,97 +224,97 @@ msgstr "Файл за вмъкване [от %s] "
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "Клавишът е недопустим в режим без буфери"
-#: src/files.c:1479
+#: src/files.c:1480
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Не може да се запише извън %s"
-#: src/files.c:1494
+#: src/files.c:1495
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr "Не може да се добавя нищо към символна връзка, настроена с --nofollow"
-#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618
-#: src/files.c:1643
+#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626
+#: src/files.c:1634 src/files.c:1661
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Грешка при записа на временен файл: %s"
-#: src/files.c:1575 src/nano.c:701
+#: src/files.c:1576 src/nano.c:701
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Твърде много резервни копия?"
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751
-#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839
-#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749
+#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769
+#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857
+#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Грешка при запис на %s: %s"
-#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936
+#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Грешка при записа на временен файл: %s"
-#: src/files.c:1876
+#: src/files.c:1894
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "Запазен е %lu ред"
msgstr[1] "Запазени са %lu реда"
-#: src/files.c:1980
+#: src/files.c:1998
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [DOS формат]"
-#: src/files.c:1981
+#: src/files.c:1999
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Mac формат]"
-#: src/files.c:1983
+#: src/files.c:2001
msgid " [Backup]"
msgstr " [Резервно копие]"
-#: src/files.c:1991
+#: src/files.c:2009
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Прикрепяне на избрания текст в началото на файл"
-#: src/files.c:1992
+#: src/files.c:2010
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Прикрепяне на избрания текст в края на файл"
-#: src/files.c:1993
+#: src/files.c:2011
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Запазване на избрания текст във файл"
-#: src/files.c:1996
+#: src/files.c:2014
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Име на файла за прикрепяне в началото му"
-#: src/files.c:1997
+#: src/files.c:2015
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Име на файла за прикрепяне в края му"
-#: src/files.c:1998
+#: src/files.c:2016
msgid "File Name to Write"
msgstr "Име на файл за запазване"
-#: src/files.c:2129
+#: src/files.c:2147
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Файлът съществува, ПРЕЗАПИСВАНЕ? "
-#: src/files.c:2138
+#: src/files.c:2156
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Запазване под РАЗЛИЧНО ИМЕ? "
-#: src/files.c:2149
+#: src/files.c:2167
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr ""
-#: src/files.c:2587
+#: src/files.c:2605
msgid "(more)"
msgstr "(повече)"
-#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219
+#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1625,12 +1625,12 @@ msgstr "„XON“ е пренебрегнат, мън-мън."
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "„XOFF“ е пренебрегнат, мън-мън."
-#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099
+#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Поисканият размер на табулация „%s“ е неправилен"
-#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024
+#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Поисканият размер „%s“ за максимална дължина на редове е неправилен"
@@ -1662,72 +1662,72 @@ msgstr "Всички"
msgid "No"
msgstr "Не"
-#: src/rcfile.c:129
+#: src/rcfile.c:130
#, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Грешка в %s на ред %lu: "
-#: src/rcfile.c:184
+#: src/rcfile.c:185
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "Аргументът „%s“ има незатворенa \""
-#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767
-#: src/rcfile.c:820
+#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768
+#: src/rcfile.c:821
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr ""
"Низовете за регулярни изрази трябва да започват и завършват със символа \""
-#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Неправилен регулярен израз \"%s\": %s"
-#: src/rcfile.c:257
+#: src/rcfile.c:258
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Липсва името на синтаксиса"
-#: src/rcfile.c:315
+#: src/rcfile.c:316
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "Синтаксисът „none“ е запазен"
-#: src/rcfile.c:322
+#: src/rcfile.c:323
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "Синтаксисът „default“ не приема разширения"
-#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482
+#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483
#, fuzzy
msgid "Missing key name"
msgstr "Липсва името на синтаксиса"
-#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498
+#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:406
+#: src/rcfile.c:407
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509
+#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:425
+#: src/rcfile.c:426
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516
+#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr "Неуспех при извикване на „%s“"
-#: src/rcfile.c:453
+#: src/rcfile.c:454
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:624
+#: src/rcfile.c:625
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1742,90 +1742,90 @@ msgstr ""
"„black“, с възможна представка „bright“\n"
"за цветове на преден план."
-#: src/rcfile.c:646
+#: src/rcfile.c:647
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Не може да бъде добавена команда за цвят без синтактична команда"
-#: src/rcfile.c:651
+#: src/rcfile.c:652
msgid "Missing color name"
msgstr "Липсва името на цвета"
-#: src/rcfile.c:671
+#: src/rcfile.c:672
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "Цветът за фон „%s“ не може да бъде ярък"
-#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809
msgid "Missing regex string"
msgstr "Липсва низът за регулярния израз"
-#: src/rcfile.c:761
+#: src/rcfile.c:762
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "„start=“ изисква съответстващ „end=“"
-#: src/rcfile.c:803
+#: src/rcfile.c:804
#, fuzzy
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "Не може да бъде добавена команда за цвят без синтактична команда"
-#: src/rcfile.c:873
+#: src/rcfile.c:874
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:875
+#: src/rcfile.c:876
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "Командата „%s“ не е позволена във вмъкван файл"
-#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127
+#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "Синтаксисът „%s“ няма команди за цветове"
-#: src/rcfile.c:965
+#: src/rcfile.c:966
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Командата „%s“ е неизвестна"
-#: src/rcfile.c:971
+#: src/rcfile.c:972
msgid "Missing flag"
msgstr "Липсващ флаг"
-#: src/rcfile.c:993
+#: src/rcfile.c:994
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "Опцията „%s“ изисква аргумент"
-#: src/rcfile.c:1011
+#: src/rcfile.c:1012
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "Опцията не е правилен многобайтов низ"
-#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074
+#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Необходими са символи, които не са празни"
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1048
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Необходими са два символа с нормална ширина"
-#: src/rcfile.c:1113
+#: src/rcfile.c:1114
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "Не може да се отмени флаг „%s“"
-#: src/rcfile.c:1122
+#: src/rcfile.c:1123
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Неизвестен флаг „%s“"
-#: src/rcfile.c:1181
+#: src/rcfile.c:1182
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Не може да бъде намерена домашната директория! Ах!"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.1.11pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-19 13:28+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
msgid "Go To Directory"
msgstr "Vés a un directori"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042
#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
@@ -33,9 +33,9 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "No es pot anar fora de %s en mode restringit"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687
-#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567
-#: src/rcfile.c:1203
+#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705
+#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568
+#: src/rcfile.c:1204
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "S'ha produït un error en llegir %s: %s"
@@ -198,12 +198,12 @@ msgstr "Nou fitxer"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "«%s» no trobat"
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194
+#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "«%s» és un directori"
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
+#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "«%s» és un fitxer de dispositiu"
@@ -232,98 +232,98 @@ msgstr "Fitxer a inserir [des de %s] "
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "Tecla il·legal en mode no-multibuffer"
-#: src/files.c:1479
+#: src/files.c:1480
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "No es pot escriure fora de %s"
-#: src/files.c:1494
+#: src/files.c:1495
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr ""
"No es pot avantposar o afegir a un enllaç simbòlic amb --nofollow establert"
-#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618
-#: src/files.c:1643
+#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626
+#: src/files.c:1634 src/files.c:1661
#, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "S'ha produït un error en escriure la còpia de seguretat %s: %s"
-#: src/files.c:1575 src/nano.c:701
+#: src/files.c:1576 src/nano.c:701
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Massa fitxers de còpia de seguretat?"
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751
-#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839
-#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749
+#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769
+#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857
+#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "S'ha produït un error en escriure %s: %s"
-#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936
+#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "S'ha produït un error en escriure un fitxer temporal: %s"
-#: src/files.c:1876
+#: src/files.c:1894
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "S'ha escrit %lu línia"
msgstr[1] "S'han escrit %lu línies"
-#: src/files.c:1980
+#: src/files.c:1998
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [Format DOS]"
-#: src/files.c:1981
+#: src/files.c:1999
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Format Mac]"
-#: src/files.c:1983
+#: src/files.c:2001
msgid " [Backup]"
msgstr " [Còpia de seguretat]"
-#: src/files.c:1991
+#: src/files.c:2009
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Avantposa sel·lecció a un fitxer"
-#: src/files.c:1992
+#: src/files.c:2010
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Afegeix la sel·lecció a un fitxer"
-#: src/files.c:1993
+#: src/files.c:2011
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Escriu la sel·lecció a un fitxer"
-#: src/files.c:1996
+#: src/files.c:2014
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Nom del fitxer en el qual avantposar"
-#: src/files.c:1997
+#: src/files.c:2015
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Nom del fitxer en el qual afegir"
-#: src/files.c:1998
+#: src/files.c:2016
msgid "File Name to Write"
msgstr "Nom del fitxer a escriure"
-#: src/files.c:2129
+#: src/files.c:2147
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "El fitxer existeix, el voleu SOBREESCRIURE? "
-#: src/files.c:2138
+#: src/files.c:2156
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Voleu desar el fitxer sota un NOM DIFERENT? "
-#: src/files.c:2149
+#: src/files.c:2167
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr "S'ha modificat el fitxer des de que l'heu obert, voleu desar-lo?"
-#: src/files.c:2587
+#: src/files.c:2605
msgid "(more)"
msgstr "(més)"
-#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219
+#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1625,12 +1625,12 @@ msgstr "XON ignorat, blah, blah"
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ignorat, blah, blah"
-#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099
+#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "La mida de tabulador demanada «%s» és invàlida"
-#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024
+#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "La mida de plenat demanada «%s» és invàlida"
@@ -1662,71 +1662,71 @@ msgstr "Totes"
msgid "No"
msgstr "No"
-#: src/rcfile.c:129
+#: src/rcfile.c:130
#, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Error en %s en la línia %lu: "
-#: src/rcfile.c:184
+#: src/rcfile.c:185
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "L'argument «%s» té una «\"» no terminada"
-#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767
-#: src/rcfile.c:820
+#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768
+#: src/rcfile.c:821
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr ""
"Les cadenes d'expressió regular han de començar i acabar amb un caràcter \""
-#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "L'expreg «%s» és invàlida: %s"
-#: src/rcfile.c:257
+#: src/rcfile.c:258
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Manca el nom de la sintaxi"
-#: src/rcfile.c:315
+#: src/rcfile.c:316
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "La sintaxi «none» és reservada"
-#: src/rcfile.c:322
+#: src/rcfile.c:323
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "La sintaxi «default» no admet extensions"
-#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482
+#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483
msgid "Missing key name"
msgstr "Manca el nom de la clau"
-#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498
+#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr "les assignacions de tecles han de començar amb «^», «M» o «F»"
-#: src/rcfile.c:406
+#: src/rcfile.c:407
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr "Heu d'especificar una funció a la qual assignar la tecla"
-#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509
+#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr "Heu d'especificar un menú al qual assignar la tecla (o «all»)"
-#: src/rcfile.c:425
+#: src/rcfile.c:426
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr "No s'ha pogut assignar «%s» a una funció"
-#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516
+#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr "No s'ha pogut assignar el nom «%s» a un menú"
-#: src/rcfile.c:453
+#: src/rcfile.c:454
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr "La combinació «%s» és una assignació il·legal"
-#: src/rcfile.c:624
+#: src/rcfile.c:625
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1741,37 +1741,37 @@ msgstr ""
"«black», amb el prefix opcional «bright»\n"
"per als colors de primer pla."
-#: src/rcfile.c:646
+#: src/rcfile.c:647
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "No es pot afegir una ordre de color sense una ordre de sintaxi"
-#: src/rcfile.c:651
+#: src/rcfile.c:652
msgid "Missing color name"
msgstr "Manca el nom del color"
-#: src/rcfile.c:671
+#: src/rcfile.c:672
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "El color de fons «%s» no pot ser brillant"
-#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809
msgid "Missing regex string"
msgstr "Manca la cadena d'expreg"
-#: src/rcfile.c:761
+#: src/rcfile.c:762
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "«start=» requereix el seu «end=» corresponent"
-#: src/rcfile.c:803
+#: src/rcfile.c:804
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "No es pot afegir una expreg de capçalera sense una ordre de sintaxi"
-#: src/rcfile.c:873
+#: src/rcfile.c:874
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr "Error fatal: no hi ha lletres asignades per a la funció «%s»"
-#: src/rcfile.c:875
+#: src/rcfile.c:876
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
@@ -1779,53 +1779,53 @@ msgstr ""
"S'està sortint. Useu nano amb l'opció -I si heu d'ajustar les vostres "
"preferències\n"
-#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "L'ordre «%s» no es pot utilitzar a un fitxer inclós"
-#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127
+#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "La sintaxi «%s» no té ordres de colors"
-#: src/rcfile.c:965
+#: src/rcfile.c:966
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "No es pot entendre l'ordre «%s»"
-#: src/rcfile.c:971
+#: src/rcfile.c:972
msgid "Missing flag"
msgstr "Manca el senyalador"
-#: src/rcfile.c:993
+#: src/rcfile.c:994
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "L'opció «%s» requereix un argument"
-#: src/rcfile.c:1011
+#: src/rcfile.c:1012
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "L'opció no és una cadena d'octets múltiples vàlida"
-#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074
+#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Es requereixen caràcters que no siguen d'espaiat"
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1048
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Es necessiten dos caràcters d'una columna"
-#: src/rcfile.c:1113
+#: src/rcfile.c:1114
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "No es pot llevar el senyalador «%s»"
-#: src/rcfile.c:1122
+#: src/rcfile.c:1123
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "El senyalador «%s» és desconegut"
-#: src/rcfile.c:1181
+#: src/rcfile.c:1182
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "No s'ha pogut trobar el directori d'usuari! Wah!"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-30 16:03+0100\n"
"Last-Translator: Vclav Haisman <V.Haisman@sh.cvut.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
msgid "Go To Directory"
msgstr "Jdi do adrese"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042
#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
@@ -31,9 +31,9 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Nemohu jt mimo %s v omezenm mdu"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687
-#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567
-#: src/rcfile.c:1203
+#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705
+#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568
+#: src/rcfile.c:1204
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Nemohu zavt %s: %s"
@@ -188,12 +188,12 @@ msgstr "Nov
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" nenalezen"
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194
+#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "Soubor \"%s\" je adres"
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
+#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "Soubor \"%s\" je soubor zazen"
@@ -223,107 +223,107 @@ msgstr "Soubor pro vlo
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "Klvesa neppustn v ne-vicebufferovm mdu"
-#: src/files.c:1479
+#: src/files.c:1480
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Nemohu zapisovat mimo %s"
-#: src/files.c:1494
+#: src/files.c:1495
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr ""
-#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618
-#: src/files.c:1643
+#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626
+#: src/files.c:1634 src/files.c:1661
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Chyba pi mazn doasnho souboru, jejda!"
-#: src/files.c:1575 src/nano.c:701
+#: src/files.c:1576 src/nano.c:701
#, fuzzy
msgid "Too many backup files?"
msgstr ""
"\n"
" %s nezapsn (soubor existuje?)\n"
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751
-#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839
-#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749
+#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769
+#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857
+#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Nemohu zavt %s: %s"
-#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936
+#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Chyba pi mazn doasnho souboru, jejda!"
-#: src/files.c:1876
+#: src/files.c:1894
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "Zapsno %d dek"
msgstr[1] "Zapsno %d dek"
-#: src/files.c:1980
+#: src/files.c:1998
msgid " [DOS Format]"
msgstr ""
-#: src/files.c:1981
+#: src/files.c:1999
msgid " [Mac Format]"
msgstr ""
-#: src/files.c:1983
+#: src/files.c:2001
#, fuzzy
msgid " [Backup]"
msgstr " [Zpt]"
-#: src/files.c:1991
+#: src/files.c:2009
#, fuzzy
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Pidat vbr do souboru"
-#: src/files.c:1992
+#: src/files.c:2010
#, fuzzy
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Pidat vbr do souboru"
-#: src/files.c:1993
+#: src/files.c:2011
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Zapsat vbr do souboru"
-#: src/files.c:1996
+#: src/files.c:2014
#, fuzzy
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Jmno souboru pro zapsn"
-#: src/files.c:1997
+#: src/files.c:2015
#, fuzzy
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Jmno souboru pro zapsn"
-#: src/files.c:1998
+#: src/files.c:2016
#, fuzzy
msgid "File Name to Write"
msgstr "Jmno souboru pro zapsn"
-#: src/files.c:2129
+#: src/files.c:2147
#, fuzzy
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Soubor existuje, PEPSAT ?"
-#: src/files.c:2138
+#: src/files.c:2156
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr ""
-#: src/files.c:2149
+#: src/files.c:2167
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr ""
-#: src/files.c:2587
+#: src/files.c:2605
msgid "(more)"
msgstr "(vce)"
-#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219
+#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1664,12 +1664,12 @@ msgstr ""
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr ""
-#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099
+#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "dan velikost tab %d je moc mal"
-#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024
+#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "dan velikost vpln %d je moc mal"
@@ -1701,73 +1701,73 @@ msgstr "V
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: src/rcfile.c:129
+#: src/rcfile.c:130
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Chyba v %s na dce %d: "
-#: src/rcfile.c:184
+#: src/rcfile.c:185
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767
-#: src/rcfile.c:820
+#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768
+#: src/rcfile.c:821
#, fuzzy
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "regex etzec mus zanat znakem \"\n"
-#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Nemohu zavt %s: %s"
-#: src/rcfile.c:257
+#: src/rcfile.c:258
#, fuzzy
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Chybjc jmno barvy"
-#: src/rcfile.c:315
+#: src/rcfile.c:316
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:322
+#: src/rcfile.c:323
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482
+#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483
#, fuzzy
msgid "Missing key name"
msgstr "Chybjc jmno barvy"
-#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498
+#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:406
+#: src/rcfile.c:407
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509
+#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:425
+#: src/rcfile.c:426
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr "Nemohu otevt %s pro zpis: %s"
-#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516
+#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr "Nemohu vyvolat program spell \"%s\""
-#: src/rcfile.c:453
+#: src/rcfile.c:454
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:624
+#: src/rcfile.c:625
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1781,93 +1781,93 @@ msgstr ""
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
"\"black\", s volitelnou pedponou \"bright\".\n"
-#: src/rcfile.c:646
+#: src/rcfile.c:647
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:651
+#: src/rcfile.c:652
msgid "Missing color name"
msgstr "Chybjc jmno barvy"
-#: src/rcfile.c:671
+#: src/rcfile.c:672
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809
msgid "Missing regex string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:761
+#: src/rcfile.c:762
#, fuzzy
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr ""
"\n"
"\t\"start=\" mus mt korespondujc \"end=\""
-#: src/rcfile.c:803
+#: src/rcfile.c:804
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:873
+#: src/rcfile.c:874
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:875
+#: src/rcfile.c:876
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127
+#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:965
+#: src/rcfile.c:966
#, fuzzy, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "pkazu %s nebylo porozumno"
-#: src/rcfile.c:971
+#: src/rcfile.c:972
#, fuzzy
msgid "Missing flag"
msgstr "Chybjc jmno barvy"
-#: src/rcfile.c:993
+#: src/rcfile.c:994
#, fuzzy, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "volba %s vyaduje parametr"
-#: src/rcfile.c:1011
+#: src/rcfile.c:1012
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074
+#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075
msgid "Non-blank characters required"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1048
msgid "Two single-column characters required"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1113
+#: src/rcfile.c:1114
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "zru vlajku %d!\n"
-#: src/rcfile.c:1122
+#: src/rcfile.c:1123
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1181
+#: src/rcfile.c:1182
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr ""
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
@@ -1,26 +1,34 @@
# Danish messages for nano.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the nano package.
+#
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2001-2003
+# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2010
+#
+# Konventioner:
+# view mode -> visningstilstand ?
+# justify -> ombryd (den ombryder med hårde linjeskift)
+# option -> flag (kan evt. ændres til tilvalg i fremtiden)
+# suspend -> køre i baggrunden (svarer til ^Z)
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano 1.2.0\n"
+"Project-Id-Version: nano 2.2.4pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-03-08 22:27+0100\n"
-"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
-"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-14 14:48+0200\n"
+"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/browser.c:220
-#, fuzzy
msgid "Go To Directory"
-msgstr "G til katalog"
+msgstr "Gå til katalog"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042
#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
@@ -29,41 +37,41 @@ msgstr "Afbrudt"
#: src/browser.c:266 src/browser.c:314
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
-msgstr "Kan ikke g uden for %s i begrnset tilstand"
+msgstr "Kan ikke gå uden for %s i begrænset tilstand"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687
-#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567
-#: src/rcfile.c:1203
-#, fuzzy, c-format
+#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705
+#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568
+#: src/rcfile.c:1204
+#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
-msgstr "Drlig anfrselsstreng %s: %s"
+msgstr "Fejl ved læsning af %s: %s"
#: src/browser.c:303
msgid "Can't move up a directory"
-msgstr "Kan ikke g et katalog op"
+msgstr "Kan ikke gå et katalog op"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7
#. * characters.
#: src/browser.c:665 src/browser.c:674
msgid "(dir)"
-msgstr ""
+msgstr "(kat)"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12
#. * characters.
#: src/browser.c:671
msgid "(parent dir)"
-msgstr ""
+msgstr "(ophavs-kat)"
#: src/browser.c:801 src/search.c:185
msgid "Search"
-msgstr "Sg"
+msgstr "Søg"
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
#: src/browser.c:805 src/search.c:189
msgid " [Case Sensitive]"
-msgstr "[Versalflsom]"
+msgstr " [Versalfølsom]"
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
@@ -79,26 +87,25 @@ msgstr " [Bagud]"
#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395
msgid "Search Wrapped"
-msgstr "Sgningen genstartet fra begyndelsen"
+msgstr "Søgningen genstartet fra begyndelsen"
#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517
#: src/search.c:574 src/search.c:577
msgid "This is the only occurrence"
-msgstr "Dette er det eneste tilflde"
+msgstr "Dette er det eneste tilfælde"
#: src/browser.c:1042 src/search.c:583
msgid "No current search pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Intet aktuelt søgemønster"
#: src/files.c:125
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
-msgstr "Kan ikke indstte fil fra ydersiden af %s"
+msgstr "Kan ikke indsætte fil fra ydersiden af %s"
#: src/files.c:234
-#, fuzzy
msgid "No more open file buffers"
-msgstr "Ikke flere bne filer"
+msgstr "Ikke flere åbne filbuffere"
#: src/files.c:250
#, c-format
@@ -110,72 +117,80 @@ msgid "New Buffer"
msgstr "Ny buffer"
#: src/files.c:633
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
-msgstr[0] "Lste %d linjer (Konverteret fra Mac-format)"
-msgstr[1] "Lste %d linje (Konverteret fra Mac-format)"
+msgstr[0] "Læste %lu linje (Konverteret fra DOS- og Mac-format)"
+msgstr[1] "Læste %lu linjer (Konverteret fra DOS- og Mac-format)"
#: src/files.c:638
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
"permission)"
msgid_plural ""
"Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
"permission)"
-msgstr[0] "Lste %d linjer (Konverteret fra Mac-format)"
-msgstr[1] "Lste %d linje (Konverteret fra Mac-format)"
+msgstr[0] ""
+"Læste %lu linje (Konverteret fra DOS- og Mac-format - Advarsel: Ingen "
+"skriveadgang)"
+msgstr[1] ""
+"Læste %lu linjer (Konverteret fra DOS- og Mac-format - Advarsel: Ingen "
+"skriveadgang)"
#: src/files.c:644
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
-msgstr[0] "Lste %d linjer (Konverteret fra Mac-format)"
-msgstr[1] "Lste %d linje (Konverteret fra Mac-format)"
+msgstr[0] "Læste %lu linje (Konverteret fra Mac-format)"
+msgstr[1] "Læste %lu linjer (Konverteret fra Mac-format)"
#: src/files.c:648
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
msgid_plural ""
"Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
-msgstr[0] "Lste %d linjer (Konverteret fra Mac-format)"
-msgstr[1] "Lste %d linje (Konverteret fra Mac-format)"
+msgstr[0] ""
+"Læste %lu linje (Konverteret fra Mac-format - Advarsel: Ingen skriveadgang)"
+msgstr[1] ""
+"Læste %lu linjer (Konverteret fra Mac-format - Advarsel: Ingen skriveadgang)"
#: src/files.c:654
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
-msgstr[0] "Lste %d linjer (Konverteret fra DOS-format)"
-msgstr[1] "Lste %d linje (Konverteret fra DOS-format)"
+msgstr[0] "Læste %lu linje (Konverteret fra DOS-format)"
+msgstr[1] "Læste %lu linjer (Konverteret fra DOS-format)"
#: src/files.c:658
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
msgid_plural ""
"Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
-msgstr[0] "Lste %d linjer (Konverteret fra DOS-format)"
-msgstr[1] "Lste %d linje (Konverteret fra DOS-format)"
+msgstr[0] ""
+"Læste %lu linje (Konverteret fra DOS-format - Advarsel: Ingen skriveadgang)"
+msgstr[1] ""
+"Læste %lu linjer (Konverteret fra DOS-format - Advarsel: Ingen skriveadgang)"
#: src/files.c:664
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Read %lu line"
msgid_plural "Read %lu lines"
-msgstr[0] "Lste %d linjer"
-msgstr[1] "Lste %d linje"
+msgstr[0] "Læste %lu linje"
+msgstr[1] "Læste %lu linjer"
#: src/files.c:667
#, c-format
msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Læs %lu linje (Advarsel: Ingen skriveadgang)"
+msgstr[1] "Læs %lu linjer (Advarsel: Ingen skriveadgang)"
#: src/files.c:700 src/files.c:736
msgid "Reading File"
-msgstr "Lser filen"
+msgstr "Læser filen"
#: src/files.c:706
msgid "New File"
@@ -186,165 +201,163 @@ msgstr "Ny fil"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" kunne ikke findes"
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194
+#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" er et katalog"
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
-#, fuzzy, c-format
+#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196
+#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
-msgstr "Filen \"%s\" er en enhedsfil"
+msgstr "\"%s\" er en enhedsfil"
#: src/files.c:817
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
-msgstr "Fil at indstte i ny buffer [fra %s] "
+msgstr "Kommando at køre i ny buffer [fra %s] "
#: src/files.c:819
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Command to execute [from %s] "
-msgstr "Kommando der skal udfres"
+msgstr "Kommando der skal køres [fra %s] "
#: src/files.c:825
#, c-format
msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
-msgstr "Fil at indstte i ny buffer [fra %s] "
+msgstr "Fil at indsætte i ny buffer [fra %s] "
#: src/files.c:827
#, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
-msgstr "Fil at indstte [fra %s] "
+msgstr "Fil at indsætte [fra %s] "
#: src/files.c:1071
-#, fuzzy
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "Tasten ugyldig i ikke-multibuffer-tilstand"
-#: src/files.c:1479
+#: src/files.c:1480
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Kan ikke skrive uden for %s"
-#: src/files.c:1494
+#: src/files.c:1495
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke foran- eller efterstille til symlænke med --nofollow givet"
-#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618
-#: src/files.c:1643
+#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626
+#: src/files.c:1634 src/files.c:1661
#, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl ved skrivning af sikkerhedskopifil %s: %s"
-#: src/files.c:1575 src/nano.c:701
-#, fuzzy
+#: src/files.c:1576 src/nano.c:701
msgid "Too many backup files?"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ingen %s skrevet (for mange sikkerhedskopifiler?)\n"
+msgstr "For mange sikkerhedskopifiler?"
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751
-#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839
-#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749
-#, fuzzy, c-format
+#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769
+#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857
+#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767
+#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
-msgstr "Drlig anfrselsstreng %s: %s"
+msgstr "Fejl ved skrivning af %s: %s"
-#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936
+#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl ved skrivning af midlertidig fil: %s"
-#: src/files.c:1876
-#, fuzzy, c-format
+#: src/files.c:1894
+#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
-msgstr[0] "Skrev %d linjer"
-msgstr[1] "Skrev %d linje"
+msgstr[0] "Skrev %lu linje"
+msgstr[1] "Skrev %lu linjer"
-#: src/files.c:1980
+#: src/files.c:1998
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [DOS-format]"
-#: src/files.c:1981
+#: src/files.c:1999
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Mac-format]"
-#: src/files.c:1983
+#: src/files.c:2001
msgid " [Backup]"
msgstr " [Sikkerhedskopi]"
-#: src/files.c:1991
+#: src/files.c:2009
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Foranstil udvalg til fil"
-#: src/files.c:1992
+#: src/files.c:2010
msgid "Append Selection to File"
-msgstr "Tilfj udvalg til fil"
+msgstr "Tilføj udvalg til fil"
-#: src/files.c:1993
+#: src/files.c:2011
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Skriv udvalg til fil"
-#: src/files.c:1996
+#: src/files.c:2014
msgid "File Name to Prepend to"
-msgstr "Filnavn at foranstille p"
+msgstr "Filnavn at foranstille på"
-#: src/files.c:1997
+#: src/files.c:2015
msgid "File Name to Append to"
-msgstr "Filnavn at tilfje p"
+msgstr "Filnavn at tilføje på"
-#: src/files.c:1998
+#: src/files.c:2016
msgid "File Name to Write"
msgstr "Filnavn at skrive"
-#: src/files.c:2129
-#, fuzzy
+#: src/files.c:2147
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
-msgstr "Filen eksisterer, OVERSKRIV?"
+msgstr "Filen findes, OVERSKRIV?"
-#: src/files.c:2138
+#: src/files.c:2156
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
-msgstr ""
+msgstr "Gem filen under ET ANDET NAVN?"
-#: src/files.c:2149
+#: src/files.c:2167
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
-msgstr ""
+msgstr "Filen blev ændret siden du sidst åbnede den, gem alligevel?"
-#: src/files.c:2587
+#: src/files.c:2605
msgid "(more)"
msgstr "(mere)"
-#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219
-#, fuzzy, c-format
+#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Press Enter to continue starting nano.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Tryk retur for at fortstte opstart af nano\n"
+"Tryk enter for at fortsætte opstart af nano.\n"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
#: src/global.c:415 src/prompt.c:1288
msgid "Cancel"
-msgstr "Annullr"
+msgstr "Annullér"
+# max 10 tegn
#: src/global.c:416
msgid "Replace"
msgstr "Erstat"
+# max 10 tegn
#: src/global.c:417
msgid "No Replace"
-msgstr "Ingen erstatning"
+msgstr "ErstatIkke"
+# max 10 tegn
#: src/global.c:420
msgid "Case Sens"
-msgstr "Versalflsom"
+msgstr "VersalFøls"
+# max 10 tegn
#: src/global.c:421
-#, fuzzy
msgid "Backwards"
-msgstr " [Bagud]"
+msgstr "Baglæns"
#: src/global.c:425
msgid "Regexp"
@@ -352,128 +365,138 @@ msgstr "Regudtr"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
#: src/global.c:451
-#, fuzzy
msgid "PrevHstory"
-msgstr "Historik"
+msgstr "ForrigHist"
#: src/global.c:452
-#, fuzzy
msgid "NextHstory"
-msgstr "Historik"
+msgstr "NæstHist"
#: src/global.c:453
-#, fuzzy
msgid "Go To Text"
-msgstr "G til linje"
+msgstr "Gå til tekst"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
#: src/global.c:455
-#, fuzzy
msgid "WhereIs Next"
-msgstr "Hvor findes"
+msgstr "Find næste"
#: src/global.c:457
-#, fuzzy
msgid "First File"
-msgstr "Frste linje"
+msgstr "Første fil"
#: src/global.c:458
-#, fuzzy
msgid "Last File"
-msgstr "Sidste linje"
+msgstr "Sidste fil"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
#: src/global.c:460
msgid "To Files"
msgstr "Til filer"
+# max 16 tegn
#: src/global.c:462
msgid "DOS Format"
msgstr "DOS-format"
+# max 16 tegn
#: src/global.c:463
msgid "Mac Format"
msgstr "Mac-format"
+# max 16 tegn
#: src/global.c:464
msgid "Append"
-msgstr "Tilfj ved enden"
+msgstr "Tilføj ved enden"
+# max 16 tegn
#: src/global.c:465
msgid "Prepend"
-msgstr "Tilfj ved begyndelsen"
+msgstr "Tilføj ved start"
+# max 16 tegn
#: src/global.c:466
msgid "Backup File"
-msgstr "Sikkerhedskopir fil"
+msgstr "SikrKopiér fil"
+# max 16 tegn
#: src/global.c:467
msgid "Execute Command"
-msgstr "Udfr kommando"
+msgstr "Kør kommando"
+# max 16 tegn
#: src/global.c:471
msgid "Go To Dir"
-msgstr "G til katalog"
+msgstr "Gå til katalog"
-# kontrollr at den finns
#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
#: src/global.c:480
msgid "Get Help"
-msgstr "F hjlp"
+msgstr "Få hjælp"
+# max 10 tegn
#: src/global.c:481
msgid "Exit"
msgstr "Afslut"
+# max 10 tegn
#: src/global.c:482
msgid "Where Is"
-msgstr "Hvor findes"
+msgstr "Hvor er"
+# max 10 tegn
#: src/global.c:483
msgid "Prev Page"
-msgstr "Forrige"
+msgstr "ForrigSide"
+# max 10 tegn
#: src/global.c:484
msgid "Next Page"
-msgstr "Nste"
+msgstr "NæsteSide"
+# max 10 tegn
#: src/global.c:485
msgid "First Line"
-msgstr "Frste linje"
+msgstr "FørstLinje"
+# max 10 tegn
#: src/global.c:486
msgid "Last Line"
-msgstr "Sidste linje"
+msgstr "SidstLinje"
+# max 10 tegn
#: src/global.c:487
msgid "Suspend"
-msgstr "Suspendr"
+msgstr "I baggrund"
+# max 10 tegn
#: src/global.c:489
msgid "Beg of Par"
-msgstr ""
+msgstr "AfsnitStrt"
+# max 10 tegn
#: src/global.c:490
msgid "End of Par"
-msgstr ""
+msgstr "AfsnitSlut"
+# max 10 tegn
#: src/global.c:491
-#, fuzzy
msgid "FullJstify"
-msgstr "Ombryd"
+msgstr "FuldOmbryd"
+# max 10 tegn
#: src/global.c:493
msgid "Refresh"
-msgstr "Opdatr"
+msgstr "Opdatér"
+# okay, her slutter 'max 10 tegn'-regionen vist, eftersom den engelske er på 11
#: src/global.c:495
-#, fuzzy
msgid "Insert File"
-msgstr "Nste fil"
+msgstr "Indsæt fil"
#: src/global.c:497
msgid "Go To Line"
-msgstr "G til linje"
+msgstr "Gå til linje"
#: src/global.c:500
msgid "Justify the current paragraph"
@@ -487,12 +510,11 @@ msgstr "Afbryd den aktuelle funktion"
#: src/global.c:506
msgid "Display this help text"
-msgstr ""
+msgstr "Vis denne hjælpetekst"
#: src/global.c:509
-#, fuzzy
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
-msgstr "Luk nuvrende indlste fil/afslut nano"
+msgstr "Luk nuværende filbuffer / afslut nano"
#: src/global.c:511
msgid "Exit from nano"
@@ -504,22 +526,19 @@ msgstr "Skriv den aktuelle fil til disk"
#: src/global.c:517
msgid "Insert another file into the current one"
-msgstr "Indst en anden fil i den nuvrende"
+msgstr "Indsæt en anden fil i den nuværende"
#: src/global.c:519
-#, fuzzy
msgid "Search for a string or a regular expression"
-msgstr "Brug regulre udtryk"
+msgstr "Søg efter en streng eller et regulært udtryk"
#: src/global.c:520
-#, fuzzy
msgid "Go to previous screen"
-msgstr "G til foregende skrm"
+msgstr "Gå til forrige skærm"
#: src/global.c:521
-#, fuzzy
msgid "Go to next screen"
-msgstr "G til nste skrm"
+msgstr "Gå til næste skærm"
#: src/global.c:523
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
@@ -527,269 +546,235 @@ msgstr "Klip den aktuelle linje ud og gem den i udklipsbufferen"
#: src/global.c:525
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
-msgstr "Indst fra udklipsbufferen i aktuel linje"
+msgstr "Indsæt fra udklipsbufferen i aktuel linje"
#: src/global.c:527
-#, fuzzy
msgid "Display the position of the cursor"
-msgstr "Vis markrens position"
+msgstr "Vis markørens position"
#: src/global.c:529
msgid "Invoke the spell checker, if available"
-msgstr "Start stavekontrollen, hvis tilgngelig"
+msgstr "Start stavekontrollen, hvis tilgængelig"
#: src/global.c:531
-#, fuzzy
msgid "Replace a string or a regular expression"
-msgstr "Brug regulre udtryk"
+msgstr "Erstat en streng eller et regulært udtryk"
#: src/global.c:532
-#, fuzzy
msgid "Go to line and column number"
-msgstr "G til et bestemt linjenummer"
+msgstr "Gå til linje- og kolonnenummer"
#: src/global.c:534
-#, fuzzy
msgid "Mark text at the cursor position"
-msgstr "Markr tekst ved aktuel markrposition"
+msgstr "Markér tekst ved aktuel markørposition"
#: src/global.c:535
msgid "Repeat last search"
-msgstr ""
+msgstr "Gentag sidste søgning"
#: src/global.c:537
-#, fuzzy
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
-msgstr "Klip den aktuelle linje ud og gem den i udklipsbufferen"
+msgstr "Kopiér aktuelle linje ud og gem den i udklipsbufferen"
#: src/global.c:538
-#, fuzzy
msgid "Indent the current line"
-msgstr "Tilfj til enden p aktuel fil"
+msgstr "Indryk den aktuelle linje"
#: src/global.c:539
-#, fuzzy
msgid "Unindent the current line"
-msgstr "Tilfj til enden p aktuel fil"
+msgstr "Fjern indrykning af aktuel linje"
#: src/global.c:540
msgid "Undo the last operation"
-msgstr ""
+msgstr "Fortryd sidste handling"
#: src/global.c:541
msgid "Redo the last undone operation"
-msgstr ""
+msgstr "Omgør sidste fortrudte handling"
#: src/global.c:543
-#, fuzzy
msgid "Go forward one character"
-msgstr "G et tegn fremad"
+msgstr "Gå et tegn fremad"
#: src/global.c:544
-#, fuzzy
msgid "Go back one character"
-msgstr "G et tegn bagud"
+msgstr "Gå et tegn bagud"
#: src/global.c:546
-#, fuzzy
msgid "Go forward one word"
-msgstr "G et ord fremad"
+msgstr "Gå et ord fremad"
#: src/global.c:547
-#, fuzzy
msgid "Go back one word"
-msgstr "G et ord bagud"
+msgstr "Gå et ord bagud"
#: src/global.c:549
-#, fuzzy
msgid "Go to previous line"
-msgstr "G til foregende skrm"
+msgstr "Gå til forrige linje"
#: src/global.c:550
-#, fuzzy
msgid "Go to next line"
-msgstr "G en linje ned"
+msgstr "Gå til næste linje"
#: src/global.c:551
-#, fuzzy
msgid "Go to beginning of current line"
-msgstr "G til begyndelsen p aktuel linje"
+msgstr "Gå til begyndelsen af aktuel linje"
#: src/global.c:552
-#, fuzzy
msgid "Go to end of current line"
-msgstr "G til enden p aktuel linje"
+msgstr "Gå til enden af aktuel linje"
#: src/global.c:555
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Gå til starten af afsnittet; dernæst af forrige afsnit"
#: src/global.c:557
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Gå til lige efter afsnittets slutning; dernæst efter næste afsnit"
#: src/global.c:560
msgid "Go to the first line of the file"
-msgstr "G til filens frste linje"
+msgstr "Gå til filens første linje"
#: src/global.c:562
msgid "Go to the last line of the file"
-msgstr "G til filens sidste linje"
+msgstr "Gå til filens sidste linje"
#: src/global.c:564
-#, fuzzy
msgid "Go to the matching bracket"
-msgstr "Ingen tilsvarende klamme"
+msgstr "Gå til modsvarende klamme"
#: src/global.c:566
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Rul en linje op uden at flytte markøren"
#: src/global.c:568
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Rul en linje ned uden at flytte markøren"
#: src/global.c:572
-#, fuzzy
msgid "Switch to the previous file buffer"
-msgstr "G til foregende skrm"
+msgstr "Gå til forrige filbuffer"
#: src/global.c:574
msgid "Switch to the next file buffer"
-msgstr ""
+msgstr "Gå til næste filbuffer"
#: src/global.c:577
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
-msgstr ""
+msgstr "Indsæt næste tasteanslag ordret"
#: src/global.c:579
-#, fuzzy
msgid "Insert a tab at the cursor position"
-msgstr "Indst en vognretur ved markrpositionen"
+msgstr "Indsæt et tabulatortegn ved markørpositionen"
#: src/global.c:581
-#, fuzzy
msgid "Insert a newline at the cursor position"
-msgstr "Indst en vognretur ved markrpositionen"
+msgstr "Indsæt et linjeskift ved markørpositionen"
#: src/global.c:583
msgid "Delete the character under the cursor"
-msgstr "Fjern tegnet under markren"
+msgstr "Fjern tegnet under markøren"
#: src/global.c:585
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
-msgstr "Fjern tegnet til venstre for markren"
+msgstr "Fjern tegnet til venstre for markøren"
#: src/global.c:588
-#, fuzzy
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
-msgstr "Indst fra udklipsbufferen i aktuel linje"
+msgstr "Klip fra markørpositionen til filens slutning"
#: src/global.c:591
-#, fuzzy
msgid "Justify the entire file"
-msgstr "Ombryd den aktuelle paragraf"
+msgstr "Ombryd hele filen"
#: src/global.c:595
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
-msgstr ""
+msgstr "Tæl ord, linjer og tegn"
#: src/global.c:598
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
-msgstr "Opdatr (genskriv) den aktuelle skrm"
+msgstr "Opdatér (genskriv) den aktuelle skærm"
#: src/global.c:600
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
-msgstr ""
+msgstr "Kør i baggrunden (hvis suspend er slået til)"
#: src/global.c:603
-#, fuzzy
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
-msgstr "Versalflsom sgning"
+msgstr "Slå forskel på store og små bogstaver til eller fra"
#: src/global.c:605
-#, fuzzy
msgid "Reverse the direction of the search"
-msgstr "Vis markrens position"
+msgstr "Omvend søgeretning"
#: src/global.c:609
-#, fuzzy
msgid "Toggle the use of regular expressions"
-msgstr "Brug regulre udtryk"
+msgstr "Slå brug af regulære udtryk til eller fra"
#: src/global.c:613
-#, fuzzy
msgid "Recall the previous search/replace string"
-msgstr "Redigr de foregende find og erstat-strenge"
+msgstr "Husk de foregående søg og erstat-strenge"
#: src/global.c:615
-#, fuzzy
msgid "Recall the next search/replace string"
-msgstr "Redigr de foregende find og erstat-strenge"
+msgstr "Husk de følgende søg og erstat-strenge"
#: src/global.c:618
msgid "Go to file browser"
-msgstr "G til filbladrer"
+msgstr "Gå til filbrowser"
#: src/global.c:621
-#, fuzzy
msgid "Toggle the use of DOS format"
-msgstr "Skriv fil ud i DOS-format"
+msgstr "Slå DOS-format til eller fra"
#: src/global.c:622
-#, fuzzy
msgid "Toggle the use of Mac format"
-msgstr "Skriv fil ud i Mac-format"
+msgstr "Slå Mac-format til eller fra"
#: src/global.c:624
msgid "Toggle appending"
-msgstr ""
+msgstr "Slå efterstillet tilføjelse til eller fra"
#: src/global.c:625
msgid "Toggle prepending"
-msgstr ""
+msgstr "Slå foranstillet tilføjelse til eller fra"
#: src/global.c:628
msgid "Toggle backing up of the original file"
-msgstr ""
+msgstr "Slå sikkerhedskopiering af originalfil til eller fra"
#: src/global.c:629
msgid "Execute external command"
-msgstr "Udfr ekstern kommando"
+msgstr "Udfør ekstern kommando"
#: src/global.c:633
-#, fuzzy
msgid "Toggle the use of a new buffer"
-msgstr "Skift mellem indstning i ny buffer eller ej"
+msgstr "Slå brug af ny buffer til eller fra"
#: src/global.c:636
-#, fuzzy
msgid "Exit from the file browser"
-msgstr "G til filbladrer"
+msgstr "Gå ud af filbrowseren"
#: src/global.c:638
-#, fuzzy
msgid "Go to the first file in the list"
-msgstr "G til filens frste linje"
+msgstr "Gå til første fil i listen"
#: src/global.c:640
-#, fuzzy
msgid "Go to the last file in the list"
-msgstr "G til filens sidste linje"
+msgstr "Gå til sidste fil i listen"
#: src/global.c:641
-#, fuzzy
msgid "Go to the next file in the list"
-msgstr "G til filens sidste linje"
+msgstr "Gå til næste fil i listen"
#: src/global.c:642
-#, fuzzy
msgid "Go to the previous file in the list"
-msgstr "G til filens frste linje"
+msgstr "Gå til forrige fil i listen"
#: src/global.c:643
msgid "Go to directory"
-msgstr "G til katalog"
+msgstr "Gå til katalog"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:670
@@ -809,7 +794,7 @@ msgstr "Ombryd"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:695
msgid "Read File"
-msgstr "Ls fil"
+msgstr "Læs fil"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:712
@@ -819,13 +804,12 @@ msgstr "Klip ud"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:717
msgid "UnJustify"
-msgstr "Ingen ombrydning"
+msgstr "AfOmbryd"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:722
-#, fuzzy
msgid "UnCut Text"
-msgstr "Ingen udklipning"
+msgstr "Indsæt"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:727 src/global.c:755
@@ -835,34 +819,31 @@ msgstr "Akt. pos"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:737
msgid "To Spell"
-msgstr "Stavekontr."
+msgstr "Stavetjek"
#: src/global.c:771
msgid "Mark Text"
-msgstr "Markr tekst"
+msgstr "Markér tekst"
#: src/global.c:777
-#, fuzzy
msgid "Copy Text"
-msgstr "Klip ud"
+msgstr "Kopiér tekst"
#: src/global.c:780
-#, fuzzy
msgid "Indent Text"
-msgstr "Klip ud"
+msgstr "Indryk tekst"
#: src/global.c:783
-#, fuzzy
msgid "Unindent Text"
-msgstr "Ingen udklipning"
+msgstr "Fjern indrykning"
#: src/global.c:787
msgid "Undo"
-msgstr ""
+msgstr "Fortryd"
#: src/global.c:790
msgid "Redo"
-msgstr ""
+msgstr "Omgør"
#: src/global.c:796 src/global.c:800
msgid "Forward"
@@ -874,21 +855,19 @@ msgstr "Bagud"
#: src/global.c:817
msgid "Next Word"
-msgstr "Nste ord"
+msgstr "Næste ord"
#: src/global.c:820
msgid "Prev Word"
-msgstr "Foregende ord"
+msgstr "Forrige ord"
#: src/global.c:824
-#, fuzzy
msgid "Prev Line"
-msgstr "Forrige"
+msgstr "Forrige linje"
#: src/global.c:827
-#, fuzzy
msgid "Next Line"
-msgstr "Nste fil"
+msgstr "Næste linje"
#: src/global.c:830
msgid "Home"
@@ -904,25 +883,25 @@ msgstr "Find anden klamme"
#: src/global.c:848
msgid "Scroll Up"
-msgstr ""
+msgstr "Rul op"
#: src/global.c:851
msgid "Scroll Down"
-msgstr ""
+msgstr "Rul ned"
#: src/global.c:856
msgid "Previous File"
-msgstr "Foregende fil"
+msgstr "Foregående fil"
#: src/global.c:858
msgid "Next File"
-msgstr "Nste fil"
+msgstr "Næste fil"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:862 src/text.c:3040
msgid "Verbatim Input"
-msgstr ""
+msgstr "Ordret input"
#: src/global.c:867
msgid "Tab"
@@ -938,44 +917,43 @@ msgstr "Fjern"
#: src/global.c:876
msgid "Backspace"
-msgstr "Slet baglns"
+msgstr "Slet baglæns"
#: src/global.c:893
msgid "CutTillEnd"
-msgstr ""
+msgstr "KlipResten"
#: src/global.c:906
msgid "Word Count"
-msgstr ""
+msgstr "Ordtælling"
#: src/global.c:1367
msgid "Help mode"
-msgstr "Hjlpetilstand"
+msgstr "Hjælpetilstand"
#: src/global.c:1369
-#, fuzzy
msgid "Constant cursor position display"
-msgstr "Konstant markrposition"
+msgstr "Konstant visning af markørposition"
#: src/global.c:1371
msgid "Use of one more line for editing"
-msgstr ""
+msgstr "Brug af en ekstra linje til redigering"
#: src/global.c:1373
msgid "Smooth scrolling"
-msgstr "jvn rulning"
+msgstr "Jævn rulning"
#: src/global.c:1375
msgid "Whitespace display"
-msgstr ""
+msgstr "Visning af mellemrum"
#: src/global.c:1377
msgid "Color syntax highlighting"
-msgstr "Farvefremhvelse af syntaks"
+msgstr "Farvefremhævelse af syntaks"
#: src/global.c:1379
msgid "Smart home key"
-msgstr ""
+msgstr "Smart home-tast"
#: src/global.c:1381
msgid "Auto indent"
@@ -987,16 +965,15 @@ msgstr "Klip ud til enden"
#: src/global.c:1385
msgid "Long line wrapping"
-msgstr ""
+msgstr "Ombrydning af lange linjer"
#: src/global.c:1387
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
-msgstr ""
+msgstr "Konvertering af skrevne tab-tegn til mellemrum"
#: src/global.c:1389
-#, fuzzy
msgid "Backup files"
-msgstr "Sikkerhedskopir fil"
+msgstr "Sikkerhedskopiér filer"
#: src/global.c:1391
msgid "Multiple file buffers"
@@ -1004,23 +981,21 @@ msgstr "Flere fil-buffere"
#: src/global.c:1393
msgid "Mouse support"
-msgstr "Museunderstttelse"
+msgstr "Museunderstøttelse"
#: src/global.c:1395
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Ingen konvertering fra DOS/Mac-format"
#: src/global.c:1397
-#, fuzzy
msgid "Suspension"
-msgstr "Suspendr"
+msgstr "Suspension"
#: src/global.c:1399
msgid "Soft line wrapping"
-msgstr ""
+msgstr "Blød linjeombrydning"
#: src/help.c:236
-#, fuzzy
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
@@ -1032,18 +1007,15 @@ msgid ""
"prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous "
"search. "
msgstr ""
-"Hjlpetekst for sgekommando\n"
-"\n"
-" Indtast de ord eller tegn, du vil lede efter, og tryk s retur. Hvis der er "
-"en trffer for teksten du indtastede, vil skrmen blive opdateret til stedet "
-"for den nrmeste trffer for sgestrengen.\n"
-"\n"
-" Den foregende sgestreng vil blive vist i kantparanteser efter Sg:-"
-"teksten. Hvis du taster retur uden at indtaste nogen tekst vil den "
-"foregende sgning blive udfrt. \n"
+"Hjælpetekst for søgekommando\n"
"\n"
-" De flgende funktionstaster er tilstede i sge-tilstand:\n"
+" Indtast de ord eller tegn, du vil lede efter, og tryk så enter. Hvis der er "
+"en træffer for teksten du indtastede, vil skærmen blive opdateret til stedet "
+"for den nærmeste træffer for søgestrengen.\n"
"\n"
+" Den foregående søgestreng vil blive vist i kantparanteser efter Søg:-"
+"teksten. Hvis du taster enter uden at indtaste nogen tekst vil den "
+"foregående søgning blive udført. "
#: src/help.c:245
msgid ""
@@ -1053,6 +1025,10 @@ msgid ""
" The following function keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Hvis du har valgt tekst ved markering og så søger/erstatter, vil kun "
+"træffere i den valgte tekst blive erstattet.\n"
+"\n"
+"Følgende funktionstaster er tilgængelige i søgetilstand:\n"
#: src/help.c:251
msgid ""
@@ -1065,17 +1041,16 @@ msgid ""
" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Hjlpetekst for g-til-linje\n"
+"Hjælpetekst for Gå til linje\n"
"\n"
-" Indtast linjenummeret du nsker at g til, og tast retur. Hvis der er frre "
-"linjer i teksten end det tal du indtastede, vil du blive bragt hen til den "
-"sidste linje i filen.\n"
+" Indtast linjenummeret du ønsker at gå til, og tast enter. Hvis der er "
+"færre linjer i teksten end det tal du indtastede, vil du blive bragt hen til "
+"den sidste linje i filen.\n"
"\n"
-" De flgende funktionstaster er tilstede i g-til-linje-tilstand:\n"
+" Følgende funktionstaster er til stede i Gå til linje-tilstand:\n"
"\n"
#: src/help.c:260
-#, fuzzy
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
@@ -1087,23 +1062,16 @@ msgid ""
"Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded "
"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers). "
msgstr ""
-"Hjlpetekst for indst fil\n"
-"\n"
-" Indtast navnet p en fil, der skal indsttes i den nuvrende filbuffer p "
-"den aktuelle markrposition.\n"
-"\n"
-" Hvis du har oversat nano med understttelse for flere filbuffere, og "
-"aktiveret flere filbuffere med -F eller --multibuffer kommandolinjeflag "
-"eller Meta-F-skifteren eller brugt en nanorc-fil, vil indstning af en fil "
-"f den til at blive indlst i en separat buffer (brug Meta-< og > til at "
-"skifte mellem filbuffere).\n"
+"Hjælpetekst for indsæt fil\n"
"\n"
-" Hvis du har brug for endnu en tom buffer, s lad vre med at indtaste et "
-"filnavn, eller indtast et ikke-eksisterende filnavn ved sprgsmlet og try "
-"Retur.\n"
-"\n"
-" De flgende funktionstaster er tilstede i Indst fil-tilstand:\n"
+" Indtast navnet på en fil, der skal indsættes i den nuværende filbuffer på "
+"den aktuelle markørposition.\n"
"\n"
+" Hvis du har kompileret nano med understøttelse for flere filbuffere, og "
+"aktiveret flere filbuffere med kommandolinjeflag -F eller --multibuffer, "
+"eller Meta-F-skifteren, eller brugt en nanorc-fil, vil indsætning af en fil "
+"få den til at blive indlæst i en separat buffer (brug Meta-< og > til at "
+"skifte mellem filbuffere). "
#: src/help.c:269
msgid ""
@@ -1113,9 +1081,12 @@ msgid ""
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Hvis du har brug for endnu en tom buffer, så undlad at skrive et filnavn, "
+"eller skriv navnet på en fil, der ikke findes, og tryk enter.\n"
+"\n"
+" Følgende funktionstaster er tilgængelige i Indsæt fil-tilstand:\n"
#: src/help.c:275
-#, fuzzy
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
@@ -1130,17 +1101,17 @@ msgid ""
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Hjlpetekst for skriv fil\n"
+"Hjælpetekst for skriv fil\n"
"\n"
-" Indtast navnet som du nsker at gemme den nuvrende fil som, og tryk retur "
+" Indtast navnet som du ønsker at gemme den nuværende fil som, og tryk enter "
"for at gemme filen.\n"
"\n"
-" Hvis du har udvalgt tekst med Ctrl-^ vil du blive spurgt om du vil gemme "
-"kun den udvalgte del til en separat fil. For at begrnse risikoen for "
-"overskrivning af den aktuelle fil med kun en del af den er det nuvrende "
+" Hvis du har valgt tekst ved markering, vil du blive spurgt om du vil gemme "
+"kun den udvalgte del til en separat fil. For at begrænse risikoen for "
+"overskrivning af den aktuelle fil med kun en del af den, er det nuværende "
"filnavn ikke forvalgt i denne tilstand.\n"
"\n"
-" De flgende funktionstaster er tilstede i Skriv fil-tilstand:\n"
+" Følgende funktionstaster er til stede i Skriv fil-tilstand:\n"
"\n"
#: src/help.c:289
@@ -1156,19 +1127,18 @@ msgid ""
" The following function keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Hjlpetekst for filskimmer\n"
+"Hjælpetekst for filbrowser\n"
"\n"
-" Filskimmeren bruges til at gennemse katalogstrukturen for at udvlge en fil "
-"til lsning eller skrivning. Du kan bruge piletasterne eller Page Up/Down "
-"til at skimme gennem filerne, og S eller retur for at vlge den udvalgte "
-"fil, eller indtaste det udvalgte katalog. For at g et niveau op udvlges "
-"kataloget kaldet '..' i toppen af fillisten.\n"
+" Filsbrowseren bruges til at gennemse katalogstrukturen for at udvælge en "
+"fil til læsning eller skrivning. Du kan bruge piletasterne eller Page Up/"
+"Down til at skimme gennem filerne, og S eller enter for at vælge den "
+"markerede fil, eller gå ind i det markerede katalog. For at gå et niveau op "
+"udvælges kataloget kaldet \"..\" i toppen af fillisten.\n"
"\n"
-" De flgende funktionstaster er tilstede i filskimmeren:\n"
+" Følgende funktionstaster er til stede i filskimmeren:\n"
"\n"
#: src/help.c:302
-#, fuzzy
msgid ""
"Browser Search Command Help Text\n"
"\n"
@@ -1181,17 +1151,15 @@ msgid ""
"search.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Hjlpetekst for sgekommando\n"
+"Hjælpetekst for søgekommando i filbrowser\n"
"\n"
-" Indtast de ord eller tegn, du vil lede efter, og tryk s retur. Hvis der er "
-"en trffer for teksten du indtastede, vil skrmen blive opdateret til stedet "
-"for den nrmeste trffer for sgestrengen.\n"
+" Indtast de ord eller tegn, du vil lede efter, og tryk så enter. Hvis der "
+"er en træffer for teksten du indtastede, vil skærmen blive opdateret til "
+"stedet for den nærmeste træffer for søgestrengen.\n"
"\n"
-" Den foregende sgestreng vil blive vist i kantparanteser efter Sg:-"
-"teksten. Hvis du taster retur uden at indtaste nogen tekst vil den "
-"foregende sgning blive udfrt. \n"
-"\n"
-" De flgende funktionstaster er tilstede i sge-tilstand:\n"
+" Den foregående søgestreng vil blive vist i kantparanteser efter Søg:-"
+"teksten. Hvis du taster enter uden at indtaste nogen tekst vil den "
+"foregående søgning blive udført. \n"
"\n"
#: src/help.c:311
@@ -1199,9 +1167,10 @@ msgid ""
" The following function keys are available in Browser Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
+" Følgende funktionstaster er til stede i browsersøgetilstand:\n"
+"\n"
#: src/help.c:315
-#, fuzzy
msgid ""
"Browser Go To Directory Help Text\n"
"\n"
@@ -1213,19 +1182,18 @@ msgid ""
" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Hjlpetekst for skimmer g til katalog\n"
+"Hjælpetekst for Gå til katalog i filbrowser\n"
"\n"
-" Indtast navnet p det katalog, som du vil gennemse.\n"
+" Indtast navnet på det katalog, som du vil gennemse.\n"
"\n"
-" Hvis tab-frdiggrelse ikke er deaktiveret kan du bruge Tab-tasten til at "
-"(forsge at) automatisk frdiggre katalognavnet.\n"
+" Hvis tab-fuldførelse ikke er deaktiveret kan du bruge Tab-tasten til at "
+"(forsøge) automatisk at fuldføre katalognavnet.\n"
"\n"
-" De flgende funktionstaster er tilstede i skimmeren g til katalog-"
-"tilstand:\n"
+" Følgende funktionstaster er til stede i Gå til katalog-tilstand i "
+"filbrowser:\n"
"\n"
#: src/help.c:328
-#, fuzzy
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
@@ -1238,18 +1206,18 @@ msgid ""
" The following function keys are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Hjlpetekst for stavekontrol\n"
+"Hjælpetekst for stavekontrol\n"
"\n"
-" Stavekontrollen kontrollerer stavningen af al teksten i den nuvrende fil. "
-"Nr et ukendt ord findes, fremhves det og en erstatning kan redigeres. Den "
-"vil s sprge for at erstatte alle tilflde af det givne fejlstavede ord i "
-"den nuvrende fil.\n"
+" Stavekontrollen kontrollerer stavningen af al teksten i den nuværende fil. "
+"Når et ukendt ord findes, fremhæves det og en erstatning kan redigeres. Den "
+"vil så spørge om at erstatte alle tilfælde af det givne fejlstavede ord i "
+"den nuværende fil eller, hvis du har valgt tekst ved markering, i den valgte "
+"tekst.\n"
"\n"
-" De flgende andre funktioner er tilstede i stavekontrol-tilstand:\n"
+" Følgende andre funktioner er til stede i stavekontrol-tilstand:\n"
"\n"
#: src/help.c:343
-#, fuzzy
msgid ""
"Execute Command Help Text\n"
"\n"
@@ -1260,16 +1228,16 @@ msgid ""
" The following function keys are available in Execute Command mode:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Hjlpetekst for ekstern kommando\n"
+"Hjælpetekst for Kør kommando\n"
"\n"
-" Denne menu giver dig adgang til at indstte uddata fra en kommando krt af "
-"skallen i den aktuelle buffer (eller en ny buffer i multibuffer-tilstand).\n"
+" Denne tilstand lader dig indsætte udskriften fra en kommando kørt af "
+"skallen i den aktuelle buffer (eller en ny buffer i multibuffer-tilstand). "
+"Hvis du skal bruge en tom buffer mere, så undlad at skrive en kommando.\n"
"\n"
-" De flgende taster er tilgngelige i denne tilstand:\n"
+" Følgende taster er tilgængelige i denne tilstand:\n"
"\n"
#: src/help.c:356
-#, fuzzy
msgid ""
"Main nano help text\n"
"\n"
@@ -1280,23 +1248,14 @@ msgid ""
"showing the file being edited. The status line is the third line from the "
"bottom and shows important messages. "
msgstr ""
-" hjlpetekst for nano\n"
-"\n"
-" Tekstredigereren nano er skabt for at efterligne funktionaliteten og "
-"brugervenligheden i tekstredigereren UW Pico. Det findes fire hoveddele i "
-"redigereren: verste linje viser programmets versionsnummer, navnet p filen "
-"som redigeres, og om filen er ndret eller ej. Efter dette findes "
-"hovedvinduet som viser filen som redigeres. Statuslinjen er tredje linje fra "
-"underkanten og viser vigtige meddelelser. De nederste to linjer viser de "
-"almindeligste kommandoer som bruges i tekstredigereren.\n"
-"\n"
-" Notationen for kommandoer er som flger: Sekvenser med Kontrol-tast skrives "
-"med en cirkumfleks (^) og trykkes samtidigt med Kontrol-tasten (Ctrl). "
-"Escape-sekvenser skrives med metategnet (M) og angives enten med Esc-, Alt- "
-"eller Meta-tasten afhngig af dine tastaturindstillinger. Flgende "
-"tastekombinationer er tilgngelige i redigererens hovedvindue. Alternative "
-"taster vises inden i parentes:\n"
+"Hovedhjælpetekst for nano\n"
"\n"
+" Tekstredigereren nano er designet til at efterligne funktionaliteten og "
+"brugervenligheden i tekstredigereren UW Pico. Der er fire hoveddele i "
+"programmet: Øverste linje viser programmets versionsnummer, navnet på filen "
+"som redigeres, og om filen er ændret eller ej. Efter dette findes "
+"hovedvinduet som viser filen der redigeres. Statuslinjen er tredje linje fra "
+"underkanten og viser vigtige meddelelser. "
#: src/help.c:366
msgid ""
@@ -1308,6 +1267,13 @@ msgid ""
"notated with the Meta (M-) symbol and can be entered using either the Esc, "
"Alt, or Meta key depending on your keyboard setup. "
msgstr ""
+"De nederste to linjer viser de mest brugte genveje i redigeringsprogrammet.\n"
+"\n"
+" Notationen for genveje er som følger: Kombinationer med Ctrl-tasten noteres "
+"med en circumfleks (^), og kan skrives enten ved at trykke Ctrl, eller ved "
+"at trykke Esc to gange. Kombinationer med Esc noteres med Meta-symbolet "
+"(M-), og kan skrives enten ved at taste Esc, Alt eller selve Meta-tasten "
+"afhængigt af tastaturopsætningen. "
#: src/help.c:375
msgid ""
@@ -1317,15 +1283,19 @@ msgid ""
"keys are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Desuden kan man, ved at trykke Esc to gange efterfulgt af et trecifret tal "
+"(i titalssystemet) mellem 000 og 255, indtaste tegnet med den tilsvarende "
+"værdi. Følgende tastetryk kan bruges i hovedredigeringsvinduet. "
+"Alternative taster vises i parenteser:\n"
+"\n"
#: src/help.c:407 src/help.c:483
msgid "enable/disable"
-msgstr "aktivr/deaktivr"
+msgstr "aktivér/deaktivér"
#: src/nano.c:587
-#, fuzzy
msgid "Key invalid in view mode"
-msgstr "Tasten ugyldig i VISNINGstilstand"
+msgstr "Tasten ugyldig i visningstilstand"
#: src/nano.c:695
#, c-format
@@ -1337,26 +1307,26 @@ msgstr ""
"Bufferen skrevet til %s\n"
#: src/nano.c:697
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer not written to %s: %s\n"
msgstr ""
"\n"
-"Bufferen skrevet til %s\n"
+"Buffer ikke skrevet til %s: %s\n"
#: src/nano.c:700
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer not written: %s\n"
msgstr ""
"\n"
-"Bufferen skrevet til %s\n"
+"Buffer ikke skrevet: %s\n"
#: src/nano.c:723
msgid "Window size is too small for nano...\n"
-msgstr "Vinduestrrelsen er for lille til Nano...\n"
+msgstr "Vinduestørrelsen er for lille til Nano...\n"
#: src/nano.c:816
#, c-format
@@ -1364,11 +1334,13 @@ msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
"\n"
msgstr ""
+"Brug: nano [FLAG] [[+LINJE,KOLONNE] FIL]...\n"
+"\n"
#: src/nano.c:819
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
-msgstr "Flag\t\tLangt flag\t\tBetydning\n"
+msgstr "Flag\t\tLangt GNU-flag\t\tBetydning\n"
#: src/nano.c:821
#, c-format
@@ -1381,43 +1353,39 @@ msgstr "Vis denne meddelelse"
#: src/nano.c:825
msgid "+LINE,COLUMN"
-msgstr ""
+msgstr "+LINJE,KOLONNE"
#: src/nano.c:826
-#, fuzzy
msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
-msgstr "Start ved linjenummer LINJE"
+msgstr "Start ved linjenummer LINJE, kolonne KOLONNE"
#: src/nano.c:828
-#, fuzzy
msgid "Enable smart home key"
-msgstr "Brug mus"
+msgstr "Brug smart home-tast"
#: src/nano.c:829
-#, fuzzy
msgid "Save backups of existing files"
-msgstr "Sikkerhedskopir ekisterende filer ved gemning"
+msgstr "Gem sikkerhedskopier af eksisterende filer"
#: src/nano.c:830
-#, fuzzy
msgid "-C <dir>"
-msgstr "-o [kat]"
+msgstr "-C <kat>"
#: src/nano.c:830
msgid "--backupdir=<dir>"
-msgstr ""
+msgstr "--backupdir=<kat>"
#: src/nano.c:831
msgid "Directory for saving unique backup files"
-msgstr ""
+msgstr "Katalog til at gemme unikke sikkerhedskopifiler"
#: src/nano.c:834
msgid "Use bold instead of reverse video text"
-msgstr ""
+msgstr "Brug fed frem for omvendt video-tekst"
#: src/nano.c:837
msgid "Convert typed tabs to spaces"
-msgstr ""
+msgstr "Konvertér skrevne tabulatortegn til mellemrum"
#: src/nano.c:840
msgid "Enable multiple file buffers"
@@ -1425,69 +1393,63 @@ msgstr "Tillad flere fil-buffere"
#: src/nano.c:845
msgid "Log & read search/replace string history"
-msgstr "Log & ls streng-historik for find og erstat"
+msgstr "Log & læs streng-historik for søg og erstat"
#: src/nano.c:848
msgid "Don't look at nanorc files"
-msgstr "Se ikke p nanorc-filer"
+msgstr "Se ikke på nanorc-filer"
#: src/nano.c:851
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
-msgstr ""
+msgstr "Fiks forvirringsproblem med numerisk tastatur"
#: src/nano.c:853
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj ikke linjeskift til slut i filer"
#: src/nano.c:856
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
-msgstr "Konvertr ikke fra DOS/Mac-format"
+msgstr "Konvertér ikke fra DOS/Mac-format"
#: src/nano.c:858
msgid "Use one more line for editing"
-msgstr ""
+msgstr "Brug en ekstra linje til redigering"
#: src/nano.c:860
-#, fuzzy
msgid "-Q <str>"
-msgstr "-Q [str]"
+msgstr "-Q <str>"
#: src/nano.c:860
-#, fuzzy
msgid "--quotestr=<str>"
-msgstr "--quotestr=[str]"
+msgstr "--quotestr=<str>"
#: src/nano.c:861
-#, fuzzy
msgid "Quoting string"
-msgstr "tAnfrelsesstreng, normalt \"> \""
+msgstr "Anførelsesstreng"
#: src/nano.c:863
msgid "Restricted mode"
-msgstr ""
+msgstr "Begrænset tilstand"
#: src/nano.c:866
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
-msgstr ""
+msgstr "Rul linjevis frem for en halv skærm ad gangen"
#: src/nano.c:868
-#, fuzzy
msgid "-T <#cols>"
-msgstr "-r [antal-tegn]"
+msgstr "-T <#kolonner>"
#: src/nano.c:868
-#, fuzzy
msgid "--tabsize=<#cols>"
-msgstr "--tabsize=[tal]"
+msgstr "--tabsize=<#kolonner>"
#: src/nano.c:869
-#, fuzzy
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
-msgstr "St bredden p et tabulatortegn til tal"
+msgstr "Sæt bredden på et tabulatortegn til #kolonner"
#: src/nano.c:871
msgid "Do quick statusbar blanking"
-msgstr ""
+msgstr "Ryd statuslinje hurtigt"
#: src/nano.c:874
msgid "Print version information and exit"
@@ -1495,62 +1457,55 @@ msgstr "Udskriv versionsinformation og afslut"
#: src/nano.c:877
msgid "Detect word boundaries more accurately"
-msgstr ""
+msgstr "Find ordgrænser mere præcist"
#: src/nano.c:880
-#, fuzzy
msgid "-Y <str>"
-msgstr "-Y [str]"
+msgstr "-Y <str>"
#: src/nano.c:880
-#, fuzzy
msgid "--syntax=<str>"
-msgstr "--syntax [str]"
+msgstr "--syntax=<str>"
#: src/nano.c:881
-#, fuzzy
msgid "Syntax definition to use for coloring"
-msgstr "Syntaksdefinition der skal bruges"
+msgstr "Syntaksdefinition for farvelægning"
#: src/nano.c:883
msgid "Constantly show cursor position"
-msgstr "Vis markrposition hele tiden"
+msgstr "Vis markørposition hele tiden"
#: src/nano.c:885
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
-msgstr ""
+msgstr "Fiks forvirringsproblem med Tilbagetast/Slettetast"
#: src/nano.c:888
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Indryk automatisk nye linjer"
#: src/nano.c:889
-#, fuzzy
msgid "Cut from cursor to end of line"
-msgstr "Lad ^K klippe ud fra markren til slutningen p linjen"
+msgstr "Klip fra markøren til linjens slutning"
#: src/nano.c:892
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
-msgstr "Flg ikke symbolske lnker, overskriv"
+msgstr "Følg ikke symbolske lænker, overskriv"
#: src/nano.c:894
-#, fuzzy
msgid "Enable the use of the mouse"
-msgstr "Brug mus"
+msgstr "Aktivér styring med mus"
#: src/nano.c:897
-#, fuzzy
msgid "-o <dir>"
-msgstr "-o [kat]"
+msgstr "-o <kat>"
#: src/nano.c:897
-#, fuzzy
msgid "--operatingdir=<dir>"
-msgstr "--operatingdir=[kat]"
+msgstr "--operatingdir=<kat>"
#: src/nano.c:898
msgid "Set operating directory"
-msgstr "St behandlet katalog"
+msgstr "Sæt behandlet katalog"
#: src/nano.c:901
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
@@ -1558,31 +1513,27 @@ msgstr "Behold XON- (^Q) og XOFF- (^S) taster"
#: src/nano.c:903
msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorer opstartsproblemer såsom fejl i rc-fil uden fejlmeddelelser"
#: src/nano.c:905
-#, fuzzy
msgid "-r <#cols>"
-msgstr "-r [antal-tegn]"
+msgstr "-r <#kolonner>"
#: src/nano.c:905
-#, fuzzy
msgid "--fill=<#cols>"
-msgstr "--fill=[antal-tegn]"
+msgstr "--fill=<#kolonner>"
#: src/nano.c:906
msgid "Set wrapping point at column #cols"
-msgstr ""
+msgstr "Placér ombrydningspunkt ved #kolonner"
#: src/nano.c:909
-#, fuzzy
msgid "-s <prog>"
-msgstr "-s [prog]"
+msgstr "-s <prog>"
#: src/nano.c:909
-#, fuzzy
msgid "--speller=<prog>"
-msgstr "--speller=[prog]"
+msgstr "--speller=<prog>"
#: src/nano.c:910
msgid "Enable alternate speller"
@@ -1590,14 +1541,13 @@ msgstr "Brug alternativ stavekontrol"
#: src/nano.c:913
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
-msgstr "Gem automatisk ved afslutning, sprg ikke"
+msgstr "Gem automatisk ved afslutning, spørg ikke"
#: src/nano.c:915
msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
-msgstr ""
+msgstr "Tillad generisk fortryd [EKSPERIMENTEL]"
#: src/nano.c:918
-#, fuzzy
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Visningstilstand (skrivebeskyttet)"
@@ -1606,18 +1556,16 @@ msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "Ombryd ikke lange linjer"
#: src/nano.c:922
-#, fuzzy
msgid "Don't show the two help lines"
-msgstr "Vis ikke hjlpevindue"
+msgstr "Vis ikke de to hjælpelinjer"
#: src/nano.c:923
-#, fuzzy
msgid "Enable suspension"
-msgstr "Brug suspend"
+msgstr "Slå suspend til"
#: src/nano.c:924
msgid "Enable soft line wrapping"
-msgstr ""
+msgstr "Brug blød linjeombrydning"
#: src/nano.c:928
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
@@ -1626,7 +1574,7 @@ msgstr "(ignoreret, for Pico-kompatibilitet)"
#: src/nano.c:938
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
-msgstr " GNU nano version %s (oversat %s, %s)\n"
+msgstr " GNU nano version %s (kompileret %s, %s)\n"
#: src/nano.c:943
#, c-format
@@ -1640,33 +1588,33 @@ msgid ""
" Compiled options:"
msgstr ""
"\n"
-" Oversttelsesflag:"
+" Kompileringsflag:"
#: src/nano.c:1022
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
-msgstr "Desvrre, understttelse af denne funktion er blevet deaktiveret"
+msgstr "Desværre, understøttelse af denne funktion er blevet deaktiveret"
#: src/nano.c:1044
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
-msgstr "Gem ndret buffer (AT SVARE \"Nej\" VIL DELGGE NDRINGER)? "
+msgstr "Gem ændret buffer (AT SVARE \"Nej\" VIL ØDELÆGGE ÆNDRINGER)? "
#: src/nano.c:1088
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke genåbne stdin fra tastaturet, beklager\n"
#: src/nano.c:1114
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
-msgstr ""
+msgstr "Læser fra stdin, ^C for at afbryde\n"
#: src/nano.c:1182
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Modtog SIGHUP eller SIGTERM\n"
#: src/nano.c:1198
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
-msgstr "Brug \"fg\" for at returnere til nano"
+msgstr "Brug \"fg\" for at returnere til nano\n"
#: src/nano.c:1380
msgid "enabled"
@@ -1678,27 +1626,25 @@ msgstr "deaktiveret"
#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
-msgstr ""
+msgstr "Ukendt kommando"
#: src/nano.c:1668
-#, fuzzy
msgid "XON ignored, mumble mumble"
-msgstr "XON ignoreret, mumle mumle."
+msgstr "XON ignoreret, mumle mumle"
#: src/nano.c:1673
-#, fuzzy
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
-msgstr "XOFF ignoreret, mumle mumle."
+msgstr "XOFF ignoreret, mumle mumle"
-#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100
+#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
-msgstr "nsket tab-strrelse %d ugyldig"
+msgstr "Ønsket tab-størrelse \"%s\" er ugyldig"
-#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025
+#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
-msgstr "nsket fyld-strrelse %d ugyldig"
+msgstr "Ønsket fyld-størrelse \"%s\" er ugyldig"
#. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify
#. * the single-byte shortcuts for both your language and English.
@@ -1727,73 +1673,72 @@ msgstr "Alle"
msgid "No"
msgstr "Nej"
-#: src/rcfile.c:129
-#, fuzzy, c-format
+#: src/rcfile.c:130
+#, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
-msgstr "Fejl i %s p linje %d: "
+msgstr "Fejl i %s på linje %lu: "
-#: src/rcfile.c:184
-#, fuzzy, c-format
+#: src/rcfile.c:185
+#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
-msgstr "argument %s har uafsluttet \""
+msgstr "Argument \"%s\" har et uafsluttet \""
-#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767
-#: src/rcfile.c:820
-#, fuzzy
+#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768
+#: src/rcfile.c:821
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
-msgstr "regex-strenge skal begynde og ende med et \" tegn\n"
+msgstr "Regex-strenge skal begynde og ende med et \"-tegn"
-#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
-msgstr "Drligt regulrt udtryk \"%s\": %s"
+msgstr "Dårligt regulært udtryk \"%s\": %s"
-#: src/rcfile.c:257
+#: src/rcfile.c:258
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Mangler syntaksnavn"
-#: src/rcfile.c:315
+#: src/rcfile.c:316
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
-msgstr ""
+msgstr "\"none\"-syntaksen er reserveret"
-#: src/rcfile.c:322
+# Extension skal her forstås som f.eks. 'nano --something extension', altså en slags argument, der kræves af et andet argument
+#: src/rcfile.c:323
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
-msgstr ""
+msgstr "\"default\"-syntaksen kan ikke tage udvidelser"
-#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482
-#, fuzzy
+#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483
msgid "Missing key name"
-msgstr "Mangler syntaksnavn"
+msgstr "Mangler tastenavn"
-#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498
+#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
-msgstr ""
+msgstr "tastebindinger skal starte med \"^\", \"M\" eller \"F\""
-#: src/rcfile.c:406
+#: src/rcfile.c:407
msgid "Must specify function to bind key to"
-msgstr ""
+msgstr "Skal angive funktion at binde tast til"
-#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509
+#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
-msgstr ""
+msgstr "Skal angive menu at binde tast til (eller \"all\")"
-#: src/rcfile.c:425
-#, fuzzy, c-format
+#: src/rcfile.c:426
+#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
-msgstr "Kunde ikke bne %s for skrivning: %s"
+msgstr "Kunne ikke associere navnet \"%s\" med en funktion"
-#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516
-#, fuzzy, c-format
+#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517
+#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
-msgstr "Kunne ikke kalde '%s:'"
+msgstr "Kunne ikke associere navnet \"%s\" med en menu"
-#: src/rcfile.c:453
+#: src/rcfile.c:454
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
-msgstr ""
+msgstr "Beklager, keystr \"%s\" er en ugyldig binding"
-#: src/rcfile.c:624
-#, fuzzy, c-format
+#: src/rcfile.c:625
+#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\",\n"
@@ -1801,109 +1746,109 @@ msgid ""
"\"black\", with the optional prefix \"bright\"\n"
"for foreground colors."
msgstr ""
-"farve %s ikke forstet.\n"
+"Farve \"%s\" ikke forstået.\n"
"Gyldige farver er \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
-"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
-"\"black\", med den valgfri forstavelse \"bright\".\n"
+"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" og \n"
+"\"black\", med den valgfri forstavelse \"bright\"\n"
+"til forgrundsfarver."
-#: src/rcfile.c:646
-#, fuzzy
+#: src/rcfile.c:647
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
-msgstr "Kan ikke tilfje farveordre uden en syntakslinje"
+msgstr "Kan ikke tilføje farvekommando uden en syntakskommando"
-#: src/rcfile.c:651
+#: src/rcfile.c:652
msgid "Missing color name"
msgstr "Mangler farvenavn"
-#: src/rcfile.c:671
+#: src/rcfile.c:672
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
-msgstr ""
+msgstr "Baggrundsfarven \"%s\" må ikke være lys"
-#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809
msgid "Missing regex string"
-msgstr ""
+msgstr "Mangler regex-streng"
-#: src/rcfile.c:761
+#: src/rcfile.c:762
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
-msgstr "\"start=\" krver et tilsvarende \"end=\""
+msgstr "\"start=\" kræver et tilsvarende \"end=\""
-#: src/rcfile.c:803
-#, fuzzy
+# Headeren/filhovedet er første linje i rc-filen, så vidt jeg kan se
+#: src/rcfile.c:804
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
-msgstr "Kan ikke tilfje farveordre uden en syntakslinje"
+msgstr "Kan ikke tilføje filhoved-regex uden en syntakskommando"
-#: src/rcfile.c:873
+#: src/rcfile.c:874
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Fatal fejl: Ingen taster bundet til funktionen \"%s\""
-#: src/rcfile.c:875
+#: src/rcfile.c:876
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
msgstr ""
+"Afslutter. Start om nødvendigt nano med flaget -I for at justere dine "
+"nanorc-indstillinger\n"
-#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
-msgstr ""
+msgstr "Kommandoen \"%s\" tillades ikke i inkluderet fil"
-#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127
+#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
-msgstr ""
+msgstr "Syntaksen \"%s\" har ingen farvekommandoer"
-#: src/rcfile.c:965
-#, fuzzy, c-format
+#: src/rcfile.c:966
+#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
-msgstr "kommando %s ikke forstet"
+msgstr "Kommando \"%s\" ikke forstået"
-#: src/rcfile.c:971
-#, fuzzy
+#: src/rcfile.c:972
msgid "Missing flag"
-msgstr "Mangler farvenavn"
+msgstr "Mangler flag"
-#: src/rcfile.c:993
-#, fuzzy, c-format
+#: src/rcfile.c:994
+#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
-msgstr "valgmulighed %s krver et argument"
+msgstr "Flaget \"%s\" kræver et argument"
-#: src/rcfile.c:1011
+#: src/rcfile.c:1012
msgid "Option is not a valid multibyte string"
-msgstr ""
+msgstr "Flaget er ikke en gyldig flerbytestreng"
-#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074
+#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075
msgid "Non-blank characters required"
-msgstr ""
+msgstr "Kræver ikke-blanke tegn"
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1048
msgid "Two single-column characters required"
-msgstr ""
+msgstr "Der kræves to enkelt-kolonnetegn"
-#: src/rcfile.c:1113
-#, fuzzy, c-format
+#: src/rcfile.c:1114
+#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
-msgstr "fjern flag %d!\n"
+msgstr "Kan ikke fjerne flag \"%s\""
-#: src/rcfile.c:1122
+#: src/rcfile.c:1123
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Ukendt flag \"%s\""
-#: src/rcfile.c:1181
+#: src/rcfile.c:1182
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
-msgstr "Jeg kan ikke finde mit hjemmekatalog! Hulk!"
+msgstr "Jeg kan ikke finde mit hjemmekatalog! Hulk!"
#: src/search.c:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\"%.*s%s\" not found"
-msgstr "\"%s\" kunne ikke findes"
+msgstr "\"%.*s%s\" ikke fundet"
#: src/search.c:205
-#, fuzzy
msgid " (to replace) in selection"
-msgstr " (at erstatte)"
+msgstr " (at erstatte) i markering"
#: src/search.c:207
msgid " (to replace)"
@@ -1918,20 +1863,19 @@ msgid "Replace with"
msgstr "Erstat med"
#: src/search.c:1004
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Replaced %lu occurrence"
msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
-msgstr[0] "Erstattede %d forekomster"
-msgstr[1] "Erstattede %d forekomst"
+msgstr[0] "Erstattede %lu forekomst"
+msgstr[1] "Erstattede %lu forekomster"
#: src/search.c:1034
-#, fuzzy
msgid "Enter line number, column number"
-msgstr "Angiv linjenummer"
+msgstr "Indtast linjenummer, kolonnenummer"
#: src/search.c:1061
msgid "Invalid line or column number"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldigt linje- eller kolonnenummer"
#: src/search.c:1214
msgid "Not a bracket"
@@ -1939,90 +1883,88 @@ msgstr "Ikke en klamme"
#: src/search.c:1281
msgid "No matching bracket"
-msgstr "Ingen tilsvarende klamme"
+msgstr "Ingen modsvarende klamme"
#: src/text.c:54
msgid "Mark Set"
msgstr "Markering sat"
#: src/text.c:58
-#, fuzzy
msgid "Mark Unset"
msgstr "Markering fjernet"
#: src/text.c:443
msgid "Nothing in undo buffer!"
-msgstr ""
+msgstr "Intet i fortrydelsesbufferen!"
#: src/text.c:455 src/text.c:593
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
-msgstr ""
+msgstr "Intern fejl: Kan ikke matche linje %d. Gem venligst dit arbejde"
+# De her mystiske "text add" og den slags indgår i strengen "Undid action (%s)" hvor %s er en af disse
#: src/text.c:466 src/text.c:603
msgid "text add"
-msgstr ""
+msgstr "tilføj tekst"
#: src/text.c:475 src/text.c:613
-#, fuzzy
msgid "text delete"
-msgstr "Nste fil"
+msgstr "slet tekst"
#: src/text.c:489 src/text.c:628
msgid "line wrap"
-msgstr ""
+msgstr "ombryd linje"
#: src/text.c:503 src/text.c:636
msgid "line join"
-msgstr ""
+msgstr "sammenføj linje"
#: src/text.c:514 src/text.c:651
msgid "text cut"
-msgstr ""
+msgstr "klip tekst"
#: src/text.c:518 src/text.c:655
msgid "text uncut"
-msgstr ""
+msgstr "indsæt tekst"
#: src/text.c:522 src/text.c:622
msgid "line break"
-msgstr ""
+msgstr "linje bryd"
+# dette sker hvis teksten f.eks. er læst fra en fil
#: src/text.c:532 src/text.c:665
-#, fuzzy
msgid "text insert"
-msgstr "Nste fil"
+msgstr "import af tekst"
#: src/text.c:550 src/text.c:659
-#, fuzzy
msgid "text replace"
-msgstr " (at erstatte)"
+msgstr "tekst erstat"
#: src/text.c:557 src/text.c:671
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
-msgstr ""
+msgstr "Intern fejl: ukendt type. Gem venligst dit arbejde"
#: src/text.c:563
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Fortrød handling (%s)"
#: src/text.c:578
msgid "Nothing to re-do!"
-msgstr ""
+msgstr "Intet at omgøre!"
#: src/text.c:582
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
-msgstr ""
+msgstr "Intern fejl: Opsætning af Omgør slog fejl. Gem venligst dit arbejde"
#: src/text.c:676
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Omgjorde handling (%s)"
#: src/text.c:766
msgid "Could not pipe"
-msgstr "Kunne ikke overfre i datakanal"
+msgstr "Kunne ikke overføre i datakanal"
#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2788
msgid "Could not fork"
@@ -2030,24 +1972,24 @@ msgstr "Kunne ikke forgrene"
#: src/text.c:941
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
-msgstr ""
+msgstr "Intern fejl: Kan ikke opsætte uncut. Gem venligst dit arbejde."
#: src/text.c:950
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
-msgstr ""
+msgstr "Intern fejl: ukendt type. Gem venligst dit arbejde."
#: src/text.c:1870
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
-msgstr "Drlig anfrselsstreng %s: %s"
+msgstr "Dårlig anførselsstreng %s: %s"
#: src/text.c:2267
msgid "Can now UnJustify!"
-msgstr "Kan nu lave ingen ombrydning!"
+msgstr "Kan nu af-ombryde!"
#: src/text.c:2462
msgid "Edit a replacement"
-msgstr "Redigr en erstatning"
+msgstr "Redigér en erstatning"
#: src/text.c:2548
msgid "Could not create pipe"
@@ -2059,11 +2001,11 @@ msgstr "Opretter ordliste med fejlstavelser, vent venligst..."
#: src/text.c:2642
msgid "Could not get size of pipe buffer"
-msgstr "Kunde ikke f strrelse af datakanals-buffer"
+msgstr "Kunde ikke få størrelse af datakanals-buffer"
#: src/text.c:2693
msgid "Error invoking \"spell\""
-msgstr "Fejl ved kald af 'spell'"
+msgstr "Fejl ved kald af \"spell\""
#: src/text.c:2696
msgid "Error invoking \"sort -f\""
@@ -2075,12 +2017,12 @@ msgstr "Fejl ved kald af \"uniq\""
#: src/text.c:2756 src/text.c:2960
msgid "Finished checking spelling"
-msgstr "Stavekontrollen frdiggjordes"
+msgstr "Stavekontrol færdiggjort"
#: src/text.c:2815
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
-msgstr "Fejl ved kald af 'spell'"
+msgstr "Fejl ved kald af \"%s\""
#: src/text.c:2955
#, c-format
@@ -2088,19 +2030,18 @@ msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Stavekontrollen mislykkedes: %s"
#: src/text.c:2957
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
-msgstr "Stavekontrollen mislykkedes: %s"
+msgstr "Stavekontrollen mislykkedes: %s: %s"
#: src/text.c:3025
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
-msgstr ""
+msgstr "%sOrd: %lu Linjer: %ld Tegn: %lu"
#: src/text.c:3026
-#, fuzzy
msgid "In Selection: "
-msgstr "Tilfj udvalg til fil"
+msgstr "I markering: "
#: src/utils.c:405 src/utils.c:417
msgid "nano is out of memory!"
@@ -2110,49 +2051,44 @@ msgstr "nano har ikke mere hukommelse!"
#. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
#: src/winio.c:1557
msgid "Unicode Input"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode-input"
#: src/winio.c:2149 src/winio.c:2153
-#, fuzzy
msgid "Modified"
-msgstr " ndret "
+msgstr "Ændret"
#: src/winio.c:2150
-#, fuzzy
msgid "View"
-msgstr " Se "
+msgstr "Se"
#: src/winio.c:2164
-#, fuzzy
msgid "DIR:"
-msgstr " KAT:"
+msgstr "KAT:"
#: src/winio.c:2171
-#, fuzzy
msgid "File:"
-msgstr "Fil: "
+msgstr "Fil:"
#: src/winio.c:3360
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
-msgstr "linje %ld/%ld (%d%%), kol %lu/%lu (%d%%), tegn %lu/%ld (%d%%)"
+msgstr "linje %ld/%ld (%d%%), kol %lu/%lu (%d%%), tegn %lu/%lu (%d%%)"
#: src/winio.c:3492
msgid "The nano text editor"
msgstr "Tekstredigereren nano"
#: src/winio.c:3493
-#, fuzzy
msgid "version"
-msgstr "version "
+msgstr "version"
#: src/winio.c:3494
msgid "Brought to you by:"
-msgstr "Prsenteres af:"
+msgstr "Præsenteres af:"
#: src/winio.c:3495
msgid "Special thanks to:"
-msgstr "Srlig tak til:"
+msgstr "Særlig tak til:"
#: src/winio.c:3496
msgid "The Free Software Foundation"
@@ -2167,21 +2103,24 @@ msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "og alle andre som vi har glemt..."
#: src/winio.c:3499
-#, fuzzy
msgid "Thank you for using nano!"
-msgstr "Tak for at du bruger nano!\n"
+msgstr "Tak for at du bruger nano!"
+
+#~ msgid "Error writing backup file %s: File owner mismatch"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fejl ved skrivning af sikkerhedskopifil %s: Filens ejer stemmer ikke"
#~ msgid "add_to_cutbuffer() called with inptr->data = %s\n"
#~ msgstr "add_to_cutbuffer() kaldt med inptr->data = %s\n"
#~ msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
-#~ msgstr "Sprngte udklipsbufferen =)\n"
+#~ msgstr "Sprængte udklipsbufferen =)\n"
#~ msgid "File to insert into new buffer [from ./] "
-#~ msgstr "Fil at indstte i ny buffer [fra ./] "
+#~ msgstr "Fil at indsætte i ny buffer [fra ./] "
#~ msgid "File to insert [from ./] "
-#~ msgstr "Fil at indstte [fra ./] "
+#~ msgstr "Fil at indsætte [fra ./] "
#~ msgid "filename is %s\n"
#~ msgstr "filnavnet er %s\n"
@@ -2193,7 +2132,7 @@ msgstr "Tak for at du bruger nano!\n"
#~ msgstr "%s: frigjorde sidste knude.\n"
#~ msgid "Could not read %s for backup: %s"
-#~ msgstr "Kunde ikke bne %s for sikkerhedskopiering: %s"
+#~ msgstr "Kunde ikke åbne %s for sikkerhedskopiering: %s"
#~ msgid "Couldn't write backup: %s"
#~ msgstr "Kunne ikke skrive sikkerhedskopi: %s"
@@ -2202,16 +2141,16 @@ msgstr "Tak for at du bruger nano!\n"
#~ msgstr "Sikkerhedskopierer %s til %s\n"
#~ msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke stte rettighederne %o p sikkerhedskopi %s: %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke sætte rettighederne %o på sikkerhedskopi %s: %s"
#~ msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke stte ejer %d/gruppe %d p sikkerhedskopi %s: %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke sætte ejer %d/gruppe %d på sikkerhedskopi %s: %s"
#~ msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke stte adgangs-/ndringstid p sikkerhedskopi %s: %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke sætte adgangs-/ændringstid på sikkerhedskopi %s: %s"
#~ msgid "Could not open file for writing: %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke bne filen for skrivning: %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke åbne filen for skrivning: %s"
#~ msgid "Wrote >%s\n"
#~ msgstr "Skrev >%s\n"
@@ -2220,25 +2159,25 @@ msgstr "Tak for at du bruger nano!\n"
#~ msgstr "Kunne ikke lukke %s: %s"
#~ msgid "Could not reopen %s: %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke genbne %s: %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke genåbne %s: %s"
#~ msgid "Could not open %s for prepend: %s"
-#~ msgstr "Kunde ikke bne %s for foranstilling: %s"
+#~ msgstr "Kunde ikke åbne %s for foranstilling: %s"
#~ msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke stte rettighederne %o p %s: %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke sætte rettighederne %o på %s: %s"
#~ msgid "Can't open \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Kan ikke bne \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Kan ikke åbne \"%s\": %s"
#~ msgid "Goto Cancelled"
-#~ msgstr "G til annulleret"
+#~ msgstr "Gå til annulleret"
#~ msgid "Unable to open ~/.nano_history file, %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke bne ~/.nano_history-fil, %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke åbne ~/.nano_history-fil, %s"
#~ msgid "Unable to write ~/.nano_history file, %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke bne ~/.nano_history-fil, %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke åbne ~/.nano_history-fil, %s"
#~ msgid "Writing file in DOS format"
#~ msgstr "Skriver fil i DOS-format"
@@ -2253,7 +2192,7 @@ msgstr "Tak for at du bruger nano!\n"
#~ msgstr "Automatisk linjeombrydning"
#~ msgid "Invoke the help menu"
-#~ msgstr "Start hjlpmenuen"
+#~ msgstr "Start hjælpmenuen"
#~ msgid "Unjustify after a justify"
#~ msgstr "Nulstil efter en ombryding"
@@ -2262,22 +2201,22 @@ msgstr "Tak for at du bruger nano!\n"
#~ msgstr "Erstat tekst inden i tekstredigereren"
#~ msgid "Search for text within the editor"
-#~ msgstr "Sg efter tekst inden i tekstredigereren"
+#~ msgstr "Søg efter tekst inden i tekstredigereren"
#~ msgid "Move up one line"
-#~ msgstr "G en linje op"
+#~ msgstr "Gå en linje op"
#~ msgid "Insert a tab character"
-#~ msgstr "Indst et tabulatortegn"
+#~ msgstr "Indsæt et tabulatortegn"
#~ msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
-#~ msgstr "Sl versalflsomhed til/fra i den aktuelle sgning eller erstatning"
+#~ msgstr "Slå versalfølsomhed til/fra i den aktuelle søgning eller erstatning"
#~ msgid "Prepend to the current file"
-#~ msgstr "Tilfj fr begyndelsen p aktuel fil"
+#~ msgstr "Tilføj før begyndelsen på aktuel fil"
#~ msgid "Search backwards"
-#~ msgstr "Sg bagud"
+#~ msgstr "Søg bagud"
#~ msgid "Write file out in DOS format"
#~ msgstr "Skriver fil ud i DOS-format"
@@ -2286,16 +2225,16 @@ msgstr "Tak for at du bruger nano!\n"
#~ msgstr "Skriver fil ud i Mac-format"
#~ msgid "Back up original file when saving"
-#~ msgstr "Sikkerhedskopir oprindelig fil ved gemning"
+#~ msgstr "Sikkerhedskopiér oprindelig fil ved gemning"
#~ msgid "Find other bracket"
#~ msgstr "Find anden klamme"
#~ msgid "Open previously loaded file"
-#~ msgstr "bn tidligere indlst fil"
+#~ msgstr "Åbn tidligere indlæst fil"
#~ msgid "Open next loaded file"
-#~ msgstr "bn nste indlste fil"
+#~ msgstr "Åbn næste indlæste fil"
#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Op"
@@ -2330,7 +2269,7 @@ msgstr "Tak for at du bruger nano!\n"
#~ msgstr "Brug alternative tastatur-rutiner"
#~ msgid "Do regular expression searches"
-#~ msgstr "Lav sgninger med regulrt udtryk"
+#~ msgstr "Lav søgninger med regulært udtryk"
#~ msgid "-T [num]"
#~ msgstr "-T [tal]"
@@ -2351,19 +2290,19 @@ msgstr "Tak for at du bruger nano!\n"
#~ msgstr "Stavekontrol mislykkedes: kan ikke skrive til midlertidig fil!"
#~ msgid "Cannot resize top win"
-#~ msgstr "Kan ikke ndre strrelse p vre vindue"
+#~ msgstr "Kan ikke ændre størrelse på øvre vindue"
#~ msgid "Cannot move top win"
-#~ msgstr "Kan ikke flytte vre vindue"
+#~ msgstr "Kan ikke flytte øvre vindue"
#~ msgid "Cannot resize edit win"
-#~ msgstr "Kan ikke ndre strrelse p redigeringsvindue"
+#~ msgstr "Kan ikke ændre størrelse på redigeringsvindue"
#~ msgid "Cannot move edit win"
#~ msgstr "Kan ikke flytte redigeringsvindue"
#~ msgid "Cannot resize bottom win"
-#~ msgstr "Kan ikke ndre strrelse p bundvinduet"
+#~ msgstr "Kan ikke ændre størrelse på bundvinduet"
#~ msgid "Cannot move bottom win"
#~ msgstr "Kan ikke flytte bundvinduet"
@@ -2372,18 +2311,18 @@ msgstr "Tak for at du bruger nano!\n"
#~ msgstr "NumLock-problem opdaget. Tasterne vil ikke fungere uden NumLock"
#~ msgid "Tab size is too small for nano...\n"
-#~ msgstr "Tabulatorstrrelsen er for lille til Nano...\n"
+#~ msgstr "Tabulatorstørrelsen er for lille til Nano...\n"
#~ msgid "Main: set up windows\n"
-#~ msgstr "Main: konfigurr vindue\n"
+#~ msgstr "Main: konfigurér vindue\n"
#~ msgid "Main: bottom win\n"
#~ msgstr "Main: bundvindue\n"
#~ msgid "Main: open file\n"
-#~ msgstr "Main: bn fil\n"
+#~ msgstr "Main: åbn fil\n"
-# Osker.
+# Osæker.
#~ msgid "AHA! %c (%d)\n"
#~ msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
@@ -2406,7 +2345,7 @@ msgstr "Tak for at du bruger nano!\n"
#~ msgstr "Jeg modtog %c (%d)!\n"
#~ msgid "Adding new syntax after 1st\n"
-#~ msgstr "Tilfjer ny syntaks efter frste\n"
+#~ msgstr "Tilføjer ny syntaks efter første\n"
#~ msgid "Starting a new syntax type\n"
#~ msgstr "Starter en ny syntakstype\n"
@@ -2415,31 +2354,31 @@ msgstr "Tak for at du bruger nano!\n"
#~ msgstr "Starter en ny farvestreng for fg %d bg %d\n"
#~ msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n"
-#~ msgstr "Tilfjer ny indgang for fg %d bg %d\n"
+#~ msgstr "Tilføjer ny indgang for fg %d bg %d\n"
#~ msgid "%s: Read a comment\n"
-#~ msgstr "%s: Ls en kommentar\n"
+#~ msgstr "%s: Læs en kommentar\n"
#~ msgid "%s: Parsing option %s\n"
#~ msgstr "%s: Fortolker valgmulighed %s\n"
#~ msgid "set flag %d!\n"
-#~ msgstr "st flag %d!\n"
+#~ msgstr "sæt flag %d!\n"
#~ msgid "Errors found in .nanorc file"
#~ msgstr "Fejl fundet i .nanorc-fil"
#~ msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke bne ~/.nanorc fil, %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke åbne ~/.nanorc fil, %s"
#~ msgid "\"%s...\" not found"
#~ msgstr "\"%s...\" kunne ikke findes"
#~ msgid "Invalid regex \"%s\""
-#~ msgstr "Ugyldigt regulrt udtryk \"%s\""
+#~ msgstr "Ugyldigt regulært udtryk \"%s\""
#~ msgid "Search Cancelled"
-#~ msgstr "Sgningen annulleret"
+#~ msgstr "Søgningen annulleret"
#~ msgid "Replace Cancelled"
#~ msgstr "Erstatning afbrudt"
@@ -2451,16 +2390,16 @@ msgstr "Tak for at du bruger nano!\n"
#~ msgstr "Afbrudt"
#~ msgid "Come on, be reasonable"
-#~ msgstr "Ja ja, vr nu rimelig"
+#~ msgstr "Ja ja, vær nu rimelig"
#~ msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n"
#~ msgstr "actual_x for xplus=%d returnerede %d\n"
-# Osker.
+# Osæker.
#~ msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
#~ msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
-# Osker.
+# Osæker.
#~ msgid "input '%c' (%d)\n"
#~ msgstr "inddata \"%c\" (%d)\n"
@@ -2471,7 +2410,7 @@ msgstr "Tak for at du bruger nano!\n"
#~ msgstr " KAT:..."
#~ msgid "Refusing 0 length regex match"
-#~ msgstr "Afviser regex-trffer med lngen 0"
+#~ msgstr "Afviser regex-træffer med længen 0"
#~ msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
#~ msgstr "Gik til (%d, %d) i redigeringsbufferen\n"
@@ -2489,7 +2428,7 @@ msgstr "Tak for at du bruger nano!\n"
#~ msgstr "Dumper en buffer til standard fejl...\n"
#~ msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
-#~ msgstr "read_line: ikke p frste linje og foregende er NULL"
+#~ msgstr "read_line: ikke på første linje og foregående er NULL"
#~ msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
#~ msgstr "delete_opennode(): frigjorde en knude, JUBII!\n"
@@ -2498,13 +2437,13 @@ msgstr "Tak for at du bruger nano!\n"
#~ msgstr "delete_opennode(): frigjorde sidste knude.\n"
#~ msgid "Can't visit parent in restricted mode"
-#~ msgstr "Kan ikke besge forlder i begrnset tilstand"
+#~ msgstr "Kan ikke besøge forælder i begrænset tilstand"
#~ msgid "Pico mode"
#~ msgstr "Pico-tilstand"
#~ msgid "Emulate Pico as closely as possible"
-#~ msgstr "Efterlign Pico s tt som muligt"
+#~ msgstr "Efterlign Pico så tæt som muligt"
#~ msgid "'\")}]>"
#~ msgstr "'\")}]>"
@@ -2537,7 +2476,7 @@ msgstr "Tak for at du bruger nano!\n"
#~ msgstr "nano: calloc: ikke mere hukommelse!"
#~ msgid "Match! (%d chars) \"%s\"\n"
-#~ msgstr "Trffer! (%d tegn) \"%s\"\n"
+#~ msgstr "Træffer! (%d tegn) \"%s\"\n"
#~ msgid "paintlen (%d) = eo (%d) - so (%d)\n"
#~ msgstr "paintlen (%d) = eo (%d) - so (%d)\n"
@@ -2549,10 +2488,10 @@ msgstr "Tak for at du bruger nano!\n"
#~ msgstr "start = %d, smatch = %d, ematch = %d\n"
#~ msgid "Backwards search"
-#~ msgstr "Baglns sgning"
+#~ msgstr "Baglæns søgning"
#~ msgid "Goto"
-#~ msgstr "G til"
+#~ msgstr "Gå til"
#~ msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
#~ msgstr "check_wrap kaldt med inptr->data=\"%s\"\n"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
@@ -3,14 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the nano package.
# Karl Eichwalder <keichwa@gmx.net>, 2001.
# Florian König <floki@bigfoot.com>, 2000, 2001.
-# Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009.
+# Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano 2.1.11pre1\n"
+"Project-Id-Version: nano 2.2.4pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-10 11:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-15 15:28+0100\n"
"Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
msgid "Go To Directory"
msgstr "Gehe zu Verzeichnis"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042
#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
@@ -34,9 +34,9 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Kann im eingeschränkten Modus nicht nach außerhalb von %s gehen"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687
-#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567
-#: src/rcfile.c:1203
+#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705
+#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568
+#: src/rcfile.c:1204
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Fehler beim Lesen von %s: %s"
@@ -195,12 +195,12 @@ msgstr "Neue Datei"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "„%s“ nicht gefunden"
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194
+#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "„%s“ ist ein Verzeichnis"
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
+#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "„%s“ ist eine Gerätedatei"
@@ -229,99 +229,99 @@ msgstr "einzufügende Datei [von %s] "
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "Taste unzulässig wenn nicht im Multibuffer-Modus"
-#: src/files.c:1479
+#: src/files.c:1480
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Kann nicht außerhalb von %s schreiben"
-#: src/files.c:1494
+#: src/files.c:1495
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr ""
"Kann nicht vorn oder hinten an eine symbolische Verknüpfung anfügen, wenn --"
"nofollow gesetzt ist"
-#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618
-#: src/files.c:1643
+#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626
+#: src/files.c:1634 src/files.c:1661
#, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben der Sicherungskopie %s: %s"
-#: src/files.c:1575 src/nano.c:701
+#: src/files.c:1576 src/nano.c:701
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Zu viele Sicherungskopien?"
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751
-#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839
-#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749
+#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769
+#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857
+#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s"
-#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936
+#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Datei: %s"
-#: src/files.c:1876
+#: src/files.c:1894
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "eine Zeile geschrieben"
msgstr[1] "%lu Zeilen geschrieben"
-#: src/files.c:1980
+#: src/files.c:1998
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [DOS-Format]"
-#: src/files.c:1981
+#: src/files.c:1999
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Mac-Format]"
-#: src/files.c:1983
+#: src/files.c:2001
msgid " [Backup]"
msgstr " [Sicherungskopie]"
-#: src/files.c:1991
+#: src/files.c:2009
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Auswahl vorne an Datei anfügen"
-#: src/files.c:1992
+#: src/files.c:2010
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Auswahl an Datei anhängen"
-#: src/files.c:1993
+#: src/files.c:2011
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Auswahl in Datei schreiben"
-#: src/files.c:1996
+#: src/files.c:2014
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Dateiname zum vorn Anfügen"
-#: src/files.c:1997
+#: src/files.c:2015
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Dateiname zum Anhängen"
-#: src/files.c:1998
+#: src/files.c:2016
msgid "File Name to Write"
msgstr "Dateiname zum Speichern"
-#: src/files.c:2129
+#: src/files.c:2147
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Datei exisitiert, ÜBERSCHREIBEN? "
-#: src/files.c:2138
+#: src/files.c:2156
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Datei unter einem ANDEREN NAMEN speichern? "
-#: src/files.c:2149
+#: src/files.c:2167
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr "Datei wurde seit dem Öffnen geändert, dennoch speichern? "
-#: src/files.c:2587
+#: src/files.c:2605
msgid "(more)"
msgstr "(mehr)"
-#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219
+#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -740,14 +740,12 @@ msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "zur letzten Datei der Liste springen"
#: src/global.c:641
-#, fuzzy
msgid "Go to the next file in the list"
-msgstr "zur letzten Datei der Liste springen"
+msgstr "zur nächsten Datei der Liste springen"
#: src/global.c:642
-#, fuzzy
msgid "Go to the previous file in the list"
-msgstr "zur ersten Datei der Liste springen"
+msgstr "zur vorigen Datei der Liste springen"
#: src/global.c:643
msgid "Go to directory"
@@ -1624,12 +1622,12 @@ msgstr "XON ignoriert, murmel murmel"
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ignoriert, murmel murmel"
-#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099
+#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Angeforderte Tabulatorweite „%s“ ungültig"
-#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024
+#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Angeforderte Füllgröße „%s“ ungültig"
@@ -1661,70 +1659,70 @@ msgstr "Alle"
msgid "No"
msgstr "Nein"
-#: src/rcfile.c:129
+#: src/rcfile.c:130
#, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Fehler in %s in Zeile %lu: "
-#: src/rcfile.c:184
+#: src/rcfile.c:185
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "Argument „%s“ hat nicht beendetes \""
-#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767
-#: src/rcfile.c:820
+#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768
+#: src/rcfile.c:821
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Zeichenketten für reguläre Ausdrücke müssen mit \" anfangen und enden"
-#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck „%s“: %s"
-#: src/rcfile.c:257
+#: src/rcfile.c:258
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Fehlender Syntaxname"
-#: src/rcfile.c:315
+#: src/rcfile.c:316
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "Die Syntax „none“ ist reserviert"
-#: src/rcfile.c:322
+#: src/rcfile.c:323
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "Die Syntax „default“ darf keine Erweiterungen haben"
-#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482
+#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483
msgid "Missing key name"
msgstr "Fehlender Schlüsselname"
-#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498
+#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr "Tastenkürzel müssen mit „^“, „M“ oder „F“ beginnen"
-#: src/rcfile.c:406
+#: src/rcfile.c:407
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr "Die an die Taste zu bindene Funktion muss angegeben werden"
-#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509
+#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr "Das an die Taste zu bindene Menü (oder „all“) muss angegeben werden"
-#: src/rcfile.c:425
+#: src/rcfile.c:426
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr "Konnte „%s“ nicht auf eine Funktion binden"
-#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516
+#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr "Konnte „%s“ nicht auf ein Menü binden"
-#: src/rcfile.c:453
+#: src/rcfile.c:454
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr "Tut mir Leid, keystr „%s“ ist keine legale Zuordnung"
-#: src/rcfile.c:624
+#: src/rcfile.c:625
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1739,39 +1737,39 @@ msgstr ""
"und „black“ (schwarz), mit dem optionalen Präfix „bright“ (hell)\n"
"für Vordergrundfarben."
-#: src/rcfile.c:646
+#: src/rcfile.c:647
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Kann keine Farbdirektive hinzufügen, ohne einen Syntaxbefehl zu haben"
-#: src/rcfile.c:651
+#: src/rcfile.c:652
msgid "Missing color name"
msgstr "Fehlender Farbname"
-#: src/rcfile.c:671
+#: src/rcfile.c:672
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "Hintergrundfarbe „%s“ kann nicht hell („bright“) sein"
-#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809
msgid "Missing regex string"
msgstr "Fehlender regulärer Ausdruck"
-#: src/rcfile.c:761
+#: src/rcfile.c:762
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "„start=“ erfordert ein entsprechendes „end=“"
-#: src/rcfile.c:803
+#: src/rcfile.c:804
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr ""
"Kann keinen reg. Ausdruck für Header hinzufügen, ohne einen Syntaxbefehl zu "
"haben"
-#: src/rcfile.c:873
+#: src/rcfile.c:874
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr "Schwerwiegender Fehler: keine Tassten an Funktion „%s“ gebunden"
-#: src/rcfile.c:875
+#: src/rcfile.c:876
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
@@ -1779,53 +1777,53 @@ msgstr ""
"Beende. Bitte starten Sie nano bei Bedarf mit der Option „-I“, wenn Sie Ihre "
"nanorc-Einstellungen anpassen wollen\n"
-#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "Befehl „%s“ nicht in eingebundener Datei erlaubt"
-#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127
+#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "Syntax „%s“ hat keine Farbbefehle"
-#: src/rcfile.c:965
+#: src/rcfile.c:966
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Befehl „%s“ nicht verstanden"
-#: src/rcfile.c:971
+#: src/rcfile.c:972
msgid "Missing flag"
msgstr "Fehlendes Flag"
-#: src/rcfile.c:993
+#: src/rcfile.c:994
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "Option „%s“ erfordert ein Argument"
-#: src/rcfile.c:1011
+#: src/rcfile.c:1012
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "Option ist keine gültige Multibyte-Zeichenkette"
-#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074
+#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Nicht-Leerraum-Zeichen erforderlich"
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1048
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Zwei einspaltige Zeichen erforderlich"
-#: src/rcfile.c:1113
+#: src/rcfile.c:1114
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "kann Flag „%s“ nicht löschen"
-#: src/rcfile.c:1122
+#: src/rcfile.c:1123
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Unbekanntes Flag „%s“"
-#: src/rcfile.c:1181
+#: src/rcfile.c:1182
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Kann mein Heimatverzeichnis nicht finden! Autsch!"
@@ -2097,6 +2095,11 @@ msgstr "und alle Nichtgenannten..."
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Danke für die Benutzung von nano!"
+#~ msgid "Error writing backup file %s: File owner mismatch"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehler beim Schreiben der Sicherungskopie %s: Besitzer stimmt nicht "
+#~ "überein"
+
#~ msgid "line split"
#~ msgstr "Zeile aufteilen"
@@ -2408,41 +2411,12 @@ msgstr "Danke für die Benutzung von nano!"
#~ msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
#~ msgstr "Gebe einen Puffer nach stderr aus...\n"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "The -p flag now invokes the Pico \"preserve\" flag.\n"
-#~ "The Pico compatibility flag has been removed as nano\n"
-#~ "now fully Pico compatible. Please see the nano FAQ\n"
-#~ "for more info on this change...\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press return to continue\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Die Option „-p“ ruft nun das Pico-„preserve“-Flag auf.\n"
-#~ "Das Pico-Kompatibilitäts-Flag wurde entfernt, da nano jetzt\n"
-#~ "voll Pico-kompatibel ist. Bitte konsultieren Sie die FAQ von\n"
-#~ "nano für weitere Informationen betreffs dieser Änderung.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Drücken Sie die Eingabetaste zum Fortfahren\n"
-
#~ msgid "Generic error"
#~ msgstr "Allgemeiner Fehler"
-#~ msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
-#~ msgstr "delete_opennode(): Knoten freigegeben, juchhuh!\n"
-
-#~ msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
-#~ msgstr "delete_opennode(): letzter Knoten freigegeben.\n"
-
#~ msgid "Can't visit parent in restricted mode"
#~ msgstr "Kann im eingeschränkten Modus nicht nach oben wechseln"
-#~ msgid "-p"
-#~ msgstr "-p"
-
-#~ msgid "--preserve"
-#~ msgstr "--preserve"
-
#~ msgid "Press return to continue\n"
#~ msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste zum Fortfahren\n"
@@ -2461,12 +2435,6 @@ msgstr "Danke für die Benutzung von nano!"
#~ msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
#~ msgstr "read_line: nicht in der ersten Zeile und prev ist NULL"
-#~ msgid "Pico mode"
-#~ msgstr "Pico-Modus"
-
-#~ msgid "Emulate Pico as closely as possible"
-#~ msgstr "Pico so genau wie möglich imitieren"
-
# Punctuation:
#~ msgid "'\")}]>"
#~ msgstr "'\")}]>"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano-1.9.99pre0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-30 23:38+0100\n"
"Last-Translator: Ricardo Javier Cardenes Medina <rcardenes@not.iac.es>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
msgid "Go To Directory"
msgstr "Ir a un Directorio"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042
#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
@@ -37,9 +37,9 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "No se puede ir fuera de %s en modo restringido"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687
-#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567
-#: src/rcfile.c:1203
+#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705
+#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568
+#: src/rcfile.c:1204
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Error leyendo '%s': %s"
@@ -193,12 +193,12 @@ msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" no encontrado"
# Aqu pegara poner "El fichero...", como en el mensaje siguiente. sv
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194
+#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "El fichero \"%s\" es un directorio"
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
+#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "El fichero \"%s\" es un dispositivo"
@@ -227,104 +227,104 @@ msgstr "Fichero a insertar [desde %s] "
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "Tecla ilegal en modo no-multibuffer"
-#: src/files.c:1479
+#: src/files.c:1480
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "No se puede escribir fuera de %s"
-#: src/files.c:1494
+#: src/files.c:1495
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr ""
"No puedo aadir al principio o final a un enlace simblico con --nofollow "
"activo"
-#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618
-#: src/files.c:1643
+#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626
+#: src/files.c:1634 src/files.c:1661
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Error escribiendo en fichero temporal: %s"
-#: src/files.c:1575 src/nano.c:701
+#: src/files.c:1576 src/nano.c:701
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Demasiados ficheros de respaldo?"
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751
-#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839
-#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749
+#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769
+#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857
+#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Error guardando '%s': %s"
-#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936
+#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Error escribiendo en fichero temporal: %s"
-#: src/files.c:1876
+#: src/files.c:1894
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "Escrita lnea %lu"
msgstr[1] "%lu lneas escritas"
-#: src/files.c:1980
+#: src/files.c:1998
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [Formato DOS]"
-#: src/files.c:1981
+#: src/files.c:1999
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Formato Mac]"
-#: src/files.c:1983
+#: src/files.c:2001
msgid " [Backup]"
msgstr " [Respaldo]"
# Como antes, me suena raro que antes de Fichero no haya "un" o "el". sv
-#: src/files.c:1991
+#: src/files.c:2009
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Anteponer seleccin al fichero"
-#: src/files.c:1992
+#: src/files.c:2010
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Aadir seleccin al fichero"
# a el -> al. jm
-#: src/files.c:1993
+#: src/files.c:2011
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Escribir seleccin al fichero"
# de -> del. sv
-#: src/files.c:1996
+#: src/files.c:2014
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Nombre del fichero al que anteponer"
# de -> del. sv
-#: src/files.c:1997
+#: src/files.c:2015
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Nombre del fichero al que aadir"
# dem. sv
-#: src/files.c:1998
+#: src/files.c:2016
msgid "File Name to Write"
msgstr "Nombre del fichero a escribir"
-#: src/files.c:2129
+#: src/files.c:2147
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "El fichero existe, SOBREESCRIBIR ?"
-#: src/files.c:2138
+#: src/files.c:2156
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr " Guardar el fichero con un NOMBRE DIFERENTE ? "
-#: src/files.c:2149
+#: src/files.c:2167
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr ""
-#: src/files.c:2587
+#: src/files.c:2605
msgid "(more)"
msgstr "(ms)"
-#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219
+#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1658,12 +1658,12 @@ msgstr "Se ignora XON, mmh mmh"
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "Se ignora XOFF, mmh mmh"
-#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099
+#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "El tamao de tabulador \"%s\" no es vlido"
-#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024
+#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "El tamao de llenado \"%s\" no es vlido"
@@ -1695,72 +1695,72 @@ msgstr "Todas"
msgid "No"
msgstr "No"
-#: src/rcfile.c:129
+#: src/rcfile.c:130
#, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Error en %s en la lnea %lu: "
-#: src/rcfile.c:184
+#: src/rcfile.c:185
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "El argumento '%s' tiene una \" sin terminar"
-#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767
-#: src/rcfile.c:820
+#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768
+#: src/rcfile.c:821
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Las cadenas de regex han de empezar y acabar con un carcter \""
# c-format
-#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Regex \"%s\" incorrecta: %s"
-#: src/rcfile.c:257
+#: src/rcfile.c:258
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Nombre de la sintaxis inexistente"
-#: src/rcfile.c:315
+#: src/rcfile.c:316
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "La sintaxis \"none\" est reservada"
-#: src/rcfile.c:322
+#: src/rcfile.c:323
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "La sintaxis \"default\" no toma extensiones"
-#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482
+#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483
#, fuzzy
msgid "Missing key name"
msgstr "Nombre de la sintaxis inexistente"
-#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498
+#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:406
+#: src/rcfile.c:407
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509
+#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:425
+#: src/rcfile.c:426
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516
+#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:453
+#: src/rcfile.c:454
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:624
+#: src/rcfile.c:625
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1775,92 +1775,92 @@ msgstr ""
"\"black\", con el prefijo opcional \"bright\"\n"
"para los de primer plano."
-#: src/rcfile.c:646
+#: src/rcfile.c:647
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "No se puede aadir una directiva de color sin una orden de sintaxis"
-#: src/rcfile.c:651
+#: src/rcfile.c:652
msgid "Missing color name"
msgstr "Nombre del color inexistente"
-#: src/rcfile.c:671
+#: src/rcfile.c:672
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "El color de fondo \"%s\" no puede ser brillante"
-#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809
msgid "Missing regex string"
msgstr "Falta la cadena regex"
-#: src/rcfile.c:761
+#: src/rcfile.c:762
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "start= requiere su end= correspondiente"
-#: src/rcfile.c:803
+#: src/rcfile.c:804
#, fuzzy
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "No se puede aadir una directiva de color sin una orden de sintaxis"
-#: src/rcfile.c:873
+#: src/rcfile.c:874
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:875
+#: src/rcfile.c:876
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "No se admite la orden \"%s\" en el fichero incluido"
-#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127
+#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "La sintaxis \"%s\" no tiene rdenes de color"
# en la lnea. sv
# el comando -> la orden.
-#: src/rcfile.c:965
+#: src/rcfile.c:966
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Orden \"%s\" no reconocida"
-#: src/rcfile.c:971
+#: src/rcfile.c:972
msgid "Missing flag"
msgstr "Falta la opcin"
-#: src/rcfile.c:993
+#: src/rcfile.c:994
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "La opcin \"%s\" precisa un argumento"
-#: src/rcfile.c:1011
+#: src/rcfile.c:1012
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "La opcin no es una cadena multibyte vlida"
-#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074
+#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Se requieren caracteres que no sean blancos"
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1048
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Se precisan dos caracteres de una sola columna"
-#: src/rcfile.c:1113
+#: src/rcfile.c:1114
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "No se pudo desactivar la opcin \"%s\""
-#: src/rcfile.c:1122
+#: src/rcfile.c:1123
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Opcin \"%s\" desconocida"
-#: src/rcfile.c:1181
+#: src/rcfile.c:1182
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "No se ha encontrado el directorio del usuario! Wah!"
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-25 19:59+0200\n"
"Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
msgid "Go To Directory"
msgstr "Joan direktorio honetara"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042
#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
@@ -34,9 +34,9 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Ezin da %stik kanpora joan era murriztuan"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687
-#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567
-#: src/rcfile.c:1203
+#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705
+#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568
+#: src/rcfile.c:1204
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Errorea %s irakurtzen: %s"
@@ -187,12 +187,12 @@ msgstr "Fitxategi berria"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" ezin aurkitu"
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194
+#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" direktorio bat da"
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
+#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" fitxategia dispositibo-fitxategi bat da"
@@ -221,99 +221,99 @@ msgstr "Txertatzeko fitxategia [%s-tik] "
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "Baligabeko tekla ez-multibuffer moduan"
-#: src/files.c:1479
+#: src/files.c:1480
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Ezin da %staz kanpo idatzi"
-#: src/files.c:1494
+#: src/files.c:1495
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr ""
"Ezin zaio hasieran edo amaieran gehitu esteka sinboliko bati --nofollow "
"ezarria dagoenean"
-#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618
-#: src/files.c:1643
+#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626
+#: src/files.c:1634 src/files.c:1661
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Errorea aldi baterako fitxategia idazten: %s"
-#: src/files.c:1575 src/nano.c:701
+#: src/files.c:1576 src/nano.c:701
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Babes-kopia fitxategi gehiegi?"
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751
-#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839
-#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749
+#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769
+#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857
+#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Errorea %s idazten: %s"
-#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936
+#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Errorea aldi baterako fitxategia idazten: %s"
-#: src/files.c:1876
+#: src/files.c:1894
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "Lerro %lu idatzia"
msgstr[1] "%lu lerro idatziak"
-#: src/files.c:1980
+#: src/files.c:1998
msgid " [DOS Format]"
msgstr "[DOS formatua]"
-#: src/files.c:1981
+#: src/files.c:1999
msgid " [Mac Format]"
msgstr "[Mac formatua]"
-#: src/files.c:1983
+#: src/files.c:2001
msgid " [Backup]"
msgstr " [Babeskopia]"
-#: src/files.c:1991
+#: src/files.c:2009
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Gehitu aukeraketa fitxategiaren hasieran"
-#: src/files.c:1992
+#: src/files.c:2010
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Gehitu aukeraketa fitxategian"
-#: src/files.c:1993
+#: src/files.c:2011
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Ahuatespena artxiboan idatzi"
-#: src/files.c:1996
+#: src/files.c:2014
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Gehitu nahi duzun fitxategiaren izena"
-#: src/files.c:1997
+#: src/files.c:2015
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Gehituko zaion fitxategiaren izena "
-#: src/files.c:1998
+#: src/files.c:2016
msgid "File Name to Write"
msgstr "Idatzi nahi duzun artxiboaren izena"
-#: src/files.c:2129
+#: src/files.c:2147
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Fitxategia existitzen da dagoeneko, GAINIDATZI?"
-#: src/files.c:2138
+#: src/files.c:2156
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Gorde fitxategia BESTE izen batekin?"
-#: src/files.c:2149
+#: src/files.c:2167
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr ""
-#: src/files.c:2587
+#: src/files.c:2605
msgid "(more)"
msgstr "(gehiago)"
-#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219
+#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1633,12 +1633,12 @@ msgstr "XON ignoratua, kaka zarra"
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ignoratua, kaka zarra"
-#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099
+#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Eskatutako \"%s\" tab tamainua baliogabea da"
-#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024
+#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Eskatutako \"%s\" betetze tamainua baliogabea da"
@@ -1670,71 +1670,71 @@ msgstr "Guztiak"
msgid "No"
msgstr "Ez"
-#: src/rcfile.c:129
+#: src/rcfile.c:130
#, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Errorea %s-n %lu lerroan: "
-#: src/rcfile.c:184
+#: src/rcfile.c:185
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "'%s' argumentuak amaitu gabeko \" bat dauka"
-#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767
-#: src/rcfile.c:820
+#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768
+#: src/rcfile.c:821
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Regex kateak \" karaktearekin hasi eta amaitu behar dute"
-#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" regex okerra: %s"
-#: src/rcfile.c:257
+#: src/rcfile.c:258
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Sintaxiaren izena falta da"
-#: src/rcfile.c:315
+#: src/rcfile.c:316
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "\"none\" sintaxia erreserbaturik dago"
-#: src/rcfile.c:322
+#: src/rcfile.c:323
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "\"default\" sintaxiak ez du extentsiorik hartu behar"
-#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482
+#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483
#, fuzzy
msgid "Missing key name"
msgstr "Sintaxiaren izena falta da"
-#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498
+#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:406
+#: src/rcfile.c:407
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509
+#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:425
+#: src/rcfile.c:426
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr "Ezin izan zen %s ireki %s idazteko"
-#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516
+#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr "Ezin izan da \"%s\"-i deitu"
-#: src/rcfile.c:453
+#: src/rcfile.c:454
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:624
+#: src/rcfile.c:625
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1750,90 +1750,90 @@ msgstr ""
"\"black\", \"bright\" aukerazko aurrizkiarekin\n"
"aurreplanoko koloreentzat."
-#: src/rcfile.c:646
+#: src/rcfile.c:647
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Ezin izan da kolorea komando bat gehitu sintaxi komando bat gabe"
-#: src/rcfile.c:651
+#: src/rcfile.c:652
msgid "Missing color name"
msgstr "Kolorearen izena falta da"
-#: src/rcfile.c:671
+#: src/rcfile.c:672
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "Atzekaldeko \"%s\" koloreak ezin du bizia izan"
-#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809
msgid "Missing regex string"
msgstr "Regex katea falta da"
-#: src/rcfile.c:761
+#: src/rcfile.c:762
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\"-k \"end=\" behar du"
-#: src/rcfile.c:803
+#: src/rcfile.c:804
#, fuzzy
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "Ezin izan da kolorea komando bat gehitu sintaxi komando bat gabe"
-#: src/rcfile.c:873
+#: src/rcfile.c:874
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:875
+#: src/rcfile.c:876
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "\"%s\" komandoa ez dago baimendua fitxategia barne moduan"
-#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127
+#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "\"%s\" sintaxiak ez dauka kolore komandorik"
-#: src/rcfile.c:965
+#: src/rcfile.c:966
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Ez da \"%s\" komandoa ulertu"
-#: src/rcfile.c:971
+#: src/rcfile.c:972
msgid "Missing flag"
msgstr "Bandera falta da"
-#: src/rcfile.c:993
+#: src/rcfile.c:994
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "\"%s\" aukerak argumentu bat behar du"
-#: src/rcfile.c:1011
+#: src/rcfile.c:1012
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "Aukera ez da baliodun multibyte katea"
-#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074
+#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Ez-hutsune karaktereak behar dira"
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1048
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Bi zutabe-bakar karaktere behar dira"
-#: src/rcfile.c:1113
+#: src/rcfile.c:1114
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "Ezin da \"%s\" bandera kendu"
-#: src/rcfile.c:1122
+#: src/rcfile.c:1123
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "\"%s\" bandera ezezaguna"
-#: src/rcfile.c:1181
+#: src/rcfile.c:1182
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Ezin dut nire etxe direktorioa aurkitu! Outx!"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
@@ -1,17 +1,17 @@
# GNU nano Finnish Translation.
-# Copyright © 2000, 2001, 2003, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2000, 2001, 2003, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the nano package.
# Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>, 2000, 2001.
# Kalle Kivimaa <kalle.kivimaa@iki.fi>, 2003.
# Kalle Olavi Niemitalo <kon@iki.fi>, 2003.
-# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2009
+# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2009-2010
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano 2.2.2pre1\n"
+"Project-Id-Version: nano 2.2.4pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-23 20:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-08 10:55+0200\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
msgid "Go To Directory"
msgstr "Siirry hakemistoon"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042
#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
@@ -35,9 +35,9 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Ei voi siirtyä pois hakemistosta %s rajoitetussa tilassa"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687
-#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567
-#: src/rcfile.c:1203
+#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705
+#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568
+#: src/rcfile.c:1204
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Virhe luettaessa kohdetta %s: %s"
@@ -194,12 +194,12 @@ msgstr "Uusi tiedosto"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "Ei löytynyt: ”%s”"
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194
+#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "”%s” on hakemisto"
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
+#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "”%s” on laitetiedosto"
@@ -232,105 +232,105 @@ msgstr "Lisättävä tiedosto [hakemistosta %s] "
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "Virheellinen näppäin yhden puskurin tilassa"
-#: src/files.c:1479
+#: src/files.c:1480
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Ei voi kirjoittaa hakemiston %s ulkopuolelle"
# "Prepend" ei ole englanti, oikea sana on "prefix"
# "Prepend" is not an English word, use "prefix"
-#: src/files.c:1494
+#: src/files.c:1495
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr ""
"Symboliseen linkkiin ei voi liittää etuliitettä eikä jälkiliikettä "
"parametrillä ”--nofollow set”"
-#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618
-#: src/files.c:1643
+#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626
+#: src/files.c:1634 src/files.c:1661
#, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Virhe kirjoitettaessa varmuuskopiotiedostoon %s: %s"
-#: src/files.c:1575 src/nano.c:701
+#: src/files.c:1576 src/nano.c:701
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Liian monta varmuuskopiotiedostoa?"
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751
-#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839
-#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749
+#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769
+#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857
+#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Virhe kirjoitettaessa %s: %s"
-#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936
+#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Virhe kirjoitettaessa tilapäiseen tiedostoon: %s"
-#: src/files.c:1876
+#: src/files.c:1894
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "Kirjoitettu %lu rivi"
msgstr[1] "Kirjoitettu %lu riviä"
-#: src/files.c:1980
+#: src/files.c:1998
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [DOS-muoto]"
-#: src/files.c:1981
+#: src/files.c:1999
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Mac-muoto]"
-#: src/files.c:1983
+#: src/files.c:2001
msgid " [Backup]"
msgstr " [Varmuuskopio]"
# "Prepend" is not an English word, use "prefix"
-#: src/files.c:1991
+#: src/files.c:2009
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Lisää valinta tiedoston alkuun"
-#: src/files.c:1992
+#: src/files.c:2010
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Lisää valinta tiedoston loppuun"
-#: src/files.c:1993
+#: src/files.c:2011
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Kirjoita valinta tiedostoon"
# "Alkuun lisättävä tiedosto" olisi väärinpäin.
-#: src/files.c:1996
+#: src/files.c:2014
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Minkä tiedoston alkuun"
-#: src/files.c:1997
+#: src/files.c:2015
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Minkä tiedoston loppuun"
-#: src/files.c:1998
+#: src/files.c:2016
msgid "File Name to Write"
msgstr "Kirjoitettava tiedosto"
-#: src/files.c:2129
+#: src/files.c:2147
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Tiedosto olemassa, korvataanko ? "
-#: src/files.c:2138
+#: src/files.c:2156
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Tallennetaanko tiedosto eri nimellä ? "
-#: src/files.c:2149
+#: src/files.c:2167
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr ""
"Tiedostoa on muokattu sen jälkeen kun avasit sen, jatketaanko "
"tallentamista ? "
-#: src/files.c:2587
+#: src/files.c:2605
msgid "(more)"
msgstr "(jatkuu)"
-#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219
+#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1645,13 +1645,13 @@ msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF:ia ei käytetä, mutinaa"
# puuttuu tai liian iso tai liian pieni
-#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099
+#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Haluttu sarkaimen koko ”%s” ei kelpaa"
# puuttuu tai liian iso tai liian pieni
-#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024
+#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Haluttu täydennyspituus ”%s” ei kelpaa"
@@ -1683,70 +1683,70 @@ msgstr "Kaikki"
msgid "No"
msgstr "Ei"
-#: src/rcfile.c:129
+#: src/rcfile.c:130
#, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Virhe tiedostossa %s rivillä %lu: "
-#: src/rcfile.c:184
+#: src/rcfile.c:185
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "parametri ’%s’ sisältää parittoman ”-merkin"
-#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767
-#: src/rcfile.c:820
+#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768
+#: src/rcfile.c:821
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Säännöllisten lausekkeiden on alettava ja loputtava ”-merkillä"
-#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Säännöllinen lauseke ”%s” ei kelpaa: %s"
-#: src/rcfile.c:257
+#: src/rcfile.c:258
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Puuttuva syntaksin nimi"
-#: src/rcfile.c:315
+#: src/rcfile.c:316
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "Syntaksi ”none” on varattu"
-#: src/rcfile.c:322
+#: src/rcfile.c:323
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "Syntaksi ”default” ei saa ottaa laajennuksia"
-#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482
+#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483
msgid "Missing key name"
msgstr "Puuttuva näppäinnimi"
-#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498
+#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr "Näppäinsidontojen on alettava merkeillä ”^”, ”M”, tai ”F”"
-#: src/rcfile.c:406
+#: src/rcfile.c:407
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr "On määriteltävä funktionäppäin, johon näppäin sidotaan"
-#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509
+#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr "On määriteltävä valikko, johon näppäin sidotaan (tai ”all”)"
-#: src/rcfile.c:425
+#: src/rcfile.c:426
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr "Ei voitu kartoittaa nimeä ”%s” funktioon"
-#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516
+#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr "Ei voitu kartoittaa nimeä ”%s” valikkoon"
-#: src/rcfile.c:453
+#: src/rcfile.c:454
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr "Valitettavasti näppäinmerkkijonossa ”%s” on väärä sidonta"
-#: src/rcfile.c:624
+#: src/rcfile.c:625
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1761,37 +1761,37 @@ msgstr ""
"”black”, ja alussa voi olla ”bright”\n"
"edustaväreinä."
-#: src/rcfile.c:646
+#: src/rcfile.c:647
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "En voi lisätä värikomentoa ilman syntaksikomentoa"
-#: src/rcfile.c:651
+#: src/rcfile.c:652
msgid "Missing color name"
msgstr "Puuttuva värin nimi"
-#: src/rcfile.c:671
+#: src/rcfile.c:672
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "Taustaväri ”%s” ei voi olla ”bright”"
-#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809
msgid "Missing regex string"
msgstr "Puuttuva säännöllinen lausekemerkkijono"
-#: src/rcfile.c:761
+#: src/rcfile.c:762
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "”start=” vaatii vastaavan ”end=”:n"
-#: src/rcfile.c:803
+#: src/rcfile.c:804
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "Ei voi lisätä säännöllistä otsakelauseketta ilman syntaksikomentoa"
-#: src/rcfile.c:873
+#: src/rcfile.c:874
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr "Vakava virhe: funktioon ”%s” ei ole kartoitettu näppäimiä"
-#: src/rcfile.c:875
+#: src/rcfile.c:876
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
@@ -1799,53 +1799,53 @@ msgstr ""
"Poistutaan. Käytä Nano-ohjelmaa ”-I”-valitsimella, jos nanorc-asetuksia "
"täytyy säätää\n"
-#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "Komentoa ”%s” ei sallita sisällytetyssä tiedostossa"
-#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127
+#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "Syntaksissa ”%s” ei ole värikomentoja"
-#: src/rcfile.c:965
+#: src/rcfile.c:966
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Komentoa ”%s” ei ymmärretty"
-#: src/rcfile.c:971
+#: src/rcfile.c:972
msgid "Missing flag"
msgstr "Puuttuva lippu"
-#: src/rcfile.c:993
+#: src/rcfile.c:994
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "valitsin ”%s” vaatii argumentin"
-#: src/rcfile.c:1011
+#: src/rcfile.c:1012
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "Valitsin ei ole monitavuinen merkkijono"
-#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074
+#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Ei-tyhjemerkkejä vaadittu"
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1048
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Kaksi yksisarakkeista merkkiä vaadittu"
-#: src/rcfile.c:1113
+#: src/rcfile.c:1114
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "Ei voi poistaa lippua ”%s”"
-#: src/rcfile.c:1122
+#: src/rcfile.c:1123
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Tuntematon lippu ”%s”"
-#: src/rcfile.c:1181
+#: src/rcfile.c:1182
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Kotihakemistoa ei löydy! Vää!"
@@ -2115,6 +2115,11 @@ msgstr "ja kaikille muille, jotka unohdimme..."
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Kiitos Nanon käyttämisestä!"
+#~ msgid "Error writing backup file %s: File owner mismatch"
+#~ msgstr ""
+#~ "Virhe kirjoitettaessa varmuuskopiotiedostoon %s: Tiedoston "
+#~ "omistajatäsmäämättömyys"
+
#~ msgid "Space"
#~ msgstr "Väli"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of nano.po to Français
+# Translation of the nano editor to French
# Messages en langue française pour l'éditeur nano
# Copyright (C) 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.
# $Id$
@@ -7,13 +7,13 @@
# Pierre Tane <tanep@bigfoot.com>, 2000.
# Clement Laforet <sheep.killer@free.fr>, 2000.
# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, 2001.
-# Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir.org>, 2001-200, 200, 2010.
+# Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir.org>, 2001-2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano 2.2.2pre1\n"
+"Project-Id-Version: nano 2.2.4pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-04 10:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-07 23:33+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir."
"org>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Changer de répertoire"
# File: src/search.c, line: 212
# File: src/search.c, line: 934
# File: src/search.c, line: 995
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042
#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
@@ -92,9 +92,9 @@ msgstr "En mode restreint, sortir de %s est impossible"
# File: src/rcfile.c, line: 383
# File: src/rcfile.c, line: 913
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687
-#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567
-#: src/rcfile.c:1203
+#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705
+#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568
+#: src/rcfile.c:1204
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Erreur lors de la lecture de %s : %s"
@@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "« %s » non trouvé"
# File: src/rcfile.c, line: 375
# File: src/rcfile.c, line: 870
# File: src/rcfile.c, line: 904
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194
+#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "« %s » est un répertoire"
@@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "« %s » est un répertoire"
# File: src/rcfile.c, line: 376
# File: src/rcfile.c, line: 871
# File: src/rcfile.c, line: 905
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
+#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "« %s » est un périphérique"
@@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "Touche illégale hors du mode multi-espace"
#
# File: src/files.c, line: 1286
# File: src/files.c, line: 1286
-#: src/files.c:1479
+#: src/files.c:1480
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Impossible d'écrire à l'extérieur de %s"
@@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "Impossible d'écrire à l'extérieur de %s"
#
# File: src/files.c, line: 1301
# File: src/files.c, line: 1301
-#: src/files.c:1494
+#: src/files.c:1495
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr "Impossible d'ajouter pour un lien symbolique (option --nofollow)"
@@ -438,8 +438,8 @@ msgstr "Impossible d'ajouter pour un lien symbolique (option --nofollow)"
# File: src/files.c, line: 1476
# File: src/text.c, line: 2315
# File: src/text.c, line: 2327
-#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618
-#: src/files.c:1643
+#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626
+#: src/files.c:1634 src/files.c:1661
#, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Erreur d'écriture de la copie de sécurité %s : %s"
@@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "Erreur d'écriture de la copie de sécurité %s : %s"
# File: src/nano.c, line: 624
# File: src/files.c, line: 1374
# File: src/nano.c, line: 624
-#: src/files.c:1575 src/nano.c:701
+#: src/files.c:1576 src/nano.c:701
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Trop de copies de sécurité ?"
@@ -480,9 +480,9 @@ msgstr "Trop de copies de sécurité ?"
# File: src/files.c, line: 1617
# File: src/files.c, line: 2449
# File: src/files.c, line: 2458
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751
-#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839
-#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749
+#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769
+#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857
+#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Erreur lors de l'écriture de %s : %s"
@@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "Erreur lors de l'écriture de %s : %s"
# File: src/files.c, line: 1476
# File: src/text.c, line: 2315
# File: src/text.c, line: 2327
-#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936
+#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Erreur d'écriture du fichier temporaire : %s"
@@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "Erreur d'écriture du fichier temporaire : %s"
#
# File: src/files.c, line: 1651
# File: src/files.c, line: 1651
-#: src/files.c:1876
+#: src/files.c:1894
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
@@ -512,81 +512,81 @@ msgstr[1] "%lu lignes écrites"
#
# File: src/files.c, line: 1751
# File: src/files.c, line: 1751
-#: src/files.c:1980
+#: src/files.c:1998
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [Format DOS]"
#
# File: src/files.c, line: 1752
# File: src/files.c, line: 1752
-#: src/files.c:1981
+#: src/files.c:1999
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Format Mac]"
#
# File: src/files.c, line: 1754
# File: src/files.c, line: 1754
-#: src/files.c:1983
+#: src/files.c:2001
msgid " [Backup]"
msgstr " [Copie de sécurité]"
#
# File: src/files.c, line: 1758
# File: src/files.c, line: 1758
-#: src/files.c:1991
+#: src/files.c:2009
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Ajouter la sélection au début d'un fichier"
#
# File: src/files.c, line: 1759
# File: src/files.c, line: 1759
-#: src/files.c:1992
+#: src/files.c:2010
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Ajouter la sélection à la fin d'un fichier"
#
# File: src/files.c, line: 1760
# File: src/files.c, line: 1760
-#: src/files.c:1993
+#: src/files.c:2011
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Écrire la sélection dans un fichier"
#
# File: src/files.c, line: 1763
# File: src/files.c, line: 1763
-#: src/files.c:1996
+#: src/files.c:2014
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Nom du fichier au tête duquel ajouter"
#
# File: src/files.c, line: 1764
# File: src/files.c, line: 1764
-#: src/files.c:1997
+#: src/files.c:2015
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Nom du fichier à la fin duquel ajouter"
#
# File: src/files.c, line: 1765
# File: src/files.c, line: 1765
-#: src/files.c:1998
+#: src/files.c:2016
msgid "File Name to Write"
msgstr "Nom du fichier à écrire"
#
# File: src/files.c, line: 1856
# File: src/files.c, line: 1856
-#: src/files.c:2129
+#: src/files.c:2147
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Le fichier existe, VOULEZ-VOUS L'ÉCRASER ? "
#
# File: src/files.c, line: 1871
# File: src/files.c, line: 1871
-#: src/files.c:2138
+#: src/files.c:2156
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Écrire le fichier sous un NOM MODIFIÉ ? "
-#: src/files.c:2149
+#: src/files.c:2167
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr ""
"Le fichier a été modifié après que vous l'ayez ouvert. Voulez-vous vraiment "
@@ -595,7 +595,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/files.c, line: 2298
# File: src/files.c, line: 2298
-#: src/files.c:2587
+#: src/files.c:2605
msgid "(more)"
msgstr "(suite)"
@@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "(suite)"
# File: src/rcfile.c, line: 848
# File: src/files.c, line: 2379
# File: src/rcfile.c, line: 848
-#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219
+#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1634,7 +1634,7 @@ msgstr "Afficher les blancs"
# File: src/global.c, line: 1304
#: src/global.c:1377
msgid "Color syntax highlighting"
-msgstr "Colorisation syntaxique"
+msgstr "Coloration syntaxique"
#
# File: src/global.c, line: 1308
@@ -2375,7 +2375,7 @@ msgstr "--syntax=<chaîne>"
# File: src/nano.c, line: 791
#: src/nano.c:881
msgid "Syntax definition to use for coloring"
-msgstr "Définit la syntaxe de colorisation"
+msgstr "Définit la syntaxe de coloration"
#
# File: src/nano.c, line: 793
@@ -2654,7 +2654,7 @@ msgstr "XOFF ignoré, humm humm"
# File: src/rcfile.c, line: 814
# File: src/nano.c, line: 1827
# File: src/rcfile.c, line: 814
-#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099
+#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "taille de tabulation « %s » demandée non valide"
@@ -2664,7 +2664,7 @@ msgstr "taille de tabulation « %s » demandée non valide"
# File: src/rcfile.c, line: 739
# File: src/nano.c, line: 1883
# File: src/rcfile.c, line: 739
-#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024
+#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "la colonne maximale « %s » n'est pas valide"
@@ -2717,7 +2717,7 @@ msgstr "Non"
#
# File: src/rcfile.c, line: 120
# File: src/rcfile.c, line: 120
-#: src/rcfile.c:129
+#: src/rcfile.c:130
#, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Erreur dans %s (ligne %lu) : "
@@ -2725,7 +2725,7 @@ msgstr "Erreur dans %s (ligne %lu) : "
#
# File: src/rcfile.c, line: 174
# File: src/rcfile.c, line: 174
-#: src/rcfile.c:184
+#: src/rcfile.c:185
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "l'argument %s contient un \" non fermé"
@@ -2739,8 +2739,8 @@ msgstr "l'argument %s contient un \" non fermé"
# File: src/rcfile.c, line: 253
# File: src/rcfile.c, line: 524
# File: src/rcfile.c, line: 581
-#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767
-#: src/rcfile.c:820
+#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768
+#: src/rcfile.c:821
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "les expr. rationnelles doivent être encadrées par des « \" »"
@@ -2749,7 +2749,7 @@ msgstr "les expr. rationnelles doivent être encadrées par des « \" »"
# File: src/search.c, line: 62
# File: src/rcfile.c, line: 226
# File: src/search.c, line: 62
-#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "mauvaise expr. rationnelle « %s » : %s"
@@ -2757,57 +2757,57 @@ msgstr "mauvaise expr. rationnelle « %s » : %s"
#
# File: src/rcfile.c, line: 247
# File: src/rcfile.c, line: 247
-#: src/rcfile.c:257
+#: src/rcfile.c:258
msgid "Missing syntax name"
msgstr "nom de syntaxe manquant"
#
# File: src/rcfile.c, line: 302
# File: src/rcfile.c, line: 302
-#: src/rcfile.c:315
+#: src/rcfile.c:316
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "le nom « none » est un nom de syntaxe réservé"
#
# File: src/rcfile.c, line: 309
# File: src/rcfile.c, line: 309
-#: src/rcfile.c:322
+#: src/rcfile.c:323
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "la syntaxe « default » ne doit être associée à aucune extension"
#
# File: src/rcfile.c, line: 247
# File: src/rcfile.c, line: 247
-#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482
+#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483
msgid "Missing key name"
msgstr "Nom de clef manquant"
-#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498
+#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr "Les combinaisons clavier doivent commencer par « ^ », « M » ou « F »"
-#: src/rcfile.c:406
+#: src/rcfile.c:407
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr ""
"vous devez indiquer la fonction à laquelle cette combinaison est associée"
-#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509
+#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr ""
"vous devez indiquer dans quel menu cette combinaison sera utilisée (ou "
"« all » pour tous)"
-#: src/rcfile.c:425
+#: src/rcfile.c:426
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr "impossible de trouver la fonction « %s »"
-#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516
+#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr "impossible de trouver le menu « %s »"
-#: src/rcfile.c:453
+#: src/rcfile.c:454
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr "désolé, « %s » n'est pas une combinaison valide"
@@ -2815,7 +2815,7 @@ msgstr "désolé, « %s » n'est pas une combinaison valide"
#
# File: src/rcfile.c, line: 438
# File: src/rcfile.c, line: 438
-#: src/rcfile.c:624
+#: src/rcfile.c:625
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -2835,23 +2835,23 @@ msgstr ""
#
# File: src/rcfile.c, line: 460
# File: src/rcfile.c, line: 460
-#: src/rcfile.c:646
+#: src/rcfile.c:647
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr ""
-"un directive de colorisation (color) doit être précédée d'une commande "
+"un directive de coloration (color) doit être précédée d'une commande "
"« syntax »"
#
# File: src/rcfile.c, line: 465
# File: src/rcfile.c, line: 465
-#: src/rcfile.c:651
+#: src/rcfile.c:652
msgid "Missing color name"
msgstr "nom de couleur manquant"
#
# File: src/rcfile.c, line: 485
# File: src/rcfile.c, line: 485
-#: src/rcfile.c:671
+#: src/rcfile.c:672
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "une couleur de fond « %s » ne peut pas être lumineuse (bright)"
@@ -2859,32 +2859,32 @@ msgstr "une couleur de fond « %s » ne peut pas être lumineuse (bright)"
#
# File: src/rcfile.c, line: 503
# File: src/rcfile.c, line: 503
-#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809
msgid "Missing regex string"
msgstr "chaîne d'expr. rationnelle manquante"
#
# File: src/rcfile.c, line: 575
# File: src/rcfile.c, line: 575
-#: src/rcfile.c:761
+#: src/rcfile.c:762
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "« start » nécessite un « end » correspondant"
#
# File: src/rcfile.c, line: 460
# File: src/rcfile.c, line: 460
-#: src/rcfile.c:803
+#: src/rcfile.c:804
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr ""
"impossible d'ajouter un motif d'en-tête non précédé d'une commande « syntax »"
-#: src/rcfile.c:873
+#: src/rcfile.c:874
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr ""
"Erreur bloquante : aucune combinaison n'est associée à la fonction « %s »"
-#: src/rcfile.c:875
+#: src/rcfile.c:876
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
@@ -2899,7 +2899,7 @@ msgstr ""
# File: src/rcfile.c, line: 646
# File: src/rcfile.c, line: 655
# File: src/rcfile.c, line: 665
-#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "la commande « %s » est interdite dans un fichier inclus"
@@ -2909,15 +2909,15 @@ msgstr "la commande « %s » est interdite dans un fichier inclus"
# File: src/rcfile.c, line: 838
# File: src/rcfile.c, line: 671
# File: src/rcfile.c, line: 838
-#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127
+#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
-msgstr "la syntaxe « %s » ne contient aucune commande de colorisation (color)"
+msgstr "la syntaxe « %s » ne contient aucune commande de coloration (color)"
#
# File: src/rcfile.c, line: 680
# File: src/rcfile.c, line: 680
-#: src/rcfile.c:965
+#: src/rcfile.c:966
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "impossible de comprendre la commande « %s »"
@@ -2925,14 +2925,14 @@ msgstr "impossible de comprendre la commande « %s »"
#
# File: src/rcfile.c, line: 686
# File: src/rcfile.c, line: 686
-#: src/rcfile.c:971
+#: src/rcfile.c:972
msgid "Missing flag"
msgstr "nom de l'option manquant"
#
# File: src/rcfile.c, line: 708
# File: src/rcfile.c, line: 708
-#: src/rcfile.c:993
+#: src/rcfile.c:994
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "l'option « %s » nécessite un argument"
@@ -2940,7 +2940,7 @@ msgstr "l'option « %s » nécessite un argument"
#
# File: src/rcfile.c, line: 726
# File: src/rcfile.c, line: 726
-#: src/rcfile.c:1011
+#: src/rcfile.c:1012
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "l'option n'est pas une chaîne multioctet valide"
@@ -2951,21 +2951,21 @@ msgstr "l'option n'est pas une chaîne multioctet valide"
# File: src/rcfile.c, line: 752
# File: src/rcfile.c, line: 780
# File: src/rcfile.c, line: 789
-#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074
+#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "les blancs sont interdits"
#
# File: src/rcfile.c, line: 762
# File: src/rcfile.c, line: 762
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1048
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "indiquez 2 caractères (mono-colonne)"
#
# File: src/rcfile.c, line: 828
# File: src/rcfile.c, line: 828
-#: src/rcfile.c:1113
+#: src/rcfile.c:1114
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "impossible de désactiver l'option « %s »"
@@ -2973,7 +2973,7 @@ msgstr "impossible de désactiver l'option « %s »"
#
# File: src/rcfile.c, line: 834
# File: src/rcfile.c, line: 834
-#: src/rcfile.c:1122
+#: src/rcfile.c:1123
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "option inconnue « %s »"
@@ -2981,7 +2981,7 @@ msgstr "option inconnue « %s »"
#
# File: src/rcfile.c, line: 894
# File: src/rcfile.c, line: 894
-#: src/rcfile.c:1181
+#: src/rcfile.c:1182
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "impossible de trouver mon répertoire personnel ! Ouah !"
@@ -3411,5 +3411,16 @@ msgstr "et toute autre personne que nous aurions oublié..."
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Merci d'utiliser nano !"
+#
+# File: src/files.c, line: 1476
+# File: src/text.c, line: 2315
+# File: src/text.c, line: 2327
+# File: src/files.c, line: 1476
+# File: src/text.c, line: 2315
+# File: src/text.c, line: 2327
+#~ msgid "Error writing backup file %s: File owner mismatch"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erreur d'écriture de la copie de sécurité %s : propriétaire différent"
+
#~ msgid "line split"
#~ msgstr "coupure de ligne"
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.1.7pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-23 15:14-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
msgid "Go To Directory"
msgstr "Téigh go Comhadlann"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042
#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
@@ -33,9 +33,9 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Ní féidir %s a fhágáil sa mhód teoranta"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687
-#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567
-#: src/rcfile.c:1203
+#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705
+#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568
+#: src/rcfile.c:1204
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Earráid agus %s á léamh: %s"
@@ -211,12 +211,12 @@ msgstr "Comhad Nua"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" gan aimsiú"
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194
+#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "Is comhadlann é \"%s\""
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
+#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "Is comhad gléis é \"%s\""
@@ -245,40 +245,40 @@ msgstr "Comhad le hionsá [ó %s]"
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "Eochair neamhcheadaithe mura bhfuiltear i mód ilmhaoláin"
-#: src/files.c:1479
+#: src/files.c:1480
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Ní féidir scríobh lasmuigh de %s"
-#: src/files.c:1494
+#: src/files.c:1495
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr ""
"Ní féidir réamhcheangal nó iarcheangal le nasc siombalach nuair atá --"
"nofollow socraithe"
-#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618
-#: src/files.c:1643
+#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626
+#: src/files.c:1634 src/files.c:1661
#, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Earráid agus comhad cúltaca %s á scríobh: %s"
-#: src/files.c:1575 src/nano.c:701
+#: src/files.c:1576 src/nano.c:701
msgid "Too many backup files?"
msgstr "An iomarca comhad cúltaca?"
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751
-#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839
-#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749
+#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769
+#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857
+#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Earráid agus %s á scríobh: %s"
-#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936
+#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Earráid agus comhad sealadach á scríobh: %s"
-#: src/files.c:1876
+#: src/files.c:1894
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
@@ -288,59 +288,59 @@ msgstr[2] "Scríobhadh %lu líne"
msgstr[3] "Scríobhadh %lu líne"
msgstr[4] "Scríobhadh %lu líne"
-#: src/files.c:1980
+#: src/files.c:1998
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [Formáid DOS]"
-#: src/files.c:1981
+#: src/files.c:1999
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Formáid Mac]"
-#: src/files.c:1983
+#: src/files.c:2001
msgid " [Backup]"
msgstr " [Cúltaca]"
-#: src/files.c:1991
+#: src/files.c:2009
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Réamhcheangail an Roghnúchán le Comhad"
-#: src/files.c:1992
+#: src/files.c:2010
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Iarcheangail an Roghnúchán le Comhad"
-#: src/files.c:1993
+#: src/files.c:2011
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Scríobh an Roghnúchán i gComhad"
-#: src/files.c:1996
+#: src/files.c:2014
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Comhad is mian leat Réamhcheangal leis"
-#: src/files.c:1997
+#: src/files.c:2015
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Comhad is mian leat Iarcheangal leis"
-#: src/files.c:1998
+#: src/files.c:2016
msgid "File Name to Write"
msgstr "Ainm Comhaid le Scríobh"
-#: src/files.c:2129
+#: src/files.c:2147
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Tá an comhad ann; FORSCRÍOBH ? "
-#: src/files.c:2138
+#: src/files.c:2156
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Sábháil an comhad le hAINM DIFRIÚIL ? "
-#: src/files.c:2149
+#: src/files.c:2167
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr "Athraíodh an comhad ón am a d'oscail tú é; sábháil é mar sin féin?"
-#: src/files.c:2587
+#: src/files.c:2605
msgid "(more)"
msgstr "(tuilleadh)"
-#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219
+#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1638,12 +1638,12 @@ msgstr "Rinneadh neamhshuim ar XON :-("
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "Rinneadh neamhshuim ar XOFF :-("
-#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099
+#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Is neamhbhailí í méid táib iarrtha \"%s\""
-#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024
+#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Is neamhbhailí í méid líonta iarrtha \"%s\""
@@ -1675,76 +1675,76 @@ msgstr "Uile"
msgid "No"
msgstr "Ná Sábháil"
-#: src/rcfile.c:129
+#: src/rcfile.c:130
#, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Earráid i %s ar líne %lu: "
-#: src/rcfile.c:184
+#: src/rcfile.c:185
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "Tá \" gan chríoch in argóint '%s'"
-#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767
-#: src/rcfile.c:820
+#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768
+#: src/rcfile.c:821
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr ""
"Ní mór carachtar \" a bheith ag tosach agus ag deireadh sloinn ionadaíochta"
-#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Slonn ionadaíochta neamhbhailí \"%s\": %s"
-#: src/rcfile.c:257
+#: src/rcfile.c:258
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Ainm comhréire ar iarraidh"
-#: src/rcfile.c:315
+#: src/rcfile.c:316
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "Comhréir \"none\" in áirithe"
-#: src/rcfile.c:322
+#: src/rcfile.c:323
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "Ní cheadaítear eisínteachtaí leis an gcomhréir \"default\""
-#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482
+#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483
msgid "Missing key name"
msgstr "Ainm eochrach ar iarraidh"
-#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498
+#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499
#, fuzzy
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr "ní mór \"^\", \"M\", nó \"F\" a bheith ag tús ceangail eochrach\n"
-#: src/rcfile.c:406
+#: src/rcfile.c:407
#, fuzzy
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr "Ní mór duit feidhm a gceanglófar an eochair léi a thabhairt\n"
-#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509
+#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510
#, fuzzy
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr ""
"Ní mór duit an roghchlár a gceanglófar an eochair leis a thabhairt (nó \"all"
"\")\n"
-#: src/rcfile.c:425
+#: src/rcfile.c:426
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr "Níorbh fhéidir ainm \"%s\" a mhapáil go feidhm\n"
-#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516
+#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr "Níorbh fhéidir ainm \"%s\" a mhapáil go roghchlár\n"
-#: src/rcfile.c:453
+#: src/rcfile.c:454
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr "Tá brón orm, ceangal neamhcheadaithe é keystr \"%s\"\n"
-#: src/rcfile.c:624
+#: src/rcfile.c:625
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1759,38 +1759,38 @@ msgstr ""
"\"black\", leis an réimír roghnach \"bright\"\n"
"le haghaidh dathanna tulra."
-#: src/rcfile.c:646
+#: src/rcfile.c:647
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Ní féidir ordú dhatha a chur leis gan ordú comhréire"
-#: src/rcfile.c:651
+#: src/rcfile.c:652
msgid "Missing color name"
msgstr "Ainm datha ar iarraidh"
-#: src/rcfile.c:671
+#: src/rcfile.c:672
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "Ní cheadaítear do dhath cúlra \"%s\" a bheith geal"
-#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809
msgid "Missing regex string"
msgstr "Slonn ionadaíochta ar iarraidh"
-#: src/rcfile.c:761
+#: src/rcfile.c:762
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "Tá gá le \"end=\" in éineacht le gach \"start=\""
-#: src/rcfile.c:803
+#: src/rcfile.c:804
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr ""
"Ní féidir slonn ionadaíochta don cheanntásc a chur leis gan ordú comhréire"
-#: src/rcfile.c:873
+#: src/rcfile.c:874
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr "Earráid mharfach: níl aon eochracha mapáilte le haghaidh feidhm \"%s\""
-#: src/rcfile.c:875
+#: src/rcfile.c:876
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
@@ -1798,53 +1798,53 @@ msgstr ""
"Á scor. Úsáid nano leis an rogha -I más gá do chuid socruithe nanorc a "
"athrú\n"
-#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "Ní cheadaítear ordú \"%s\" i gcomhad iniata"
-#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127
+#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "Níl orduithe datha ag an gcomhréir \"%s\""
-#: src/rcfile.c:965
+#: src/rcfile.c:966
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Níor tuigeadh ordú \"%s\""
-#: src/rcfile.c:971
+#: src/rcfile.c:972
msgid "Missing flag"
msgstr "Bratach ar iarraidh"
-#: src/rcfile.c:993
+#: src/rcfile.c:994
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "Caithfidh tú argóint a thabhairt le rogha \"%s\""
-#: src/rcfile.c:1011
+#: src/rcfile.c:1012
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "Níl an rogha ina teaghrán bailí il-bhirt"
-#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074
+#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Carachtair neamhbhána de dhíth"
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1048
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Dhá charachtar aoncholúin de dhíth"
-#: src/rcfile.c:1113
+#: src/rcfile.c:1114
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "Ní féidir bratach \"%s\" a dhíchumasú"
-#: src/rcfile.c:1122
+#: src/rcfile.c:1123
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Bratach anaithnid \"%s\""
-#: src/rcfile.c:1181
+#: src/rcfile.c:1182
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Ní féidir mo chomhadlann bhaile a aimsiú! Ochón!"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.1.6pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-23 18:42+0200\n"
"Last-Translator: Francisco Javier Tsao Santín <tsao@enelparaiso.org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
msgid "Go To Directory"
msgstr "Ir ó Directorio"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042
#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
@@ -32,9 +32,9 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Non se pode saír de %s en modo restrinxido"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687
-#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567
-#: src/rcfile.c:1203
+#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705
+#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568
+#: src/rcfile.c:1204
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Erro lendo %s: %s"
@@ -185,12 +185,12 @@ msgstr "Ficheiro Novo"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "Non se atopou \"%s\""
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194
+#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" é un directorio"
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
+#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" é un ficheiro de dispositivo"
@@ -219,99 +219,99 @@ msgstr "Ficheiro a inserir [dende %s] "
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "Tecla non válida no modo sen multibuffer"
-#: src/files.c:1479
+#: src/files.c:1480
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Non se pode escribir fóra de %s"
-#: src/files.c:1494
+#: src/files.c:1495
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr ""
"Non se pode engadir ó principio ou ó final a unha ligazón simbólica "
"establecendo --nofollow"
-#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618
-#: src/files.c:1643
+#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626
+#: src/files.c:1634 src/files.c:1661
#, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Erro escribindo %s: %s"
-#: src/files.c:1575 src/nano.c:701
+#: src/files.c:1576 src/nano.c:701
msgid "Too many backup files?"
msgstr "¿Demasiados ficheiros de copia de seguridade?"
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751
-#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839
-#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749
+#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769
+#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857
+#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Erro writing %s: %s"
-#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936
+#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Erro escribindo ficheiro temporal: %s"
-#: src/files.c:1876
+#: src/files.c:1894
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "Escribiuse %lu liña"
msgstr[1] "Escribíronse %lu liñas"
-#: src/files.c:1980
+#: src/files.c:1998
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [Formato DOS]"
-#: src/files.c:1981
+#: src/files.c:1999
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Formato Mac]"
-#: src/files.c:1983
+#: src/files.c:2001
msgid " [Backup]"
msgstr " [CopiaSeg]"
-#: src/files.c:1991
+#: src/files.c:2009
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Engadir a Selección ó Ficheiro polo Principio"
-#: src/files.c:1992
+#: src/files.c:2010
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Engadir a Selección ó Ficheiro polo Final"
-#: src/files.c:1993
+#: src/files.c:2011
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Gravar a Selección no Ficheiro"
-#: src/files.c:1996
+#: src/files.c:2014
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Ficheiro ó que Engadir polo Principio"
-#: src/files.c:1997
+#: src/files.c:2015
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Ficheiro ó que Engadir polo final"
-#: src/files.c:1998
+#: src/files.c:2016
msgid "File Name to Write"
msgstr "Ficheiro a Gravar"
-#: src/files.c:2129
+#: src/files.c:2147
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "O ficheiro xa existe, ¿SOBREESCRIBIR? "
-#: src/files.c:2138
+#: src/files.c:2156
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "¿Gravar ficheiro baixo NOME DIFERENTE? "
-#: src/files.c:2149
+#: src/files.c:2167
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr ""
-#: src/files.c:2587
+#: src/files.c:2605
msgid "(more)"
msgstr "(máis)"
-#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219
+#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1614,12 +1614,12 @@ msgstr "Iñórase XON, hmmmm..."
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "Iñórase XOFF, hmmmm..."
-#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099
+#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "O tamaño de lingüeta solicitado \"%s\" non é válido"
-#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024
+#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "O tamaño de recheo solicitado \"%s\" non é válido"
@@ -1651,76 +1651,76 @@ msgstr "Todo"
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: src/rcfile.c:129
+#: src/rcfile.c:130
#, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Erro en %s na liña %lu: "
-#: src/rcfile.c:184
+#: src/rcfile.c:185
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "O argumento '%s' ten un \" sen rematar"
-#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767
-#: src/rcfile.c:820
+#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768
+#: src/rcfile.c:821
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr ""
"As cadeas de expresión regular deben comezar e rematar cun carácter \" "
-#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Expresión regular \"%s\" incorrecta: %s"
-#: src/rcfile.c:257
+#: src/rcfile.c:258
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Falla o nome da sintaxe"
-#: src/rcfile.c:315
+#: src/rcfile.c:316
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "A sintaxe \"none\" está reservada"
-#: src/rcfile.c:322
+#: src/rcfile.c:323
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "A sintaxe \"default\" non debe tomar extensións"
-#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482
+#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483
msgid "Missing key name"
msgstr "Falla o nome de tecla"
-#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498
+#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499
#, fuzzy
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr ""
"asociacións a combinacións de teclas deben comenzar con \"^\",\"M\", ou \"F"
"\"\n"
-#: src/rcfile.c:406
+#: src/rcfile.c:407
#, fuzzy
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr "Debe especifica-la función para asociar á tecla\n"
-#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509
+#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510
#, fuzzy
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr "Debe especifica-lo menú de asociación de tecla (ou \"all\")\n"
-#: src/rcfile.c:425
+#: src/rcfile.c:426
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr "Non se puido sinalar o nome \"%s\" para unha función\n"
-#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516
+#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr "Non se puido sinalar o nome \"%s\" para un menu\n"
-#: src/rcfile.c:453
+#: src/rcfile.c:454
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr "Síntoo, keystr \"%s\" é una asociación ilegal\n"
-#: src/rcfile.c:624
+#: src/rcfile.c:625
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1735,40 +1735,40 @@ msgstr ""
"\"black\", co prefixo opcional \"bright\".\n"
"\"para cores de fronte."
-#: src/rcfile.c:646
+#: src/rcfile.c:647
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr ""
"Non se pode engadir unha directiva de cor sen unha directiva de sintaxe "
-#: src/rcfile.c:651
+#: src/rcfile.c:652
msgid "Missing color name"
msgstr "Falla o nome da cor"
-#: src/rcfile.c:671
+#: src/rcfile.c:672
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "A cor de fondo \"%s\" non pode ser relucinte"
-#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809
msgid "Missing regex string"
msgstr "Perdeuse a cadea de expreg"
-#: src/rcfile.c:761
+#: src/rcfile.c:762
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" precisa dun \"end=\" correspondente"
-#: src/rcfile.c:803
+#: src/rcfile.c:804
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr ""
"Non se pode engadir unha cabeceira de expresión regular sen unha directiva "
"de sintaxe"
-#: src/rcfile.c:873
+#: src/rcfile.c:874
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr "Erro fatal: non hai teclas sinaladas para a función \"%s\""
-#: src/rcfile.c:875
+#: src/rcfile.c:876
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
@@ -1776,53 +1776,53 @@ msgstr ""
"Saíndo. Por favor, use nano coa opción -I se precisa axeita-la súa "
"configuración no nanorc\n"
-#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "O comando \"%s\" non se permite no ficheiro incluído"
-#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127
+#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "A sintaxe \"%s\" non ten directiva de cor"
-#: src/rcfile.c:965
+#: src/rcfile.c:966
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Non se entende o comando \"%s\""
-#: src/rcfile.c:971
+#: src/rcfile.c:972
msgid "Missing flag"
msgstr "Falla o indicador"
-#: src/rcfile.c:993
+#: src/rcfile.c:994
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "A opción \"%s\" precisa dun argumento"
-#: src/rcfile.c:1011
+#: src/rcfile.c:1012
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "A opción non é unha cadea multibyte válida"
-#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074
+#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Se requiren caracteres non baleiros"
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1048
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Se requiren dous caracteres de columna simple"
-#: src/rcfile.c:1113
+#: src/rcfile.c:1114
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "Non se pode desactiva-lo indicador \"%s\""
-#: src/rcfile.c:1122
+#: src/rcfile.c:1123
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Indicador descoñecido \"%s\""
-#: src/rcfile.c:1181
+#: src/rcfile.c:1182
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "¡Non podo atopa-lo meu directorio de inicio! ¡Aaagh!"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
@@ -1,17 +1,17 @@
# Hungarian translation of nano
# This file is distributed under the same license as the nano package.
-# Copyright (C) 2001, 2002, 2006, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001, 2002, 2006, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
#
# Szabolcs Horvath <horvaths@fi.inf.elte.hu>, 2001.
# Gergely Nagy <algernon@debian.org>, 2002.
# SZERVÁC Attila <sas@321.hu>, 2006.
-# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2006, 2008, 2009.
+# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2006, 2008, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano 2.1.11pre1\n"
+"Project-Id-Version: nano 2.2.2pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-20 16:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-03 12:57+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
msgid "Go To Directory"
msgstr "Könyvtárváltás"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042
#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
@@ -36,9 +36,9 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Korlátozott módban nem léphet ki a következőből: %s"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687
-#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567
-#: src/rcfile.c:1203
+#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705
+#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568
+#: src/rcfile.c:1204
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Hiba %s olvasásakor: %s"
@@ -201,12 +201,12 @@ msgstr "Új fájl"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "„%s” nem található"
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194
+#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "„%s” egy könyvtár"
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
+#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "A(z) „%s” egy eszközfájl"
@@ -235,99 +235,99 @@ msgstr "Beszúrandó fájl [ebből: %s] "
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "A billentyű illegális nem többpufferes módban"
-#: src/files.c:1479
+#: src/files.c:1480
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Nem lehet a következőn kívülre írni: %s"
-#: src/files.c:1494
+#: src/files.c:1495
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr ""
"Nem lehet szimbolikus link elé vagy mögé szúrni, ha a --nofollow be van "
"állítva"
-#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618
-#: src/files.c:1643
+#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626
+#: src/files.c:1634 src/files.c:1661
#, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Hiba a biztonságimentés-fájl (%s) írásakor: %s"
-#: src/files.c:1575 src/nano.c:701
+#: src/files.c:1576 src/nano.c:701
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Túl sok biztonsági mentés van?"
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751
-#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839
-#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749
+#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769
+#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857
+#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Hiba „%s” írása közben: %s"
-#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936
+#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Hiba az ideiglenes fájl írásakor: %s"
-#: src/files.c:1876
+#: src/files.c:1894
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "%lu sor kiírva"
msgstr[1] "%lu sor kiírva"
-#: src/files.c:1980
+#: src/files.c:1998
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [DOS formátum]"
-#: src/files.c:1981
+#: src/files.c:1999
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Mac formátum]"
-#: src/files.c:1983
+#: src/files.c:2001
msgid " [Backup]"
msgstr " [Biztonsági mentés]"
-#: src/files.c:1991
+#: src/files.c:2009
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "A kiválasztott rész beszúrása a szöveg elé"
-#: src/files.c:1992
+#: src/files.c:2010
msgid "Append Selection to File"
msgstr "A kiválasztott rész hozzáfűzése a fájlhoz"
-#: src/files.c:1993
+#: src/files.c:2011
msgid "Write Selection to File"
msgstr "A kiválasztott rész mentése fájlba"
-#: src/files.c:1996
+#: src/files.c:2014
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Beszúrás ezen fájl elé"
-#: src/files.c:1997
+#: src/files.c:2015
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Hozzáfűzés ehhez a fájlhoz"
-#: src/files.c:1998
+#: src/files.c:2016
msgid "File Name to Write"
msgstr "Mentés ebbe a fájlba"
-#: src/files.c:2129
+#: src/files.c:2147
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "A fájl már létezik, FELÜLÍRJA? "
-#: src/files.c:2138
+#: src/files.c:2156
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Menti a fájlt MÁS NÉVEN? "
-#: src/files.c:2149
+#: src/files.c:2167
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr "A fájl módosult, mióta megnyitotta, folytatja a mentést?"
-#: src/files.c:2587
+#: src/files.c:2605
msgid "(more)"
msgstr "(tovább)"
-#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219
+#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -744,14 +744,12 @@ msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Ugrás a lista utolsó fájljára"
#: src/global.c:641
-#, fuzzy
msgid "Go to the next file in the list"
-msgstr "Ugrás a lista utolsó fájljára"
+msgstr "Ugrás a lista következő fájljára"
#: src/global.c:642
-#, fuzzy
msgid "Go to the previous file in the list"
-msgstr "Ugrás a lista első fájljára"
+msgstr "Ugrás a lista előző fájljára"
#: src/global.c:643
msgid "Go to directory"
@@ -1652,12 +1650,12 @@ msgstr "XON kihagyva, ej-ej"
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF kihagyva, ej-ej"
-#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099
+#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "A kért „%s” tabméret érvénytelen"
-#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024
+#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "A kért „%s” kitöltésméret érvénytelen"
@@ -1689,73 +1687,73 @@ msgstr "Mindet"
msgid "No"
msgstr "Nem"
-#: src/rcfile.c:129
+#: src/rcfile.c:130
#, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Hiba a(z) %s %lu. sorában: "
-#: src/rcfile.c:184
+#: src/rcfile.c:185
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "A(z) „%s” argumentum lezáratlan \" jellel rendelkezik"
-#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767
-#: src/rcfile.c:820
+#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768
+#: src/rcfile.c:821
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "A reguláris kifejezéseknek \" karakterekkel kezdődniük és végződniük"
-#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Hibás regex: „%s”: %s"
-#: src/rcfile.c:257
+#: src/rcfile.c:258
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Hiányzó szintaxisnév"
-#: src/rcfile.c:315
+#: src/rcfile.c:316
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "A „nincs” szintaxis fenn van tartva"
-#: src/rcfile.c:322
+#: src/rcfile.c:323
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "Az „alapértelmezett” szintaxis nem vehet fel kiterjesztéseket"
-#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482
+#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483
msgid "Missing key name"
msgstr "Hiányzó kulcsnév"
-#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498
+#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr ""
"a billentyűtársításoknak a „^”, „M”, vagy „F” egyikével kell kezdődniük"
-#: src/rcfile.c:406
+#: src/rcfile.c:407
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr "Meg kell adnia a funkciót, amelyhez billentyűt kíván kötni"
-#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509
+#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr ""
"Meg kell adnia a menüt, amelyhez billentyűt kíván kötni (vagy az „all” "
"értéket)"
-#: src/rcfile.c:425
+#: src/rcfile.c:426
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr "A név („%s”) nem képezhető le funkcióra"
-#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516
+#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr "A név („%s”) nem képezhető le menüre"
-#: src/rcfile.c:453
+#: src/rcfile.c:454
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr "A billentyű-karakterlánc („%s”) nem érvényes kötés"
-#: src/rcfile.c:624
+#: src/rcfile.c:625
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1769,37 +1767,37 @@ msgstr ""
"„white”, „yellow”, „cyan”, „magenta” és \n"
"„black”, opcionális „bright” előtaggal az előtérszínekhez."
-#: src/rcfile.c:646
+#: src/rcfile.c:647
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Nem adható meg színparancs szintaxissor nélkül"
-#: src/rcfile.c:651
+#: src/rcfile.c:652
msgid "Missing color name"
msgstr "Hiányzik a szín neve"
-#: src/rcfile.c:671
+#: src/rcfile.c:672
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "A(z) „%s” háttérszín nem lehet világos"
-#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809
msgid "Missing regex string"
msgstr "Hiányzó regex karaktersorozat"
-#: src/rcfile.c:761
+#: src/rcfile.c:762
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "„start=” -hoz kell egy megfelelő „end=”"
-#: src/rcfile.c:803
+#: src/rcfile.c:804
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "Nem adható meg fejléc regex szintaxisparancs nélkül"
-#: src/rcfile.c:873
+#: src/rcfile.c:874
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr "Végzetes hiba: nincsenek billentyűk leképezve a függvényhez („%s”)"
-#: src/rcfile.c:875
+#: src/rcfile.c:876
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
@@ -1807,53 +1805,53 @@ msgstr ""
"Kilépés. Használja a nanot a -I kapcsolóval, ha módosítani kívánja a nanorc "
"beállításait\n"
-#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "A(z) „%s” parancs nem engedélyezett a tartalmazott fájlban"
-#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127
+#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "A(z) „%s” szintaxis nem rendelkezik színparancsokkal"
-#: src/rcfile.c:965
+#: src/rcfile.c:966
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "A(z) „%s” parancs nem értelmezhető"
-#: src/rcfile.c:971
+#: src/rcfile.c:972
msgid "Missing flag"
msgstr "Hiányzik a jelző"
-#: src/rcfile.c:993
+#: src/rcfile.c:994
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "A(z) „%s” kapcsoló egy paramétert igényel"
-#: src/rcfile.c:1011
+#: src/rcfile.c:1012
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "A kapcsoló nem érvényes több bájtos karaktersorozat"
-#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074
+#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Nem üres karakterek szükségesek"
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1048
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Két egyoszlopos karakter szükséges"
-#: src/rcfile.c:1113
+#: src/rcfile.c:1114
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "A(z) „%s” jelző nem állítható vissza"
-#: src/rcfile.c:1122
+#: src/rcfile.c:1123
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Ismeretlen jelző: „%s”"
-#: src/rcfile.c:1181
+#: src/rcfile.c:1182
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Nincs meg a saját könyvtár! Hopp!"
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-23 09:41+0000\n"
"Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
msgid "Go To Directory"
msgstr "Ke Direktori"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042
#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
@@ -33,9 +33,9 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Tidak dapat keluar %s dalam mode terbatas"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687
-#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567
-#: src/rcfile.c:1203
+#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705
+#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568
+#: src/rcfile.c:1204
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Quote string buruk %s: %s"
@@ -179,12 +179,12 @@ msgstr "File Baru"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" tidak ditemukan"
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194
+#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" adalah sebuah direktori"
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
+#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "File \"%s\" adalah sebuah file device"
@@ -214,100 +214,100 @@ msgstr "File yang akan disisipkan [dari %s] "
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "Kunci ilegal dalam mode non-multibuffer"
-#: src/files.c:1479
+#: src/files.c:1480
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Tidak dapat menulis di luar %s"
-#: src/files.c:1494
+#: src/files.c:1495
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr ""
-#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618
-#: src/files.c:1643
+#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626
+#: src/files.c:1634 src/files.c:1661
#, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr ""
-#: src/files.c:1575 src/nano.c:701
+#: src/files.c:1576 src/nano.c:701
#, fuzzy
msgid "Too many backup files?"
msgstr ""
"\n"
"No %s ditulis (terlalu banyak file backup?)\n"
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751
-#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839
-#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749
+#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769
+#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857
+#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Quote string buruk %s: %s"
-#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936
+#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr ""
-#: src/files.c:1876
+#: src/files.c:1894
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "Menulis %d baris"
-#: src/files.c:1980
+#: src/files.c:1998
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [DOS Format]"
-#: src/files.c:1981
+#: src/files.c:1999
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Mac Format]"
-#: src/files.c:1983
+#: src/files.c:2001
msgid " [Backup]"
msgstr " [Backup]"
-#: src/files.c:1991
+#: src/files.c:2009
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Menambahkan Pilihan ke File"
-#: src/files.c:1992
+#: src/files.c:2010
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Menambahkan Pilihan ke File"
-#: src/files.c:1993
+#: src/files.c:2011
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Menulis Pilihan ke File"
-#: src/files.c:1996
+#: src/files.c:2014
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Nama file yang akan ditambah ke"
-#: src/files.c:1997
+#: src/files.c:2015
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Nama file yang akan ditambah ke"
-#: src/files.c:1998
+#: src/files.c:2016
msgid "File Name to Write"
msgstr "Nama File untuk di-Tulis"
-#: src/files.c:2129
+#: src/files.c:2147
#, fuzzy
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "File ada, DITIMPA ?"
-#: src/files.c:2138
+#: src/files.c:2156
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr ""
-#: src/files.c:2149
+#: src/files.c:2167
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr ""
-#: src/files.c:2587
+#: src/files.c:2605
msgid "(more)"
msgstr "(lagi)"
-#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219
+#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1678,12 +1678,12 @@ msgstr "XON diabaikan, mumble mumble."
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF diabaikan, mumble mumble."
-#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099
+#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "ukuran tab yang diminta %d tidak valid"
-#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024
+#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "ukuran fill yang diminta %d tidak valid"
@@ -1715,72 +1715,72 @@ msgstr "Semua"
msgid "No"
msgstr "Tidak"
-#: src/rcfile.c:129
+#: src/rcfile.c:130
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Kesalahan dalam %s pada baris %d: "
-#: src/rcfile.c:184
+#: src/rcfile.c:185
#, fuzzy, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "argumen %s telah selesai.\""
-#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767
-#: src/rcfile.c:820
+#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768
+#: src/rcfile.c:821
#, fuzzy
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "String regexp harus dimulai dan diakhiri dengan sebuah karakter \"\n"
-#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Regex jelek \"%s\": %s"
-#: src/rcfile.c:257
+#: src/rcfile.c:258
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Nama sintaks tidak ada"
-#: src/rcfile.c:315
+#: src/rcfile.c:316
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:322
+#: src/rcfile.c:323
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482
+#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483
#, fuzzy
msgid "Missing key name"
msgstr "Nama sintaks tidak ada"
-#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498
+#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:406
+#: src/rcfile.c:407
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509
+#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:425
+#: src/rcfile.c:426
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk menulis: %s"
-#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516
+#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr "Tidak dapat memanggil \"%s\""
-#: src/rcfile.c:453
+#: src/rcfile.c:454
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:624
+#: src/rcfile.c:625
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1794,92 +1794,92 @@ msgstr ""
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" dan \n"
"\"black\", dengan prefiks opsional \"bright\".\n"
-#: src/rcfile.c:646
+#: src/rcfile.c:647
#, fuzzy
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Tidak dapat menambah direktif warna tanpa baris sintaks"
-#: src/rcfile.c:651
+#: src/rcfile.c:652
msgid "Missing color name"
msgstr "Nama warna tidak ada"
-#: src/rcfile.c:671
+#: src/rcfile.c:672
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809
msgid "Missing regex string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:761
+#: src/rcfile.c:762
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" membutuhkan \"end=\" yang sesuai"
-#: src/rcfile.c:803
+#: src/rcfile.c:804
#, fuzzy
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "Tidak dapat menambah direktif warna tanpa baris sintaks"
-#: src/rcfile.c:873
+#: src/rcfile.c:874
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:875
+#: src/rcfile.c:876
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127
+#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:965
+#: src/rcfile.c:966
#, fuzzy, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Perintah %s tidak dipahami"
-#: src/rcfile.c:971
+#: src/rcfile.c:972
#, fuzzy
msgid "Missing flag"
msgstr "Nama warna tidak ada"
-#: src/rcfile.c:993
+#: src/rcfile.c:994
#, fuzzy, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "opsi %s membutuhkan sebuah argumen"
-#: src/rcfile.c:1011
+#: src/rcfile.c:1012
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074
+#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075
msgid "Non-blank characters required"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1048
msgid "Two single-column characters required"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1113
+#: src/rcfile.c:1114
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "unset flag %d!\n"
-#: src/rcfile.c:1122
+#: src/rcfile.c:1123
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1181
+#: src/rcfile.c:1182
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Saya tidak dapat menemukan direktori home! Wah!"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Italian messages for nano.
-# Copyright (C) 2001-2006, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2006, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the nano package.
-# Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>, 2001-2009.
+# Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>, 2001-2010.
# $Id$
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano 2.1.11pre1\n"
+"Project-Id-Version: nano 2.2.4pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-07 16:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-07 18:30+0100\n"
"Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
msgid "Go To Directory"
msgstr "Vai alla directory"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042
#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
@@ -33,9 +33,9 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Impossibile uscire da %s in modalità ristretta"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687
-#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567
-#: src/rcfile.c:1203
+#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705
+#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568
+#: src/rcfile.c:1204
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Errore durante la lettura di %s: %s"
@@ -179,8 +179,8 @@ msgstr[1] "Lette %lu righe"
#, c-format
msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Letta %lu riga (Attenzione: permessi di scrittura mancanti)"
+msgstr[1] "Lette %lu righe (Attenzione: permessi di scrittura mancanti)"
#: src/files.c:700 src/files.c:736
msgid "Reading File"
@@ -195,12 +195,12 @@ msgstr "Nuovo file"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" non trovato"
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194
+#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" è una directory"
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
+#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" è un file di device"
@@ -229,97 +229,97 @@ msgstr "File da inserire [da %s] "
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "Chiave non valida in modalità non multibuffer"
-#: src/files.c:1479
+#: src/files.c:1480
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Impossibile salvare fuori da %s"
-#: src/files.c:1494
+#: src/files.c:1495
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr "Impossibile aggiungere in testa/coda a un collegamento con --nofollow"
-#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618
-#: src/files.c:1643
+#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626
+#: src/files.c:1634 src/files.c:1661
#, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Errore durante la scrittura del file di backup %s: %s"
-#: src/files.c:1575 src/nano.c:701
+#: src/files.c:1576 src/nano.c:701
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Troppi file di backup?"
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751
-#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839
-#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749
+#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769
+#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857
+#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Errore durante la scrittura di %s: %s"
-#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936
+#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Errore durante la scrittura del file temporaneo: %s"
-#: src/files.c:1876
+#: src/files.c:1894
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "Scritta %lu riga"
msgstr[1] "Scritte %lu righe"
-#: src/files.c:1980
+#: src/files.c:1998
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [Formato DOS]"
-#: src/files.c:1981
+#: src/files.c:1999
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Formato Mac]"
-#: src/files.c:1983
+#: src/files.c:2001
msgid " [Backup]"
msgstr " [Backup]"
-#: src/files.c:1991
+#: src/files.c:2009
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Inserisce selezione in testa al file"
-#: src/files.c:1992
+#: src/files.c:2010
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Accoda selezione al file"
-#: src/files.c:1993
+#: src/files.c:2011
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Salva selezione nel file"
-#: src/files.c:1996
+#: src/files.c:2014
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Nome del file in cui inserire in testa"
-#: src/files.c:1997
+#: src/files.c:2015
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Nome del file a cui accodare"
-#: src/files.c:1998
+#: src/files.c:2016
msgid "File Name to Write"
msgstr "Nome del file in cui salvare"
-#: src/files.c:2129
+#: src/files.c:2147
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Il file esiste, SOVRASCRIVERE?"
-#: src/files.c:2138
+#: src/files.c:2156
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Salvare il file con un NOME DIFFERENTE?"
-#: src/files.c:2149
+#: src/files.c:2167
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr "Il file è stato modificato dall'apertura. Continuare a salvare? "
-#: src/files.c:2587
+#: src/files.c:2605
msgid "(more)"
msgstr "(ancora)"
-#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219
+#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -746,14 +746,12 @@ msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Va all'ultimo file dell'elenco"
#: src/global.c:641
-#, fuzzy
msgid "Go to the next file in the list"
-msgstr "Va all'ultimo file dell'elenco"
+msgstr "Va al prossimo file dell'elenco"
#: src/global.c:642
-#, fuzzy
msgid "Go to the previous file in the list"
-msgstr "Va al primo file dell'elenco"
+msgstr "Va al precedente file dell'elenco"
# NdT: questo messaggio è usato come comando.
#: src/global.c:643
@@ -1637,12 +1635,12 @@ msgstr "XON ignorato, mmm..."
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ignorato, mmm..."
-#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099
+#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Lunghezza della tabulazione \"%s\" non valida"
-#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024
+#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Lunghezza del riempimento \"%s\" non valida"
@@ -1674,71 +1672,71 @@ msgstr "Tutti"
msgid "No"
msgstr "No"
-#: src/rcfile.c:129
+#: src/rcfile.c:130
#, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Errore in %s alla riga %lu: "
-#: src/rcfile.c:184
+#: src/rcfile.c:185
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "L'argomento \"%s\" ha un \" non terminato"
-#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767
-#: src/rcfile.c:820
+#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768
+#: src/rcfile.c:821
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "L'espressione regolare deve iniziare e finire con il carattere \""
-#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Espressione regolare non corretta \"%s\": %s"
-#: src/rcfile.c:257
+#: src/rcfile.c:258
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Nome di sintassi mancante"
-#: src/rcfile.c:315
+#: src/rcfile.c:316
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "La sintassi \"none\" è riservata"
-#: src/rcfile.c:322
+#: src/rcfile.c:323
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "La sintassi \"default\" non accetta estensioni"
-#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482
+#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483
msgid "Missing key name"
msgstr "Nome di chiave mancante"
-#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498
+#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr "le chiavi devono cominciare con \"^\", \"M\", o \"F\""
-#: src/rcfile.c:406
+#: src/rcfile.c:407
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr "Occorre specificare una funzione a cui associare la chiave"
-#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509
+#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr "Occorre specificare un menù a cui associare la chiave (oppure \"all\")"
-#: src/rcfile.c:425
+#: src/rcfile.c:426
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr "Impossibile associare il nome \"%s\" a una funzione"
-#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516
+#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr "Impossibile associare il nome \"%s\" a un menù"
# FIXME
-#: src/rcfile.c:453
+#: src/rcfile.c:454
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr "La chiave \"%s\" è un binding non consentito"
-#: src/rcfile.c:624
+#: src/rcfile.c:625
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1753,40 +1751,40 @@ msgstr ""
"\"black\", con il prefisso opzionale \"bright\"\n"
"per i colori di primo piano."
-#: src/rcfile.c:646
+#: src/rcfile.c:647
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr ""
"Impossibile aggiungere una direttiva di colore senza una riga di sintassi"
-#: src/rcfile.c:651
+#: src/rcfile.c:652
msgid "Missing color name"
msgstr "Nome del colore mancante"
-#: src/rcfile.c:671
+#: src/rcfile.c:672
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "Il colore di sfondo \"%s\" non può essere \"bright\""
-#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809
msgid "Missing regex string"
msgstr "Stringa di espressione regolare mancante"
-#: src/rcfile.c:761
+#: src/rcfile.c:762
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" richiede un \"end=\" corrispondente"
# FIXME
-#: src/rcfile.c:803
+#: src/rcfile.c:804
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr ""
"Impossibile aggiungere un'intestazione regex senza una riga di sintassi"
-#: src/rcfile.c:873
+#: src/rcfile.c:874
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr "Errore fatale: nessuna chiave associata alla funzione \"%s\""
-#: src/rcfile.c:875
+#: src/rcfile.c:876
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
@@ -1795,53 +1793,53 @@ msgstr ""
"nanorc\n"
# FIXME
-#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "Comando \"%s\" non permesso nel file incluso"
-#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127
+#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "La sintassi \"%s\" non ha direttive di colore"
-#: src/rcfile.c:965
+#: src/rcfile.c:966
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Comando \"%s\" non riconosciuto"
-#: src/rcfile.c:971
+#: src/rcfile.c:972
msgid "Missing flag"
msgstr "Flag mancante"
-#: src/rcfile.c:993
+#: src/rcfile.c:994
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "L'opzione \"%s\" richiede un argomento"
-#: src/rcfile.c:1011
+#: src/rcfile.c:1012
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "L'opzione non è una stringa multibyte valida"
-#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074
+#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Sono richiesti caratteri non di spaziatura"
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1048
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Sono richiesti due caratteri a colonna singola"
-#: src/rcfile.c:1113
+#: src/rcfile.c:1114
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "Impossibile rimuovere il flag \"%s\""
-#: src/rcfile.c:1122
+#: src/rcfile.c:1123
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Flag \"%s\" sconosciuto"
-#: src/rcfile.c:1181
+#: src/rcfile.c:1182
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Impossibile trovare la directory home."
@@ -2115,6 +2113,10 @@ msgstr "e chiunque altro abbiamo dimenticato..."
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Grazie di usare nano!"
+#~ msgid "Error writing backup file %s: File owner mismatch"
+#~ msgstr ""
+#~ "Errore scrivendo il file di backup %s: il proprietario non corrisponde"
+
#~ msgid "line split"
#~ msgstr "divisione riga"
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.1.7pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-06 00:48+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
msgid "Go To Directory"
msgstr "Pergi Ke Direktori"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042
#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
@@ -33,9 +33,9 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Tidak boleh ke luar dari %s dalam mod terhad"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687
-#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567
-#: src/rcfile.c:1203
+#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705
+#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568
+#: src/rcfile.c:1204
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Ralat membaca %s: %s"
@@ -178,12 +178,12 @@ msgstr "Fail Baru"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" tidak dijumpai"
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194
+#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" adalah sebuah direktori"
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
+#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" adalah sebuah fail peranti"
@@ -212,96 +212,96 @@ msgstr "Fail untuk dimasukkan [daripada %s] "
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "Kekunci tidak sah dalam mod bukan multibuffer"
-#: src/files.c:1479
+#: src/files.c:1480
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Tidak dapat menulis diluar daripada %s"
-#: src/files.c:1494
+#: src/files.c:1495
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr "Tidak dapat tambah awal atau tambah ke symlink dengan set --nofollow"
-#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618
-#: src/files.c:1643
+#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626
+#: src/files.c:1634 src/files.c:1661
#, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Ralat menulis fail salinan %s: %s"
-#: src/files.c:1575 src/nano.c:701
+#: src/files.c:1576 src/nano.c:701
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Terlalu banyak fail salinan?"
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751
-#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839
-#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749
+#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769
+#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857
+#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Ralat menulis %s: %s"
-#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936
+#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Ralat menulis fail sementara: %s"
-#: src/files.c:1876
+#: src/files.c:1894
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "%lu baris ditulis"
-#: src/files.c:1980
+#: src/files.c:1998
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [Format DOS]"
-#: src/files.c:1981
+#: src/files.c:1999
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Format Mac]"
-#: src/files.c:1983
+#: src/files.c:2001
msgid " [Backup]"
msgstr " [Salinan]"
-#: src/files.c:1991
+#: src/files.c:2009
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Tambahan Awalan Pilihan ke Fail"
-#: src/files.c:1992
+#: src/files.c:2010
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Tambahan Akhiran Pilihan ke Fail"
-#: src/files.c:1993
+#: src/files.c:2011
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Tulis Pilihan ke Fail"
-#: src/files.c:1996
+#: src/files.c:2014
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Nama Fail untuk di Tambah Awalan"
-#: src/files.c:1997
+#: src/files.c:2015
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Nama Fail untuk di Tambah Akhiran"
-#: src/files.c:1998
+#: src/files.c:2016
msgid "File Name to Write"
msgstr "Nama Fail untuk di Tulis"
-#: src/files.c:2129
+#: src/files.c:2147
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Fail telah wujud, TINDIH ? "
-#: src/files.c:2138
+#: src/files.c:2156
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Simpan fail dengan NAMA BERLAINAN ? "
-#: src/files.c:2149
+#: src/files.c:2167
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr "Fail telah diubahsuai semenjak anda membukanya, teruskan menyimpan ?"
-#: src/files.c:2587
+#: src/files.c:2605
msgid "(more)"
msgstr "(lagi)"
-#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219
+#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1601,12 +1601,12 @@ msgstr "XON diabaikan, mumble mumble"
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF diabaikan, mumble mumble"
-#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099
+#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Saiz tab \"%s\" yang diminta tidak sah"
-#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024
+#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Saiz isian \"%s\" yang diminta tidak sah"
@@ -1638,73 +1638,73 @@ msgstr "Semua"
msgid "No"
msgstr "Tidak"
-#: src/rcfile.c:129
+#: src/rcfile.c:130
#, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Ralat dalam %s pada baris %lu: "
-#: src/rcfile.c:184
+#: src/rcfile.c:185
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "Hujah '%s' tiada pengakhiran \""
-#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767
-#: src/rcfile.c:820
+#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768
+#: src/rcfile.c:821
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Rentetan regex mesti bermula dan tamat dengan aksara \""
-#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Regex tidak sah \"%s\": %s"
-#: src/rcfile.c:257
+#: src/rcfile.c:258
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Nama sintaks tiada"
-#: src/rcfile.c:315
+#: src/rcfile.c:316
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "Sintaks \"none\" adalah dikhaskan"
-#: src/rcfile.c:322
+#: src/rcfile.c:323
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "Sintaks \"default\" mesti tidak mempunyai sambungan"
-#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482
+#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483
msgid "Missing key name"
msgstr "Nama kekunci hilang"
-#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498
+#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499
#, fuzzy
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr "ikatankekunci mesti bermula dengan \"^\", \"M\", atau \"F\"\n"
-#: src/rcfile.c:406
+#: src/rcfile.c:407
#, fuzzy
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr "Mesti menyatakan fungsi untuk mengikat kekunci ke\n"
-#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509
+#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510
#, fuzzy
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr "Mesti menyatakan kekunci ikat ke menu (atau \"semua\")\n"
-#: src/rcfile.c:425
+#: src/rcfile.c:426
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr "Tidak dapat memetakan nama \"%s\" ke fungsi\n"
-#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516
+#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr "Tidak dapat memetakan nama \"%s\" ke menu\n"
-#: src/rcfile.c:453
+#: src/rcfile.c:454
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr "Maaf, kekunci \"%s\" adalah ikatan tidak sah\n"
-#: src/rcfile.c:624
+#: src/rcfile.c:625
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1719,37 +1719,37 @@ msgstr ""
"\"black\", dengan prefiks pilihan \"bright\"\n"
"untuk warna latar hadapan."
-#: src/rcfile.c:646
+#: src/rcfile.c:647
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Tidak dapat menambah arahan warna tanpa arahan sintaks"
-#: src/rcfile.c:651
+#: src/rcfile.c:652
msgid "Missing color name"
msgstr "Nama warna tiada"
-#: src/rcfile.c:671
+#: src/rcfile.c:672
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "Warna latarbelakang \"%s\" tidak boleh terang"
-#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809
msgid "Missing regex string"
msgstr "Rentetan regex hilang"
-#: src/rcfile.c:761
+#: src/rcfile.c:762
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" memerlukan padanan \"end=\""
-#: src/rcfile.c:803
+#: src/rcfile.c:804
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "Tidak dapat menambah pengepala regex tanpa arahan sintaks"
-#: src/rcfile.c:873
+#: src/rcfile.c:874
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr "Ralat maut: tiada kekunci dipetakan untuk fungsi \"%s\""
-#: src/rcfile.c:875
+#: src/rcfile.c:876
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
@@ -1757,53 +1757,53 @@ msgstr ""
"Keluar. Sila guna nano dengan pilihan -I jika perlu untuk mengubah tetapan "
"nanorc anda\n"
-#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "Arahan \"%s\" tidak dibenarkan dalam fail diselitkan"
-#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127
+#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "Sintaks \"%s\" tidak mempunyai arahan warna"
-#: src/rcfile.c:965
+#: src/rcfile.c:966
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Arahan \"%s\" tidak difahami"
-#: src/rcfile.c:971
+#: src/rcfile.c:972
msgid "Missing flag"
msgstr "Penanda hilang"
-#: src/rcfile.c:993
+#: src/rcfile.c:994
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "Pilihan \"%s\" memerlukan hujah"
-#: src/rcfile.c:1011
+#: src/rcfile.c:1012
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "Pilihan bukan rentetan pelbagai byte yang sah"
-#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074
+#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Aksara bukan-kosong diperlukan"
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1048
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Dua aksara satu-lajur diperlukan"
-#: src/rcfile.c:1113
+#: src/rcfile.c:1114
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "Tidak dapat nyahtetap penanda \"%s\""
-#: src/rcfile.c:1122
+#: src/rcfile.c:1123
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Penanda \"%s\" tidak diketahui"
-#: src/rcfile.c:1181
+#: src/rcfile.c:1182
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Saya tidak dapat mencari direktori utama! Wah!"
diff --git a/po/nano.pot b/po/nano.pot
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
msgid "Go To Directory"
msgstr ""
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042
#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
@@ -33,9 +33,9 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr ""
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687
-#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567
-#: src/rcfile.c:1203
+#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705
+#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568
+#: src/rcfile.c:1204
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr ""
@@ -186,12 +186,12 @@ msgstr ""
msgid "\"%s\" not found"
msgstr ""
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194
+#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr ""
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
+#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr ""
@@ -220,97 +220,97 @@ msgstr ""
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr ""
-#: src/files.c:1479
+#: src/files.c:1480
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr ""
-#: src/files.c:1494
+#: src/files.c:1495
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr ""
-#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618
-#: src/files.c:1643
+#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626
+#: src/files.c:1634 src/files.c:1661
#, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr ""
-#: src/files.c:1575 src/nano.c:701
+#: src/files.c:1576 src/nano.c:701
msgid "Too many backup files?"
msgstr ""
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751
-#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839
-#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749
+#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769
+#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857
+#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr ""
-#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936
+#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr ""
-#: src/files.c:1876
+#: src/files.c:1894
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/files.c:1980
+#: src/files.c:1998
msgid " [DOS Format]"
msgstr ""
-#: src/files.c:1981
+#: src/files.c:1999
msgid " [Mac Format]"
msgstr ""
-#: src/files.c:1983
+#: src/files.c:2001
msgid " [Backup]"
msgstr ""
-#: src/files.c:1991
+#: src/files.c:2009
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr ""
-#: src/files.c:1992
+#: src/files.c:2010
msgid "Append Selection to File"
msgstr ""
-#: src/files.c:1993
+#: src/files.c:2011
msgid "Write Selection to File"
msgstr ""
-#: src/files.c:1996
+#: src/files.c:2014
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr ""
-#: src/files.c:1997
+#: src/files.c:2015
msgid "File Name to Append to"
msgstr ""
-#: src/files.c:1998
+#: src/files.c:2016
msgid "File Name to Write"
msgstr ""
-#: src/files.c:2129
+#: src/files.c:2147
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr ""
-#: src/files.c:2138
+#: src/files.c:2156
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr ""
-#: src/files.c:2149
+#: src/files.c:2167
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr ""
-#: src/files.c:2587
+#: src/files.c:2605
msgid "(more)"
msgstr ""
-#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219
+#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1469,12 +1469,12 @@ msgstr ""
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr ""
-#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099
+#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr ""
-#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024
+#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr ""
@@ -1506,70 +1506,70 @@ msgstr ""
msgid "No"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:129
+#: src/rcfile.c:130
#, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:184
+#: src/rcfile.c:185
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767
-#: src/rcfile.c:820
+#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768
+#: src/rcfile.c:821
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:257
+#: src/rcfile.c:258
msgid "Missing syntax name"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:315
+#: src/rcfile.c:316
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:322
+#: src/rcfile.c:323
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482
+#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483
msgid "Missing key name"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498
+#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:406
+#: src/rcfile.c:407
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509
+#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:425
+#: src/rcfile.c:426
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516
+#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:453
+#: src/rcfile.c:454
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:624
+#: src/rcfile.c:625
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1579,89 +1579,89 @@ msgid ""
"for foreground colors."
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:646
+#: src/rcfile.c:647
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:651
+#: src/rcfile.c:652
msgid "Missing color name"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:671
+#: src/rcfile.c:672
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809
msgid "Missing regex string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:761
+#: src/rcfile.c:762
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:803
+#: src/rcfile.c:804
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:873
+#: src/rcfile.c:874
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:875
+#: src/rcfile.c:876
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127
+#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:965
+#: src/rcfile.c:966
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:971
+#: src/rcfile.c:972
msgid "Missing flag"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:993
+#: src/rcfile.c:994
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1011
+#: src/rcfile.c:1012
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074
+#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075
msgid "Non-blank characters required"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1048
msgid "Two single-column characters required"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1113
+#: src/rcfile.c:1114
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1122
+#: src/rcfile.c:1123
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1181
+#: src/rcfile.c:1182
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr ""
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-16 23:09+0200\n"
"Last-Translator: Geir Helland <pjallabais@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
msgid "Go To Directory"
msgstr "G til katalog"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042
#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
@@ -34,9 +34,9 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Kan ikke g utenfor %s i begrenset modus"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687
-#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567
-#: src/rcfile.c:1203
+#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705
+#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568
+#: src/rcfile.c:1204
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Lesefeil p %s: %s"
@@ -187,13 +187,13 @@ msgstr "Ny fil"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" ikke funnet"
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194
+#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" er en katalog"
# "enhet" = "device", kanskje, men det er litt forvirrande
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
+#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" er en enhetsfil (device)"
@@ -222,98 +222,98 @@ msgstr "Fil som skal settes inn [fra %s] "
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "Tasten er ugyldig utenfor multibuffer-modus"
-#: src/files.c:1479
+#: src/files.c:1480
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Kan ikke skrive utenfor %s"
-#: src/files.c:1494
+#: src/files.c:1495
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr ""
"Kan ikke prependere eller appendere til en symbolsk lenke med --nofollow satt"
-#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618
-#: src/files.c:1643
+#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626
+#: src/files.c:1634 src/files.c:1661
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Feil ved skriving til midlertidlig fil: %s"
-#: src/files.c:1575 src/nano.c:701
+#: src/files.c:1576 src/nano.c:701
msgid "Too many backup files?"
msgstr "For mange sikkerhetskopier?"
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751
-#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839
-#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749
+#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769
+#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857
+#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Skrivefeil %s: %s"
-#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936
+#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Feil ved skriving til midlertidlig fil: %s"
-#: src/files.c:1876
+#: src/files.c:1894
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "Skrev %lu linje"
msgstr[1] "Skrev %lu linjer"
-#: src/files.c:1980
+#: src/files.c:1998
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [DOS Format]"
-#: src/files.c:1981
+#: src/files.c:1999
msgid " [Mac Format]"
msgstr " {Mac Format]"
-#: src/files.c:1983
+#: src/files.c:2001
msgid " [Backup]"
msgstr " [Sikkerhetskopi]"
-#: src/files.c:1991
+#: src/files.c:2009
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Legg til valgt omrde frst i fil"
-#: src/files.c:1992
+#: src/files.c:2010
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Legg til valgt omrde sist i fil"
-#: src/files.c:1993
+#: src/files.c:2011
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Skriv valgt omrde til fil"
-#: src/files.c:1996
+#: src/files.c:2014
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Filnavn det skal legges til p slutten av"
-#: src/files.c:1997
+#: src/files.c:2015
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Filnavn det skal legges til frst i"
-#: src/files.c:1998
+#: src/files.c:2016
msgid "File Name to Write"
msgstr "Filnavn som skal skrives til"
-#: src/files.c:2129
+#: src/files.c:2147
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Filen finnes, SKRIVE OVER ? "
-#: src/files.c:2138
+#: src/files.c:2156
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Lagre filen under et ANNET NAVN ? "
-#: src/files.c:2149
+#: src/files.c:2167
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr ""
-#: src/files.c:2587
+#: src/files.c:2605
msgid "(more)"
msgstr "(mer)"
-#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219
+#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1620,12 +1620,12 @@ msgstr "XON ignorert, mumle mumle."
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ignorert, mumle mumle."
-#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099
+#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Angitt tabulatorstrrels \"%s\" er ugyldig"
-#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024
+#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Foresltt fyllbredden \"%s\" er ugyldig"
@@ -1657,71 +1657,71 @@ msgstr "Alle"
msgid "No"
msgstr "Nei"
-#: src/rcfile.c:129
+#: src/rcfile.c:130
#, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Feil i %s p linje %lu: "
-#: src/rcfile.c:184
+#: src/rcfile.c:185
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "Atrument '%s' har uterminert \""
-#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767
-#: src/rcfile.c:820
+#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768
+#: src/rcfile.c:821
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Strenger med reguttrykk m begynne med et \" tegn"
-#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Ugyldig reguttrykk \"%s\": %s"
-#: src/rcfile.c:257
+#: src/rcfile.c:258
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Mangler syntaksnavn"
-#: src/rcfile.c:315
+#: src/rcfile.c:316
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "Syntaksen \"none\" (ingen) er reservert"
-#: src/rcfile.c:322
+#: src/rcfile.c:323
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "Syntaksen \"default\" (forvalgt) kan ikke ta utvidelser"
-#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482
+#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483
#, fuzzy
msgid "Missing key name"
msgstr "Mangler syntaksnavn"
-#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498
+#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:406
+#: src/rcfile.c:407
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509
+#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:425
+#: src/rcfile.c:426
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516
+#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr "Kunne ikke starte \"%s\""
-#: src/rcfile.c:453
+#: src/rcfile.c:454
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:624
+#: src/rcfile.c:625
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1737,90 +1737,90 @@ msgstr ""
"(sort), med valgfritt prefiks \"bright\" (lys)\n"
"p forgrunnsfarver."
-#: src/rcfile.c:646
+#: src/rcfile.c:647
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Kan ikke legge til et fargedirektiv uten en syntakskommando"
-#: src/rcfile.c:651
+#: src/rcfile.c:652
msgid "Missing color name"
msgstr "Mangler farvenavn"
-#: src/rcfile.c:671
+#: src/rcfile.c:672
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "Bakgrunnsfargen %s kan ikke vre lys"
-#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809
msgid "Missing regex string"
msgstr "Regulrt uttrykk mangler"
-#: src/rcfile.c:761
+#: src/rcfile.c:762
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start= forutsetter et korresponderende \"end=\""
-#: src/rcfile.c:803
+#: src/rcfile.c:804
#, fuzzy
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "Kan ikke legge til et fargedirektiv uten en syntakskommando"
-#: src/rcfile.c:873
+#: src/rcfile.c:874
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:875
+#: src/rcfile.c:876
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "Kommandoen \"%s\" tillates ikke i inkludert fil"
-#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127
+#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "Syntaksen \"%s\" har ingen farvekommandoer"
-#: src/rcfile.c:965
+#: src/rcfile.c:966
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "kommando \"%s\" ikke forsttt"
-#: src/rcfile.c:971
+#: src/rcfile.c:972
msgid "Missing flag"
msgstr "Mangler flagg"
-#: src/rcfile.c:993
+#: src/rcfile.c:994
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "Valg \"%s\" krever et argument"
-#: src/rcfile.c:1011
+#: src/rcfile.c:1012
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "Brukervalget er ikke gyldig for flerbyte strenger"
-#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074
+#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "M ha tegn som ikke er tabulator eller mellomslag"
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1048
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "To enkelt-tegn kreves"
-#: src/rcfile.c:1113
+#: src/rcfile.c:1114
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "Kan ikke skru av flagget \"%s\""
-#: src/rcfile.c:1122
+#: src/rcfile.c:1123
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Ukjent flagg \"%s\""
-#: src/rcfile.c:1181
+#: src/rcfile.c:1182
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Finner ikke hjemmekatalogen! Buhu!"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
@@ -1,29 +1,30 @@
-# Dutch translations for nano
-# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Dutch translations for nano.
+# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the nano package.
#
# Guus Sliepen <guus@sliepen.eu.org>, 2003.
# Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>, 2005.
-# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2005, 2006, 2007, 2008.
-# Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>, 2009
+# Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>, 2009.
+# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano-2.2.2pre1\n"
+"Project-Id-Version: nano-2.2.4pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-23 11:24+0100\n"
-"Last-Translator: Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-09 20:25+0200\n"
+"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: src/browser.c:220
msgid "Go To Directory"
msgstr "Naar map"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042
#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
@@ -35,9 +36,9 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Kan in beperkte modus niet buiten %s gaan"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687
-#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567
-#: src/rcfile.c:1203
+#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705
+#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568
+#: src/rcfile.c:1204
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Fout tijdens lezen van %s: %s"
@@ -198,14 +199,14 @@ msgstr "Nieuw bestand"
#: src/files.c:709
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
-msgstr "'%s' niet gevonden"
+msgstr "'%s' is niet gevonden"
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194
+#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "'%s' is een map"
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
+#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "'%s' is een apparaat"
@@ -234,97 +235,97 @@ msgstr "In te voegen bestand [vanuit %s] "
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "In Kijkmodus is deze toets alleen geldig in multibuffermodus"
-#: src/files.c:1479
+#: src/files.c:1480
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Kan buiten %s niets opslaan"
-#: src/files.c:1494
+#: src/files.c:1495
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr "Kan met '--nofollow' niet aan een symbolische koppeling toevoegen"
-#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618
-#: src/files.c:1643
+#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626
+#: src/files.c:1634 src/files.c:1661
#, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Fout tijdens schrijven van tijdelijk bestand %s: %s"
-#: src/files.c:1575 src/nano.c:701
+#: src/files.c:1576 src/nano.c:701
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Te veel reservekopieën?"
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751
-#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839
-#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749
+#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769
+#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857
+#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Fout tijdens schrijven van %s: %s"
-#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936
+#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Fout tijdens schrijven van tijdelijk bestand: %s"
-#: src/files.c:1876
+#: src/files.c:1894
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "%lu regel geschreven"
msgstr[1] "%lu regels geschreven"
-#: src/files.c:1980
+#: src/files.c:1998
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [DOS-indeling]"
-#: src/files.c:1981
+#: src/files.c:1999
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Mac-indeling]"
-#: src/files.c:1983
+#: src/files.c:2001
msgid " [Backup]"
msgstr " [Kopie maken]"
-#: src/files.c:1991
+#: src/files.c:2009
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Selectie toevoegen vooraan bestand"
-#: src/files.c:1992
+#: src/files.c:2010
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Selectie toevoegen achteraan bestand"
-#: src/files.c:1993
+#: src/files.c:2011
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Selectie opslaan in bestand"
-#: src/files.c:1996
+#: src/files.c:2014
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Vooraan toevoegen aan bestand"
-#: src/files.c:1997
+#: src/files.c:2015
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Achteraan toevoegen aan bestand"
-#: src/files.c:1998
+#: src/files.c:2016
msgid "File Name to Write"
msgstr "Opslaan in bestand"
-#: src/files.c:2129
+#: src/files.c:2147
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
-msgstr "Bestand bestaat al, OVERSCHRIJVEN? "
+msgstr "Bestand bestaat al; OVERSCHRIJVEN? "
-#: src/files.c:2138
+#: src/files.c:2156
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Bestand opslaan onder een ANDERE NAAM? "
-#: src/files.c:2149
+#: src/files.c:2167
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
-msgstr "Bestand is aangepast na opening. Doorgaan met opslaan?"
+msgstr "Bestand is gewijzigd na opening; doorgaan met opslaan? "
-#: src/files.c:2587
+#: src/files.c:2605
msgid "(more)"
msgstr "(meer)"
-#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219
+#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -626,7 +627,7 @@ msgstr "Eén regel terugscrollen (cursor niet verplaatsen)"
#: src/global.c:568
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
-msgstr "Eén regel verderscrollen (cursor niet verplaatsen)"
+msgstr "Eén regel vooruitscrollen (cursor niet verplaatsen)"
#: src/global.c:572
msgid "Switch to the previous file buffer"
@@ -742,11 +743,11 @@ msgstr "Naar het laatste bestand in de lijst gaan"
#: src/global.c:641
msgid "Go to the next file in the list"
-msgstr "Ga naar het laatste bestand in de lijst"
+msgstr "Naar het volgende bestand in de lijst gaan"
#: src/global.c:642
msgid "Go to the previous file in the list"
-msgstr "Ga naar het eerste bestand in de lijst"
+msgstr "Naar het vorige bestand in de lijst gaan"
#: src/global.c:643
msgid "Go to directory"
@@ -969,7 +970,7 @@ msgstr "Proces-pauzering"
#: src/global.c:1399
msgid "Soft line wrapping"
-msgstr "Terugloop van lange regels"
+msgstr "Zachte terugloop van lange regels"
#: src/help.c:236
msgid ""
@@ -1229,12 +1230,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Algemene Nano-hulptekst\n"
"\n"
-" De nano editor is ontworpen om de functionaliteit en het gebruiksgemak van "
+" De Nano-editor is ontworpen om de functionaliteit en het gebruiksgemak van "
"de Pico-editor te emuleren. Het editorscherm bestaat uit vier onderdelen. "
-"De bovenste regel toont nano's naam en versienummer, de naam van het huidige "
-"bestand, en of dit bestand gewijzigd is. Daaronder begint het eigenlijke "
-"editvenster waarin het bestand getoond wordt. De derde regel van onderen is "
-"de statusregel en toont belangrijke berichten. "
+"De bovenste regel toont links nano's naam en versienummer, in het midden de "
+"naam van het huidige bestand, en rechts of dit bestand gewijzigd is. "
+"Daaronder begint het eigenlijke editvenster waarin het bestand getoond "
+"wordt. De derde regel van onderen is de statusregel en toont belangrijke "
+"berichten. "
#: src/help.c:366
msgid ""
@@ -1321,12 +1323,12 @@ msgstr ""
#: src/nano.c:819
#, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
-msgstr "Optie\t\tLange optie\t\tBetekenis\n"
+msgstr "Optie\t\tLange optie\t\t Betekenis\n"
#: src/nano.c:821
#, c-format
msgid "Option\t\tMeaning\n"
-msgstr "Optie\t\tBetekenis\n"
+msgstr "Optie\t\t Betekenis\n"
#: src/nano.c:824
msgid "Show this message"
@@ -1494,7 +1496,7 @@ msgstr "XON- en XOFF-toetsen behouden (^Q en ^S)"
#: src/nano.c:903
msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
-msgstr "Stilletjes de opstartzaken negeren, zoals rc-bestandsfouten"
+msgstr "opstartproblemen zoals rc-fouten negeren"
#: src/nano.c:905
msgid "-r <#cols>"
@@ -1526,11 +1528,11 @@ msgstr "automatisch opslaan bij afsluiten"
#: src/nano.c:915
msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
-msgstr "Algeheel ongedaanmaken toegestaan (EXPERIMENTEEL)"
+msgstr "ongedaanmaken toestaan (EXPERIMENTEEL)"
#: src/nano.c:918
msgid "View mode (read-only)"
-msgstr "Kijkmodus (alleen lezen, geen bewerking)"
+msgstr "kijkmodus (alleen lezen, geen bewerking)"
#: src/nano.c:920
msgid "Don't wrap long lines"
@@ -1546,7 +1548,7 @@ msgstr "pauzeren van editor toestaan"
#: src/nano.c:924
msgid "Enable soft line wrapping"
-msgstr "Terugloop van lange regels inschakelen"
+msgstr "rest van lange regels tonen op volgende"
#: src/nano.c:928
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
@@ -1584,12 +1586,12 @@ msgstr ""
#: src/nano.c:1088
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
-msgstr "Kan stdin afkomstig van toetsenbord niet heropenen, sorry\n"
+msgstr "Kan standaardinvoer vanaf toetsenbord niet heropenen\n"
#: src/nano.c:1114
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
-msgstr "Van stdin lezen, ^C om af te breken\n"
+msgstr "Lezen van standaardinvoer; ^C om af te breken\n"
#: src/nano.c:1182
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
@@ -1602,11 +1604,11 @@ msgstr "Gebruik 'fg' om terug te keren naar nano.\n"
#: src/nano.c:1380
msgid "enabled"
-msgstr "aangezet"
+msgstr "is aangezet"
#: src/nano.c:1381
msgid "disabled"
-msgstr "uitgezet"
+msgstr "is uitgezet"
#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
@@ -1614,18 +1616,18 @@ msgstr "Onbekend commando"
#: src/nano.c:1668
msgid "XON ignored, mumble mumble"
-msgstr "XON genegeerd, mmm-mmm"
+msgstr "XON genegeerd; mmm-mmm"
#: src/nano.c:1673
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
-msgstr "XOFF genegeerd, mmm-mmm"
+msgstr "XOFF genegeerd; mmm-mmm"
-#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099
+#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Gevraagde tabgrootte '%s' is ongeldig"
-#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024
+#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Gevraagde uitvulbreedte '%s' is ongeldig"
@@ -1639,7 +1641,7 @@ msgstr "JjYy"
#: src/prompt.c:1260
msgid "Nn"
-msgstr "Nn"
+msgstr "NnNn"
# Accepteert ook de "O" van "Overal":
#: src/prompt.c:1261
@@ -1658,71 +1660,71 @@ msgstr "Alle"
msgid "No"
msgstr "Nee"
-#: src/rcfile.c:129
+#: src/rcfile.c:130
#, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Fout in %s op regel %lu: "
-#: src/rcfile.c:184
+#: src/rcfile.c:185
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "Argument '%s' heeft een ongepaarde \""
-#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767
-#: src/rcfile.c:820
+#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768
+#: src/rcfile.c:821
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Reg.exp.-reeksen moeten beginnen en eindigen met een \"-teken"
-#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Onjuiste reguliere expressie '%s': %s"
-#: src/rcfile.c:257
+#: src/rcfile.c:258
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Ontbrekende syntaxnaam"
-#: src/rcfile.c:315
+#: src/rcfile.c:316
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "Het woordje 'none' is gereserveerd"
-#: src/rcfile.c:322
+#: src/rcfile.c:323
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "Bij het woordje 'default' horen geen extensies"
-#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482
+#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483
msgid "Missing key name"
msgstr "Ontbrekende toetsnaam"
-#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498
+#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr "Toetsbindingen moeten beginnen met \"^\", \"M\", of \"F\""
-#: src/rcfile.c:406
+#: src/rcfile.c:407
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr "Functie waaraan de toets gebonden moet worden ontbreekt"
-#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509
+#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr ""
-"Menu waarin toets moet worden gebonden moet worden opgegeven (of \"alles\")"
+"Menu waarin de toets moet worden gebonden moet worden opgegeven (of \"all\")"
-#: src/rcfile.c:425
+#: src/rcfile.c:426
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr "Kan in naam '%s' geen functie herkennen"
-#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516
+#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
-msgstr "Kan in naam \"%s\" geen menu herkennen"
+msgstr "Kan in naam '%s' geen menu herkennen"
-#: src/rcfile.c:453
+#: src/rcfile.c:454
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
-msgstr "Toets \"%s\" mag niet herbonden worden"
+msgstr "Toets '%s' mag niet herbonden worden"
-#: src/rcfile.c:624
+#: src/rcfile.c:625
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1736,90 +1738,90 @@ msgstr ""
"'magenta', 'yellow', 'cyan', 'black' en 'white',\n"
"met voor voorgrondkleuren het optionele voorvoegsel 'bright'."
-#: src/rcfile.c:646
+#: src/rcfile.c:647
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Kan geen 'color'-commando verwerken zonder een 'syntax'-commando"
-#: src/rcfile.c:651
+#: src/rcfile.c:652
msgid "Missing color name"
msgstr "Ontbrekende kleurnaam"
-#: src/rcfile.c:671
+#: src/rcfile.c:672
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "Achtergrondkleur '%s' kan niet 'bright' zijn"
-#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809
msgid "Missing regex string"
msgstr "Ontbrekende reg.exp.-tekenreeks"
-#: src/rcfile.c:761
+#: src/rcfile.c:762
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "'start=' vereist een bijbehorende 'end='"
-#: src/rcfile.c:803
+#: src/rcfile.c:804
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
-msgstr "Kan geen kopregel-expressie verwerken zonder een 'syntax'-commando"
+msgstr "Kan geen topregel-expressie verwerken zonder een 'syntax'-commando"
-#: src/rcfile.c:873
+#: src/rcfile.c:874
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr "Fatale fout: aan functie '%s' is geen toets gebonden"
-#: src/rcfile.c:875
+#: src/rcfile.c:876
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
msgstr ""
"Gestopt. Start eventueel nano met optie -I om uw nanorc te corrigeren.\n"
-#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "Commando '%s' is niet toegestaan in 'include'-bestand"
-#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127
+#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "Bij syntax '%s' ontbreken 'color'-commando's"
-#: src/rcfile.c:965
+#: src/rcfile.c:966
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Commando '%s' is onbekend"
-#: src/rcfile.c:971
+#: src/rcfile.c:972
msgid "Missing flag"
msgstr "Ontbrekende vlag"
-#: src/rcfile.c:993
+#: src/rcfile.c:994
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "Optie '%s' vereist een argument"
-#: src/rcfile.c:1011
+#: src/rcfile.c:1012
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "Optie is geen geldige multibyte-tekenreeks"
-#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074
+#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Niet-blanco tekens vereist"
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1048
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Twee enkelkoloms-tekens vereist"
-#: src/rcfile.c:1113
+#: src/rcfile.c:1114
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "Kan vlag '%s' niet uitzetten"
-#: src/rcfile.c:1122
+#: src/rcfile.c:1123
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Onbekende vlag '%s'"
-#: src/rcfile.c:1181
+#: src/rcfile.c:1182
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Kan de thuismap niet vinden! Boehoe!"
@@ -1869,7 +1871,7 @@ msgstr "Geen overeenkomend haakje"
#: src/text.c:54
msgid "Mark Set"
-msgstr "Markering aangezet"
+msgstr "Markering is aangezet"
#: src/text.c:58
msgid "Mark Unset"
@@ -1894,7 +1896,7 @@ msgstr "tekstverwijdering"
#: src/text.c:489 src/text.c:628
msgid "line wrap"
-msgstr "Terugloop van lange regels"
+msgstr "regelterugloop"
#: src/text.c:503 src/text.c:636
msgid "line join"
@@ -2086,6 +2088,10 @@ msgstr "en iedereen die we vergeten zijn..."
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Dank u voor het gebruiken van nano!"
+#~ msgid "Error writing backup file %s: File owner mismatch"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fout tijdens schrijven van reservekopiebestand %s: een ander is eigenaar"
+
#~ msgid "line split"
#~ msgstr "regelsplitsing"
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-22 20:34+0100\n"
"Last-Translator: Kjetil Torgrim Homme <kjetilho@linpro.no>\n"
"Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
msgid "Go To Directory"
msgstr "G til katalog"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042
#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
@@ -33,9 +33,9 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Kan ikkje g utanfor %s i avgrensa modus"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687
-#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567
-#: src/rcfile.c:1203
+#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705
+#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568
+#: src/rcfile.c:1204
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr ""
@@ -187,13 +187,13 @@ msgstr "Ny fil"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "%s ikkje funne"
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194
+#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "Fila %s er ein katalog"
# "enhet" = "device", kanskje, men det er litt forvirrande
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
+#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "Fila %s er ikkje ei vanleg fil"
@@ -223,105 +223,105 @@ msgstr "Fila som skal setjast inn [fr
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "Tasten er ugyldig utan fleire buffer"
-#: src/files.c:1479
+#: src/files.c:1480
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Kan ikkje skriva utanfor %s"
-#: src/files.c:1494
+#: src/files.c:1495
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr ""
-#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618
-#: src/files.c:1643
+#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626
+#: src/files.c:1634 src/files.c:1661
#, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr ""
-#: src/files.c:1575 src/nano.c:701
+#: src/files.c:1576 src/nano.c:701
#, fuzzy
msgid "Too many backup files?"
msgstr ""
"\n"
"%s vart ikkje lagra (for mange sikringskopiar?)\n"
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751
-#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839
-#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749
+#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769
+#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857
+#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr ""
-#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936
+#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr ""
-#: src/files.c:1876
+#: src/files.c:1894
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "Skreiv %d linjer"
msgstr[1] "Skreiv %d linjer"
-#: src/files.c:1980
+#: src/files.c:1998
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [DOS-format]"
-#: src/files.c:1981
+#: src/files.c:1999
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Mac-format]"
-#: src/files.c:1983
+#: src/files.c:2001
#, fuzzy
msgid " [Backup]"
msgstr " [Bakover]"
-#: src/files.c:1991
+#: src/files.c:2009
#, fuzzy
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Legg til valt omrde p slutten av fil"
-#: src/files.c:1992
+#: src/files.c:2010
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Legg til valt omrde p slutten av fil"
-#: src/files.c:1993
+#: src/files.c:2011
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Lagra valt omrde til fil"
-#: src/files.c:1996
+#: src/files.c:2014
#, fuzzy
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Namn p fil som skal leggjast til"
-#: src/files.c:1997
+#: src/files.c:2015
#, fuzzy
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Namn p fil som skal leggjast til"
-#: src/files.c:1998
+#: src/files.c:2016
msgid "File Name to Write"
msgstr "Namn p fila som skal lagrast"
-#: src/files.c:2129
+#: src/files.c:2147
#, fuzzy
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Fila eksisterer, SKRIV OVER?"
-#: src/files.c:2138
+#: src/files.c:2156
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr ""
-#: src/files.c:2149
+#: src/files.c:2167
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr ""
-#: src/files.c:2587
+#: src/files.c:2605
msgid "(more)"
msgstr "(meir)"
-#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219
+#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1676,12 +1676,12 @@ msgstr ""
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr ""
-#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099
+#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "tab-breidda du foreslo (%d) er for smal"
-#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024
+#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "fyllbreidda du foreslo (%d) er for smal"
@@ -1713,73 +1713,73 @@ msgstr "Alle"
msgid "No"
msgstr "Nei"
-#: src/rcfile.c:129
+#: src/rcfile.c:130
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Feil i %s p linje %d: "
-#: src/rcfile.c:184
+#: src/rcfile.c:185
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767
-#: src/rcfile.c:820
+#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768
+#: src/rcfile.c:821
#, fuzzy
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "reguttrykk m starte og slutte med eit \"-teikn\n"
-#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Kan ikkje opna %s: %s"
-#: src/rcfile.c:257
+#: src/rcfile.c:258
#, fuzzy
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Fargenamnet manglar"
-#: src/rcfile.c:315
+#: src/rcfile.c:316
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:322
+#: src/rcfile.c:323
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482
+#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483
#, fuzzy
msgid "Missing key name"
msgstr "Fargenamnet manglar"
-#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498
+#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:406
+#: src/rcfile.c:407
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509
+#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:425
+#: src/rcfile.c:426
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr "Kunne ikkje opna %s for skriving: %s"
-#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516
+#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:453
+#: src/rcfile.c:454
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:624
+#: src/rcfile.c:625
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1793,93 +1793,93 @@ msgstr ""
"white (kvit), yellow (gul), cyan (lysbl), magenta (fiolett) og\n"
"black (svart), med den valfrie nemninga bright (lys) frst.\n"
-#: src/rcfile.c:646
+#: src/rcfile.c:647
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:651
+#: src/rcfile.c:652
msgid "Missing color name"
msgstr "Fargenamnet manglar"
-#: src/rcfile.c:671
+#: src/rcfile.c:672
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809
msgid "Missing regex string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:761
+#: src/rcfile.c:762
#, fuzzy
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr ""
"\n"
"\tfor kvar start= m der vera ein end="
-#: src/rcfile.c:803
+#: src/rcfile.c:804
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:873
+#: src/rcfile.c:874
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:875
+#: src/rcfile.c:876
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127
+#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:965
+#: src/rcfile.c:966
#, fuzzy, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "kommandoen %s er ikkje forsteleg"
-#: src/rcfile.c:971
+#: src/rcfile.c:972
#, fuzzy
msgid "Missing flag"
msgstr "Fargenamnet manglar"
-#: src/rcfile.c:993
+#: src/rcfile.c:994
#, fuzzy, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "opsjonen %s krev eit argument"
-#: src/rcfile.c:1011
+#: src/rcfile.c:1012
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074
+#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075
msgid "Non-blank characters required"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1048
msgid "Two single-column characters required"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1113
+#: src/rcfile.c:1114
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "skru av flagget %d!\n"
-#: src/rcfile.c:1122
+#: src/rcfile.c:1123
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1181
+#: src/rcfile.c:1182
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr ""
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
@@ -1,16 +1,19 @@
# Polish translations for the nano editor messages
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the nano package.
+# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org>, 2010
# Wojciech Kotwica <wkotwica@post.pl>, 2002
# based on uncompleted translation nano_1.0.6 by
# Cezary Sliwa <sliwa@cft.edu.pl>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano 1.1.99pre2\n"
+"Project-Id-Version: nano 2.2.4pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-02-05 10:10+0200\n"
-"Last-Translator: Wojciech Kotwica <wkotwica@post.pl>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-21 19:16+0300\n"
+"Last-Translator: Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
@@ -19,11 +22,10 @@ msgstr ""
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: src/browser.c:220
-#, fuzzy
msgid "Go To Directory"
msgstr "Przejd do katalogu"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042
#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
@@ -35,12 +37,12 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "W trybie ograniczonym nie mona wyj poza %s"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687
-#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567
-#: src/rcfile.c:1203
-#, fuzzy, c-format
+#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705
+#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568
+#: src/rcfile.c:1204
+#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
-msgstr "Nieprawidowy znacznik cytowania %s: %s"
+msgstr "Bd odczytu %s: %s"
#: src/browser.c:303
msgid "Can't move up a directory"
@@ -50,13 +52,13 @@ msgstr "Nie mo
#. * characters.
#: src/browser.c:665 src/browser.c:674
msgid "(dir)"
-msgstr ""
+msgstr "(kat)"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12
#. * characters.
#: src/browser.c:671
msgid "(parent dir)"
-msgstr ""
+msgstr "(kat nad)"
#: src/browser.c:801 src/search.c:185
msgid "Search"
@@ -91,7 +93,7 @@ msgstr "To jedyne wyst
#: src/browser.c:1042 src/search.c:583
msgid "No current search pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Brak wzorca wyszukiwania"
#: src/files.c:125
#, c-format
@@ -99,9 +101,8 @@ msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "Nie mona wstawi pliku spoza %s "
#: src/files.c:234
-#, fuzzy
msgid "No more open file buffers"
-msgstr "Nie ma wicej otwartych plikw"
+msgstr "Nie ma wicej otwartych buforw"
#: src/files.c:250
#, c-format
@@ -113,76 +114,94 @@ msgid "New Buffer"
msgstr "Nowy bufor"
#: src/files.c:633
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
-msgstr[0] "Wczytano %d lini (przekonwertowana z formatu Mac)"
-msgstr[1] "Wczytano %d linie (przekonwertowane z formatu Mac)"
-msgstr[2] "Wczytano %d linii (przekonwertowane z formatu Mac)"
+msgstr[0] "Wczytano %lu lini (przekonwertowana z formatu DOS i Mac)"
+msgstr[1] "Wczytano %lu linie (przekonwertowane z formatu DOS i Mac)"
+msgstr[2] "Wczytano %lu linii (przekonwertowane z formatu DOS i Mac)"
#: src/files.c:638
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
"permission)"
msgid_plural ""
"Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
"permission)"
-msgstr[0] "Wczytano %d lini (przekonwertowana z formatu Mac)"
-msgstr[1] "Wczytano %d linie (przekonwertowane z formatu Mac)"
-msgstr[2] "Wczytano %d linii (przekonwertowane z formatu Mac)"
+msgstr[0] ""
+"Wczytano %lu lini (przekonwertowana z formatu DOS i Mac - Ostrzeenie: brak "
+"pozwolenia na zapis)"
+msgstr[1] ""
+"Wczytano %lu linie (przekonwertowane z formatu DOS i Mac - Ostrzeenie: brak "
+"pozwolenia na zapis)"
+msgstr[2] ""
+"Wczytano %lu linii (przekonwertowane z formatu DOS i Mac - Ostrzeenie: brak "
+"pozwolenia na zapis)"
#: src/files.c:644
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
-msgstr[0] "Wczytano %d lini (przekonwertowana z formatu Mac)"
-msgstr[1] "Wczytano %d linie (przekonwertowane z formatu Mac)"
-msgstr[2] "Wczytano %d linii (przekonwertowane z formatu Mac)"
+msgstr[0] "Wczytano %lu lini (przekonwertowana z formatu Mac)"
+msgstr[1] "Wczytano %lu linie (przekonwertowane z formatu Mac)"
+msgstr[2] "Wczytano %lu linii (przekonwertowane z formatu Mac)"
#: src/files.c:648
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
msgid_plural ""
"Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
-msgstr[0] "Wczytano %d lini (przekonwertowana z formatu Mac)"
-msgstr[1] "Wczytano %d linie (przekonwertowane z formatu Mac)"
-msgstr[2] "Wczytano %d linii (przekonwertowane z formatu Mac)"
+msgstr[0] ""
+"Wczytano %lu lini (przekonwertowana z formatu Mac - Ostrzeenie: brak "
+"pozwolenia na zapis)"
+msgstr[1] ""
+"Wczytano %lu linie (przekonwertowane z formatu Mac - Ostrzeenie: brak "
+"pozwolenia na zapis)"
+msgstr[2] ""
+"Wczytano %lu linii (przekonwertowane z formatu Mac - Ostrzeenie: brak "
+"pozwolenia na zapis)"
#: src/files.c:654
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
-msgstr[0] "Wczytano %d lini (przekonwertowana z formatu DOS)"
-msgstr[1] "Wczytano %d linie (przekonwertowane z formatu DOS)"
-msgstr[2] "Wczytano %d linii (przekonwertowane z formatu DOS)"
+msgstr[0] "Wczytano %lu lini (przekonwertowana z formatu DOS)"
+msgstr[1] "Wczytano %lu linie (przekonwertowane z formatu DOS)"
+msgstr[2] "Wczytano %lu linii (przekonwertowane z formatu DOS)"
#: src/files.c:658
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
msgid_plural ""
"Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
-msgstr[0] "Wczytano %d lini (przekonwertowana z formatu DOS)"
-msgstr[1] "Wczytano %d linie (przekonwertowane z formatu DOS)"
-msgstr[2] "Wczytano %d linii (przekonwertowane z formatu DOS)"
+msgstr[0] ""
+"Wczytano %lu lini (przekonwertowana z formatu DOS - Ostrzeenie: brak "
+"pozwolenia na zapis)"
+msgstr[1] ""
+"Wczytano %lu linie (przekonwertowane z formatu DOS - Ostrzeenie: brak "
+"pozwolenia na zapis)"
+msgstr[2] ""
+"Wczytano %lu linii (przekonwertowane z formatu DOS - Ostrzeenie: brak "
+"pozwolenia na zapis)"
#: src/files.c:664
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Read %lu line"
msgid_plural "Read %lu lines"
-msgstr[0] "Wczytano %d lini"
-msgstr[1] "Wczytano %d linie"
-msgstr[2] "Wczytano %d linii"
+msgstr[0] "Wczytano %lu lini"
+msgstr[1] "Wczytano %lu linie"
+msgstr[2] "Wczytano %lu linii"
#: src/files.c:667
#, c-format
msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Wczytano %lu lini (Ostrzeenie: brak pozwolenia na zapis)"
+msgstr[1] "Wczytano %lu linie (Ostrzeenie: brak pozwolenia na zapis)"
+msgstr[2] "Wczytano %lu linii (Ostrzeenie: brak pozwolenia na zapis)"
#: src/files.c:700 src/files.c:736
msgid "Reading File"
@@ -197,25 +216,25 @@ msgstr "Nowy plik"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "Nie znaleziono \"%s\""
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194
+#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" jest katalogiem"
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
-#, fuzzy, c-format
+#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196
+#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
-msgstr "Plik \"%s\" jest plikiem urzdzenia"
+msgstr "\"%s\" jest plikiem urzdzenia"
#: src/files.c:817
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
-msgstr "Plik do wstawienia do nowego bufora [z %s] "
+msgstr "Polecenie do wykonania w nowym buforze [z %s] "
#: src/files.c:819
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Command to execute [from %s] "
-msgstr "Polecenie do wykonania "
+msgstr "Polecenie do wykonania [z %s] "
#: src/files.c:825
#, c-format
@@ -228,113 +247,109 @@ msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Plik do wstawienia [z %s] "
#: src/files.c:1071
-#, fuzzy
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "Klawisz niedozwolony w trybie innym ni wielu buforw"
-#: src/files.c:1479
+#: src/files.c:1480
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Nie mona zapisa poza %s"
-#: src/files.c:1494
+#: src/files.c:1495
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr ""
+"Nie mona dopisywa do cza symbolicznego przy wczonej opcji --nofollow"
-#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618
-#: src/files.c:1643
+#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626
+#: src/files.c:1634 src/files.c:1661
#, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Bd zapisu kopii zapasowej %s: %s"
-#: src/files.c:1575 src/nano.c:701
-#, fuzzy
+#: src/files.c:1576 src/nano.c:701
msgid "Too many backup files?"
-msgstr ""
-"\n"
-"Nie zapisano %s (zbyt wiele kopii zapasowych?)\n"
+msgstr "Za wiele kopii zapasowych?"
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751
-#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839
-#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749
-#, fuzzy, c-format
+#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769
+#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857
+#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767
+#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
-msgstr "Nieprawidowy znacznik cytowania %s: %s"
+msgstr "Bd zapisu %s: %s"
-#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936
+#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Bd zapisu pliku tymczasowego: %s"
-#: src/files.c:1876
-#, fuzzy, c-format
+#: src/files.c:1894
+#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
-msgstr[0] "Zapisano %d lini"
-msgstr[1] "Zapisano %d linie"
-msgstr[2] "Zapisano %d linii"
+msgstr[0] "Zapisano %lu lini"
+msgstr[1] "Zapisano %lu linie"
+msgstr[2] "Zapisano %lu linii"
-#: src/files.c:1980
+#: src/files.c:1998
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [format DOS]"
-#: src/files.c:1981
+#: src/files.c:1999
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [format Mac]"
-#: src/files.c:1983
+#: src/files.c:2001
msgid " [Backup]"
msgstr " [Kopia zap.]"
-#: src/files.c:1991
+#: src/files.c:2009
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Wpisz wybr na pocztek pliku"
-#: src/files.c:1992
+#: src/files.c:2010
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Dopisz wybr do pliku"
-#: src/files.c:1993
+#: src/files.c:2011
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Zapisz wybr do pliku"
-#: src/files.c:1996
+#: src/files.c:2014
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Nazwa pliku do wpisania"
-#: src/files.c:1997
+#: src/files.c:2015
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Nazwa pliku do dopisania"
-#: src/files.c:1998
+#: src/files.c:2016
msgid "File Name to Write"
msgstr "Nazwa pliku do zapisu"
-#: src/files.c:2129
-#, fuzzy
+#: src/files.c:2147
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
-msgstr "Plik istnieje, ZAMAZA?"
+msgstr "Plik istnieje, ZAMAZA ? "
-#: src/files.c:2138
+#: src/files.c:2156
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
-msgstr ""
+msgstr "Zapisa plik pod INN NAZW ? "
-#: src/files.c:2149
+#: src/files.c:2167
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
-msgstr ""
+msgstr "Plik zosta zmodyfikowany po otworzeniu, kontynuowa zapis ? "
-#: src/files.c:2587
+#: src/files.c:2605
msgid "(more)"
msgstr "(wicej)"
-#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219
-#, fuzzy, c-format
+#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Press Enter to continue starting nano.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Nacinij return aby kontynuowa start nano\n"
+"Nacinij return aby kontynuowa rozruch nano.\n"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
#: src/global.c:415 src/prompt.c:1288
@@ -354,9 +369,8 @@ msgid "Case Sens"
msgstr "Wielk.liter"
#: src/global.c:421
-#, fuzzy
msgid "Backwards"
-msgstr " [Wstecz]"
+msgstr "Wstecz"
#: src/global.c:425
msgid "Regexp"
@@ -364,35 +378,29 @@ msgstr "Wyr.reg."
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
#: src/global.c:451
-#, fuzzy
msgid "PrevHstory"
-msgstr "Historia"
+msgstr "Poprz.Hist"
#: src/global.c:452
-#, fuzzy
msgid "NextHstory"
-msgstr "Historia"
+msgstr "Nast.Hist"
#: src/global.c:453
-#, fuzzy
msgid "Go To Text"
-msgstr "Przejd do linii"
+msgstr "Przejd do tekstu"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
#: src/global.c:455
-#, fuzzy
msgid "WhereIs Next"
-msgstr "Wyszukaj"
+msgstr "Szukaj Znw"
#: src/global.c:457
-#, fuzzy
msgid "First File"
-msgstr "Pierw.lin."
+msgstr "Pierw.Plik"
#: src/global.c:458
-#, fuzzy
msgid "Last File"
-msgstr "Ost.lin."
+msgstr "Ost.Plik"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
#: src/global.c:460
@@ -462,14 +470,13 @@ msgstr "Zawie
#: src/global.c:489
msgid "Beg of Par"
-msgstr ""
+msgstr "PoczAkapit"
#: src/global.c:490
msgid "End of Par"
-msgstr ""
+msgstr "KonAkapit"
#: src/global.c:491
-#, fuzzy
msgid "FullJstify"
msgstr "Wyjustuj"
@@ -478,9 +485,8 @@ msgid "Refresh"
msgstr "Odwie"
#: src/global.c:495
-#, fuzzy
msgid "Insert File"
-msgstr "Nastpny plik"
+msgstr "Wstaw plik"
#: src/global.c:497
msgid "Go To Line"
@@ -498,12 +504,11 @@ msgstr "Anuluj bie
#: src/global.c:506
msgid "Display this help text"
-msgstr ""
+msgstr "Wywietla ten tekst pomocy"
#: src/global.c:509
-#, fuzzy
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
-msgstr "Zamknij biecy plik / Wyjd z nano"
+msgstr "Zamknij biecy bufor / Wyjd z nano"
#: src/global.c:511
msgid "Exit from nano"
@@ -518,17 +523,14 @@ msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Wstaw do biecego pliku zawarto innego pliku"
#: src/global.c:519
-#, fuzzy
msgid "Search for a string or a regular expression"
-msgstr "Uyj wyrae regularnych"
+msgstr "Szukaj acucha lub wyraenia regularnego"
#: src/global.c:520
-#, fuzzy
msgid "Go to previous screen"
msgstr "Przejd do poprzedniego ekranu"
#: src/global.c:521
-#, fuzzy
msgid "Go to next screen"
msgstr "Przejd do nastpnego ekranu"
@@ -541,7 +543,6 @@ msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Wklej zawarto bufora wycinania w biecej linii"
#: src/global.c:527
-#, fuzzy
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "Poka informacj o pozycji kursora"
@@ -550,94 +551,80 @@ msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Wywoaj sprawdzanie pisowni, jeli dostpne"
#: src/global.c:531
-#, fuzzy
msgid "Replace a string or a regular expression"
-msgstr "Uyj wyrae regularnych"
+msgstr "Zamie acuch lub wyraenie regularne"
#: src/global.c:532
-#, fuzzy
msgid "Go to line and column number"
-msgstr "Przejd do linii o zadanym numerze"
+msgstr "Przejd do linii i kolumny"
#: src/global.c:534
-#, fuzzy
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Ustaw znacznik w biecym pooeniu kursora"
#: src/global.c:535
msgid "Repeat last search"
-msgstr ""
+msgstr "Powtrz ostatnie wyszukiwanie"
#: src/global.c:537
-#, fuzzy
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Wytnij biec lini i przechowaj w buforze wycinania"
#: src/global.c:538
-#, fuzzy
msgid "Indent the current line"
-msgstr "Dopisz do biecego pliku"
+msgstr "Wyrwnaj biec lini"
#: src/global.c:539
-#, fuzzy
msgid "Unindent the current line"
-msgstr "Dopisz do biecego pliku"
+msgstr "Usu wcicia z biecej linii"
#: src/global.c:540
msgid "Undo the last operation"
-msgstr ""
+msgstr "Odwoaj ostatni operacj"
#: src/global.c:541
msgid "Redo the last undone operation"
-msgstr ""
+msgstr "Odtwrz ostatni operacj"
#: src/global.c:543
-#, fuzzy
msgid "Go forward one character"
msgstr "Przejd o znak do przodu"
#: src/global.c:544
-#, fuzzy
msgid "Go back one character"
msgstr "Przejd o znak wstecz"
#: src/global.c:546
-#, fuzzy
msgid "Go forward one word"
msgstr "Przejd o sowo do przodu"
#: src/global.c:547
-#, fuzzy
msgid "Go back one word"
msgstr "Przejd o sowo wstecz"
#: src/global.c:549
-#, fuzzy
msgid "Go to previous line"
-msgstr "Przejd do poprzedniego ekranu"
+msgstr "Przejd do poprzedniej linii"
#: src/global.c:550
-#, fuzzy
msgid "Go to next line"
-msgstr "Przejd o lini w d"
+msgstr "Przejd do nastpnej linii"
#: src/global.c:551
-#, fuzzy
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "Przejd na pocztek biecej linii"
#: src/global.c:552
-#, fuzzy
msgid "Go to end of current line"
msgstr "Przejd na koniec biecej linii"
#: src/global.c:555
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Przejd na pocztek akapitu; potem na pocztek poprzedniego akapitu"
#: src/global.c:557
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Przejd w koniec akapitu; potem w koniec nastpnego akapitu"
#: src/global.c:560
msgid "Go to the first line of the file"
@@ -648,40 +635,36 @@ msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Przejd do ostatniej linii pliku"
#: src/global.c:564
-#, fuzzy
msgid "Go to the matching bracket"
-msgstr "Brak nawiasu do pary"
+msgstr "Przejd do parzystego nawiasu"
#: src/global.c:566
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Przewi na jedn lini w gr bez przesunicia kursora"
#: src/global.c:568
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Przewi na jedn lini w d bez przesunicia kursora"
#: src/global.c:572
-#, fuzzy
msgid "Switch to the previous file buffer"
-msgstr "Przejd do poprzedniego ekranu"
+msgstr "Przejd do poprzedniego bufora"
#: src/global.c:574
msgid "Switch to the next file buffer"
-msgstr ""
+msgstr "Przejd do nastpnego bufora"
#: src/global.c:577
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
-msgstr ""
+msgstr "Wstaw nastpne nacinicie klawisza dosownie"
#: src/global.c:579
-#, fuzzy
msgid "Insert a tab at the cursor position"
-msgstr "Wstaw znak powrotu karetki na pozycji kursora"
+msgstr "Wstaw znak tabulacji na pozycji kursora"
#: src/global.c:581
-#, fuzzy
msgid "Insert a newline at the cursor position"
-msgstr "Wstaw znak powrotu karetki na pozycji kursora"
+msgstr "Wstaw znak nowej linii na pozycji kursora"
#: src/global.c:583
msgid "Delete the character under the cursor"
@@ -692,18 +675,16 @@ msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Usu znak na lewo od kursora"
#: src/global.c:588
-#, fuzzy
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
-msgstr "Wklej zawarto bufora wycinania w biecej linii"
+msgstr "Wytnij wszystko z pozycji kursora po koniec pliku"
#: src/global.c:591
-#, fuzzy
msgid "Justify the entire file"
-msgstr "Wyjustuj biecy akapit"
+msgstr "Wyjustuj cay plik"
#: src/global.c:595
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
-msgstr ""
+msgstr "Policz ilo sw, linii i znakw"
#: src/global.c:598
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
@@ -711,91 +692,79 @@ msgstr "Od
#: src/global.c:600
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
-msgstr ""
+msgstr "Zawie edytor (jeeli zawieszenie jest wczone)"
#: src/global.c:603
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
-msgstr ""
+msgstr "Przecz uwzgldnienie rozmiaru znakw pod czas wyszukiwania"
#: src/global.c:605
-#, fuzzy
msgid "Reverse the direction of the search"
-msgstr "Poka informacj o pozycji kursora"
+msgstr "Odwr kierunek wyszukiwania"
#: src/global.c:609
-#, fuzzy
msgid "Toggle the use of regular expressions"
-msgstr "Uyj wyrae regularnych"
+msgstr "Przecz uycie wyrae regularnych"
#: src/global.c:613
-#, fuzzy
msgid "Recall the previous search/replace string"
-msgstr "Zmie poprzednie acuchy wyszukiwania/zamiany"
+msgstr "Przywr poprzednie acuchy wyszukiwania/zamiany"
#: src/global.c:615
-#, fuzzy
msgid "Recall the next search/replace string"
-msgstr "Zmie poprzednie acuchy wyszukiwania/zamiany"
+msgstr "Przywr nastpne acuchy wyszukiwania/zamiany"
#: src/global.c:618
msgid "Go to file browser"
msgstr "Poka przegldark plikw"
#: src/global.c:621
-#, fuzzy
msgid "Toggle the use of DOS format"
-msgstr "Zapis pliku w formacie DOS"
+msgstr "Przecz uycie formatu DOS"
#: src/global.c:622
-#, fuzzy
msgid "Toggle the use of Mac format"
-msgstr "Zapis pliku w formacie Mac"
+msgstr "Przecz uycie formatu Mac"
#: src/global.c:624
msgid "Toggle appending"
-msgstr ""
+msgstr "Przecz dopisywanie w koniec"
#: src/global.c:625
msgid "Toggle prepending"
-msgstr ""
+msgstr "Przecz dopisywanie na pocztek"
#: src/global.c:628
msgid "Toggle backing up of the original file"
-msgstr ""
+msgstr "Przecz utworzenie kopii zapasowych oryginalnego pliku"
#: src/global.c:629
msgid "Execute external command"
msgstr "Wywoaj polecenie zewntrzne"
#: src/global.c:633
-#, fuzzy
msgid "Toggle the use of a new buffer"
-msgstr "Przecz wstawianie do nowego bufora"
+msgstr "Przecz uycie nowego bufora"
#: src/global.c:636
-#, fuzzy
msgid "Exit from the file browser"
-msgstr "Poka przegldark plikw"
+msgstr "Wyjd z przegldarki plikw"
#: src/global.c:638
-#, fuzzy
msgid "Go to the first file in the list"
-msgstr "Przejd do pierwszej linii pliku"
+msgstr "Przejd do pierwszego pliku na licie"
#: src/global.c:640
-#, fuzzy
msgid "Go to the last file in the list"
-msgstr "Przejd do ostatniej linii pliku"
+msgstr "Przejd do ostatniego pliku na licie"
#: src/global.c:641
-#, fuzzy
msgid "Go to the next file in the list"
-msgstr "Przejd do ostatniej linii pliku"
+msgstr "Przejd do nastpnego pliku na licie"
#: src/global.c:642
-#, fuzzy
msgid "Go to the previous file in the list"
-msgstr "Przejd do pierwszej linii pliku"
+msgstr "Przejd do poprzedniego pliku na licie"
#: src/global.c:643
msgid "Go to directory"
@@ -819,7 +788,7 @@ msgstr "Wyjustuj"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:695
msgid "Read File"
-msgstr "Wczytaj plik"
+msgstr "Wczyt.plik"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:712
@@ -833,7 +802,6 @@ msgstr "Cofnij just."
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:722
-#, fuzzy
msgid "UnCut Text"
msgstr "Wklej"
@@ -852,27 +820,24 @@ msgid "Mark Text"
msgstr "Zaznacz"
#: src/global.c:777
-#, fuzzy
msgid "Copy Text"
-msgstr "Wytnij"
+msgstr "Kopiuj"
#: src/global.c:780
-#, fuzzy
msgid "Indent Text"
-msgstr "Wytnij"
+msgstr "Wcicie"
#: src/global.c:783
-#, fuzzy
msgid "Unindent Text"
-msgstr "Wklej"
+msgstr "Usu Wcicia"
#: src/global.c:787
msgid "Undo"
-msgstr ""
+msgstr "Odwoaj"
#: src/global.c:790
msgid "Redo"
-msgstr ""
+msgstr "Odtwrz"
#: src/global.c:796 src/global.c:800
msgid "Forward"
@@ -891,14 +856,12 @@ msgid "Prev Word"
msgstr "Poprz.sowo"
#: src/global.c:824
-#, fuzzy
msgid "Prev Line"
-msgstr "Poprz.str."
+msgstr "Poprz.lin."
#: src/global.c:827
-#, fuzzy
msgid "Next Line"
-msgstr "Nastpny plik"
+msgstr "Nast. lin."
#: src/global.c:830
msgid "Home"
@@ -914,11 +877,11 @@ msgstr "Znajd
#: src/global.c:848
msgid "Scroll Up"
-msgstr ""
+msgstr "Przewi w gr"
#: src/global.c:851
msgid "Scroll Down"
-msgstr ""
+msgstr "Przewi w d"
#: src/global.c:856
msgid "Previous File"
@@ -932,7 +895,7 @@ msgstr "Nast
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:862 src/text.c:3040
msgid "Verbatim Input"
-msgstr ""
+msgstr "wprowadzanie dosowne"
#: src/global.c:867
msgid "Tab"
@@ -952,24 +915,23 @@ msgstr "Backspace"
#: src/global.c:893
msgid "CutTillEnd"
-msgstr ""
+msgstr "WytnDoKonc"
#: src/global.c:906
msgid "Word Count"
-msgstr ""
+msgstr "Ilo sw"
#: src/global.c:1367
msgid "Help mode"
msgstr "Tryb pomocy"
#: src/global.c:1369
-#, fuzzy
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Stae pooenie kursora"
#: src/global.c:1371
msgid "Use of one more line for editing"
-msgstr ""
+msgstr "Uycie dodatkowej linii do redagowania"
#: src/global.c:1373
msgid "Smooth scrolling"
@@ -977,7 +939,7 @@ msgstr "P
#: src/global.c:1375
msgid "Whitespace display"
-msgstr ""
+msgstr "Wywietlanie biaych znakw"
#: src/global.c:1377
msgid "Color syntax highlighting"
@@ -985,7 +947,7 @@ msgstr "Kolorowanie sk
#: src/global.c:1379
msgid "Smart home key"
-msgstr ""
+msgstr "Rozumny klawisz \"w pocztek\""
#: src/global.c:1381
msgid "Auto indent"
@@ -997,16 +959,15 @@ msgstr "Wytnij do ko
#: src/global.c:1385
msgid "Long line wrapping"
-msgstr ""
+msgstr "Zawijanie dugich linii"
#: src/global.c:1387
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
-msgstr ""
+msgstr "Przetworzenie tabulacji na spacji"
#: src/global.c:1389
-#, fuzzy
msgid "Backup files"
-msgstr "Kopia zapas."
+msgstr "Kopie zapasowe"
#: src/global.c:1391
msgid "Multiple file buffers"
@@ -1021,16 +982,14 @@ msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Bez konwersji z formatu DOS/Mac"
#: src/global.c:1397
-#, fuzzy
msgid "Suspension"
msgstr "Zawie"
#: src/global.c:1399
msgid "Soft line wrapping"
-msgstr ""
+msgstr "Mikkie zawijanie linii"
#: src/help.c:236
-#, fuzzy
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
@@ -1050,10 +1009,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Po zachcie 'Szukaj:' w nawiasach kwadratowych zostanie pokazany poprzednio "
"szukany acuch. Nacinicie Enter bez wprowadzania tekstu spowoduje "
-"wykonanie poprzedniego szukania.\n"
-"\n"
-" W trybie szukania dostpne s nastpujce klawisze funkcyjne:\n"
-"\n"
+"wykonanie poprzedniego szukania. "
#: src/help.c:245
msgid ""
@@ -1063,6 +1019,11 @@ msgid ""
" The following function keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Jeeli zaznaczye fragment tekstu, i wybrae szukanie z zastpieniem, "
+"tylko wystpienia w zaznaczonej czci zostan zastpione.\n"
+"\n"
+" W trybie szukania dostpne s nastpujce klawisze funkcyjne:\n"
+"\n"
#: src/help.c:251
msgid ""
@@ -1085,7 +1046,6 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/help.c:260
-#, fuzzy
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
@@ -1105,13 +1065,7 @@ msgstr ""
" Jeli skompilowae nano z obsug wielu buforw plikowych i wczye j "
"opcj wiersza polece -F lub --multibuffer, kombinacj Meta-F albo za pomoc "
"pliku nanorc, wstawianie pliku spowoduje wczytanie go do oddzielnego bufora "
-"(uyj Meta-< i > do przeczania si midzy buforami plikowymi.\n"
-"\n"
-" Jeli potrzebujesz kolejnego pustego bufora, nie wpisuj nazwy lub wpisz "
-"nazw nieistniejcego jeszcze pliku.\n"
-"\n"
-" W trybie wstawiania pliku dostpne s nastpujce klawisze funkcyjne:\n"
-"\n"
+"(uyj Meta-< i > do przeczania si midzy buforami plikowymi. "
#: src/help.c:269
msgid ""
@@ -1121,9 +1075,13 @@ msgid ""
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Jeli potrzebujesz kolejnego pustego bufora, nie wpisuj nazwy lub wpisz "
+"nazw nieistniejcego jeszcze pliku i nacinij Enter.\n"
+"\n"
+"W trybie wstawiania pliku dostpne s nastpujce klawisze funkcyjne:\n"
+"\n"
#: src/help.c:275
-#, fuzzy
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
@@ -1142,10 +1100,10 @@ msgstr ""
"\n"
" Wpisz nazw, pod jak chcesz zapisa biecy plik i nacinij Enter.\n"
"\n"
-" Jeli zaznaczye tekst za pomoc Ctrl-^, zostanie ci zaproponowany zapis "
-"tylko zaznaczonej czci, do osobnego pliku. Aby zmniejszy ryzyko "
-"nadpisania biecego pliku jego czci, w tym trybie nazwa biecego pliku "
-"nie jest nazw domyln.\n"
+" Jeli zaznaczye fragment tekstu, zostanie ci zaproponowany zapis tylko "
+"zaznaczonej czci do osobnego pliku. Aby zmniejszy ryzyko nadpisania "
+"biecego pliku jego czci, w tym trybie nazwa biecego pliku nie jest "
+"nazw domyln.\n"
"\n"
" W trybie zapisu pliku dostpne s nastpujce klawisze funkcyjne:\n"
"\n"
@@ -1176,7 +1134,6 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/help.c:302
-#, fuzzy
msgid ""
"Browser Search Command Help Text\n"
"\n"
@@ -1199,17 +1156,16 @@ msgstr ""
"szukany acuch. Nacinicie Enter bez wprowadzania tekstu spowoduje "
"wykonanie poprzedniego szukania.\n"
"\n"
-" W trybie szukania dostpne s nastpujce klawisze funkcyjne:\n"
-"\n"
#: src/help.c:311
msgid ""
" The following function keys are available in Browser Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
+" W trybie wyszukiwania dostpne s nastpujce klawisze funkcyjne:\n"
+"\n"
#: src/help.c:315
-#, fuzzy
msgid ""
"Browser Go To Directory Help Text\n"
"\n"
@@ -1226,7 +1182,7 @@ msgstr ""
" Wprowad nazw katalogu, jaki chcesz przegldn.\n"
"\n"
" Jeli dopenianie za pomoc tabulacji nie zostao wyczone, moesz "
-"skorzysta klawisza TAB, co automatycznie dopeni (jeli to moliwe) nazw "
+"skorzysta z klawisza TAB, co automatycznie dopeni (jeli to moliwe) nazw "
"wpisywanego katalogu.\n"
"\n"
" W trybie przejcia do katalogu w przegldarce dostpne s nastpujce "
@@ -1234,7 +1190,6 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/help.c:328
-#, fuzzy
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
@@ -1249,17 +1204,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tekst pomocy sprawdzania pisowni\n"
"\n"
-" Program do sprawdzania pisowni (spell checker) sprawdza pisowni caoci "
-"tekstu biecego pliku. Gdy zostanie napotkane nieznane sowo, jest ono "
-"podwietlane i mona poprawi wersj, ktra je zastpi. Nastpnie pojawia "
-"si propozycja zastpienia w biecym pliku wszystkich wystpie danego "
-"niepoprawnie napisanego sowa.\n"
+" Program do sprawdzania pisowni sprawdza pisowni caoci tekstu biecego "
+"pliku. Gdy zostanie napotkane nieznane sowo, jest ono podwietlane i mona "
+"poprawi wersj, ktra je zastpi. Nastpnie pojawia si propozycja "
+"zastpienia w biecym pliku, lub, jeeli zaznaczye fragment tekstu, w tym "
+"fragmencie wszystkich wystpie danego niepoprawnie napisanego sowa.\n"
"\n"
" W trybie sprawdzania pisowni dostpne s nastpujce klawisze funkcyjne:\n"
"\n"
#: src/help.c:343
-#, fuzzy
msgid ""
"Execute Command Help Text\n"
"\n"
@@ -1272,15 +1226,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tekst pomocy wywoania polecenia zewntrznego\n"
"\n"
-" Ta pozycja menu umoliwia wstawienie do biecego bufora (lub, w trybie "
-"wielu buforw, do nowego bufora) wyjcia otrzymanego z polecenia "
-"uruchomionego przez powok.\n"
+" Ten tryb umoliwia wstawienie do biecego bufora (lub, w trybie wielu "
+"buforw, do nowego bufora) wyjcia otrzymanego z polecenia uruchomionego "
+"przez powok. Jeeli potrzebujesz nowego pustego bufora, nie podawaj "
+"adnego polecenia.\n"
"\n"
" W tym trybie dostpne s nastpujce klawisze:\n"
"\n"
#: src/help.c:356
-#, fuzzy
msgid ""
"Main nano help text\n"
"\n"
@@ -1291,23 +1245,14 @@ msgid ""
"showing the file being edited. The status line is the third line from the "
"bottom and shows important messages. "
msgstr ""
-" tekst pomocy nano\n"
+"Podstawowy tekst pomocy nano\n"
"\n"
" Edytor nano zosta zaprojektowany z myl o emulacji moliwoci i prostoty "
"obsugi edytora tekstowego UW Pico. Ekran edycji mona podzieli na cztery "
"czci: grna linia pokazuje wersj programu i nazw wanie edytowanego "
"pliku oraz mwi, czy plik zosta zmieniony. Dalej, gwne okno edytora "
"zawiera edytowany tekst. Trzecia linia od dou, czyli linia stanu, suy do "
-"wywietlania wanych komunikatw. Dwie najnisze linie przypominaj "
-"najczciej uywane kombinacje klawiszy.\n"
-"\n"
-" Kombinacje klawiszy zostay opisane w nastpujcy sposb: sekwencje "
-"sterujce wprowadzane klawiszem Control (Ctrl) s oznaczone daszkiem (^). "
-"Sekwencje Escape, wprowadzane zalenie od ukadu klawiatury jednym z "
-"klawiszy Esc, Alt lub Meta, s oznaczone Meta (M). W gwnym oknie edytora "
-"dostpne s wymienione poniej kombinacje klawiszy. Klawisze alternatywne "
-"ujto w nawiasy:\n"
-"\n"
+"wywietlania wanych komunikatw. "
#: src/help.c:366
msgid ""
@@ -1319,6 +1264,13 @@ msgid ""
"notated with the Meta (M-) symbol and can be entered using either the Esc, "
"Alt, or Meta key depending on your keyboard setup. "
msgstr ""
+"Dwie najnisze linie przypominaj najczciej uywane kombinacje klawiszy.\n"
+"\n"
+" Kombinacje klawiszy zostay opisane w nastpujcy sposb: sekwencje "
+"sterujce wprowadzane klawiszem Control (Ctrl) lub podwjnym naciniciem "
+"klawisza Escape s oznaczone daszkiem (^). Sekwencje Escape, wprowadzane "
+"zalenie od ukadu klawiatury jednym z klawiszy Esc, Alt lub Meta, s "
+"oznaczone Meta (M-). "
#: src/help.c:375
msgid ""
@@ -1328,14 +1280,18 @@ msgid ""
"keys are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Aby wprowadzi dowolny znak, naley dwukrotnie nacisn Esc i wprowadzi "
+"dziesitny kod tego znaku (w zakresie 000 - 255).\n"
+"\n"
+" W gwnym oknie edytora dostpne s wymienione poniej kombinacje klawiszy. "
+"Klawisze alternatywne ujto w nawiasy:\n"
+"\n"
#: src/help.c:407 src/help.c:483
-#, fuzzy
msgid "enable/disable"
-msgstr "%.*s wcz/wycz\n"
+msgstr "wcz/wycz"
#: src/nano.c:587
-#, fuzzy
msgid "Key invalid in view mode"
msgstr "Klawisz niedozwolony w trybie przegldania"
@@ -1349,22 +1305,22 @@ msgstr ""
"Bufor zapisany w %s\n"
#: src/nano.c:697
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer not written to %s: %s\n"
msgstr ""
"\n"
-"Bufor zapisany w %s\n"
+"Bufor nie zosta zapisany w %s: %s\n"
#: src/nano.c:700
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer not written: %s\n"
msgstr ""
"\n"
-"Bufor zapisany w %s\n"
+"Bufor nie zosta zapisany w %s\n"
#: src/nano.c:723
msgid "Window size is too small for nano...\n"
@@ -1375,12 +1331,12 @@ msgstr "Rozmiar okna za ma
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Skadnia: nano [OPCJE] [[+LINIA,KOLUMNA] PLIK]...\n"
#: src/nano.c:819
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
-msgstr "Opcja\t\tDuga opcja\t\tZnaczenie\n"
+msgstr "Opcja\t\tDuga opcja GNU\t\tZnaczenie\n"
#: src/nano.c:821
#, c-format
@@ -1393,43 +1349,39 @@ msgstr "Pokazanie tej informacji"
#: src/nano.c:825
msgid "+LINE,COLUMN"
-msgstr ""
+msgstr "+LINIA,KOLUMNA"
#: src/nano.c:826
-#, fuzzy
msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
-msgstr "Rozpoczcie w linii o numerze LINIA"
+msgstr "Rozpoczcie w linii i kolumnie o podanych numerach"
#: src/nano.c:828
-#, fuzzy
msgid "Enable smart home key"
-msgstr "Wczenie myszy"
+msgstr "Wcza rozumny przycisk \"w pocztek\""
#: src/nano.c:829
-#, fuzzy
msgid "Save backups of existing files"
-msgstr "Tworzenie kopii istniejcych plikw przy zapisie"
+msgstr "Tworzenie kopii zapasowych istniejcych plikw"
#: src/nano.c:830
-#, fuzzy
msgid "-C <dir>"
-msgstr "-o [kat]"
+msgstr "-C <katalog>"
#: src/nano.c:830
msgid "--backupdir=<dir>"
-msgstr ""
+msgstr "--backupdir=<katalog>"
#: src/nano.c:831
msgid "Directory for saving unique backup files"
-msgstr ""
+msgstr "Katalog przechowywania unikatowych kopii zapasowych"
#: src/nano.c:834
msgid "Use bold instead of reverse video text"
-msgstr ""
+msgstr "Uywa tekstu pogrubionego zamiast negacji obrazu"
#: src/nano.c:837
msgid "Convert typed tabs to spaces"
-msgstr ""
+msgstr "Przetwarza tabulacje na spacje"
#: src/nano.c:840
msgid "Enable multiple file buffers"
@@ -1445,11 +1397,11 @@ msgstr "Bez korzystania z plik
#: src/nano.c:851
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
-msgstr ""
+msgstr "Naprawia problem pomylenia klawiszy klawiatury numerycznej"
#: src/nano.c:853
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
-msgstr ""
+msgstr "Wycza dodanie znaku nowej linii na kocu pliku"
#: src/nano.c:856
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
@@ -1457,49 +1409,43 @@ msgstr "Bez konwersji z formatu DOS/Mac"
#: src/nano.c:858
msgid "Use one more line for editing"
-msgstr ""
+msgstr "Uycie dodatkowej linii do redagowania"
#: src/nano.c:860
-#, fuzzy
msgid "-Q <str>"
-msgstr "-Q [ac]"
+msgstr "-Q <acuch>"
#: src/nano.c:860
-#, fuzzy
msgid "--quotestr=<str>"
-msgstr "--quotestr=[ac]"
+msgstr "--quotestr=<acuch>"
#: src/nano.c:861
-#, fuzzy
msgid "Quoting string"
-msgstr "Znacznik cytowania, domylnie \"> \""
+msgstr "Znacznik cytowania"
#: src/nano.c:863
msgid "Restricted mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tryb zastrzeony"
#: src/nano.c:866
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
-msgstr ""
+msgstr "Przewija po liniach zamiast po p-ekranu"
#: src/nano.c:868
-#, fuzzy
msgid "-T <#cols>"
-msgstr "-r [#kol]"
+msgstr "-T <#kol>"
#: src/nano.c:868
-#, fuzzy
msgid "--tabsize=<#cols>"
-msgstr "--tabsize=[ile]"
+msgstr "--tabsize=<#kol>"
#: src/nano.c:869
-#, fuzzy
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
-msgstr "Ustawienie szerokoci tabulacji na ile"
+msgstr "Ustawienie szerokoci tabulacji na podan ilo kolumn"
#: src/nano.c:871
msgid "Do quick statusbar blanking"
-msgstr ""
+msgstr "Szybkie oczyszczenie linii stanu"
#: src/nano.c:874
msgid "Print version information and exit"
@@ -1507,22 +1453,19 @@ msgstr "Wypisanie wersji i zako
#: src/nano.c:877
msgid "Detect word boundaries more accurately"
-msgstr ""
+msgstr "Ucila okrelenie granic sw"
#: src/nano.c:880
-#, fuzzy
msgid "-Y <str>"
-msgstr "-Y [ac]"
+msgstr "-Y <ac>"
#: src/nano.c:880
-#, fuzzy
msgid "--syntax=<str>"
-msgstr "--syntax [ac]"
+msgstr "--syntax=<ac>"
#: src/nano.c:881
-#, fuzzy
msgid "Syntax definition to use for coloring"
-msgstr "Uycie zadanej definicji skadni"
+msgstr "Uycie zadanej definicji skadni do podwietlania"
#: src/nano.c:883
msgid "Constantly show cursor position"
@@ -1530,35 +1473,31 @@ msgstr "Sta
#: src/nano.c:885
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
-msgstr ""
+msgstr "Naprawia problem pomylenia klawiszy Backspace/Delete"
#: src/nano.c:888
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Automatyczne wcicia nowych linii"
#: src/nano.c:889
-#, fuzzy
msgid "Cut from cursor to end of line"
-msgstr "^K wycinajce od kursora do koca linii"
+msgstr "Wycina od kursora do koca linii"
#: src/nano.c:892
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr "Bez podania za dowizaniami symbolicznymi, nadpisywanie"
#: src/nano.c:894
-#, fuzzy
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr "Wczenie myszy"
#: src/nano.c:897
-#, fuzzy
msgid "-o <dir>"
-msgstr "-o [kat]"
+msgstr "-o <kat>"
#: src/nano.c:897
-#, fuzzy
msgid "--operatingdir=<dir>"
-msgstr "--operatingdir=[kat]"
+msgstr "--operatingdir=<kat>"
#: src/nano.c:898
msgid "Set operating directory"
@@ -1570,31 +1509,27 @@ msgstr "Zachowanie dzia
#: src/nano.c:903
msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
-msgstr ""
+msgstr "Ignoruje bdy podczas rozruchu, jak np. bdy w pliku rc"
#: src/nano.c:905
-#, fuzzy
msgid "-r <#cols>"
-msgstr "-r [#kol]"
+msgstr "-r <#kol>"
#: src/nano.c:905
-#, fuzzy
msgid "--fill=<#cols>"
-msgstr "--fill=[#kol]"
+msgstr "--fill=<#kol>"
#: src/nano.c:906
msgid "Set wrapping point at column #cols"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawia granice przewijania w podanej kolumnie"
#: src/nano.c:909
-#, fuzzy
msgid "-s <prog>"
-msgstr "-s [prog]"
+msgstr "-s <prog>"
#: src/nano.c:909
-#, fuzzy
msgid "--speller=<prog>"
-msgstr "--speller=[prog]"
+msgstr "--speller=<prog>"
#: src/nano.c:910
msgid "Enable alternate speller"
@@ -1606,30 +1541,27 @@ msgstr "Automatyczny zapis przy ko
#: src/nano.c:915
msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
-msgstr ""
+msgstr "Wcza odwoanie oglne [EKSPERYMENTALNE]"
#: src/nano.c:918
-#, fuzzy
msgid "View mode (read-only)"
-msgstr "Tryb przegldania, tylko odczyt"
+msgstr "Tryb przegldania (tylko odczyt)"
#: src/nano.c:920
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "Bez amania dugich linii"
#: src/nano.c:922
-#, fuzzy
msgid "Don't show the two help lines"
-msgstr "Bez pokazywania okna pomocy"
+msgstr "Bez pokazywania linii pomocy"
#: src/nano.c:923
-#, fuzzy
msgid "Enable suspension"
msgstr "Wczenie zawieszania"
#: src/nano.c:924
msgid "Enable soft line wrapping"
-msgstr ""
+msgstr "Wcza mikkie przewijanie linii"
#: src/nano.c:928
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
@@ -1665,11 +1597,13 @@ msgstr "Zapisa
#: src/nano.c:1088
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr ""
+"Nie udao si ponownie otworzy wejcie standardowe z klawiatury, "
+"przepraszamy\n"
#: src/nano.c:1114
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
-msgstr ""
+msgstr "Odczyt z wejcia standardowego. Aby przerwa, nacinij ^C\n"
#: src/nano.c:1182
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
@@ -1678,7 +1612,7 @@ msgstr "Otrzymano SIGHUP lub SIGTERM\n"
#: src/nano.c:1198
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aby powrci do nano, uyj \"fg\".\n"
#: src/nano.c:1380
msgid "enabled"
@@ -1690,27 +1624,25 @@ msgstr "wy
#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
-msgstr ""
+msgstr "Nieznane polecenie"
#: src/nano.c:1668
-#, fuzzy
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "Zignorowano XON, hmm, hmm."
#: src/nano.c:1673
-#, fuzzy
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "Zignorowano XOFF, hmm, hmm."
-#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100
+#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
-msgstr "dana wielko tabulacji %d niepoprawna"
+msgstr "dana wielko tabulacji \"%s\" nie jest poprawna"
-#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025
+#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
-msgstr "dana pozycja amania linii %d niepoprawna"
+msgstr "dana pozycja amania linii \"%s\" nie jest poprawna"
#. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify
#. * the single-byte shortcuts for both your language and English.
@@ -1739,73 +1671,71 @@ msgstr "Wszystko"
msgid "No"
msgstr "Nie"
-#: src/rcfile.c:129
-#, fuzzy, c-format
+#: src/rcfile.c:130
+#, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
-msgstr "Bd w %s w linii %d: "
+msgstr "Bd w %s w linii %lu: "
-#: src/rcfile.c:184
-#, fuzzy, c-format
+#: src/rcfile.c:185
+#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
-msgstr "argument %s ma niedomknity \""
+msgstr "Argument %s ma niedomknity \""
-#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767
-#: src/rcfile.c:820
-#, fuzzy
+#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768
+#: src/rcfile.c:821
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
-msgstr "wyraenia regularne musz zaczyna si i koczy znakiem \"\n"
+msgstr "Wyraenia regularne musz zaczyna si i koczy znakiem \""
-#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Bdne wyraenie regularne \"%s\": %s"
-#: src/rcfile.c:257
+#: src/rcfile.c:258
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Brak nazwy skadni"
-#: src/rcfile.c:315
+#: src/rcfile.c:316
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
-msgstr ""
+msgstr "Skadnia \"none\" jest zarezerwowana"
-#: src/rcfile.c:322
+#: src/rcfile.c:323
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Skadnia \"default\" nie przyjmuje rozszerze"
-#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482
-#, fuzzy
+#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483
msgid "Missing key name"
-msgstr "Brak nazwy skadni"
+msgstr "Brak nazwy klawisza"
-#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498
+#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
-msgstr ""
+msgstr "przypisania klawiszy musz zaczyna si z \"^\", \"M\", lub \"F\""
-#: src/rcfile.c:406
+#: src/rcfile.c:407
msgid "Must specify function to bind key to"
-msgstr ""
+msgstr "Podaj funkcje do jakiej przypisuje si klawisz"
-#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509
+#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
-msgstr ""
+msgstr "Podaj menu do jakiego przypisuje si klawisz (lub \"all\")"
-#: src/rcfile.c:425
-#, fuzzy, c-format
+#: src/rcfile.c:426
+#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
-msgstr "Nie mona otworzy %s do zapisu: %s"
+msgstr "Nie mona odwzorowa \"%s\" na funkcje"
-#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516
-#, fuzzy, c-format
+#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517
+#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
-msgstr "Nie mona wywoa \"%s\""
+msgstr "Nie mona odwzorowa \"%s\" na menu"
-#: src/rcfile.c:453
+#: src/rcfile.c:454
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
-msgstr ""
+msgstr "Przepraszam, \"%s\" nie jest prawidowym przypisaniem"
-#: src/rcfile.c:624
-#, fuzzy, c-format
+#: src/rcfile.c:625
+#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\",\n"
@@ -1813,109 +1743,106 @@ msgid ""
"\"black\", with the optional prefix \"bright\"\n"
"for foreground colors."
msgstr ""
-"nieznany kolor %s.\n"
+"Nieznany kolor \"%s\".\n"
"Dozwolone kolory to \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" i \n"
-"\"black\", z opcjonalnym przedrostkiem \"bright\".\n"
+"\"black\", z opcjonalnym przedrostkiem \"bright\"\n"
+"dla kolorw pierwszoplanowych."
-#: src/rcfile.c:646
-#, fuzzy
+#: src/rcfile.c:647
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
-msgstr "Nie mona doda dyrektywy koloru bez linii skadni"
+msgstr "Nie mona doda polecenia koloru bez polecenia skadni"
-#: src/rcfile.c:651
+#: src/rcfile.c:652
msgid "Missing color name"
msgstr "Brak nazwy koloru"
-#: src/rcfile.c:671
+#: src/rcfile.c:672
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
-msgstr ""
+msgstr "Kolor ta \"%s\" nie moe by jaskrawy"
-#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809
msgid "Missing regex string"
-msgstr ""
+msgstr "Brak wyraenia regularnego"
-#: src/rcfile.c:761
+#: src/rcfile.c:762
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" wymaga odpowiadajcego mu \"end=\""
-#: src/rcfile.c:803
-#, fuzzy
+#: src/rcfile.c:804
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
-msgstr "Nie mona doda dyrektywy koloru bez linii skadni"
+msgstr "Nie mona doda regularnego wyraenia nagwka bez polecenia skadni"
-#: src/rcfile.c:873
+#: src/rcfile.c:874
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Bd krytyczny: brak przypisanego klawisza dla funkcji \"%s\""
-#: src/rcfile.c:875
+#: src/rcfile.c:876
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zakoczenie. Uruchom nano z opcj -I aby dopasowa ustawienia\n"
-#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
-msgstr ""
+msgstr "Poliecenie \"%s\" nie jest dozwolone w pliku doczonym"
-#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127
+#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
-msgstr ""
+msgstr "Skadnia \"%s\" nie ma ustawie kolorw"
-#: src/rcfile.c:965
-#, fuzzy, c-format
+#: src/rcfile.c:966
+#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
-msgstr "niezrozumiae polecenie %s"
+msgstr "Niezrozumiae polecenie \"%s\""
-#: src/rcfile.c:971
-#, fuzzy
+#: src/rcfile.c:972
msgid "Missing flag"
-msgstr "Brak nazwy koloru"
+msgstr "Brak znacznika"
-#: src/rcfile.c:993
-#, fuzzy, c-format
+#: src/rcfile.c:994
+#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
-msgstr "opcja %s wymaga argumentu"
+msgstr "Opcja \"%s\" wymaga argumentu"
-#: src/rcfile.c:1011
+#: src/rcfile.c:1012
msgid "Option is not a valid multibyte string"
-msgstr ""
+msgstr "Opcja nie jest poprawnym acuchem wielobajtowym"
-#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074
+#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075
msgid "Non-blank characters required"
-msgstr ""
+msgstr "Wymagane s nie-biae znaki"
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1048
msgid "Two single-column characters required"
-msgstr ""
+msgstr "Wymagane s dwa jednobajtowych znaki"
-#: src/rcfile.c:1113
-#, fuzzy, c-format
+#: src/rcfile.c:1114
+#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
-msgstr "usunito ustawienie opcji %d!\n"
+msgstr "Nie mona zerowa znacznika \"%s\""
-#: src/rcfile.c:1122
+#: src/rcfile.c:1123
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Nieznany znacznik \"%s\""
-#: src/rcfile.c:1181
+#: src/rcfile.c:1182
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Nie mog znale swojego katalogu domowego! Aj!"
#: src/search.c:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\"%.*s%s\" not found"
-msgstr "Nie znaleziono \"%s\""
+msgstr "Nie znaleziono \"%.*s%s\""
#: src/search.c:205
-#, fuzzy
msgid " (to replace) in selection"
-msgstr " (i zastp)"
+msgstr " (i zastp) w zaznaczeniu"
#: src/search.c:207
msgid " (to replace)"
@@ -1930,21 +1857,20 @@ msgid "Replace with"
msgstr "Zastp przez"
#: src/search.c:1004
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Replaced %lu occurrence"
msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
-msgstr[0] "Zastpiono %d wystpien(ia)"
-msgstr[1] "Zastpiono %d wystpien(ia)"
-msgstr[2] "Zastpiono %d wystpien(ia)"
+msgstr[0] "Zastpiono %lu wystpienie"
+msgstr[1] "Zastpiono %lu wystpienia"
+msgstr[2] "Zastpiono %lu wystpie"
#: src/search.c:1034
-#, fuzzy
msgid "Enter line number, column number"
-msgstr "Wprowad numer linii"
+msgstr "Wprowad numer linii, numer kolumny"
#: src/search.c:1061
msgid "Invalid line or column number"
-msgstr ""
+msgstr "Niepoprawny numer linii lub kolumny"
#: src/search.c:1214
msgid "Not a bracket"
@@ -1959,79 +1885,78 @@ msgid "Mark Set"
msgstr "Znacznik ustawiony"
#: src/text.c:58
-#, fuzzy
msgid "Mark Unset"
msgstr "Znacznik skasowany"
#: src/text.c:443
msgid "Nothing in undo buffer!"
-msgstr ""
+msgstr "Nie ma nic w buforze odwoania"
#: src/text.c:455 src/text.c:593
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr ""
+"Bd wewntrzny: nie mona dopasowa linii %d. Prosz zapisa swoj prac"
#: src/text.c:466 src/text.c:603
msgid "text add"
-msgstr ""
+msgstr "tekst dodany"
#: src/text.c:475 src/text.c:613
-#, fuzzy
msgid "text delete"
-msgstr "Nastpny plik"
+msgstr "tekst usunity"
#: src/text.c:489 src/text.c:628
msgid "line wrap"
-msgstr ""
+msgstr "przewijanie linii"
#: src/text.c:503 src/text.c:636
msgid "line join"
-msgstr ""
+msgstr "poczenie linii"
#: src/text.c:514 src/text.c:651
msgid "text cut"
-msgstr ""
+msgstr "wycicie tekstu"
#: src/text.c:518 src/text.c:655
msgid "text uncut"
-msgstr ""
+msgstr "wklejanie tekstu"
#: src/text.c:522 src/text.c:622
msgid "line break"
-msgstr ""
+msgstr "amanie linii"
#: src/text.c:532 src/text.c:665
-#, fuzzy
msgid "text insert"
-msgstr "Nastpny plik"
+msgstr "tekst wprowadzony"
#: src/text.c:550 src/text.c:659
-#, fuzzy
msgid "text replace"
-msgstr " (i zastp)"
+msgstr "tekst zamieniony"
#: src/text.c:557 src/text.c:671
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
-msgstr ""
+msgstr "Bd wewntrzny: nieznany typ. Prosz zapisa swoj prac"
#: src/text.c:563
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Odwoano operacj (%s)"
#: src/text.c:578
msgid "Nothing to re-do!"
-msgstr ""
+msgstr "Nic do powtrzenia!"
#: src/text.c:582
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr ""
+"Bd wewntrzny: Ustawianie powtrzenia nie powiodo si. Prosz zapisa "
+"swoj prac"
#: src/text.c:676
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Powtrzono operacj (%s)"
#: src/text.c:766
msgid "Could not pipe"
@@ -2044,10 +1969,12 @@ msgstr "Nie mo
#: src/text.c:941
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
+"Bd wewntrzny: ustawianie wklejania nie powiodo si. Prosz zapisa swoj "
+"prac."
#: src/text.c:950
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
-msgstr ""
+msgstr "Bd wewntrzny: nieznany typ. Prosz zapisa swoj prac."
#: src/text.c:1870
#, c-format
@@ -2091,9 +2018,9 @@ msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Zakoczono sprawdzanie pisowni"
#: src/text.c:2815
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
-msgstr "Bd podczas wywoywania \"spell\""
+msgstr "Bd podczas wywoywania \"%s\""
#: src/text.c:2955
#, c-format
@@ -2101,19 +2028,18 @@ msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Niepowodzenie sprawdzania pisowni: %s"
#: src/text.c:2957
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
-msgstr "Niepowodzenie sprawdzania pisowni: %s"
+msgstr "Niepowodzenie sprawdzania pisowni: %s: %s"
#: src/text.c:3025
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
-msgstr ""
+msgstr "%sSowa: %lu Linii: %ld Znaki: %lu"
#: src/text.c:3026
-#, fuzzy
msgid "In Selection: "
-msgstr "Dopisz wybr do pliku"
+msgstr "W zaznaczeniu: "
#: src/utils.c:405 src/utils.c:417
msgid "nano is out of memory!"
@@ -2123,41 +2049,36 @@ msgstr "nano brak
#. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
#: src/winio.c:1557
msgid "Unicode Input"
-msgstr ""
+msgstr "Wejcie Unicode"
#: src/winio.c:2149 src/winio.c:2153
-#, fuzzy
msgid "Modified"
-msgstr " Zmieniony "
+msgstr "Zmieniony "
#: src/winio.c:2150
-#, fuzzy
msgid "View"
-msgstr " Przegl. "
+msgstr "Przegl."
#: src/winio.c:2164
-#, fuzzy
msgid "DIR:"
-msgstr " KAT: "
+msgstr "KAT:"
#: src/winio.c:2171
-#, fuzzy
msgid "File:"
-msgstr "Plik: "
+msgstr "Plik:"
#: src/winio.c:3360
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
-msgstr "lin.%ld/%ld (%d%%), kol.%lu/%lu (%d%%), zn.%lu/%ld (%d%%)"
+msgstr "lin.%ld/%ld (%d%%), kol.%lu/%lu (%d%%), zn.%lu/%lu (%d%%)"
#: src/winio.c:3492
msgid "The nano text editor"
msgstr "Edytor tekstu nano"
#: src/winio.c:3493
-#, fuzzy
msgid "version"
-msgstr "wersja "
+msgstr "wersja"
#: src/winio.c:3494
msgid "Brought to you by:"
@@ -2180,414 +2101,8 @@ msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "oraz wszyscy pozostali, o ktrych zapomnielimy..."
#: src/winio.c:3499
-#, fuzzy
msgid "Thank you for using nano!"
-msgstr "Dzikujemy za prac z nano!\n"
-
-#~ msgid "add_to_cutbuffer() called with inptr->data = %s\n"
-#~ msgstr "add_to_cutbuffer() wywoane z inptr->data = %s\n"
-
-#~ msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
-#~ msgstr "Wywiao bufor wycinania =)\n"
-
-#~ msgid "File to insert into new buffer [from ./] "
-#~ msgstr "Plik do wstawienia do nowego bufora [z ./] "
-
-#~ msgid "File to insert [from ./] "
-#~ msgstr "Plik do wstawienia [z ./] "
-
-#~ msgid "filename is %s\n"
-#~ msgstr "nazwa pliku to %s\n"
-
-#~ msgid "%s: free'd a node, YAY!\n"
-#~ msgstr "%s: zwolniono wze, OJ!\n"
-
-#~ msgid "%s: free'd last node.\n"
-#~ msgstr "%s: zwolniono ostatni wze.\n"
-
-#~ msgid "Could not read %s for backup: %s"
-#~ msgstr "Nie mona odczyta %s do wykonania kopii zapasowej: %s"
-
-#~ msgid "Couldn't write backup: %s"
-#~ msgstr "Nie mona zapisa kopii zapasowej: %s"
-
-#~ msgid "Backing up %s to %s\n"
-#~ msgstr "Tworzenie kopii zapasowej %s jako %s\n"
-
-#~ msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
-#~ msgstr "Nie mona nada uprawnie %o do kopii zapasowej %s: %s"
-
-#~ msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie mona przypisa waciciela %d/grupy %d do kopii zapasowej %s: %s"
-
-#~ msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
-#~ msgstr "Nie mona nada czasu dostpu/modyfikacji do kopii zapasowej %s: %s"
-
-#~ msgid "Could not open file for writing: %s"
-#~ msgstr "NIe mona otworzy pliku do zapisu: %s"
-
-#~ msgid "Wrote >%s\n"
-#~ msgstr "Zapisano >%s\n"
-
-#~ msgid "Could not close %s: %s"
-#~ msgstr "Nie mona zamkn %s: %s"
-
-#~ msgid "Could not reopen %s: %s"
-#~ msgstr "Nie mona ponowanie otworzy %s: %s"
-
-#~ msgid "Could not open %s for prepend: %s"
-#~ msgstr "Nie mona otworzy %s do wpisania: %s"
-
-#~ msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
-#~ msgstr "Nie mona nada uprawnie %o do %s: %s"
-
-#~ msgid "Can't open \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Nie mona otworzy \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "Goto Cancelled"
-#~ msgstr "Anulowano przejcie do katalogu"
-
-#~ msgid "Unable to open ~/.nano_history file, %s"
-#~ msgstr "Nie mona otworzy pliku ~/.nano_history, %s"
-
-#~ msgid "Unable to write ~/.nano_history file, %s"
-#~ msgstr "Nie mona otworzy pliku ~/.nano_history, %s"
-
-#~ msgid "Writing file in DOS format"
-#~ msgstr "Zapis pliku w formacie DOS"
-
-#~ msgid "Writing file in Mac format"
-#~ msgstr "Zapis pliku w formacie Mac"
-
-#~ msgid "Backing up file"
-#~ msgstr "Tworzenie kopii zapasowej pliku"
-
-#~ msgid "Auto wrap"
-#~ msgstr "Auto amanie"
-
-#~ msgid "Invoke the help menu"
-#~ msgstr "Wywoaj menu pomocy"
-
-#~ msgid "Unjustify after a justify"
-#~ msgstr "Cofnij ostatnie justowanie"
-
-#~ msgid "Replace text within the editor"
-#~ msgstr "Zastp w edytowanych tekstach"
-
-#~ msgid "Search for text within the editor"
-#~ msgstr "Szukaj w edytowanych tekstach"
-
-#~ msgid "Move up one line"
-#~ msgstr "Przejd o lini w gr"
-
-#~ msgid "Insert a tab character"
-#~ msgstr "Wstaw znak tabulacji"
-
-#~ msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
-#~ msgstr ""
-#~ "Biece wyszukiwanie lub zastpowanie (nie)zalene od wielkoci liter"
-
-#~ msgid "Prepend to the current file"
-#~ msgstr "Wpisz do biecego pliku"
-
-#~ msgid "Search backwards"
-#~ msgstr "Szukaj wstecz"
-
-#~ msgid "Write file out in DOS format"
-#~ msgstr "Zapisz plik w formacie DOS"
-
-#~ msgid "Write file out in Mac format"
-#~ msgstr "Zapisz plik w formacie Mac"
-
-#~ msgid "Back up original file when saving"
-#~ msgstr "Utwrz kopi zapasow oryginalnego pliku przy zapisie"
-
-#~ msgid "Find other bracket"
-#~ msgstr "Znajd nawias do pary"
-
-#~ msgid "Open previously loaded file"
-#~ msgstr "Otwrz poprzednio wczytany plik"
-
-#~ msgid "Open next loaded file"
-#~ msgstr "Otwrz nastpny wczytany plik"
-
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Gra"
-
-#~ msgid "Down"
-#~ msgstr "D"
-
-#~ msgid "Direction"
-#~ msgstr "Kierunek"
-
-#~ msgid "Space"
-#~ msgstr "Spacja"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uycie: nano [+LINIA] [duga opcja GNU] [opcja] [plik]>\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uycie: nano [+LINIA] [opcja] [plik]\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "+LINE"
-#~ msgstr "+LINIA"
-
-#~ msgid "Use alternate keypad routines"
-#~ msgstr "Alternatywna obsuga klawiatury numerycznej"
-
-#~ msgid "Do regular expression searches"
-#~ msgstr "Szukanie z uyciem wyrae regularnych"
-
-#~ msgid "-T [num]"
-#~ msgstr "-T [ile]"
-
-#~ msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
-#~ msgstr "amanie linii na pozycji #kol"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "The -p flag now invokes the Pico \"preserve\" flag.\n"
-#~ "The Pico compatibility flag has been removed as nano\n"
-#~ "now fully Pico compatible. Please see the nano FAQ\n"
-#~ "for more info on this change...\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press return to continue\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Opcja -p powoduje obecnie to samo, co opcja \"preserve\".\n"
-#~ "programu Pico. Opcja zgodnoci Pico zostaa usunita, gdy\n"
-#~ "nano jest teraz w peni zgodny z Pico. Wicej informacji\n"
-#~ "na temat tej zmiany mona znale w nano FAQ...\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "current->data now = \"%s\"\n"
-#~ msgstr "current->data teraz = \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "After, data = \"%s\"\n"
-#~ msgstr "Po, data = \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "Generic error"
-#~ msgstr "Standardowy bd"
-
-#~ msgid "Could not create a temporary filename: %s"
-#~ msgstr "Nie mona utworzy nazwy pliku tymczasowego: %s"
-
-#~ msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Niepowodzenie sprawdzania pisowni: nie mona zapisa pliku tymczasowego!"
-
-#~ msgid "Cannot resize top win"
-#~ msgstr "Nie mona zmieni rozmiaru grnego okna"
-
-#~ msgid "Cannot move top win"
-#~ msgstr "Nie mona przesun grnego okna"
-
-#~ msgid "Cannot resize edit win"
-#~ msgstr "Nie mona zmieni rozmiaru okna edycji"
-
-#~ msgid "Cannot move edit win"
-#~ msgstr "Nie mona przesun okna edycji"
-
-#~ msgid "Cannot resize bottom win"
-#~ msgstr "Nie mona zmieni rozmiaru dolnego okna"
-
-#~ msgid "Cannot move bottom win"
-#~ msgstr "Nie mona przesun dolnego okna"
-
-#~ msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wykryto przeczenie NumLock. Klawiatura numeryczna nie bdzie dziaa"
-
-#~ msgid "Tab size is too small for nano...\n"
-#~ msgstr "Rozmiar okna za may dla nano...\n"
-
-#~ msgid "Main: set up windows\n"
-#~ msgstr "Main: ustaw okna\n"
-
-#~ msgid "Main: bottom win\n"
-#~ msgstr "Main: dolne okno\n"
-
-#~ msgid "Main: open file\n"
-#~ msgstr "Main: otwrz plik\n"
-
-#~ msgid "AHA! %c (%d)\n"
-#~ msgstr "Aha! %c (%d)\n"
-
-#~ msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
-#~ msgstr "Dostaem Alt-O-%c! (%d)\n"
-
-#~ msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
-#~ msgstr "Dostaem Alt-[-1-%c! (%d)\n"
-
-#~ msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
-#~ msgstr "Dostaem Alt-[-2-%c! (%d)\n"
-
-#~ msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
-#~ msgstr "Dostaem Alt-[-%c! (%d)\n"
-
-#~ msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
-#~ msgstr "Dostaem Alt-%c! (%d)\n"
-
-#~ msgid "I got %c (%d)!\n"
-#~ msgstr "Dostaem %c (%d)!\n"
-
-#~ msgid "Adding new syntax after 1st\n"
-#~ msgstr "Dodawanie nowej skadni po pierwszej\n"
-
-#~ msgid "Starting a new syntax type\n"
-#~ msgstr "Uruchamianie nowego typu skadni\n"
-
-#~ msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n"
-#~ msgstr "Uruchamianie nowego acucha koloru dla zn:%d to:%d\n"
-
-#~ msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n"
-#~ msgstr "Dodawanie nowej pozycji dla zn:%d to:%d\n"
-
-#~ msgid "%s: Read a comment\n"
-#~ msgstr "%s: Odczyt komentarza\n"
-
-#~ msgid "%s: Parsing option %s\n"
-#~ msgstr "%s: Analiza opcji %s\n"
-
-#~ msgid "set flag %d!\n"
-#~ msgstr "ustawiono opcj %d!\n"
-
-#~ msgid "Errors found in .nanorc file"
-#~ msgstr "W pliku .nanorc znaleziono bdy"
-
-#~ msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
-#~ msgstr "Nie mona otworzy pliku ~/.nanorc, %s"
-
-#~ msgid "\"%s...\" not found"
-#~ msgstr "\"%s...\" nie znalezione"
-
-#~ msgid "Invalid regex \"%s\""
-#~ msgstr "Niepoprawne wyraenie regularne \"%s\""
-
-#~ msgid "Search Cancelled"
-#~ msgstr "Wyszukiwanie anulowane"
-
-#~ msgid "Replace Cancelled"
-#~ msgstr "Zastpowanie anulowane"
-
-#~ msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
-#~ msgstr "Zastpowanie nie powiodo si: nieznane podwyraenie!"
-
-#~ msgid "Aborted"
-#~ msgstr "Przerwane"
-
-#~ msgid "Come on, be reasonable"
-#~ msgstr "Czowieku, wicej rozsdku"
-
-#~ msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n"
-#~ msgstr "actual_x dla xplus=%d zwraca %d\n"
-
-#~ msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
-#~ msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
-
-#~ msgid "input '%c' (%d)\n"
-#~ msgstr "wejcie '%c' (%d)\n"
-
-#~ msgid " File: ..."
-#~ msgstr " Plik: ..."
-
-#~ msgid " DIR: ..."
-#~ msgstr " KAT: ..."
-
-#~ msgid "Refusing 0 length regex match"
-#~ msgstr "Odmowa dopasowania wyr.reg. zerowej dugoci"
-
-#~ msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
-#~ msgstr "Przesunito do (%d, %d) w buforze edycji\n"
-
-#~ msgid "I got \"%s\"\n"
-#~ msgstr "Dostaem \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
-#~ msgstr "Zrzucanie bufora pliku na stderr...\n"
-
-#~ msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
-#~ msgstr "Zrzucanie bufora wycinania na stderr...\n"
-
-#~ msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
-#~ msgstr "Zrzucanie bufora na stderr...\n"
-
-#~ msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
-#~ msgstr "delete_opennode(): zwolniono wze, OJ!\n"
-
-#~ msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
-#~ msgstr "delete_opennode(): zwolniono ostatni wze.\n"
-
-#~ msgid "Can't visit parent in restricted mode"
-#~ msgstr "W trybie ograniczonym nie mona odwiedzi katalogu nadrzdnego"
-
-#~ msgid "-p"
-#~ msgstr "-p"
-
-#~ msgid "--preserve"
-#~ msgstr "--preserve"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "The -p flag now invokes the Pico \"preserve\" flag. The Pico\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Obecnie opcja -p wywouje opcj \"preserve\". Opcja zgodnoci z Pico\n"
-
-#~ msgid "compatibility flag has been removed as nano is now fully Pico\n"
-#~ msgstr "zostaa usunita i nano jest teraz w peni zgodny z Pico.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "compatible. Please see the nano FAQ for more info on this change...\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prosz zapozna si z nano FAQ, w ktrym dokadniej opisano t zmian...\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Press return to continue\n"
-#~ msgstr "Nacinij return aby kontynuowa\n"
-
-#~ msgid "string val=%s\n"
-#~ msgstr "wart.acucha=%s\n"
-
-#~ msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n"
-#~ msgstr "Dla czci end, pocztek = \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "current->data = \"%s\"\n"
-#~ msgstr "current->data = \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
-#~ msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
-
-#~ msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
-#~ msgstr "read_line: nie w pierwszej linii, a poprzedni jest NULL"
-
-#~ msgid "Pico mode"
-#~ msgstr "Tryb pico"
-
-#~ msgid "Emulate Pico as closely as possible"
-#~ msgstr "Jak najlepsza emulacja Pico"
-
-#~ msgid "'\")}]>"
-#~ msgstr "'\")}]>"
-
-#~ msgid ".?!"
-#~ msgstr ".?!"
-
-#~ msgid "Replaced 1 occurrence"
-#~ msgstr "Zastpiono 1 wystpienie"
-
-#~ msgid "Replace with [%s]"
-#~ msgstr "Zastp przez [%s]"
+msgstr "Dzikujemy za korzystanie z nano!"
-#~ msgid "nano: realloc: out of memory!"
-#~ msgstr "nano: realloc: brak pamici!!"
+#~ msgid "Error writing backup file %s: File owner mismatch"
+#~ msgstr "Bd zapisu kopii zapasowej %s: niezgodno waciciela pliku"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Portugueses Translation for the nano textual domain
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the nano package.
-# João Victor Duarte Martins <jvdm@sdf.lonestar.org>, 2009.
+# João Victor Duarte Martins <jvdm@sdf.lonestar.org>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano 2.1.10pre1\n"
+"Project-Id-Version: nano 2.2.4pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-12 12:13-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-07 10:02-0300\n"
"Last-Translator: João Victor Duarte Martins <jvdm@sdf.lonestar.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
msgid "Go To Directory"
msgstr "Ir para o Diretório"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042
#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
@@ -32,9 +32,9 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Impossível mover-se fora de %s no modo restrito"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687
-#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567
-#: src/rcfile.c:1203
+#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705
+#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568
+#: src/rcfile.c:1204
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Erro na leitura %s: %s"
@@ -116,15 +116,19 @@ msgstr[0] "%lu linha lida (Convertida do formato DOS e Mac)"
msgstr[1] "%lu linhas lidas (Convertidas do formato DOS e Mac)"
#: src/files.c:638
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
"permission)"
msgid_plural ""
"Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
"permission)"
-msgstr[0] "%lu linha lida (Convertida do formato DOS e Mac)"
-msgstr[1] "%lu linhas lidas (Convertidas do formato DOS e Mac)"
+msgstr[0] ""
+"%lu linha lida (Convertida do formato DOS e Mac - Atenção: Sem permissão de "
+"escrita)"
+msgstr[1] ""
+"%lu linhas lidas (Convertidas do formato DOS e Mac - Atenção: Sem permissão "
+"de escrita)"
#: src/files.c:644
#, c-format
@@ -134,13 +138,17 @@ msgstr[0] "%lu linha lida (Convertida do formato Mac)"
msgstr[1] "%lu linhas lidas (Convertidas do formato Mac)"
#: src/files.c:648
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
msgid_plural ""
"Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
-msgstr[0] "%lu linha lida (Convertida do formato Mac)"
-msgstr[1] "%lu linhas lidas (Convertidas do formato Mac)"
+msgstr[0] ""
+"%lu linha lida (Convertida do formato Mac - Atenção: Sem permissão de "
+"escrita)"
+msgstr[1] ""
+"%lu linhas lidas (Convertidas do formato Mac - Atenção: Sem permissão de "
+"escrita)"
#: src/files.c:654
#, c-format
@@ -150,13 +158,17 @@ msgstr[0] "%lu linha lida (Convertida do formato DOS)"
msgstr[1] "%lu linhas lidas (Convertidas do formato DOS)"
#: src/files.c:658
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
msgid_plural ""
"Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
-msgstr[0] "%lu linha lida (Convertida do formato DOS)"
-msgstr[1] "%lu linhas lidas (Convertidas do formato DOS)"
+msgstr[0] ""
+"%lu linha lida (Convertida do formato DOS - Atenção: Sem permissão de "
+"escrita)"
+msgstr[1] ""
+"%lu linhas lidas (Convertidas do formato DOS - Atenção: Sem permissão de "
+"escrita)"
#: src/files.c:664
#, c-format
@@ -169,8 +181,8 @@ msgstr[1] "%lu linhas lidas"
#, c-format
msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%lu linha lida ( Atenção: Sem permissão de escrita)"
+msgstr[1] "%lu linhas lidas ( Atenção: sem permissão de escrita)"
#: src/files.c:700 src/files.c:736
msgid "Reading File"
@@ -185,12 +197,12 @@ msgstr "Novo Arquivo"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" não encontrado"
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194
+#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" é um diretório"
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
+#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" é um arquivo dispositivo"
@@ -219,99 +231,99 @@ msgstr "Arquivo para inserção [de %s] "
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "Tecla ilegal em modo não-multibuffer"
-#: src/files.c:1479
+#: src/files.c:1480
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Impossível escrever fora de %s"
-#: src/files.c:1494
+#: src/files.c:1495
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr "Impossível acrecentar uma ligação simbólica com a opção --nofollow"
-#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618
-#: src/files.c:1643
+#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626
+#: src/files.c:1634 src/files.c:1661
#, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Erro ao escrever o arquivo reserva %s : %s"
-#: src/files.c:1575 src/nano.c:701
+#: src/files.c:1576 src/nano.c:701
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Muitos arquivos reserva?"
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751
-#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839
-#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749
+#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769
+#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857
+#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Erro ao escrever %s: %s"
-#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936
+#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Erro ao escrever o arquivo temporário: %s"
-#: src/files.c:1876
+#: src/files.c:1894
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "Escrito %lu linha"
msgstr[1] "Escrito %lu linhas"
-#: src/files.c:1980
+#: src/files.c:1998
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [Formato DOS]"
-#: src/files.c:1981
+#: src/files.c:1999
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Formato Mac]"
-#: src/files.c:1983
+#: src/files.c:2001
msgid " [Backup]"
msgstr " [Arq Reserva]"
-#: src/files.c:1991
+#: src/files.c:2009
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Pre-Adicionar seleção para o Arquivo"
-#: src/files.c:1992
+#: src/files.c:2010
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Adicionar seleção para o Arquivo"
-#: src/files.c:1993
+#: src/files.c:2011
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Escrever a Seleção para o Arquivo"
-#: src/files.c:1996
+#: src/files.c:2014
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Nome Arquivo para Pré-Adicionar"
-#: src/files.c:1997
+#: src/files.c:2015
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Arquivo para Adicionar ao"
-#: src/files.c:1998
+#: src/files.c:2016
msgid "File Name to Write"
msgstr "Nome do Arquivo para Gravar"
-#: src/files.c:2129
+#: src/files.c:2147
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Arquivo já existe, SOBRESCREVER ?"
-#: src/files.c:2138
+#: src/files.c:2156
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Salvar o Arquivo com um NOME DIFERENTE ?"
-#: src/files.c:2149
+#: src/files.c:2167
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr ""
"O arquivo foi modificado desde a última vez que você abriu, continuar "
"salvando ? "
-#: src/files.c:2587
+#: src/files.c:2605
msgid "(more)"
msgstr "(mais)"
-#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219
+#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -730,14 +742,12 @@ msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Ir para o último arquivo na lista"
#: src/global.c:641
-#, fuzzy
msgid "Go to the next file in the list"
-msgstr "Ir para o último arquivo na lista"
+msgstr "Ir para o próximo arquivo na lista"
#: src/global.c:642
-#, fuzzy
msgid "Go to the previous file in the list"
-msgstr "Ir para o primeiro arquivo na lista"
+msgstr "Ir para o prévio arquivo na lista"
#: src/global.c:643
msgid "Go to directory"
@@ -958,8 +968,8 @@ msgstr "Sem conversões do formato DOS/Mac"
msgid "Suspension"
msgstr "Suspenção"
+# Soft line wrapping?
#: src/global.c:1399
-#, fuzzy
msgid "Soft line wrapping"
msgstr "Ajuste de linhas longas"
@@ -1549,10 +1559,10 @@ msgstr "Não as duas linhas de ajuda"
msgid "Enable suspension"
msgstr "Permitir suspenção"
+# Soft line wrapping?
#: src/nano.c:924
-#, fuzzy
msgid "Enable soft line wrapping"
-msgstr "Ajuste de linhas longas"
+msgstr "Habilita ajuste de linhas longas"
#: src/nano.c:928
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
@@ -1624,12 +1634,12 @@ msgstr "XON ignorado, mumble mumble."
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ignorado, mumble mumble"
-#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099
+#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Tamanho \"%s\" de tabulação é inválido"
-#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024
+#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Pedido de tamanho \"%s\" inválido"
@@ -1661,71 +1671,71 @@ msgstr "Todos"
msgid "No"
msgstr "Não"
-#: src/rcfile.c:129
+#: src/rcfile.c:130
#, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Erro no %s na linha %lu: "
-#: src/rcfile.c:184
+#: src/rcfile.c:185
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "Argumento '%s' possui inderterminado \""
-#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767
-#: src/rcfile.c:820
+#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768
+#: src/rcfile.c:821
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Expressão regular deve começar e terminar com um caractere \""
-#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Expressão regular errônea \"%s\": %s"
-#: src/rcfile.c:257
+#: src/rcfile.c:258
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Falta o nome da sintaxe"
-#: src/rcfile.c:315
+#: src/rcfile.c:316
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "A sintaxe \"none\" é reservada"
-#: src/rcfile.c:322
+#: src/rcfile.c:323
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "A sintaxe padrão não deve conter extensões"
-#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482
+#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483
msgid "Missing key name"
msgstr "Falta o nome da chave"
-#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498
+#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr "vínculos de teclas devem começar com \"^\", \"M\" ou \"F\""
-#: src/rcfile.c:406
+#: src/rcfile.c:407
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr "É preciso especificar uma função para o vínculo da tecla"
-#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509
+#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr "É preciso especificar um menu para o vínculo da tecla (ou \"all\")"
-#: src/rcfile.c:425
+#: src/rcfile.c:426
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr "Não foi possível mapear o nome \"%s\" com uma função"
-#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516
+#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr "Não foi possível mapear o nome \"%s\" com um menu"
# TODO keystr pode ser traduzido?
-#: src/rcfile.c:453
+#: src/rcfile.c:454
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr "Desculpe, keystr \"%s\" é um vínculo ilegal"
-#: src/rcfile.c:624
+#: src/rcfile.c:625
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1740,38 +1750,38 @@ msgstr ""
"\"magente\" (maguenta) e \"black\" (preto), com o prefixo \n"
"opcional \"bright\" (claro) para cores de fundo."
-#: src/rcfile.c:646
+#: src/rcfile.c:647
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Impossível adicionar um diretiva de cor sem um diretiva de sintaxe"
-#: src/rcfile.c:651
+#: src/rcfile.c:652
msgid "Missing color name"
msgstr "Falta o nome da cor"
-#: src/rcfile.c:671
+#: src/rcfile.c:672
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "Cor do fundo \"%s\" não pode ser clara"
-#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809
msgid "Missing regex string"
msgstr "Falta a expressão regular"
-#: src/rcfile.c:761
+#: src/rcfile.c:762
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\\\"start=\\\" precisa de um correspondende \\\"end=\\\""
# TODO analisar no programa se isso faz sentido
-#: src/rcfile.c:803
+#: src/rcfile.c:804
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "Impossível adicionar um cabeçalho regex sem um comando de sintaxe"
-#: src/rcfile.c:873
+#: src/rcfile.c:874
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr "Erro fatal: nenhuma tecla mapeada para a função \"%s\""
-#: src/rcfile.c:875
+#: src/rcfile.c:876
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
@@ -1779,54 +1789,54 @@ msgstr ""
"Saindo. Por favor utilize o nano com a opção -I se for preciso para\n"
"ajustar as configurações do seu nanorc\n"
-#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "Não é permitido o comando \"%s\" em arquivo incluido"
-#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127
+#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "Sintaxe \"%s\" não possui comandos de cor"
-#: src/rcfile.c:965
+#: src/rcfile.c:966
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Comando \"%s\" desconhecido"
-#: src/rcfile.c:971
+#: src/rcfile.c:972
msgid "Missing flag"
msgstr "Falta sinalizador"
-#: src/rcfile.c:993
+#: src/rcfile.c:994
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "Opção \"%s\" precisa de um argumento"
-#: src/rcfile.c:1011
+#: src/rcfile.c:1012
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "Opção não é uma string multibyte válida"
-#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074
+#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Caracteres imprimíveis são necessário"
# Tradução para single-column?
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1048
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "É necessário dois caracteres single-column"
-#: src/rcfile.c:1113
+#: src/rcfile.c:1114
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "Impossível desativar sinalizador \"%s\""
-#: src/rcfile.c:1122
+#: src/rcfile.c:1123
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Sinalizador \"%s\" desconhecido"
-#: src/rcfile.c:1181
+#: src/rcfile.c:1182
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Impossível encontrar o meu diretório pessoal! Putz!"
@@ -2097,7 +2107,7 @@ msgstr "e qualquer outro que nós esquecemos..."
#: src/winio.c:3499
msgid "Thank you for using nano!"
-msgstr "Obrigado por utilizar o nano!"
+msgstr "Obrigado por usar o nano!"
-#~ msgid "line split"
-#~ msgstr "quebrar linha"
+#~ msgid "Error writing backup file %s: File owner mismatch"
+#~ msgstr "Erro ao escrever o arquivo reserva %s : Dono do arquivo não casou"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.3.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-18 07:00-0500\n"
"Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
msgid "Go To Directory"
msgstr "Mergi la Director"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042
#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
@@ -33,9 +33,9 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Nu pot merge n afara %s n modul restricionat"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687
-#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567
-#: src/rcfile.c:1203
+#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705
+#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568
+#: src/rcfile.c:1204
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Eroare citind %s: %s"
@@ -186,12 +186,12 @@ msgstr "Fi
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" nu a fost gsit"
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194
+#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" este un director"
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
+#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "Fiierul \"%s\" este un fiier dispozitiv (device)"
@@ -221,98 +221,98 @@ msgstr "Fi
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "Tast ilegal n modul non-multibufer"
-#: src/files.c:1479
+#: src/files.c:1480
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Nu pot scrie n afar de %s"
-#: src/files.c:1494
+#: src/files.c:1495
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr "Nu pot pre-adug sau aduga la un symlink cu setarea --nofollow"
-#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618
-#: src/files.c:1643
+#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626
+#: src/files.c:1634 src/files.c:1661
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Eroare la scrierea fiierului temporar: %s"
-#: src/files.c:1575 src/nano.c:701
+#: src/files.c:1576 src/nano.c:701
#, fuzzy
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Fiiere copie de siguran (backup)"
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751
-#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839
-#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749
+#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769
+#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857
+#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Eroare scriind %s: %s"
-#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936
+#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Eroare la scrierea fiierului temporar: %s"
-#: src/files.c:1876
+#: src/files.c:1894
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "Am scris %u linie"
msgstr[1] "Am scris %u linii"
-#: src/files.c:1980
+#: src/files.c:1998
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [Format DOS]"
-#: src/files.c:1981
+#: src/files.c:1999
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Format Mac]"
-#: src/files.c:1983
+#: src/files.c:2001
msgid " [Backup]"
msgstr " [Copie de siguran (backup)]"
-#: src/files.c:1991
+#: src/files.c:2009
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Pre-adaug Selecie la fiier"
-#: src/files.c:1992
+#: src/files.c:2010
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Adaug Selecie la fiier"
-#: src/files.c:1993
+#: src/files.c:2011
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Scrie Selecie n fiier"
-#: src/files.c:1996
+#: src/files.c:2014
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Nume de pre-adugat la"
-#: src/files.c:1997
+#: src/files.c:2015
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Nume de adugat la"
-#: src/files.c:1998
+#: src/files.c:2016
msgid "File Name to Write"
msgstr "Nume de scris"
-#: src/files.c:2129
+#: src/files.c:2147
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Fiierul exist, SUPRASCRIE ? "
-#: src/files.c:2138
+#: src/files.c:2156
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Salveaz fiierul sun UN NUME DIFERIT ? "
-#: src/files.c:2149
+#: src/files.c:2167
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr ""
-#: src/files.c:2587
+#: src/files.c:2605
msgid "(more)"
msgstr "(suplimentar)"
-#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219
+#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1687,12 +1687,12 @@ msgstr "XON ignorat, murmur, murmur."
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ignorat, murmur, murmur."
-#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099
+#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Dimensiune tab cerut %s invalid"
-#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024
+#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Dimensiune umplere cerut %s invalid"
@@ -1724,72 +1724,72 @@ msgstr "Tot"
msgid "No"
msgstr "Nu"
-#: src/rcfile.c:129
+#: src/rcfile.c:130
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Eroare n %s pe linia %d: "
-#: src/rcfile.c:184
+#: src/rcfile.c:185
#, fuzzy, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "Argumentul %s are \" neterminat"
#
-#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767
-#: src/rcfile.c:820
+#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768
+#: src/rcfile.c:821
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "irurile regex trebuie s nceap i sfreasc cu un caracter \""
-#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Regex incorect \"%s\": %s"
-#: src/rcfile.c:257
+#: src/rcfile.c:258
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Lipsete nume sintax"
-#: src/rcfile.c:315
+#: src/rcfile.c:316
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:322
+#: src/rcfile.c:323
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482
+#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483
#, fuzzy
msgid "Missing key name"
msgstr "Lipsete nume sintax"
-#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498
+#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:406
+#: src/rcfile.c:407
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509
+#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:425
+#: src/rcfile.c:426
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516
+#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr "Nu am putut invoca \"%s\""
-#: src/rcfile.c:453
+#: src/rcfile.c:454
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:624
+#: src/rcfile.c:625
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1804,92 +1804,92 @@ msgstr ""
"\"black\"(negru), cu prefixul opional \"bright\"(strlucitor) \n"
"pentru culorile de scriere."
-#: src/rcfile.c:646
+#: src/rcfile.c:647
#, fuzzy
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Nu pot aduga o directiv de culoare fr o linie de sintax"
-#: src/rcfile.c:651
+#: src/rcfile.c:652
msgid "Missing color name"
msgstr "Lipsete nume culoare"
-#: src/rcfile.c:671
+#: src/rcfile.c:672
#, fuzzy, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "Culoarea de fundal %s nu poate fi strlucitoare"
-#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809
msgid "Missing regex string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:761
+#: src/rcfile.c:762
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" necesit un \"end=\" corespunztor"
-#: src/rcfile.c:803
+#: src/rcfile.c:804
#, fuzzy
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "Nu pot aduga o directiv de culoare fr o linie de sintax"
-#: src/rcfile.c:873
+#: src/rcfile.c:874
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:875
+#: src/rcfile.c:876
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127
+#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:965
+#: src/rcfile.c:966
#, fuzzy, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Comanda %s nu a fost neleas"
-#: src/rcfile.c:971
+#: src/rcfile.c:972
msgid "Missing flag"
msgstr "Lipsete indicator (flag)"
-#: src/rcfile.c:993
+#: src/rcfile.c:994
#, fuzzy, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "Opiunea %s necesit un argument"
-#: src/rcfile.c:1011
+#: src/rcfile.c:1012
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074
+#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075
#, fuzzy
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Sunt necesare dou caractere non-tab i non-spaiu"
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1048
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Sunt necesare dou caractere de o singur coloan"
-#: src/rcfile.c:1113
+#: src/rcfile.c:1114
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "Nu pot de-seta indicatorul (flag) %s"
-#: src/rcfile.c:1122
+#: src/rcfile.c:1123
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Indicator (flag) necunoscut %s"
-#: src/rcfile.c:1181
+#: src/rcfile.c:1182
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Nu pot gsi directorul meu home! Uu!"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano-2.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-16 15:39+0200\n"
"Last-Translator: Sergey Ribalchenko <serge.fisher@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
msgid "Go To Directory"
msgstr " "
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042
#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
@@ -36,9 +36,9 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr " %s "
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687
-#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567
-#: src/rcfile.c:1203
+#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705
+#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568
+#: src/rcfile.c:1204
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr " %s: %s"
@@ -197,12 +197,12 @@ msgstr "
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" "
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194
+#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr " \"%s\" - "
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
+#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr " \"%s\" "
@@ -231,38 +231,38 @@ msgstr "
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr " - "
-#: src/files.c:1479
+#: src/files.c:1480
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr " %s"
-#: src/files.c:1494
+#: src/files.c:1495
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr " --nofollow"
-#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618
-#: src/files.c:1643
+#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626
+#: src/files.c:1634 src/files.c:1661
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr " : %s"
-#: src/files.c:1575 src/nano.c:701
+#: src/files.c:1576 src/nano.c:701
msgid "Too many backup files?"
msgstr " ?"
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751
-#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839
-#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749
+#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769
+#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857
+#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr " %s: %s"
-#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936
+#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr " : %s"
-#: src/files.c:1876
+#: src/files.c:1894
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
@@ -270,59 +270,59 @@ msgstr[0] "
msgstr[1] " %lu "
msgstr[2] " %lu "
-#: src/files.c:1980
+#: src/files.c:1998
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [ DOS]"
-#: src/files.c:1981
+#: src/files.c:1999
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [ Mac]"
-#: src/files.c:1983
+#: src/files.c:2001
msgid " [Backup]"
msgstr " []"
-#: src/files.c:1991
+#: src/files.c:2009
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr " ( )"
-#: src/files.c:1992
+#: src/files.c:2010
msgid "Append Selection to File"
msgstr " ( )"
-#: src/files.c:1993
+#: src/files.c:2011
msgid "Write Selection to File"
msgstr " "
-#: src/files.c:1996
+#: src/files.c:2014
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr " ( )"
-#: src/files.c:1997
+#: src/files.c:2015
msgid "File Name to Append to"
msgstr " ( )"
-#: src/files.c:1998
+#: src/files.c:2016
msgid "File Name to Write"
msgstr " "
-#: src/files.c:2129
+#: src/files.c:2147
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr " , ? "
-#: src/files.c:2138
+#: src/files.c:2156
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr " ? "
-#: src/files.c:2149
+#: src/files.c:2167
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr ""
-#: src/files.c:2587
+#: src/files.c:2605
msgid "(more)"
msgstr "()"
-#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219
+#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1620,12 +1620,12 @@ msgstr "XON
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF , --"
-#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099
+#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr " \"%s\" "
-#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024
+#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr " \"%s\" "
@@ -1657,74 +1657,74 @@ msgstr "
msgid "No"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:129
+#: src/rcfile.c:130
#, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr " %s %lu: "
-#: src/rcfile.c:184
+#: src/rcfile.c:185
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr " %s \""
-#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767
-#: src/rcfile.c:820
+#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768
+#: src/rcfile.c:821
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr ""
" \""
-#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr " \"%s\": %s"
-#: src/rcfile.c:257
+#: src/rcfile.c:258
msgid "Missing syntax name"
msgstr " "
-#: src/rcfile.c:315
+#: src/rcfile.c:316
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr " \"none\" "
-#: src/rcfile.c:322
+#: src/rcfile.c:323
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr " \"default\" "
-#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482
+#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483
msgid "Missing key name"
msgstr " "
-#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498
+#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499
#, fuzzy
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr " \"^\", \"M\" \"F\"\n"
-#: src/rcfile.c:406
+#: src/rcfile.c:407
#, fuzzy
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr " \n"
-#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509
+#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510
#, fuzzy
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr " ( \"all\")\n"
-#: src/rcfile.c:425
+#: src/rcfile.c:426
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr " \"%s\" \n"
-#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516
+#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr " \"%s\" \n"
-#: src/rcfile.c:453
+#: src/rcfile.c:454
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:624
+#: src/rcfile.c:625
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1739,38 +1739,38 @@ msgstr ""
"\"black\", \"bright\"\n"
" ."
-#: src/rcfile.c:646
+#: src/rcfile.c:647
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr " "
-#: src/rcfile.c:651
+#: src/rcfile.c:652
msgid "Missing color name"
msgstr " "
-#: src/rcfile.c:671
+#: src/rcfile.c:672
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr " \"%s\" "
-#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809
msgid "Missing regex string"
msgstr " "
-#: src/rcfile.c:761
+#: src/rcfile.c:762
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" \"end=\""
-#: src/rcfile.c:803
+#: src/rcfile.c:804
#, fuzzy
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr " "
-#: src/rcfile.c:873
+#: src/rcfile.c:874
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr " : \"%s\" "
-#: src/rcfile.c:875
+#: src/rcfile.c:876
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
@@ -1778,53 +1778,53 @@ msgstr ""
". nano -I "
" nanorc\n"
-#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr " \"%s\" "
-#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127
+#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr " \"%s\" "
-#: src/rcfile.c:965
+#: src/rcfile.c:966
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr " \"%s\""
-#: src/rcfile.c:971
+#: src/rcfile.c:972
msgid "Missing flag"
msgstr " "
-#: src/rcfile.c:993
+#: src/rcfile.c:994
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr " \"%s\" "
-#: src/rcfile.c:1011
+#: src/rcfile.c:1012
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr " "
-#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074
+#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075
msgid "Non-blank characters required"
msgstr " "
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1048
msgid "Two single-column characters required"
msgstr " "
-#: src/rcfile.c:1113
+#: src/rcfile.c:1114
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr " \"%s\""
-#: src/rcfile.c:1122
+#: src/rcfile.c:1123
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr " \"%s\""
-#: src/rcfile.c:1181
+#: src/rcfile.c:1182
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr " ! !"
diff --git a/po/rw.po b/po/rw.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-03 10:55-0700\n"
"Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
msgid "Go To Directory"
msgstr ""
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042
#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
@@ -41,9 +41,9 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Gyayo Hanze Bya in Nta gukoresha bisesuye Ubwoko"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687
-#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567
-#: src/rcfile.c:1203
+#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705
+#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568
+#: src/rcfile.c:1204
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr ""
@@ -201,12 +201,12 @@ msgstr "Idosiye"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\"ntibyabonetse"
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194
+#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\"ni a bushyinguro"
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
+#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "Idosiye ni a APAREYE IDOSIYE"
@@ -236,107 +236,107 @@ msgstr "Idosiye Kuri Kongeramo Bivuye"
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "in Ubwoko"
-#: src/files.c:1479
+#: src/files.c:1480
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Kwandika Hanze Bya"
-#: src/files.c:1494
+#: src/files.c:1495
#, fuzzy
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr "Cyangwa Kongeraho... Kuri a Na: Gushyiraho"
-#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618
-#: src/files.c:1643
+#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626
+#: src/files.c:1634 src/files.c:1661
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "IDOSIYE"
-#: src/files.c:1575 src/nano.c:701
+#: src/files.c:1576 src/nano.c:701
#, fuzzy
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Idosiye"
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751
-#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839
-#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749
+#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769
+#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857
+#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr ""
-#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936
+#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "IDOSIYE"
-#: src/files.c:1876
+#: src/files.c:1894
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "Umurongo"
-#: src/files.c:1980
+#: src/files.c:1998
msgid " [DOS Format]"
msgstr ""
-#: src/files.c:1981
+#: src/files.c:1999
msgid " [Mac Format]"
msgstr ""
-#: src/files.c:1983
+#: src/files.c:2001
msgid " [Backup]"
msgstr ""
-#: src/files.c:1991
+#: src/files.c:2009
#, fuzzy
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Kuri Idosiye"
-#: src/files.c:1992
+#: src/files.c:2010
#, fuzzy
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Kuri Idosiye"
-#: src/files.c:1993
+#: src/files.c:2011
#, fuzzy
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Kuri Idosiye"
-#: src/files.c:1996
+#: src/files.c:2014
#, fuzzy
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Idosiye Kuri Kuri"
-#: src/files.c:1997
+#: src/files.c:2015
#, fuzzy
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Idosiye Kuri Kuri"
-#: src/files.c:1998
+#: src/files.c:2016
#, fuzzy
msgid "File Name to Write"
msgstr "Idosiye Kuri"
-#: src/files.c:2129
+#: src/files.c:2147
#, fuzzy
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Idosiye"
-#: src/files.c:2138
+#: src/files.c:2156
#, fuzzy
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Kubika IDOSIYE"
-#: src/files.c:2149
+#: src/files.c:2167
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr ""
-#: src/files.c:2587
+#: src/files.c:2605
#, fuzzy
msgid "(more)"
msgstr "(Birenzeho"
-#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219
+#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1777,12 +1777,12 @@ msgstr ""
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr ""
-#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099
+#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Isunika Ingano Sibyo"
-#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024
+#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Kuzuza Ingano Sibyo"
@@ -1836,73 +1836,73 @@ msgstr "Byose"
msgid "No"
msgstr "Oya"
-#: src/rcfile.c:129
+#: src/rcfile.c:130
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "in ku Umurongo"
-#: src/rcfile.c:184
+#: src/rcfile.c:185
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767
-#: src/rcfile.c:820
+#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768
+#: src/rcfile.c:821
#, fuzzy
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Ikurikiranyanyuguti Na Impera Na: a Inyuguti"
-#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:257
+#: src/rcfile.c:258
#, fuzzy
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Izina:"
-#: src/rcfile.c:315
+#: src/rcfile.c:316
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:322
+#: src/rcfile.c:323
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482
+#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483
#, fuzzy
msgid "Missing key name"
msgstr "Izina:"
-#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498
+#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:406
+#: src/rcfile.c:407
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509
+#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:425
+#: src/rcfile.c:426
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516
+#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr "OYA"
-#: src/rcfile.c:453
+#: src/rcfile.c:454
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:624
+#: src/rcfile.c:625
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1915,96 +1915,96 @@ msgstr ""
"werurutse umukara Na: i Bitari ngombwa Imbanziriza Bibonerana kugirango "
"Amabara"
-#: src/rcfile.c:646
+#: src/rcfile.c:647
#, fuzzy
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Kongeramo a Ibara a Umurongo"
-#: src/rcfile.c:651
+#: src/rcfile.c:652
#, fuzzy
msgid "Missing color name"
msgstr "Ibara Izina:"
-#: src/rcfile.c:671
+#: src/rcfile.c:672
#, fuzzy, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "Ibara Bibonerana"
-#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809
msgid "Missing regex string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:761
+#: src/rcfile.c:762
#, fuzzy
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"Gutangira a Impera"
-#: src/rcfile.c:803
+#: src/rcfile.c:804
#, fuzzy
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "Kongeramo a Ibara a Umurongo"
-#: src/rcfile.c:873
+#: src/rcfile.c:874
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:875
+#: src/rcfile.c:876
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127
+#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:965
+#: src/rcfile.c:966
#, fuzzy, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "OYA"
-#: src/rcfile.c:971
+#: src/rcfile.c:972
#, fuzzy
msgid "Missing flag"
msgstr "Ibendera"
-#: src/rcfile.c:993
+#: src/rcfile.c:994
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1011
+#: src/rcfile.c:1012
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074
+#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075
#, fuzzy
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Isunika Na Umwanya Inyuguti Bya ngombwa"
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1048
#, fuzzy
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "UMWE Inkingi Inyuguti Bya ngombwa"
-#: src/rcfile.c:1113
+#: src/rcfile.c:1114
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "Ibendera"
-#: src/rcfile.c:1122
+#: src/rcfile.c:1123
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Ibendera"
-#: src/rcfile.c:1181
+#: src/rcfile.c:1182
#, fuzzy
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Gushaka Ku Ntangiriro bushyinguro"
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-05 22:27+0100\n"
"Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
msgid "Go To Directory"
msgstr "Иди у директоријум"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042
#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
@@ -33,9 +33,9 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Не могох да одем ван %s у ограниченом режиму"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687
-#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567
-#: src/rcfile.c:1203
+#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705
+#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568
+#: src/rcfile.c:1204
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Лоша ниска за цитирање %s: %s"
@@ -195,12 +195,12 @@ msgstr "Нова датотека"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "Не нађох „%s“"
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194
+#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "„%s“ је директоријум"
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
+#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "Датотека „%s“ чини датотеку уређаја"
@@ -230,41 +230,41 @@ msgstr "Датотека коју уметнути [из %s] "
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "Недозвољен тастер у не-вишебаферском режиму"
-#: src/files.c:1479
+#: src/files.c:1480
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Не могох да упишем изван %s"
-#: src/files.c:1494
+#: src/files.c:1495
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr ""
-#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618
-#: src/files.c:1643
+#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626
+#: src/files.c:1634 src/files.c:1661
#, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr ""
-#: src/files.c:1575 src/nano.c:701
+#: src/files.c:1576 src/nano.c:701
#, fuzzy
msgid "Too many backup files?"
msgstr ""
"\n"
"Не уписах %s (превише резервних датотека?)\n"
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751
-#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839
-#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749
+#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769
+#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857
+#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Лоша ниска за цитирање %s: %s"
-#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936
+#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr ""
-#: src/files.c:1876
+#: src/files.c:1894
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
@@ -272,60 +272,60 @@ msgstr[0] "Уписах %d ред"
msgstr[1] "Уписах %d реда"
msgstr[2] "Уписах %d редова"
-#: src/files.c:1980
+#: src/files.c:1998
msgid " [DOS Format]"
msgstr "[ДОС запис]"
-#: src/files.c:1981
+#: src/files.c:1999
msgid " [Mac Format]"
msgstr "[Мек запис]"
-#: src/files.c:1983
+#: src/files.c:2001
msgid " [Backup]"
msgstr "[Резерва]"
-#: src/files.c:1991
+#: src/files.c:2009
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Додај избор на почетак датотеке"
-#: src/files.c:1992
+#: src/files.c:2010
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Додај избор на крај датотеке"
-#: src/files.c:1993
+#: src/files.c:2011
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Упиши избор у датотеку"
-#: src/files.c:1996
+#: src/files.c:2014
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "У коју датотеку додати"
-#: src/files.c:1997
+#: src/files.c:2015
msgid "File Name to Append to"
msgstr "У коју датотеку додати"
-#: src/files.c:1998
+#: src/files.c:2016
msgid "File Name to Write"
msgstr "У коју датотеку уписати"
-#: src/files.c:2129
+#: src/files.c:2147
#, fuzzy
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Датотека постоји, да ПРЕСНИМИМ?"
-#: src/files.c:2138
+#: src/files.c:2156
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr ""
-#: src/files.c:2149
+#: src/files.c:2167
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr ""
-#: src/files.c:2587
+#: src/files.c:2605
msgid "(more)"
msgstr "(више)"
-#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219
+#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1698,12 +1698,12 @@ msgstr "XON занемарен, трт-мрт."
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF занемарен, трт-мрт."
-#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099
+#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "тражена величина табулатора %d је неисправна"
-#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024
+#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "тражена величина попуне %d је неисправна"
@@ -1735,72 +1735,72 @@ msgstr "Све"
msgid "No"
msgstr "Не"
-#: src/rcfile.c:129
+#: src/rcfile.c:130
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Грешка у %s у %d. реду: "
-#: src/rcfile.c:184
+#: src/rcfile.c:185
#, fuzzy, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "аргумент %s садржи недовршен \""
-#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767
-#: src/rcfile.c:820
+#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768
+#: src/rcfile.c:821
#, fuzzy
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "ниске регуларних израза морају почети и завршити се знаком \"\n"
-#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Лош регуларни израз „%s“: %s"
-#: src/rcfile.c:257
+#: src/rcfile.c:258
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Недостаје име синтаксе"
-#: src/rcfile.c:315
+#: src/rcfile.c:316
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:322
+#: src/rcfile.c:323
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482
+#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483
#, fuzzy
msgid "Missing key name"
msgstr "Недостаје име синтаксе"
-#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498
+#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:406
+#: src/rcfile.c:407
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509
+#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:425
+#: src/rcfile.c:426
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr "Не могох да отворим %s ради уписа: %s"
-#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516
+#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr "Не могох да покренем „%s“"
-#: src/rcfile.c:453
+#: src/rcfile.c:454
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:624
+#: src/rcfile.c:625
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1814,92 +1814,92 @@ msgstr ""
"„white“ (бела), „yellow“ (жута), „cyan“ (цијан), „magenta“ (магента) и\n"
"„black“ (црна), са необавезним предметком „bright“ (светло).\n"
-#: src/rcfile.c:646
+#: src/rcfile.c:647
#, fuzzy
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Не могох да додам упуте за боју без синтаксног реда"
-#: src/rcfile.c:651
+#: src/rcfile.c:652
msgid "Missing color name"
msgstr "Недостаје име боје"
-#: src/rcfile.c:671
+#: src/rcfile.c:672
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809
msgid "Missing regex string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:761
+#: src/rcfile.c:762
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "„start=“ захтева и одговарајући „end=“"
-#: src/rcfile.c:803
+#: src/rcfile.c:804
#, fuzzy
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "Не могох да додам упуте за боју без синтаксног реда"
-#: src/rcfile.c:873
+#: src/rcfile.c:874
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:875
+#: src/rcfile.c:876
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127
+#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:965
+#: src/rcfile.c:966
#, fuzzy, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "не разумех наредбу %s"
-#: src/rcfile.c:971
+#: src/rcfile.c:972
#, fuzzy
msgid "Missing flag"
msgstr "Недостаје име боје"
-#: src/rcfile.c:993
+#: src/rcfile.c:994
#, fuzzy, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "опција „%s“ захтева аргумент"
-#: src/rcfile.c:1011
+#: src/rcfile.c:1012
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074
+#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075
msgid "Non-blank characters required"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1048
msgid "Two single-column characters required"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1113
+#: src/rcfile.c:1114
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1122
+#: src/rcfile.c:1123
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1181
+#: src/rcfile.c:1182
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Не могох да нађем мој лични директоријум! Бре!"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-24 20:53+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
msgid "Go To Directory"
msgstr "G till katalog"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042
#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
@@ -32,9 +32,9 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Kan inte g utanfr %s i begrnsat lge"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687
-#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567
-#: src/rcfile.c:1203
+#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705
+#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568
+#: src/rcfile.c:1204
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Fel vid inlsning av %s: %s"
@@ -185,12 +185,12 @@ msgstr "Ny fil"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" kunde inte hittas"
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194
+#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" r en katalog"
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
+#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" r en enhetsfil"
@@ -219,99 +219,99 @@ msgstr "Fil att infoga [fr
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "Tangenten ogiltig i icke-flerbuffertlget"
-#: src/files.c:1479
+#: src/files.c:1480
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Kan inte skriva utanfr %s"
-#: src/files.c:1494
+#: src/files.c:1495
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr ""
"Kan inte infoga fre eller lgga till efter i en symbolisk lnk d --"
"nofollow r angivet"
-#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618
-#: src/files.c:1643
+#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626
+#: src/files.c:1634 src/files.c:1661
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Fel vid skrivning av temporr fil: %s"
-#: src/files.c:1575 src/nano.c:701
+#: src/files.c:1576 src/nano.c:701
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Fr mnga skerhetskopierade filer?"
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751
-#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839
-#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749
+#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769
+#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857
+#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Fel vid skrivning av %s: %s"
-#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936
+#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Fel vid skrivning av temporr fil: %s"
-#: src/files.c:1876
+#: src/files.c:1894
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "Skrev %lu rad"
msgstr[1] "Skrev %lu rader"
-#: src/files.c:1980
+#: src/files.c:1998
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [DOS-format]"
-#: src/files.c:1981
+#: src/files.c:1999
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Mac-format]"
-#: src/files.c:1983
+#: src/files.c:2001
msgid " [Backup]"
msgstr " [Skerhetskopia]"
-#: src/files.c:1991
+#: src/files.c:2009
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Infoga markering till fil"
-#: src/files.c:1992
+#: src/files.c:2010
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Lgg till markering till fil"
-#: src/files.c:1993
+#: src/files.c:2011
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Skriv markering till fil"
-#: src/files.c:1996
+#: src/files.c:2014
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Filnamn att infoga i"
-#: src/files.c:1997
+#: src/files.c:2015
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Filnamn att lgga till i"
-#: src/files.c:1998
+#: src/files.c:2016
msgid "File Name to Write"
msgstr "Filnamn att skriva"
-#: src/files.c:2129
+#: src/files.c:2147
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Filen existerar, SKRIVA VER? "
-#: src/files.c:2138
+#: src/files.c:2156
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Spara filen med ANNAT NAMN? "
-#: src/files.c:2149
+#: src/files.c:2167
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr ""
-#: src/files.c:2587
+#: src/files.c:2605
msgid "(more)"
msgstr "(mer)"
-#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219
+#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1627,12 +1627,12 @@ msgstr "XON ignorerades, mummel mummel"
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ignorerades, mummel mummel"
-#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099
+#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Begrd tabulatorstorlek \"%s\" r ogiltig"
-#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024
+#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Begrd fyllningsstorlek \"%s\" r ogiltig"
@@ -1664,71 +1664,71 @@ msgstr "Alla"
msgid "No"
msgstr "Nej"
-#: src/rcfile.c:129
+#: src/rcfile.c:130
#, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Fel i %s p rad %lu: "
-#: src/rcfile.c:184
+#: src/rcfile.c:185
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "Argumentet \"%s\" har ett oavslutat \""
-#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767
-#: src/rcfile.c:820
+#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768
+#: src/rcfile.c:821
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Strngar med reguljra uttryck mste brja och sluta med ett \"-tecken"
-#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Felaktigt reguljrt uttryck \"%s\": %s"
-#: src/rcfile.c:257
+#: src/rcfile.c:258
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Syntaxnamn saknas"
-#: src/rcfile.c:315
+#: src/rcfile.c:316
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "Syntaxen \"none\" r reserverad"
-#: src/rcfile.c:322
+#: src/rcfile.c:323
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "Syntaxen \"default\" fr inte ta utkningar"
-#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482
+#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483
#, fuzzy
msgid "Missing key name"
msgstr "Syntaxnamn saknas"
-#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498
+#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:406
+#: src/rcfile.c:407
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509
+#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:425
+#: src/rcfile.c:426
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr "Kunde inte ppna %s fr skrivning: %s"
-#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516
+#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr "Kunde inte starta \"%s\""
-#: src/rcfile.c:453
+#: src/rcfile.c:454
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:624
+#: src/rcfile.c:625
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1743,90 +1743,90 @@ msgstr ""
"\"cyan\", \"magenta\" och \"black\" (svart), med\n"
"valfria prefixet \"bright\" (ljus) fr frgrundsfrger."
-#: src/rcfile.c:646
+#: src/rcfile.c:647
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Kan inte lgga till ett frgkommando utan ett syntaxkommando"
-#: src/rcfile.c:651
+#: src/rcfile.c:652
msgid "Missing color name"
msgstr "Frgnamn saknas"
-#: src/rcfile.c:671
+#: src/rcfile.c:672
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "Bakgrundsfrgen \"%s\" kan inte vara ljus"
-#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809
msgid "Missing regex string"
msgstr "Saknar reguljr uttrycksstrng"
-#: src/rcfile.c:761
+#: src/rcfile.c:762
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" krver ett motsvarande \"end=\""
-#: src/rcfile.c:803
+#: src/rcfile.c:804
#, fuzzy
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "Kan inte lgga till ett frgkommando utan ett syntaxkommando"
-#: src/rcfile.c:873
+#: src/rcfile.c:874
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:875
+#: src/rcfile.c:876
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "Kommandot \"%s\" tillts inte i inkluderad fil"
-#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127
+#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "Syntax \"%s\" har inga frgkommandon"
-#: src/rcfile.c:965
+#: src/rcfile.c:966
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Frstr inte kommandot \"%s\""
-#: src/rcfile.c:971
+#: src/rcfile.c:972
msgid "Missing flag"
msgstr "Flagga saknas"
-#: src/rcfile.c:993
+#: src/rcfile.c:994
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "Flaggan \"%s\" krver ett argument"
-#: src/rcfile.c:1011
+#: src/rcfile.c:1012
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "Flagga r inte en giltig flerbytestrng"
-#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074
+#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Icke-blanktecken krvs"
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1048
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Tv enkel-kolumntecken krvs"
-#: src/rcfile.c:1113
+#: src/rcfile.c:1114
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "Kan inte bort flaggan \"%s\""
-#: src/rcfile.c:1122
+#: src/rcfile.c:1123
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Oknd flagga \"%s\""
-#: src/rcfile.c:1181
+#: src/rcfile.c:1182
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Jag kan inte hitta min hemkatalog! Buhu!"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-17 18:08+0300\n"
"Last-Translator: A. Murat EREN <meren@comu.edu.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
msgid "Go To Directory"
msgstr "Dizine Git"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042
#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
@@ -34,9 +34,9 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Kısıtlı kipte %s dışına çıkılamıyor"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687
-#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567
-#: src/rcfile.c:1203
+#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705
+#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568
+#: src/rcfile.c:1204
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Hatalı alıntı dizgesi %s: %s"
@@ -180,12 +180,12 @@ msgstr "Yeni Dosya"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" bulunamadı"
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194
+#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" bir dizin"
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
+#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" bir aygıt dosyası"
@@ -215,100 +215,100 @@ msgstr "Eklenecek dosya [%s tarafından] "
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "Anahtar çoklu olmayan arabellek kipinde geçersiz"
-#: src/files.c:1479
+#: src/files.c:1480
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "%s dışına yazılamıyor"
-#: src/files.c:1494
+#: src/files.c:1495
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr ""
-#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618
-#: src/files.c:1643
+#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626
+#: src/files.c:1634 src/files.c:1661
#, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr ""
-#: src/files.c:1575 src/nano.c:701
+#: src/files.c:1576 src/nano.c:701
#, fuzzy
msgid "Too many backup files?"
msgstr ""
"\n"
"%s yazılmamış (çok fazla yedek dosyası?)\n"
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751
-#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839
-#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749
+#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769
+#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857
+#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Hatalı alıntı dizgesi %s: %s"
-#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936
+#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr ""
-#: src/files.c:1876
+#: src/files.c:1894
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "%d satır yazıldı"
-#: src/files.c:1980
+#: src/files.c:1998
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [DOS Biçimi]"
-#: src/files.c:1981
+#: src/files.c:1999
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Mac Biçimi]"
-#: src/files.c:1983
+#: src/files.c:2001
msgid " [Backup]"
msgstr " [Yedek]"
-#: src/files.c:1991
+#: src/files.c:2009
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Seçimi Dosyanın Başına Ekle"
-#: src/files.c:1992
+#: src/files.c:2010
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Seçimi Dosyanın Sonuna Ekle"
-#: src/files.c:1993
+#: src/files.c:2011
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Seçimi Dosyaya Yaz"
-#: src/files.c:1996
+#: src/files.c:2014
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Başına Eklenecek Dosya Adı"
-#: src/files.c:1997
+#: src/files.c:2015
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Sonuna Eklenecek Dosya Adı"
-#: src/files.c:1998
+#: src/files.c:2016
msgid "File Name to Write"
msgstr "Yazılacak Dosya Adı"
-#: src/files.c:2129
+#: src/files.c:2147
#, fuzzy
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Dosya var, ÜSTÜNE YAZILSIN MI?"
-#: src/files.c:2138
+#: src/files.c:2156
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr ""
-#: src/files.c:2149
+#: src/files.c:2167
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr ""
-#: src/files.c:2587
+#: src/files.c:2605
msgid "(more)"
msgstr "(daha)"
-#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219
+#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1689,12 +1689,12 @@ msgstr "XON yoksayıldı."
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF yoksayıldı."
-#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099
+#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "istenen Tab değeri %d geçerli değil"
-#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024
+#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "istenen doldurma değeri %d geçerli değil"
@@ -1726,72 +1726,72 @@ msgstr "Tümü"
msgid "No"
msgstr "Hayır"
-#: src/rcfile.c:129
+#: src/rcfile.c:130
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "%s'nin %d. satırında hata: "
-#: src/rcfile.c:184
+#: src/rcfile.c:185
#, fuzzy, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "%s argümanında sonlanmamış \" var"
-#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767
-#: src/rcfile.c:820
+#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768
+#: src/rcfile.c:821
#, fuzzy
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Düzenli ifade katarları, \" karakteri ile başlamalı ve bitmeli\n"
-#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" yanlış bir düzenli ifade: %s"
-#: src/rcfile.c:257
+#: src/rcfile.c:258
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Sözdizim ismi eksik"
-#: src/rcfile.c:315
+#: src/rcfile.c:316
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:322
+#: src/rcfile.c:323
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482
+#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483
#, fuzzy
msgid "Missing key name"
msgstr "Sözdizim ismi eksik"
-#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498
+#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:406
+#: src/rcfile.c:407
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509
+#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:425
+#: src/rcfile.c:426
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr "%s yazmak için açılamadı: %s"
-#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516
+#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr "\"%s\" çağırılamadı"
-#: src/rcfile.c:453
+#: src/rcfile.c:454
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:624
+#: src/rcfile.c:625
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1805,92 +1805,92 @@ msgstr ""
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" ve \n"
"\"black\", seçimli \"bright\" ön eki ile.\n"
-#: src/rcfile.c:646
+#: src/rcfile.c:647
#, fuzzy
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Sözdizimi satırı olmaksızın renk direktifi eklenemez"
-#: src/rcfile.c:651
+#: src/rcfile.c:652
msgid "Missing color name"
msgstr "Renk ismi eksik"
-#: src/rcfile.c:671
+#: src/rcfile.c:672
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809
msgid "Missing regex string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:761
+#: src/rcfile.c:762
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\", \"end=\"e ihtiyaç duyar."
-#: src/rcfile.c:803
+#: src/rcfile.c:804
#, fuzzy
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "Sözdizimi satırı olmaksızın renk direktifi eklenemez"
-#: src/rcfile.c:873
+#: src/rcfile.c:874
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:875
+#: src/rcfile.c:876
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127
+#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:965
+#: src/rcfile.c:966
#, fuzzy, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "%s komutu anlaşılamadı"
-#: src/rcfile.c:971
+#: src/rcfile.c:972
#, fuzzy
msgid "Missing flag"
msgstr "Renk ismi eksik"
-#: src/rcfile.c:993
+#: src/rcfile.c:994
#, fuzzy, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "%s seçeneği bir bağımsız değişken gerektiriyor"
-#: src/rcfile.c:1011
+#: src/rcfile.c:1012
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074
+#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075
msgid "Non-blank characters required"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1048
msgid "Two single-column characters required"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1113
+#: src/rcfile.c:1114
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "%d bayrağı boşaltıldı!\n"
-#: src/rcfile.c:1122
+#: src/rcfile.c:1123
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1181
+#: src/rcfile.c:1182
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Ev dizinimi bulamıyorum!"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.99pre3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-17 10:51+0300\n"
"Last-Translator: Sergey A. Ribalchenko <fisher@obu.ck.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
msgid "Go To Directory"
msgstr " Ҧ"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042
#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
@@ -33,9 +33,9 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr " Ц %s ͦ"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687
-#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567
-#: src/rcfile.c:1203
+#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705
+#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568
+#: src/rcfile.c:1204
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr " %s: %s"
@@ -196,12 +196,12 @@ msgstr "
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" "
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194
+#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr " \"%s\" Ҧ"
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
+#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr " \"%s\" "
@@ -231,41 +231,41 @@ msgstr "
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "צ - ͦ"
-#: src/files.c:1479
+#: src/files.c:1480
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr " %s"
-#: src/files.c:1494
+#: src/files.c:1495
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr ""
-#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618
-#: src/files.c:1643
+#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626
+#: src/files.c:1634 src/files.c:1661
#, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr ""
-#: src/files.c:1575 src/nano.c:701
+#: src/files.c:1576 src/nano.c:701
#, fuzzy
msgid "Too many backup files?"
msgstr ""
"\n"
"%s ( ̦?)\n"
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751
-#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839
-#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749
+#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769
+#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857
+#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr " %s: %s"
-#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936
+#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr ""
-#: src/files.c:1876
+#: src/files.c:1894
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
@@ -273,60 +273,60 @@ msgstr[0] "
msgstr[1] " %d "
msgstr[2] " %d ˦"
-#: src/files.c:1980
+#: src/files.c:1998
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [ DOS]"
-#: src/files.c:1981
+#: src/files.c:1999
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [ Mac]"
-#: src/files.c:1983
+#: src/files.c:2001
msgid " [Backup]"
msgstr " []"
-#: src/files.c:1991
+#: src/files.c:2009
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr " Ħ ( )"
-#: src/files.c:1992
+#: src/files.c:2010
msgid "Append Selection to File"
msgstr " Ħ "
-#: src/files.c:1993
+#: src/files.c:2011
msgid "Write Selection to File"
msgstr " Ħ "
-#: src/files.c:1996
+#: src/files.c:2014
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "' "
-#: src/files.c:1997
+#: src/files.c:2015
msgid "File Name to Append to"
msgstr "' "
-#: src/files.c:1998
+#: src/files.c:2016
msgid "File Name to Write"
msgstr "' "
-#: src/files.c:2129
+#: src/files.c:2147
#, fuzzy
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr " դ, ?"
-#: src/files.c:2138
+#: src/files.c:2156
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr ""
-#: src/files.c:2149
+#: src/files.c:2167
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr ""
-#: src/files.c:2587
+#: src/files.c:2605
msgid "(more)"
msgstr "(̦)"
-#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219
+#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1701,12 +1701,12 @@ msgstr "XON
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF , -Ц-Ц"
-#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099
+#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr " ͦ æ %d "
-#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024
+#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr " ͦ %d "
@@ -1738,73 +1738,73 @@ msgstr "
msgid "No"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:129
+#: src/rcfile.c:130
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr " %s %d: "
-#: src/rcfile.c:184
+#: src/rcfile.c:185
#, fuzzy, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr " %s ˦ \""
-#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767
-#: src/rcfile.c:820
+#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768
+#: src/rcfile.c:821
#, fuzzy
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr ""
" ڦ Φ ˦ '\"'\n"
-#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr " צ \"%s\": %s"
-#: src/rcfile.c:257
+#: src/rcfile.c:258
msgid "Missing syntax name"
msgstr " "
-#: src/rcfile.c:315
+#: src/rcfile.c:316
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:322
+#: src/rcfile.c:323
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482
+#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483
#, fuzzy
msgid "Missing key name"
msgstr " "
-#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498
+#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:406
+#: src/rcfile.c:407
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509
+#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:425
+#: src/rcfile.c:426
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr " צ %s : %s"
-#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516
+#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr " \"%s\""
-#: src/rcfile.c:453
+#: src/rcfile.c:454
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:624
+#: src/rcfile.c:625
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1818,92 +1818,92 @@ msgstr ""
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" \n"
"\"black\", æ Ʀ \"bright\".\n"
-#: src/rcfile.c:646
+#: src/rcfile.c:647
#, fuzzy
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr " "
-#: src/rcfile.c:651
+#: src/rcfile.c:652
msgid "Missing color name"
msgstr " "
-#: src/rcfile.c:671
+#: src/rcfile.c:672
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809
msgid "Missing regex string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:761
+#: src/rcfile.c:762
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" դ צצ \"end=\""
-#: src/rcfile.c:803
+#: src/rcfile.c:804
#, fuzzy
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr " "
-#: src/rcfile.c:873
+#: src/rcfile.c:874
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:875
+#: src/rcfile.c:876
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127
+#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:965
+#: src/rcfile.c:966
#, fuzzy, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr " %s ͦ"
-#: src/rcfile.c:971
+#: src/rcfile.c:972
#, fuzzy
msgid "Missing flag"
msgstr " "
-#: src/rcfile.c:993
+#: src/rcfile.c:994
#, fuzzy, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "æ %s դ "
-#: src/rcfile.c:1011
+#: src/rcfile.c:1012
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074
+#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075
msgid "Non-blank characters required"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1048
msgid "Two single-column characters required"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1113
+#: src/rcfile.c:1114
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr " %d!\n"
-#: src/rcfile.c:1122
+#: src/rcfile.c:1123
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1181
+#: src/rcfile.c:1182
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr " ͦ! !"
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Vietnamese translation for Nano.
-# Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the nano package.
# Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>, 2005, 2006.
-# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2007-2009.
+# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2007-2010.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano 2.1.11pre1\n"
+"Project-Id-Version: nano 2.2.4pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-18 22:11+0930\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-07 17:07+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
msgid "Go To Directory"
msgstr "Đi tới thư mục"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042
#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
@@ -34,9 +34,9 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Không đi ra được bên ngoài của %s trong chế độ hạn chế"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687
-#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567
-#: src/rcfile.c:1203
+#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705
+#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568
+#: src/rcfile.c:1204
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Lỗi đọc %s: %s"
@@ -183,12 +183,12 @@ msgstr "Tập tin mới"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "Không tìm thấy « %s »"
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194
+#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "« %s » là một thư mục"
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
+#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "« %s » là một tập tin thiết bị"
@@ -217,99 +217,99 @@ msgstr "Tập tin để chèn [từ %s] "
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "Phím không hợp lệ trong chế độ khác đa bộ đệm"
-#: src/files.c:1479
+#: src/files.c:1480
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Không ghi được ra bên ngoài của %s"
-#: src/files.c:1494
+#: src/files.c:1495
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr ""
"Không thể thêm vào trước hoặc thêm vào sau một liên kết mềm bằng tùy chọn --"
"nofollow"
-#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618
-#: src/files.c:1643
+#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626
+#: src/files.c:1634 src/files.c:1661
#, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Gặp lỗi khi ghi tập tin sao lưu %s: %s"
-#: src/files.c:1575 src/nano.c:701
+#: src/files.c:1576 src/nano.c:701
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Quá nhiều tập tin lưu trữ?"
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751
-#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839
-#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749
+#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769
+#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857
+#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Lỗi ghi nhớ %s: %s"
-#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936
+#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Lỗi ghi nhớ tập tin tạm thời: %s"
-#: src/files.c:1876
+#: src/files.c:1894
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "Đã ghi %lu dòng"
-#: src/files.c:1980
+#: src/files.c:1998
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [Định dạng DOS]"
-#: src/files.c:1981
+#: src/files.c:1999
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Định dạng Mac]"
-#: src/files.c:1983
+#: src/files.c:2001
msgid " [Backup]"
msgstr " [Lưu trữ]"
-#: src/files.c:1991
+#: src/files.c:2009
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Thêm lựa chọn vào trước Tập tin"
-#: src/files.c:1992
+#: src/files.c:2010
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Thêm lựa chọn vào sau Tập tin"
-#: src/files.c:1993
+#: src/files.c:2011
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Ghi nhớ lựa chọn vào một tập tin"
-#: src/files.c:1996
+#: src/files.c:2014
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Tên tập tin để thêm vào trước"
-#: src/files.c:1997
+#: src/files.c:2015
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Tên tập tin để thêm vào sau"
-#: src/files.c:1998
+#: src/files.c:2016
msgid "File Name to Write"
msgstr "Tên tập tin để ghi nhớ"
-#: src/files.c:2129
+#: src/files.c:2147
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Tập tin đã tồn tại, GHI ĐÈ LÊN ? "
-#: src/files.c:2138
+#: src/files.c:2156
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Ghi nhớ tập tin dưới TÊN KHÁC ? "
-#: src/files.c:2149
+#: src/files.c:2167
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr ""
"Tập tin bị sửa đổi kể từ lần bạn mở cuối cùng: có nên tiếp tục lưu không?"
-#: src/files.c:2587
+#: src/files.c:2605
msgid "(more)"
msgstr "(còn nữa)"
-#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219
+#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -727,14 +727,12 @@ msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Chuyển tới dòng cuối cùng của danh sách"
#: src/global.c:641
-#, fuzzy
msgid "Go to the next file in the list"
-msgstr "Chuyển tới dòng cuối cùng của danh sách"
+msgstr "Chuyển tới tập tin đằng sau trong danh sách"
#: src/global.c:642
-#, fuzzy
msgid "Go to the previous file in the list"
-msgstr "Chuyển tới dòng đầu tiên của danh sách"
+msgstr "Chuyển tới tập tin đằng trước trong danh sách"
#: src/global.c:643
msgid "Go to directory"
@@ -1600,12 +1598,12 @@ msgstr "XON bị lờ đi."
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF bị lờ đi."
-#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099
+#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Yêu cầu một kích thước tab « %s » không hợp lệ"
-#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024
+#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Yêu cầu một kích thước tô đầy « %s » không hợp lệ"
@@ -1637,71 +1635,71 @@ msgstr "Tất cả"
msgid "No"
msgstr "Không"
-#: src/rcfile.c:129
+#: src/rcfile.c:130
#, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Lỗi trong %s trên dòng %lu: "
-#: src/rcfile.c:184
+#: src/rcfile.c:185
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "Đối số « %s » không kết thúc \""
-#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767
-#: src/rcfile.c:820
+#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768
+#: src/rcfile.c:821
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Biểu thức chính quy phải bắt đầu và kết thúc bởi một ký tự \""
-#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Biểu thức chính quy xấu \"%s\": %s"
-#: src/rcfile.c:257
+#: src/rcfile.c:258
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Thiếu tên cú pháp"
-#: src/rcfile.c:315
+#: src/rcfile.c:316
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "Cú pháp \"none\" bị hạn chế"
-#: src/rcfile.c:322
+#: src/rcfile.c:323
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "Cú pháp \"default\" không chấp nhận phần mở rộng"
-#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482
+#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483
msgid "Missing key name"
msgstr "Thiếu tên khoá"
-#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498
+#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr "tổ hợp phím phải bắt đầu với « ^ », « M » hoặc « F »"
-#: src/rcfile.c:406
+#: src/rcfile.c:407
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr "Phải ghi rõ chức năng với đó cần tổ hợp phím"
-#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509
+#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr ""
"Phải ghi rõ trình đơn với đó cần tổ hợp phím (hoặc đặt « all » (tất cả))"
-#: src/rcfile.c:425
+#: src/rcfile.c:426
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr "Không thể ánh xạ tên « %s » tới một chức năng"
-#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516
+#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr "Không thể ánh xạ tên « %s » tới một trình đơn"
-#: src/rcfile.c:453
+#: src/rcfile.c:454
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr "Tiếc là không cho phép dùng tổ hợp phím « %s »"
-#: src/rcfile.c:624
+#: src/rcfile.c:625
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1724,40 +1722,40 @@ msgstr ""
" • bright\tsáng\n"
"cho màu của văn bản."
-#: src/rcfile.c:646
+#: src/rcfile.c:647
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Không thêm được một chỉ thị màu mà không có dòng cú pháp"
-#: src/rcfile.c:651
+#: src/rcfile.c:652
msgid "Missing color name"
msgstr "Thiếu tên màu"
-#: src/rcfile.c:671
+#: src/rcfile.c:672
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "Màu nền « %s » không thể là màu sáng (khó đọc)"
-#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809
msgid "Missing regex string"
msgstr "Thiếu các chuỗi biểu thức chính quy"
-#: src/rcfile.c:761
+#: src/rcfile.c:762
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr ""
"\"start=\" (bắt đầu) thì yêu cầu một phần \"end=\" (kết thúc) tương ứng"
-#: src/rcfile.c:803
+#: src/rcfile.c:804
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr ""
"Không thêm được một biểu thức chính quy kiểu phần đầu mà không có câu lệnh "
"cú pháp"
-#: src/rcfile.c:873
+#: src/rcfile.c:874
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr "Lỗi nghiêm trọng: chưa ánh xạ phím với chức năng « %s »"
-#: src/rcfile.c:875
+#: src/rcfile.c:876
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
@@ -1765,53 +1763,53 @@ msgstr ""
"Đang thoát... Hãy sử dụng trình soạn thảo nano với tùy chọn « -l » nếu cần "
"thiết, để điều chỉnh thiết lập nanorc của bạn\n"
-#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "Lệnh « %s » không được phép trong tập tin đã bao gồm"
-#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127
+#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "Cú pháp « %s » không có câu lệnh màu"
-#: src/rcfile.c:965
+#: src/rcfile.c:966
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Không hiểu câu lệnh « %s »"
-#: src/rcfile.c:971
+#: src/rcfile.c:972
msgid "Missing flag"
msgstr "Thiếu cờ"
-#: src/rcfile.c:993
+#: src/rcfile.c:994
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "Tùy chọn « %s » cần một tham số"
-#: src/rcfile.c:1011
+#: src/rcfile.c:1012
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "Tùy chọn không phải là một chuỗi đa byte hợp lệ"
-#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074
+#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Yêu cầu các ký tự không phải khoảng trắng"
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1048
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Yêu cầu hai ký tự một cột"
-#: src/rcfile.c:1113
+#: src/rcfile.c:1114
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "Không bỏ đặt được cờ « %s »"
-#: src/rcfile.c:1122
+#: src/rcfile.c:1123
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Cờ không rõ « %s »"
-#: src/rcfile.c:1181
+#: src/rcfile.c:1182
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Tôi không thể tìm thấy thư mục cá nhân của mình!"
@@ -2076,3 +2074,7 @@ msgstr "và những người khác mà chúng tôi quên..."
#: src/winio.c:3499
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Cảm ơn bạn đã dùng nano!"
+
+#~ msgid "Error writing backup file %s: File owner mismatch"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gặp lỗi khi ghi tập tin sao lưu %s: chủ sở hữu tập tin không tương ứng"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
@@ -2,14 +2,14 @@
# Copyright (C) 2004, 2005, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the nano package.
# LI Daobing <lidaobing@gmail.com>, 2007, 2008, 2009.
-# Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2009.
+# Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2009, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano 2.2.2pre1\n"
+"Project-Id-Version: nano 2.2.4pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-13 14:45+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-07 17:10+0800\n"
"Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
msgid "Go To Directory"
msgstr "跳至目录"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042
#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
@@ -33,9 +33,9 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "在限制模式中无法跳至%s 外部"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687
-#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567
-#: src/rcfile.c:1203
+#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705
+#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568
+#: src/rcfile.c:1204
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "读取%s 出错:%s"
@@ -178,12 +178,12 @@ msgstr "新文件"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "找不到\"%s\""
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194
+#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" 是一个目录"
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
+#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" 是一个设备文件"
@@ -212,96 +212,96 @@ msgstr "要插入的文件 [从%s] "
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "非多重缓冲区模式中此按键无效"
-#: src/files.c:1479
+#: src/files.c:1480
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "无法写入%s 外部"
-#: src/files.c:1494
+#: src/files.c:1495
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr "--nofollow 设定下,无法前引或附加至符号连结档"
-#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618
-#: src/files.c:1643
+#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626
+#: src/files.c:1634 src/files.c:1661
#, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "写入备份文件%s 出错:%s"
-#: src/files.c:1575 src/nano.c:701
+#: src/files.c:1576 src/nano.c:701
msgid "Too many backup files?"
msgstr "太多备份文件?"
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751
-#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839
-#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749
+#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769
+#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857
+#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "写入%s 出错:%s"
-#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936
+#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "写入临时文件%s 出错"
-#: src/files.c:1876
+#: src/files.c:1894
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "已写入%lu 行"
-#: src/files.c:1980
+#: src/files.c:1998
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [DOS 格式]"
-#: src/files.c:1981
+#: src/files.c:1999
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Mac 格式]"
-#: src/files.c:1983
+#: src/files.c:2001
msgid " [Backup]"
msgstr " [备份]"
-#: src/files.c:1991
+#: src/files.c:2009
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "前引选择部份于文件"
-#: src/files.c:1992
+#: src/files.c:2010
msgid "Append Selection to File"
msgstr "附加选择部份至文件"
-#: src/files.c:1993
+#: src/files.c:2011
msgid "Write Selection to File"
msgstr "写入选择部份至文件"
-#: src/files.c:1996
+#: src/files.c:2014
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "要前引于的文件名"
-#: src/files.c:1997
+#: src/files.c:2015
msgid "File Name to Append to"
msgstr "要附加至的文件名"
-#: src/files.c:1998
+#: src/files.c:2016
msgid "File Name to Write"
msgstr "要写入的文件名"
-#: src/files.c:2129
+#: src/files.c:2147
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "文件已存在,要覆盖吗?"
-#: src/files.c:2138
+#: src/files.c:2156
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "以不同的名称存档?"
-#: src/files.c:2149
+#: src/files.c:2167
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr "在您打开文件后文件已被改变,是否继续保存?"
-#: src/files.c:2587
+#: src/files.c:2605
msgid "(more)"
msgstr "(更多)"
-#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219
+#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1569,12 +1569,12 @@ msgstr "忽略XON,嗯嗯。"
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "忽略XOFF,嗯嗯。"
-#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099
+#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "所要求的制表符宽度%s 无效"
-#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024
+#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "所要求的填满行数\"%s\" 无效"
@@ -1606,70 +1606,70 @@ msgstr "全部"
msgid "No"
msgstr "否"
-#: src/rcfile.c:129
+#: src/rcfile.c:130
#, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "在%s(第%lu 行)中发生错误:"
-#: src/rcfile.c:184
+#: src/rcfile.c:185
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "参数%s 有未封闭的 \""
-#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767
-#: src/rcfile.c:820
+#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768
+#: src/rcfile.c:821
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "正则表示式字符串必须以 \" 字符开始及结束"
-#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "非法的正则表示式 \"%s\": %s"
-#: src/rcfile.c:257
+#: src/rcfile.c:258
msgid "Missing syntax name"
msgstr "缺少语法名称"
-#: src/rcfile.c:315
+#: src/rcfile.c:316
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "\"none\" 语法已被保留"
-#: src/rcfile.c:322
+#: src/rcfile.c:323
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "\"default\" 语法必须不含任何副文件名"
-#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482
+#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483
msgid "Missing key name"
msgstr "缺少键名称"
-#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498
+#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr "键绑定必须以\"^\", \"M\" 或 \"F\" 开始"
-#: src/rcfile.c:406
+#: src/rcfile.c:407
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr "必须指定键绑定到的函数"
-#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509
+#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr "必须指定键绑定到的菜单(或 \"all\")"
-#: src/rcfile.c:425
+#: src/rcfile.c:426
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr "无法映射名字\"%s\" 到一个函数"
-#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516
+#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr "无法映射名字\"%s\" 到一个菜单"
-#: src/rcfile.c:453
+#: src/rcfile.c:454
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr "对不起,键\"%s\" 属非法绑定"
-#: src/rcfile.c:624
+#: src/rcfile.c:625
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1684,89 +1684,89 @@ msgstr ""
"\"black\"(黑),选择性的前置字 \"bright\"(明亮) \n"
"可用于前景色。"
-#: src/rcfile.c:646
+#: src/rcfile.c:647
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "无法直接增加颜色而没有语法行"
-#: src/rcfile.c:651
+#: src/rcfile.c:652
msgid "Missing color name"
msgstr "缺少颜色名称"
-#: src/rcfile.c:671
+#: src/rcfile.c:672
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "背景色%s 不可为明亮"
-#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809
msgid "Missing regex string"
msgstr "缺少正则表示式字符串"
-#: src/rcfile.c:761
+#: src/rcfile.c:762
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" 要求对应的\"end=\""
-#: src/rcfile.c:803
+#: src/rcfile.c:804
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "无法直接增加头部正则表达式而没有语法行"
-#: src/rcfile.c:873
+#: src/rcfile.c:874
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr "严重错误; 没有键映射到函数 \"%s\""
-#: src/rcfile.c:875
+#: src/rcfile.c:876
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
msgstr "正在退出。如果您想调整您的nanorc 设置,请使用nano 的-I 选项。\n"
-#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "命令\"%s\" 被禁止在包含文件中使用"
-#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127
+#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "语法\"%s\" 没有color 命令"
-#: src/rcfile.c:965
+#: src/rcfile.c:966
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "无法识别\"%s\" 命令"
-#: src/rcfile.c:971
+#: src/rcfile.c:972
msgid "Missing flag"
msgstr "缺少旗标"
-#: src/rcfile.c:993
+#: src/rcfile.c:994
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "选项%s 需要参数"
-#: src/rcfile.c:1011
+#: src/rcfile.c:1012
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "选项并非正确的多字节字符串"
-#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074
+#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "需要非空格字符"
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1048
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "需要两个单行字符"
-#: src/rcfile.c:1113
+#: src/rcfile.c:1114
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "无法解除旗标 %s 设定"
-#: src/rcfile.c:1122
+#: src/rcfile.c:1123
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "未知旗标 %s"
-#: src/rcfile.c:1181
+#: src/rcfile.c:1182
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "我找不到我的家目录!哇!"
@@ -2032,5 +2032,8 @@ msgstr "以及其他我们不记得的人..."
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "谢谢您使用 nano!"
+#~ msgid "Error writing backup file %s: File owner mismatch"
+#~ msgstr "写入备份文件%s 出错:文件所有者不匹配"
+
#~ msgid "line split"
#~ msgstr "行分割"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.3.10pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-13 09:33+0800\n"
"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
msgid "Go To Directory"
msgstr "跳至目錄"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042
#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
@@ -32,9 +32,9 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "在限制模式中無法至 %s 外部"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687
-#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567
-#: src/rcfile.c:1203
+#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705
+#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568
+#: src/rcfile.c:1204
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "讀取 %s 時發生錯誤: %s"
@@ -177,12 +177,12 @@ msgstr "新檔案"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "找不到 \"%s\""
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194
+#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" 是一個目錄"
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
+#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" 是一個裝置檔案"
@@ -212,96 +212,96 @@ msgstr "所要插入的檔案 [從 %s] "
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "非多重緩衝區模式中此按鍵無效"
-#: src/files.c:1479
+#: src/files.c:1480
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "無法寫入 %s 外部"
-#: src/files.c:1494
+#: src/files.c:1495
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr "--nofollow 設定下,無法前引或附加至符號連結檔"
-#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618
-#: src/files.c:1643
+#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626
+#: src/files.c:1634 src/files.c:1661
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "寫入暫存檔案 %s 時發生錯誤"
-#: src/files.c:1575 src/nano.c:701
+#: src/files.c:1576 src/nano.c:701
msgid "Too many backup files?"
msgstr "太多備份檔案?"
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751
-#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839
-#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749
+#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769
+#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857
+#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "寫入 %s 時發生錯誤: %s"
-#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936
+#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "寫入暫存檔案 %s 時發生錯誤"
-#: src/files.c:1876
+#: src/files.c:1894
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "已寫入 %lu 列"
-#: src/files.c:1980
+#: src/files.c:1998
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [DOS 格式]"
-#: src/files.c:1981
+#: src/files.c:1999
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Mac 格式]"
-#: src/files.c:1983
+#: src/files.c:2001
msgid " [Backup]"
msgstr " [備份]"
-#: src/files.c:1991
+#: src/files.c:2009
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "前引選擇部份於檔案"
-#: src/files.c:1992
+#: src/files.c:2010
msgid "Append Selection to File"
msgstr "附加選擇部份至檔案"
-#: src/files.c:1993
+#: src/files.c:2011
msgid "Write Selection to File"
msgstr "寫入選擇部份至檔案"
-#: src/files.c:1996
+#: src/files.c:2014
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "要前引於的檔案名稱"
-#: src/files.c:1997
+#: src/files.c:2015
msgid "File Name to Append to"
msgstr "要附加至的檔案名稱"
-#: src/files.c:1998
+#: src/files.c:2016
msgid "File Name to Write"
msgstr "要寫入的檔案名稱"
-#: src/files.c:2129
+#: src/files.c:2147
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "檔案已存在,要覆寫嗎?"
-#: src/files.c:2138
+#: src/files.c:2156
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "以不同的名稱存檔?"
-#: src/files.c:2149
+#: src/files.c:2167
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr ""
-#: src/files.c:2587
+#: src/files.c:2605
msgid "(more)"
msgstr "(更多)"
-#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219
+#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1647,12 +1647,12 @@ msgstr "忽略 XON,嗯嗯。"
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "忽略 XOFF,嗯嗯。"
-#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099
+#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "所要求的跳格寬度 %s 無效"
-#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024
+#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "所要求的填滿行數 %s 無效"
@@ -1684,71 +1684,71 @@ msgstr "全部"
msgid "No"
msgstr "否"
-#: src/rcfile.c:129
+#: src/rcfile.c:130
#, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "在 %s (位於第 %lu 列) 中發生錯誤: "
-#: src/rcfile.c:184
+#: src/rcfile.c:185
#, fuzzy, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "引數 %s 有未封閉的 \""
-#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767
-#: src/rcfile.c:820
+#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768
+#: src/rcfile.c:821
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "正規表示式字串必須以 \" 字元開始及結束"
-#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "不良的正規表示式 \"%s\": %s"
-#: src/rcfile.c:257
+#: src/rcfile.c:258
msgid "Missing syntax name"
msgstr "缺少語法名稱"
-#: src/rcfile.c:315
+#: src/rcfile.c:316
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "\"none\" 語法已被保留"
-#: src/rcfile.c:322
+#: src/rcfile.c:323
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "\"default\" 語法必須不含任何副檔名"
-#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482
+#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483
#, fuzzy
msgid "Missing key name"
msgstr "缺少語法名稱"
-#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498
+#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:406
+#: src/rcfile.c:407
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509
+#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:425
+#: src/rcfile.c:426
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516
+#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:453
+#: src/rcfile.c:454
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:624
+#: src/rcfile.c:625
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1763,91 +1763,91 @@ msgstr ""
"\"black\"(黑),選擇性的前置字 \"bright\"(明亮) \n"
"可用於前景色。"
-#: src/rcfile.c:646
+#: src/rcfile.c:647
#, fuzzy
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "無法直接增加顏色而沒有語法列"
-#: src/rcfile.c:651
+#: src/rcfile.c:652
msgid "Missing color name"
msgstr "缺少顏色名稱"
-#: src/rcfile.c:671
+#: src/rcfile.c:672
#, fuzzy, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "背景色 %s 不可為明亮"
-#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809
msgid "Missing regex string"
msgstr "缺少正規表示式字串"
-#: src/rcfile.c:761
+#: src/rcfile.c:762
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" 要求對應的 \"end=\""
-#: src/rcfile.c:803
+#: src/rcfile.c:804
#, fuzzy
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "無法直接增加顏色而沒有語法列"
-#: src/rcfile.c:873
+#: src/rcfile.c:874
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:875
+#: src/rcfile.c:876
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127
+#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:965
+#: src/rcfile.c:966
#, fuzzy, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "無法辨識 %s 命令"
-#: src/rcfile.c:971
+#: src/rcfile.c:972
msgid "Missing flag"
msgstr "缺少旗標"
-#: src/rcfile.c:993
+#: src/rcfile.c:994
#, fuzzy, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "選項 %s 要求引數"
-#: src/rcfile.c:1011
+#: src/rcfile.c:1012
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "選項並非正確的多位元字串"
-#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074
+#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "需要非空格字元"
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1048
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "需要兩個單行字元"
-#: src/rcfile.c:1113
+#: src/rcfile.c:1114
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "無法解除旗標 %s 設定"
-#: src/rcfile.c:1122
+#: src/rcfile.c:1123
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "旗標 %s 無法辨識"
-#: src/rcfile.c:1181
+#: src/rcfile.c:1182
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "我找不到我的家目錄!哇!"