commit 085f087743cbeb90bff18ee461b441041c9719a4
parent d865da108f33263567f6e4252c131b209eb15358
Author: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>
Date: Tue, 30 Jul 2002 21:33:19 +0000
Polish & Swedish translation updates.
git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/trunk/nano@1257 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8
Diffstat:
M | po/ChangeLog | | | 5 | +++++ |
M | po/pl.po | | | 1368 | +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------------------ |
M | po/sv.po | | | 14 | +++++++------- |
3 files changed, 652 insertions(+), 735 deletions(-)
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2002-07-30 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>
+
+ * pl.po: Updated translation by Wojciech Kotwica.
+ * sv.po: Upadted translation by Christian Rose.
+
2002-07-29 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>
* ca.po: Updated translation.
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
@@ -6,661 +6,702 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano 1.1.7\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-05-26 01:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-03-15 11:42+0200\n"
+"Project-Id-Version: nano 1.1.10\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-07-27 06:36-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-07-30 17:02+0200\n"
"Last-Translator: Wojciech Kotwica <wkotwica@post.pl>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: cut.c:43
+#: cut.c:49
#, c-format
msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
msgstr "add_to_cutbuffer wywołane z inptr->data = %s\n"
-#: cut.c:215
+#: cut.c:199
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "Wywiało bufor wycinania =)\n"
-#: files.c:153
+#: files.c:156
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: nie w pierwszej linii, a poprzednią jest NULL"
-#: files.c:241 files.c:248 files.c:276
+#: files.c:294 files.c:301 files.c:329
#, c-format
msgid "Read %d lines"
msgstr "Wczytano %d linii"
-#: files.c:271
+#: files.c:324
#, c-format
msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
msgstr "Wczytano %d linii (przekonwertowane z formatu Mac)"
-#: files.c:273
+#: files.c:326
#, c-format
msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
msgstr "Wczytano %d linii (przekonwertowane z formatu DOS)"
-#: files.c:295 search.c:219
+#: files.c:348 search.c:202
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "Nie znaleziono \"%s\""
-#: files.c:299
+#: files.c:352
msgid "New File"
msgstr "Nowy plik"
-#: files.c:312
+#: files.c:365
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a directory"
msgstr "Plik \"%s\" jest katalogiem"
-#: files.c:315
+#: files.c:368
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "Plik \"%s\" jest plikiem urządzenia"
-#: files.c:322
+#: files.c:375
msgid "Reading File"
msgstr "Wczytywanie pliku"
-#: files.c:378
+#: files.c:434
#, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Plik do wstawienia [z %s] "
-#: files.c:382
+#: files.c:438
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Plik do wstawienia [z ./] "
-#: files.c:390 files.c:576 files.c:629 files.c:720 files.c:732 files.c:784
-#: files.c:795 files.c:1597
+#: files.c:442 files.c:685 files.c:743 files.c:837 files.c:849 files.c:901
+#: files.c:912 files.c:1810
#, c-format
-msgid "filename is %s"
-msgstr "nazwa pliku to %s"
+msgid "filename is %s\n"
+msgstr "nazwa pliku to %s\n"
-#: files.c:420
+#: files.c:471
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "Nie można wstawić pliku spoza %s "
-#: files.c:429
+#: files.c:480
msgid "Command to execute "
-msgstr ""
+msgstr "Polecenie do wywołania "
-#: files.c:431 files.c:526 files.c:1229 files.c:1667 nano.c:1859
+#: files.c:482 files.c:566 files.c:1334 files.c:1883 nano.c:1611
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulowano"
-#: files.c:541
+#: files.c:581
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
msgstr "Klawisz niedozwolony w trybie innym niż wielu buforów"
-#: files.c:712 files.c:776
+#: files.c:653
+msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
+msgstr "delete_opennode(): zwolniono węzeł, OJ!\n"
+
+#: files.c:658
+msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
+msgstr "delete_opennode(): zwolniono ostatni węzeł.\n"
+
+#: files.c:829 files.c:893
msgid "No more open files"
msgstr "Nie ma więcej otwartych plików"
-#: files.c:739 files.c:803
+#: files.c:856 files.c:920
#, c-format
msgid "Switched to %s"
msgstr "Przełączono na %s"
-#: files.c:1253
+#: files.c:1358
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Nie można zapisać poza %s"
-#: files.c:1291 files.c:1307 files.c:1317 files.c:1331 files.c:1359
-#: files.c:1366 files.c:1378
+#: files.c:1390
+#, c-format
+msgid "Could not read %s for backup: %s"
+msgstr "Nie można odczytać %s do wykonania kopii zapasowej: %s"
+
+#: files.c:1401
+#, c-format
+msgid "Couldn't write backup: %s"
+msgstr "Nie można zapisać kopii zapasowej: %s"
+
+#: files.c:1407
+#, c-format
+msgid "Backing up %s to %s\n"
+msgstr "Tworzenie kopii zapasowej %s jako %s\n"
+
+#: files.c:1419
+#, c-format
+msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
+msgstr "Nie można nadać uprawnień %o do kopii zapasowej %s: %s"
+
+#: files.c:1425
+#, c-format
+msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
+msgstr "Nie można przypisać właściciela %d/grupy %d do kopii zapasowej %s: %s"
+
+#: files.c:1430
+#, c-format
+msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
+msgstr "Nie można nadać czasu dostępu/modyfikacji do kopii zapasowej %s: %s"
+
+#: files.c:1465 files.c:1481 files.c:1493 files.c:1515 files.c:1550
+#: files.c:1557 files.c:1569
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "NIe można otworzyć pliku do zapisu: %s"
-#: files.c:1338
+#: files.c:1522
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Zapisano >%s\n"
-#: files.c:1390
+#: files.c:1580
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "Nie można zamknąć %s: %s"
-#: files.c:1402 files.c:1407 files.c:1435
-#, fuzzy, c-format
+#: files.c:1592 files.c:1597 files.c:1625
+#, c-format
msgid "Could not reopen %s: %s"
-msgstr "Nie można zamknąć %s: %s"
+msgstr "Nie można ponowanie otworzyć %s: %s"
-#: files.c:1412 files.c:1418 files.c:1427
-#, fuzzy, c-format
+#: files.c:1602 files.c:1608 files.c:1617
+#, c-format
msgid "Could not open %s for prepend: %s"
-msgstr "Nie można otworzyć %s do zapisu: %s"
+msgstr "Nie można otworzyć %s do wpisania: %s"
-#: files.c:1465 files.c:1474 files.c:1479
+#: files.c:1654 files.c:1663 files.c:1668
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Nie można otworzyć %s do zapisu: %s"
-#: files.c:1486
+#: files.c:1675
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "Nie można nadać uprawnień %o do %s: %s"
-#: files.c:1493
+#: files.c:1686
#, c-format
msgid "Wrote %d lines"
msgstr "Zapisano %d linii"
-#: files.c:1534
+#: files.c:1727
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [format Mac]"
-#: files.c:1536
+#: files.c:1729
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [format DOS]"
-#: files.c:1544
-#, fuzzy
+#: files.c:1734
+msgid " [Backup]"
+msgstr " [Kopia zap.]"
+
+#: files.c:1742
msgid "Prepend Selection to File"
-msgstr "Dopisz wybór do pliku"
+msgstr "Wpisz wybór na początek pliku"
-#: files.c:1547
+#: files.c:1745
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Dopisz wybór do pliku"
-#: files.c:1550
+#: files.c:1748
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Zapisz wybór do pliku"
-#: files.c:1556
-#, fuzzy
-msgid "File Name to Prepend"
-msgstr "Nazwa pliku do dopisania"
+#: files.c:1752 files.c:1763
+msgid "File Name to Prepend to"
+msgstr "Nazwa pliku do wpisania"
-#: files.c:1559
-msgid "File Name to Append"
+#: files.c:1755 files.c:1766
+msgid "File Name to Append to"
msgstr "Nazwa pliku do dopisania"
-#: files.c:1562
+#: files.c:1758 files.c:1769
msgid "File Name to Write"
msgstr "Nazwa pliku do zapisu"
-#: files.c:1611
+#: files.c:1824
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
-msgstr "Plik istnieje, ZAMAZAĆ ?"
+msgstr "Plik istnieje, ZAMAZAĆ?"
-#: files.c:2118
+#: files.c:2334
msgid "(more)"
msgstr "(więcej)"
-#: files.c:2440
+#: files.c:2638
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Nie można przejść katalog wyżej"
-#: files.c:2452
+#: files.c:2650
msgid "Can't visit parent in restricted mode"
msgstr "W trybie ograniczonym nie można odwiedzić katalogu nadrzędnego"
-#: files.c:2474 files.c:2533
+#: files.c:2676 files.c:2734
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "Nie można otworzyć \"%s\": %s"
-#: files.c:2504 global.c:372
+#: files.c:2706
msgid "Goto Directory"
msgstr "Przejdź do katalogu"
-#: files.c:2511
+#: files.c:2713
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "W trybie ograniczonym nie można wyjść poza %s"
-#: files.c:2518
+#: files.c:2720
msgid "Goto Cancelled"
msgstr "Anulowano przejście do katalogu"
-#: global.c:237
+#: global.c:255
msgid "Constant cursor position"
msgstr "Stałe położenie kursora"
-#: global.c:238
+#: global.c:256
msgid "Auto indent"
msgstr "Auto wcięcia"
-#: global.c:239
+#: global.c:257
msgid "Suspend"
msgstr "Zawieś"
-#: global.c:240
+#: global.c:258
msgid "Help mode"
msgstr "Tryb pomocy"
-#: global.c:241
+#: global.c:259
msgid "Pico mode"
msgstr "Tryb pico"
-#: global.c:242
+#: global.c:260
msgid "Mouse support"
msgstr "Obsługa myszy"
-#: global.c:243
+#: global.c:261
msgid "Cut to end"
msgstr "Wytnij do końca"
-#: global.c:244
-msgid "Backwards search"
-msgstr "Szukaj wstecz"
-
-#: global.c:245
-msgid "Case sensitive search"
-msgstr "Szukaj z rozróżnianiem wielkości liter"
-
-#: global.c:248
-msgid "Regular expression search"
-msgstr "Szukaj wyrażenia regularnego"
-
-#: global.c:251
+#: global.c:262
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Bez konwersji z formatu DOS/Mac"
-#: global.c:252
+#: global.c:263
msgid "Writing file in DOS format"
-msgstr "Zapisz plik w formacie DOS"
+msgstr "Zapis pliku w formacie DOS"
-#: global.c:253
+#: global.c:264
msgid "Writing file in Mac format"
-msgstr "Zapisz plik w formacie Mac"
+msgstr "Zapis pliku w formacie Mac"
+
+#: global.c:265
+msgid "Backing up file"
+msgstr "Tworzenie kopii zapasowej pliku"
-#: global.c:254 nano.c:522
+#: global.c:266 nano.c:384
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Płynne przewijanie"
-#: global.c:255
+#: global.c:268
msgid "Auto wrap"
msgstr "Auto łamanie"
-#: global.c:258
+#: global.c:271
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Wiele buforów plikowych"
-#: global.c:332
+#: global.c:336
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Wywołaj menu pomocy"
-#: global.c:333
+#: global.c:337
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Zapisz bieżący plik na dysku"
-#: global.c:336
+#: global.c:339
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
msgstr "Zamknij bieżący plik / Wyjdź z nano"
-#: global.c:338
+#: global.c:341
msgid "Exit from nano"
msgstr "Wyjdź z nano"
-#: global.c:341
-msgid "Goto a specific line number"
+#: global.c:343
+msgid "Go to a specific line number"
msgstr "Przejdź do linii o zadanym numerze"
-#: global.c:342
+#: global.c:344
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Wyjustuj bieżący akapit"
-#: global.c:343
+#: global.c:345
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "Cofnij ostatnie justowanie"
-#: global.c:344
+#: global.c:346
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Zastąp w edytowanych tekstach"
-#: global.c:345
+#: global.c:347
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Wstaw do bieżącego pliku zawartość innego pliku"
-#: global.c:346
+#: global.c:348
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Szukaj w edytowanych tekstach"
-#: global.c:347
+#: global.c:349
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Przejdź do poprzedniego ekranu"
-#: global.c:348
+#: global.c:350
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Przejdź do następnego ekranu"
-#: global.c:349
+#: global.c:351
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Wytnij bieżącą linię i przechowaj w buforze wycinania"
-#: global.c:350
+#: global.c:352
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Wklej zawartość bufora wycinania w bieżącej linii"
-#: global.c:351
+#: global.c:353
msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "Pokaż informację o pozycji kursora"
-#: global.c:352
-msgid "Invoke the spell checker (if available)"
-msgstr "Wywołaj sprawdzanie pisowni (jeśli dostępne)"
+#: global.c:354
+msgid "Invoke the spell checker, if available"
+msgstr "Wywołaj sprawdzanie pisowni, jeśli dostępne"
-#: global.c:353
+#: global.c:355
msgid "Move up one line"
msgstr "Przejdź o linię w górę"
-#: global.c:354
+#: global.c:356
msgid "Move down one line"
msgstr "Przejdź o linię w dół"
-#: global.c:355
+#: global.c:357
msgid "Move forward one character"
msgstr "Przejdź o znak do przodu"
-#: global.c:356
+#: global.c:358
msgid "Move back one character"
msgstr "Przejdź o znak wstecz"
-#: global.c:357
+#: global.c:359
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Przejdź na początek bieżącej linii"
-#: global.c:358
+#: global.c:360
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Przejdź na koniec bieżącej linii"
-#: global.c:359
+#: global.c:361
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Przejdź do pierwszej linii pliku"
-#: global.c:360
+#: global.c:362
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Przejdź do ostatniej linii pliku"
-#: global.c:361
+#: global.c:363
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Odśwież (ponownie wyświetl) bieżący ekran"
-#: global.c:362
+#: global.c:364
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Ustaw znacznik w bieżącym położeniu kursora"
-#: global.c:363
+#: global.c:365
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Usuń znak na pozycji kursora"
-#: global.c:365
+#: global.c:367
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Usuń znak na lewo od kursora"
-#: global.c:366
+#: global.c:368
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Wstaw znak tabulacji"
-#: global.c:367
+#: global.c:369
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Wstaw znak powrotu karetki na pozycji kursora"
-#: global.c:369
+#: global.c:371
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Bieżące wyszukiwanie lub zastępowanie (nie)zależne od wielkości liter"
-#: global.c:370
+#: global.c:372
msgid "Go to file browser"
msgstr "Pokaż przeglądarkę plików"
-#: global.c:371
+#: global.c:373
msgid "Execute external command"
-msgstr ""
+msgstr "Wywołaj polecenie zewnętrzne"
-#: global.c:373
+#: global.c:374
+msgid "Go to directory"
+msgstr "Przejdź do katalogu"
+
+#: global.c:375
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Anuluj bieżącą funkcję"
-#: global.c:374
+#: global.c:376
msgid "Append to the current file"
msgstr "Dopisz do bieżącego pliku"
-#: global.c:375
-#, fuzzy
+#: global.c:377
msgid "Prepend to the current file"
-msgstr "Dopisz do bieżącego pliku"
+msgstr "Wpisz do bieżącego pliku"
-#: global.c:376
+#: global.c:378
msgid "Search backwards"
msgstr "Szukaj wstecz"
-#: global.c:377
+#: global.c:379
msgid "Write file out in DOS format"
msgstr "Zapisz plik w formacie DOS"
-#: global.c:378
+#: global.c:380
msgid "Write file out in Mac format"
msgstr "Zapisz plik w formacie Mac"
-#: global.c:380
-msgid "Use Regular expressions"
+#: global.c:382
+msgid "Back up original file when saving"
+msgstr "Utwórz kopię zapasową oryginalnego pliku przy zapisie"
+
+#: global.c:385
+msgid "Use regular expressions"
msgstr "Użyj wyrażeń regularnych"
-#: global.c:381
+#: global.c:386
msgid "Find other bracket"
msgstr "Znajdź nawias do pary"
-#: global.c:384
+#: global.c:389
msgid "Open previously loaded file"
msgstr "Otwórz poprzednio wczytany plik"
-#: global.c:385
+#: global.c:390
msgid "Open next loaded file"
msgstr "Otwórz następny wczytany plik"
-#: global.c:400 global.c:574 global.c:608 global.c:641 global.c:655
-#: global.c:683 global.c:710 global.c:727 global.c:736 global.c:747
-#: global.c:767
+#: global.c:405 global.c:576 global.c:610 global.c:643 global.c:657
+#: global.c:685 global.c:717 global.c:734 global.c:743 global.c:753
+#: global.c:773
msgid "Get Help"
msgstr "Pomoc"
-#: global.c:406
+#: global.c:411
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
-#: global.c:411 global.c:677 global.c:750
+#: global.c:417 global.c:679
msgid "Exit"
msgstr "Wyjdź"
-#: global.c:415
+#: global.c:421
msgid "WriteOut"
msgstr "Zapisz"
-#: global.c:420 global.c:536
+#: global.c:426 global.c:539
msgid "Justify"
msgstr "Wyjustuj"
-#: global.c:427 global.c:431 global.c:440 global.c:444
+#: global.c:433 global.c:437 global.c:445 global.c:449
msgid "Read File"
msgstr "Wczytaj plik"
-#: global.c:450 global.c:532 global.c:587
+#: global.c:454 global.c:535 global.c:589
msgid "Replace"
msgstr "Zastąp"
-#: global.c:454
+#: global.c:458
msgid "Where Is"
msgstr "Wyszukaj"
-#: global.c:458 global.c:669 global.c:753
+#: global.c:462 global.c:671 global.c:759
msgid "Prev Page"
msgstr "Poprz.str."
-#: global.c:462 global.c:673 global.c:757
+#: global.c:466 global.c:675 global.c:763
msgid "Next Page"
msgstr "Nast.str."
-#: global.c:466
+#: global.c:470
msgid "Cut Text"
msgstr "Wytnij"
-#: global.c:471
+#: global.c:475
msgid "UnJustify"
msgstr "Cofnij just."
-#: global.c:475
+#: global.c:479
msgid "UnCut Txt"
msgstr "Wklej"
-#: global.c:479
+#: global.c:483
msgid "Cur Pos"
msgstr "Bież.poz."
-#: global.c:483
+#: global.c:487
msgid "To Spell"
msgstr "Pisownia"
-#: global.c:488
+#: global.c:491
msgid "Up"
msgstr "Góra"
-#: global.c:492
+#: global.c:495
msgid "Down"
msgstr "Dół"
-#: global.c:496
+#: global.c:499
msgid "Forward"
msgstr "W przód"
-#: global.c:500
+#: global.c:503
msgid "Back"
msgstr "Wstecz"
-#: global.c:504
+#: global.c:507
msgid "Home"
msgstr "Początek"
-#: global.c:508
+#: global.c:511
msgid "End"
msgstr "Koniec"
-#: global.c:512
+#: global.c:515
msgid "Refresh"
msgstr "Odśwież"
-#: global.c:516
+#: global.c:519
msgid "Mark Text"
msgstr "Zaznacz"
-#: global.c:520
+#: global.c:523
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
-#: global.c:524
+#: global.c:527
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
-#: global.c:528
+#: global.c:531
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: global.c:540
+#: global.c:543
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: global.c:544 global.c:590 global.c:623
-msgid "Goto Line"
+#: global.c:547 global.c:592 global.c:625
+msgid "Go To Line"
msgstr "Przejdź do linii"
-#: global.c:549
+#: global.c:552
+msgid "Next Word"
+msgstr "Nast.słowo"
+
+#: global.c:553
+msgid "Move forward one word"
+msgstr "Przejdź o słowo do przodu"
+
+#: global.c:556
+msgid "Prev Word"
+msgstr "Poprz.słowo"
+
+#: global.c:557
+msgid "Move backward one word"
+msgstr "Przejdź o słowo wstecz"
+
+#: global.c:561
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Znajdź nawias do pary"
-#: global.c:555
+#: global.c:566
msgid "Previous File"
msgstr "Poprzedni plik"
-#: global.c:558
+#: global.c:569
msgid "Next File"
msgstr "Następny plik"
-#: global.c:564
-msgid "Next Word"
-msgstr ""
-
-#: global.c:565
-#, fuzzy
-msgid "Move forward one word"
-msgstr "Przejdź o znak do przodu"
-
-#: global.c:567
-msgid "Prev Word"
-msgstr ""
-
-#: global.c:568
-#, fuzzy
-msgid "Move backward one word"
-msgstr "Przejdź o znak wstecz"
-
-#: global.c:577 global.c:611 global.c:644 global.c:658 global.c:705
-#: global.c:713 global.c:730 global.c:739 global.c:770 winio.c:1463
+#: global.c:579 global.c:613 global.c:646 global.c:660 global.c:712
+#: global.c:720 global.c:737 global.c:746 global.c:756 global.c:776
+#: winio.c:1334
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
-#: global.c:580 global.c:614 global.c:647 global.c:661
+#: global.c:582 global.c:616 global.c:649 global.c:663
msgid "First Line"
msgstr "Pierw.lin."
-#: global.c:584 global.c:617 global.c:650 global.c:664
+#: global.c:586 global.c:619 global.c:652 global.c:666
msgid "Last Line"
msgstr "Ost.lin."
-#: global.c:594 global.c:627
+#: global.c:596 global.c:629
msgid "Case Sens"
msgstr "Wielk.liter"
-#: global.c:597 global.c:630
+#: global.c:599 global.c:632
msgid "Direction"
msgstr "Kierunek"
-#: global.c:601 global.c:634
+#: global.c:603 global.c:636
msgid "Regexp"
msgstr "Wyr.reg."
-#: global.c:620
+#: global.c:622
msgid "No Replace"
msgstr "Nie zast."
-#: global.c:687 global.c:717
+#: global.c:689 global.c:724
msgid "To Files"
msgstr "Pliki"
-#: global.c:692
+#: global.c:694
msgid "DOS Format"
msgstr "Format DOS"
-#: global.c:695
+#: global.c:697
msgid "Mac Format"
msgstr "Format Mac"
-#: global.c:699
+#: global.c:701
msgid "Append"
msgstr "Dopisz"
-#: global.c:702
-#, fuzzy
+#: global.c:704
msgid "Prepend"
-msgstr "Dopisz"
+msgstr "Wpisz"
+
+#: global.c:708
+msgid "Backup File"
+msgstr "Kopia zapas."
-#: global.c:721
+#: global.c:728
msgid "Execute Command"
-msgstr ""
+msgstr "Wywołaj polecenie"
-#: global.c:761
-msgid "Goto"
-msgstr "Przejdź do"
+#: global.c:767
+msgid "Go To Dir"
+msgstr "Przejdź do katalogu"
-#: nano.c:194
+#: nano.c:174
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -669,7 +710,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Bufor zapisany w %s\n"
-#: nano.c:196
+#: nano.c:176
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -678,280 +719,224 @@ msgstr ""
"\n"
"Nie zapisano %s (zbyt wiele kopii zapasowych?)\n"
-#: nano.c:205
-msgid "Window size is too small for Nano..."
-msgstr "Rozmiar okna za mały dla Nano..."
+#: nano.c:185
+msgid "Window size is too small for nano...\n"
+msgstr "Rozmiar okna za mały dla nano...\n"
-#: nano.c:213
+#: nano.c:190
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Klawisz niedozwolony w trybie przeglądania"
-#: nano.c:265
-msgid ""
-" nano help text\n"
-"\n"
-" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
-"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The "
-"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
-"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window "
-"showing the file being edited. The status line is the third line from the "
-"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
-"commonly used shortcuts in the editor.\n"
-"\n"
-" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
-"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-"
-"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
-"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
-"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
-"are shown in parentheses:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" tekst pomocy nano\n"
-"\n"
-" Edytor nano został zaprojektowany z myślą o emulacji możliwości i prostoty "
-"obsługi edytora tekstowego UW Pico. Ekran edycji można podzielić na cztery "
-"części: górna linia pokazuje wersję programu i nazwę właśnie edytowanego "
-"pliku oraz mówi, czy plik został zmieniony. Dalej, główne okno edytora "
-"zawiera edytowany tekst. Trzecia linia od dołu, czyli linia stanu, służy do "
-"wyświetlania ważnych komunikatów. Dwie najniższe linie przypominają "
-"najczęściej używane kombinacje klawiszy.\n"
-"\n"
-" Kombinacje klawiszy zostały opisane w następujący sposób: sekwencje "
-"sterujące wprowadzane klawiszem Control (Ctrl) są oznaczone daszkiem (^). "
-"Sekwencje Escape, wprowadzane zależnie od układu klawiatury jednym z "
-"klawiszy Esc, Alt lub Meta, są oznaczone Meta (M). W głównym oknie edytora "
-"dostępne są wymienione poniżej kombinacje klawiszy. Klawisze opcjonalne "
-"ujęto w nawiasy:\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:388
+#: nano.c:296
msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr "delete_node(): zwolniono węzeł, OJ!\n"
-#: nano.c:393
+#: nano.c:301
msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
msgstr "delete_node(): zwolniono ostatni węzeł.\n"
-#: nano.c:413
-#, fuzzy
-msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
-msgstr "delete_node(): zwolniono węzeł, OJ!\n"
-
-#: nano.c:418
-#, fuzzy
-msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
-msgstr "delete_node(): zwolniono ostatni węzeł.\n"
-
-#: nano.c:499
+#: nano.c:353
msgid ""
-"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
+"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n"
"\n"
msgstr ""
-"Użycie: nano [długa opcja GNU] [opcja] +LINIA <plik>\n"
+"Użycie: nano [+LINIA] [długa opcja GNU] [opcja] [plik]>\n"
"\n"
-#: nano.c:500
+#: nano.c:354
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opcja\t\tDługa opcja\t\tZnaczenie\n"
-#: nano.c:502
+#: nano.c:356
msgid ""
-"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
+"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n"
"\n"
msgstr ""
-"Użycie: nano [opcja] +LINIA <plik>\n"
+"Użycie: nano [+LINIA] [opcja] [plik]\n"
"\n"
-#: nano.c:503
+#: nano.c:357
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opcja\t\tZnaczenie\n"
-#: nano.c:507
-#, fuzzy
+#: nano.c:360
+msgid "Show this message"
+msgstr "Pokazanie tej informacji"
+
+#: nano.c:361
+msgid "+LINE"
+msgstr "+LINIA"
+
+#: nano.c:361
+msgid "Start at line number LINE"
+msgstr "Rozpoczęcie w linii o numerze LINIA"
+
+#: nano.c:363
+msgid "Backup existing files on save"
+msgstr "Tworzenie kopii istniejących plików przy zapisie"
+
+#: nano.c:364
msgid "Write file in DOS format"
-msgstr "Zapisz plik w formacie DOS"
+msgstr "Zapis pliku w formacie DOS"
-#: nano.c:510
-#, fuzzy
+#: nano.c:367
msgid "Enable multiple file buffers"
-msgstr " -F \t\tWłączenie wielu buforów plikowych\n"
+msgstr "Włączenie wielu buforów plikowych"
-#: nano.c:512
-#, fuzzy
+#: nano.c:370
+msgid "Don't look at nanorc files"
+msgstr "Bez korzystania z plików nanorc"
+
+#: nano.c:372
msgid "Use alternate keypad routines"
-msgstr " -K\t\tAlternatywna obsługa klawiatury numerycznej\n"
+msgstr "Alternatywna obsługa klawiatury numerycznej"
-#: nano.c:514
-#, fuzzy
+#: nano.c:374
msgid "Write file in Mac format"
-msgstr "Zapisz plik w formacie Mac"
+msgstr "Zapis pliku w formacie Mac"
-#: nano.c:515
-#, fuzzy
+#: nano.c:375
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Bez konwersji z formatu DOS/Mac"
-#: nano.c:518
+#: nano.c:378
msgid "-Q [str]"
-msgstr ""
+msgstr "-Q [łańc]"
-#: nano.c:518
-msgid "--quotestr [str]"
-msgstr ""
+#: nano.c:378
+msgid "--quotestr=[str]"
+msgstr "--quotestr=[łańc]"
-#: nano.c:518
-#, fuzzy
+#: nano.c:378
msgid "Quoting string, default \"> \""
-msgstr " -Q [str] \tZnacznik cytowania, domyślnie \"> \"\n"
+msgstr "Znacznik cytowania, domyślnie \"> \""
+
+#: nano.c:381
+msgid "Do regular expression searches"
+msgstr "Szukanie z użyciem wyrażeń regularnych"
-#: nano.c:524
+#: nano.c:386
msgid "-T [num]"
-msgstr ""
+msgstr "-T [ile]"
-#: nano.c:524
+#: nano.c:386
msgid "--tabsize=[num]"
-msgstr ""
+msgstr "--tabsize=[ile]"
-#: nano.c:524
-#, fuzzy
+#: nano.c:386
msgid "Set width of a tab to num"
-msgstr " -T [num]\tUstawienie szerokości tabulacji na num\n"
+msgstr "Ustawienie szerokości tabulacji na ile"
-#: nano.c:525
-#, fuzzy
+#: nano.c:387
msgid "Print version information and exit"
-msgstr " -V \t\tWypisanie wersji i zakończenie pracy\n"
+msgstr "Wypisanie wersji i zakończenie pracy"
-#: nano.c:527
+#: nano.c:389
msgid "-Y [str]"
-msgstr ""
+msgstr "-Y [łańc]"
-#: nano.c:527
+#: nano.c:389
msgid "--syntax [str]"
-msgstr ""
+msgstr "--syntax [łańc]"
-#: nano.c:527
+#: nano.c:389
msgid "Syntax definition to use"
-msgstr ""
+msgstr "Użycie zadanej definicji składni"
-#: nano.c:529
-#, fuzzy
+#: nano.c:391
msgid "Constantly show cursor position"
-msgstr " -c \t\tStałe pokazywanie położenia kursora\n"
-
-#: nano.c:530
-#, fuzzy
-msgid "Show this message"
-msgstr " -h \t\tPokazanie tej informacji\n"
+msgstr "Stałe pokazywanie położenia kursora"
-#: nano.c:532
-#, fuzzy
+#: nano.c:393
msgid "Automatically indent new lines"
-msgstr " -i \t\tAutomatyczne wcięcia nowych linii\n"
+msgstr "Automatyczne wcięcia nowych linii"
-#: nano.c:533
-#, fuzzy
+#: nano.c:394
msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
-msgstr " -k \t\t^K wycinające od kursora do końca linii\n"
+msgstr "^K wycinające od kursora do końca linii"
-#: nano.c:535
-#, fuzzy
+#: nano.c:396
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
-msgstr " -l \t\tBez podążania za dowiązaniami symbolicznymi, nadpisywanie\n"
+msgstr "Bez podążania za dowiązaniami symbolicznymi, nadpisywanie"
-#: nano.c:538
-#, fuzzy
+#: nano.c:399
msgid "Enable mouse"
-msgstr " -m \t\tWłączenie myszy\n"
+msgstr "Włączenie myszy"
-#: nano.c:542
+#: nano.c:403
msgid "-o [dir]"
-msgstr ""
+msgstr "-o [kat]"
-#: nano.c:542
+#: nano.c:403
msgid "--operatingdir=[dir]"
-msgstr ""
+msgstr "--operatingdir=[kat]"
-#: nano.c:542
-#, fuzzy
+#: nano.c:403
msgid "Set operating directory"
-msgstr " -o [kat] \tUstawienie katalogu pracy\n"
+msgstr "Ustawienie katalogu pracy"
-#: nano.c:544
-#, fuzzy
+#: nano.c:405
msgid "Emulate Pico as closely as possible"
-msgstr " -p \t\tJak najlepsza emulacja Pico\n"
+msgstr "Jak najlepsza emulacja Pico"
-#: nano.c:547
+#: nano.c:407
msgid "-r [#cols]"
-msgstr ""
+msgstr "-r [#kol]"
-#: nano.c:547
+#: nano.c:407
msgid "--fill=[#cols]"
-msgstr ""
+msgstr "--fill=[#kol]"
-#: nano.c:547
-#, fuzzy
+#: nano.c:407
msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
-msgstr " -r [#kol] \tŁamanie linii na pozycji #kol\n"
+msgstr "Łamanie linii na pozycji #kol"
-#: nano.c:550
+#: nano.c:410
msgid "-s [prog]"
-msgstr ""
+msgstr "-s [prog]"
-#: nano.c:550
+#: nano.c:410
msgid "--speller=[prog]"
-msgstr ""
+msgstr "--speller=[prog]"
-#: nano.c:550
-#, fuzzy
+#: nano.c:410
msgid "Enable alternate speller"
-msgstr " -s [prog] \tAlternatywny program sprawdzania pisowni\n"
+msgstr "Alternatywny program sprawdzania pisowni"
-#: nano.c:552
-#, fuzzy
+#: nano.c:412
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
-msgstr " -t \t\tAutomatyczny zapis przy kończeniu pracy, bez pytania\n"
+msgstr "Automatyczny zapis przy kończeniu pracy, bez pytania"
-#: nano.c:553
-#, fuzzy
+#: nano.c:413
msgid "View (read only) mode"
-msgstr " -v \t\tTryb przeglądania, tylko odczyt\n"
+msgstr "Tryb przeglądania, tylko odczyt"
-#: nano.c:555
-#, fuzzy
+#: nano.c:415
msgid "Don't wrap long lines"
-msgstr " -w \t\tBez łamania długich linii\n"
+msgstr "Bez łamania długich linii"
-#: nano.c:557
-#, fuzzy
+#: nano.c:417
msgid "Don't show help window"
-msgstr " -x \t\tBez pokazywania okna pomocy\n"
+msgstr "Bez pokazywania okna pomocy"
-#: nano.c:558
-#, fuzzy
+#: nano.c:418
msgid "Enable suspend"
-msgstr " -z \t\tWłączenie zawieszania\n"
+msgstr "Włączenie zawieszania"
-#: nano.c:559
-msgid "+LINE"
-msgstr ""
-
-#: nano.c:559
-#, fuzzy
-msgid "Start at line number LINE"
-msgstr " +LINIA\t\tRozpoczęcie w linii o numerze LINIA\n"
+#: nano.c:421
+msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
+msgstr "(ignorowane, dla zgodności z Pico)"
-#: nano.c:566
+#: nano.c:428
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano wersja %s (skompilowana %s, %s)\n"
-#: nano.c:569
+#: nano.c:431
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
msgstr " E-mail: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
-#: nano.c:570
+#: nano.c:432
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
@@ -959,197 +944,164 @@ msgstr ""
"\n"
" Skompilowane opcje:"
-#: nano.c:686
+#: nano.c:514
msgid "Mark Set"
msgstr "Znacznik ustawiony"
-#: nano.c:691
+#: nano.c:519
msgid "Mark UNset"
msgstr "Znacznik skasowany"
-#: nano.c:1195
-#, c-format
-msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
-msgstr "check_wrap wywołane z inptr->data=\"%s\"\n"
+#: nano.c:536
+msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
+msgstr "Przepraszamy, obsługa tej funkcji została wyłączona"
-#: nano.c:1247
+#: nano.c:989
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data teraz = \"%s\"\n"
-#: nano.c:1299
+#: nano.c:1046
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Po, data = \"%s\"\n"
-#: nano.c:1409
+#: nano.c:1165
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Edytuj zastąpienie"
-#: nano.c:1660
+#: nano.c:1416
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Nie można utworzyć nazwy pliku tymczasowego: %s"
-#: nano.c:1666
+#: nano.c:1422
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
-msgstr ""
-"Niepowodzenie sprawdzania pisowni: nie można zapisać pliku tymczasowego!"
+msgstr "Niepowodzenie sprawdzania pisowni: nie można zapisać pliku tymczasowego!"
-#: nano.c:1685
+#: nano.c:1441
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Zakończono sprawdzanie pisowni"
-#: nano.c:1687
+#: nano.c:1443
msgid "Spell checking failed"
msgstr "Niepowodzenie sprawdzania pisowni"
-#: nano.c:1724
-#, fuzzy
+#: nano.c:1480
msgid "Could not pipe"
-msgstr "Nie można zamknąć %s: %s"
+msgstr "Nie można utworzyć potoku"
-#: nano.c:1746
-#, fuzzy
+#: nano.c:1502
msgid "Could not fork"
-msgstr "Nie można zamknąć %s: %s"
+msgstr "Nie można rozwidlić procesu"
-#: nano.c:1827
+#: nano.c:1581
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Zapisać zmieniony bufor (ODPOWIEDŹ \"Nie\" SPOWODUJE UTRATĘ ZMIAN) ? "
-#: nano.c:1982
+#: nano.c:1714
msgid "Received SIGHUP"
msgstr "Otrzymano SIGHUP"
-#: nano.c:2052
+#: nano.c:1793
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "Nie można zmienić rozmiaru górnego okna"
-#: nano.c:2054
+#: nano.c:1795
msgid "Cannot move top win"
msgstr "Nie można przesunąć górnego okna"
-#: nano.c:2056
+#: nano.c:1797
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "Nie można zmienić rozmiaru okna edycji"
-#: nano.c:2058
+#: nano.c:1799
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "Nie można przesunąć okna edycji"
-#: nano.c:2060
+#: nano.c:1801
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Nie można zmienić rozmiaru dolnego okna"
-#: nano.c:2062
+#: nano.c:1803
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Nie można przesunąć dolnego okna"
-#: nano.c:2438
+#: nano.c:2233
+#, c-format
+msgid "Bad quote string %s: %s"
+msgstr "Nieprawidłowy znacznik cytowania %s: %s"
+
+#: nano.c:2473
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Można teraz cofnąć justowanie!"
-#: nano.c:2505
+#: nano.c:2566
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
-" Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
-"enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
-"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
+" Enter the words or characters you would like to search for, then hit enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
"\n"
-" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle or "
-"using a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets "
-"after the Search: prompt. Hitting enter without entering any text will "
-"perform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed "
-"in front of the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
+" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, the Meta-P toggle, or a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the Search: prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed before the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
"\n"
-" The following functions keys are available in Search mode:\n"
+" The following function keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Tekst pomocy polecenia szukania\n"
"\n"
-" Wprowadź słowa lub znaki, których chcesz szukać, następnie naciśnij Enter. "
-"Jeśli istnieje fragment tekstu do nich pasujący, ekran zostanie odświeżony "
-"pokazując położenie najbliższego dopasowania.\n"
+" Wprowadź słowa lub znaki, których chcesz szukać, następnie naciśnij Enter. Jeśli istnieje fragment tekstu do nich pasujący, ekran zostanie odświeżony pokazując położenie najbliższego dopasowania.\n"
"\n"
-" Przy stosowaniu trybu Pico, wybranego opcją -p lub --pico albo za pomocą "
-"kombinacji Meta-P lub wpisu w pliku nanorc, po zachęcie 'Szukaj:' w "
-"nawiasach kwadratowych zostanie pokazany poprzednio szukany łańcuch. "
-"Naciśnięcie Enter bez wprowadzania tekstu spowoduje wykonanie poprzedniego "
-"szukania. W przeciwnym razie, poprzedni łańcuch zostanie umieszczony przed "
-"kursorem i będzie można go poprawić lub usunąć przed naciśnięciem Enter.\n"
+" Przy stosowaniu trybu Pico, wybranego opcją -p lub --pico albo za pomocą kombinacji Meta-P lub wpisu w pliku nanorc, po zachęcie 'Szukaj:' w nawiasach kwadratowych zostanie pokazany poprzednio szukany łańcuch. Naciśnięcie Enter bez wprowadzania tekstu spowoduje wykonanie poprzedniego szukania. W przeciwnym razie, poprzedni łańcuch zostanie umieszczony przed kursorem i będzie można go poprawić lub usunąć przed naciśnięciem Enter.\n"
"\n"
" W trybie szukania dostępne są następujące klawisze funkcyjne:\n"
"\n"
-#: nano.c:2519
+#: nano.c:2580
msgid ""
-"Goto Line Help Text\n"
+"Go To Line Help Text\n"
"\n"
-" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are "
-"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
-"last line of the file.\n"
+" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n"
"\n"
-" The following functions keys are available in Goto Line mode:\n"
+" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Tekst pomocy polecenia przejścia do zadanej linii\n"
-" Wprowadź numer linii, do której chcesz przejść i naciśnij Enter. Jeżeli w "
-"pliku jest mniej linii niż liczba, którą wprowadziłeś, zostaniesz "
-"przeniesiony do ostatniej linii pliku.\n"
+" Wprowadź numer linii, do której chcesz przejść i naciśnij Enter. Jeżeli w pliku jest mniej linii niż liczba, którą wprowadziłeś, zostaniesz przeniesiony do ostatniej linii pliku.\n"
"\n"
-" W trybie przejścia do zadanej linii dostępne są następujące klawisze "
-"funkcyjne:\n"
+" W trybie przejścia do zadanej linii dostępne są następujące klawisze funkcyjne:\n"
"\n"
-#: nano.c:2526
-#, fuzzy
+#: nano.c:2587
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
-" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
-"the current cursor location.\n"
+" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n"
"\n"
-" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
-"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F "
-"toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded "
-"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
+" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
"\n"
-" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a "
-"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
+" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Tekst pomocy polecenia wstawienia pliku\n"
"\n"
-" Wpisz nazwę pliku, którego zawartość ma zostać wstawiona do bufora "
-"bieżącego pliku w bieżącym położeniu kursora.\n"
+" Wpisz nazwę pliku, którego zawartość ma zostać wstawiona do bufora bieżącego pliku w bieżącym położeniu kursora.\n"
"\n"
-" Jeśli skompilowałeś nano z obsługą wielu buforów plikowych i włączyłeś ją "
-"opcją wiersza poleceń -F lub --multibuffer, kombinacją Meta-F albo za pomocą "
-"pliku nanorc, wstawianie pliku spowoduje wczytanie go do oddzielnego bufora "
-"(użyj Meta-< i > do przełączania się między buforami plikowymi.\n"
+" Jeśli skompilowałeś nano z obsługą wielu buforów plikowych i włączyłeś ją opcją wiersza poleceń -F lub --multibuffer, kombinacją Meta-F albo za pomocą pliku nanorc, wstawianie pliku spowoduje wczytanie go do oddzielnego bufora (użyj Meta-< i > do przełączania się między buforami plikowymi.\n"
"\n"
-" Jeśli potrzebujesz kolejnego pustego bufora, w odpowiedzi na pytanie o "
-"nazwę pliku naciśnij po prostu Enter, bez jej wpisywania. Możesz też podać "
-"nazwę nieistniejącego jeszcze pliku.\n"
+" Jeśli potrzebujesz kolejnego pustego bufora, nie wpisuj nazwy lub wpisz nazwę nieistniejącego jeszcze pliku.\n"
"\n"
" W trybie wstawiania pliku dostępne są następujące klawisze funkcyjne:\n"
"\n"
-#: nano.c:2540
+#: nano.c:2601
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
-" Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to "
-"save the file.\n"
+" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to save the file.\n"
"\n"
-" If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you "
-"will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To "
-"reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, "
-"the current filename is not the default in this mode.\n"
+" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
@@ -1158,162 +1110,173 @@ msgstr ""
"\n"
" Wpisz nazwę, pod jaką chcesz zapisać bieżący plik i naciśnij Enter.\n"
"\n"
-" Jeśli korzystasz z trybu znaczników (Ctrl-^) i zaznaczyłeś tekst, zostanie "
-"ci zaproponowany zapis do pliku tylko zaznaczonej części. Aby zmniejszyć "
-"ryzyko nadpisania bieżącego pliku jego częścią, w tym trybie nazwa bieżącego "
-"pliku nie jest nazwą domyślną.\n"
+" Jeśli zaznaczyłeś tekst za pomocą Ctrl-^, zostanie ci zaproponowany zapis tylko zaznaczonej części, do osobnego pliku. Aby zmniejszyć ryzyko nadpisania bieżącego pliku jego częścią, w tym trybie nazwa bieżącego pliku nie jest nazwą domyślną.\n"
"\n"
" W trybie zapisu pliku dostępne są następujące klawisze funkcyjne:\n"
"\n"
-#: nano.c:2552
+#: nano.c:2612
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
-" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
-"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/"
-"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
-"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory "
-"called \"..\" at the top of the file list.\n"
+" The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory. To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
"\n"
-" The following functions keys are available in the file browser:\n"
+" The following function keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
"Tekst pomocy przeglądarki plików\n"
"\n"
-" Przeglądarka plików służy do wizualnego przeglądania katalogu w celu "
-"wybrania pliku do odczytu lub zapisu. Do przemieszczania się po plikach w "
-"katalogu użyj klawiszy strzałek oraz Page Up/Down, zaś do wyboru pliku lub "
-"wejścia do zaznaczonego katalogu klawiszy S i Enter. Aby przejść o jeden "
-"katalog wyżej wybierz katalog o nazwie \"..\" znajdujący się na samej górze "
-"listy plików.\n"
+" Przeglądarka plików służy do wizualnego przeglądania katalogu w celu wybrania pliku do odczytu lub zapisu. Do przemieszczania się po plikach w katalogu użyj klawiszy strzałek oraz Page Up/Down, zaś do wyboru pliku lub wejścia do zaznaczonego katalogu klawiszy S i Enter. Aby przejść o jeden katalog wyżej wybierz katalog o nazwie \"..\" znajdujący się na samej górze listy plików.\n"
"\n"
" W przeglądarce plików dostępne są następujące klawisze funkcyjne:\n"
"\n"
-#: nano.c:2563
-#, fuzzy
+#: nano.c:2623
msgid ""
-"Browser Goto Directory Help Text\n"
+"Browser Go To Directory Help Text\n"
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
-" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
-"(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
+" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to (attempt to) automatically complete the directory name.\n"
"\n"
-" The following function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
+" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Tekst pomocy polecenia przejścia do katalogu przeglądarki\n"
+"Tekst pomocy polecenia przejścia do katalogu w przeglądarce\n"
"\n"
" Wprowadź nazwę katalogu, jaki chcesz przeglądnąć.\n"
"\n"
-" Jeśli dopełnianie za pomocą tabulacji nie zostało wyłączone, możesz "
-"skorzystać klawisza TAB, co automatycznie dopełni (jeśli to możliwe) nazwę "
-"wpisywanego katalogu. W trybie przejścia do katalogu przeglądarki dostępne "
-"są następujące klawisze funkcyjne:\n"
+" Jeśli dopełnianie za pomocą tabulacji nie zostało wyłączone, możesz skorzystać klawisza TAB, co automatycznie dopełni (jeśli to możliwe) nazwę wpisywanego katalogu.\n"
+"\n"
+" W trybie przejścia do katalogu w przeglądarce dostępne są następujące klawisze funkcyjne:\n"
"\n"
-#: nano.c:2571
+#: nano.c:2631
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
-" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. "
-"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
-"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given "
-"misspelled word in the current file.\n"
+" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited. It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file.\n"
"\n"
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Tekst pomocy sprawdzania pisowni\n"
"\n"
-" Program do sprawdzania pisowni (spell checker) sprawdza pisownię całości "
-"tekstu bieżącego pliku. Gdy zostanie napotkane nieznane słowo, jest ono "
-"podświetlane i można poprawić wersję, która je zastąpi. Następnie pojawia "
-"się propozycja zastąpienia w bieżącym pliku wszystkich wystąpień danego "
-"niepoprawnie napisanego słowa.\n"
+" Program do sprawdzania pisowni (spell checker) sprawdza pisownię całości tekstu bieżącego pliku. Gdy zostanie napotkane nieznane słowo, jest ono podświetlane i można poprawić wersję, która je zastąpi. Następnie pojawia się propozycja zastąpienia w bieżącym pliku wszystkich wystąpień danego niepoprawnie napisanego słowa.\n"
"\n"
" W trybie sprawdzania pisowni dostępne są następujące klawisze funkcyjne:\n"
"\n"
-#: nano.c:2581
+#: nano.c:2641
msgid ""
"External Command Help Text\n"
"\n"
-" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell "
-"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
+" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
"\n"
" The following keys are available in this mode:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Tekst pomocy wywołania polecenia zewnętrznego\n"
+"\n"
+" Ta pozycja menu umożliwia wstawienie do bieżącego bufora (lub, w trybie wielu buforów, do nowego bufora) wyjścia otrzymanego z polecenia uruchomionego przez powłokę.\n"
+"\n"
+" W tym trybie dostępne są następujące klawisze:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:2648
+msgid ""
+" nano help text\n"
+"\n"
+" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
+"\n"
+" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The following keystrokes are available in the main editor window. Alternative keys are shown in parentheses:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" tekst pomocy nano\n"
+"\n"
+" Edytor nano został zaprojektowany z myślą o emulacji możliwości i prostoty obsługi edytora tekstowego UW Pico. Ekran edycji można podzielić na cztery części: górna linia pokazuje wersję programu i nazwę właśnie edytowanego pliku oraz mówi, czy plik został zmieniony. Dalej, główne okno edytora zawiera edytowany tekst. Trzecia linia od dołu, czyli linia stanu, służy do wyświetlania ważnych komunikatów. Dwie najniższe linie przypominają najczęściej używane kombinacje klawiszy.\n"
+"\n"
+" Kombinacje klawiszy zostały opisane w następujący sposób: sekwencje sterujące wprowadzane klawiszem Control (Ctrl) są oznaczone daszkiem (^). Sekwencje Escape, wprowadzane zależnie od układu klawiatury jednym z klawiszy Esc, Alt lub Meta, są oznaczone Meta (M). W głównym oknie edytora dostępne są wymienione poniżej kombinacje klawiszy. Klawisze alternatywne ujęto w nawiasy:\n"
+"\n"
-#: nano.c:2629 nano.c:2645
-#, fuzzy
+#: nano.c:2701 nano.c:2704
msgid "Space"
-msgstr "Zastąp"
+msgstr "Spacja"
-#: nano.c:2684
+#: nano.c:2743
#, c-format
-msgid "%s enable/disable"
-msgstr "%s włącz/wyłącz"
+msgid "%.*s enable/disable\n"
+msgstr "%.*s włącz/wyłącz\n"
-#: nano.c:2695
+#: nano.c:2795
msgid "enabled"
msgstr "włączony(e)"
-#: nano.c:2696
+#: nano.c:2795
msgid "disabled"
msgstr "wyłączony(e)"
-#: nano.c:2759
+#: nano.c:2806
msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
-msgstr ""
-"Wykryto przełączenie NumLock. Klawiatura numeryczna nie będzie działać"
+msgstr "Wykryto przełączenie NumLock. Klawiatura numeryczna nie będzie działać"
-#: nano.c:3077
+#: nano.c:3020
+msgid "Tab size is too small for nano...\n"
+msgstr "Rozmiar okna za mały dla nano...\n"
+
+#: nano.c:3159
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Main: ustaw okna\n"
-#: nano.c:3094
+#: nano.c:3175
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Main: dolne okno\n"
-#: nano.c:3100
+#: nano.c:3181
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Main: otwórz plik\n"
-#: nano.c:3158
+#: nano.c:3222
+#, c-format
+msgid "AHA! %c (%d)\n"
+msgstr "Aha! %c (%d)\n"
+
+#: nano.c:3238
#, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "Dostałem Alt-O-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3185
+#: nano.c:3264
#, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "Dostałem Alt-[-1-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3215
+#: nano.c:3293
#, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "Dostałem Alt-[-2-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3284
+#: nano.c:3361
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "Dostałem Alt-[-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3328
+#: nano.c:3404
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Dostałem Alt-%c! (%d)\n"
-#: rcfile.c:83
+#: nano.c:3505
+#, c-format
+msgid "I got %c (%d)!\n"
+msgstr "Dostałem %c (%d)!\n"
+
+#: rcfile.c:109
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: "
msgstr "Błąd w %s w linii %d: "
-#: rcfile.c:88
+#: rcfile.c:114
msgid ""
"\n"
"Press return to continue starting nano\n"
@@ -1321,7 +1284,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Naciśnij return aby kontynuować start nano\n"
-#: rcfile.c:176
+#: rcfile.c:178
+#, c-format
+msgid "argument %s has unterminated \""
+msgstr "argument %s ma niedomknięty \""
+
+#: rcfile.c:238
#, c-format
msgid ""
"color %s not understood.\n"
@@ -1334,24 +1302,46 @@ msgstr ""
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" i \n"
"\"black\", z opcjonalnym przedrostkiem \"bright\".\n"
-#: rcfile.c:201 rcfile.c:327 rcfile.c:381
+#: rcfile.c:261 rcfile.c:372 rcfile.c:418
msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
msgstr "wyrażenia regularne muszą zaczynać się i kończyć znakiem \"\n"
-#: rcfile.c:210
-#, fuzzy
+#: rcfile.c:270
msgid "Missing syntax name"
-msgstr "Brak nazwy koloru"
+msgstr "Brak nazwy składni"
+
+#: rcfile.c:284
+msgid "Adding new syntax after 1st\n"
+msgstr "Dodawanie nowej składni po pierwszej\n"
+
+#: rcfile.c:292
+msgid "Starting a new syntax type\n"
+msgstr "Uruchamianie nowego typu składni\n"
-#: rcfile.c:288
+#: rcfile.c:335
msgid "Missing color name"
msgstr "Brak nazwy koloru"
-#: rcfile.c:302
+#: rcfile.c:348
msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można dodać dyrektywy koloru bez linii składni"
+
+#: rcfile.c:381
+#, c-format
+msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n"
+msgstr "Uruchamianie nowego łańcucha koloru dla zn:%d tło:%d\n"
+
+#: rcfile.c:388
+#, c-format
+msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n"
+msgstr "Dodawanie nowej pozycji dla zn:%d tło:%d\n"
-#: rcfile.c:373
+#: rcfile.c:402
+#, c-format
+msgid "string val=%s\n"
+msgstr "wart.łańcucha=%s\n"
+
+#: rcfile.c:410
msgid ""
"\n"
"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
@@ -1359,396 +1349,318 @@ msgstr ""
"\n"
"\t\"start=\" wymaga odpowiadającego mu \"end=\""
-#: rcfile.c:423
+#: rcfile.c:427
+#, c-format
+msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n"
+msgstr "Dla częśći end, początek = \"%s\"\n"
+
+#: rcfile.c:454
msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
msgstr "parse_rcfile: Odczyt komentarza\n"
-#: rcfile.c:446
+#: rcfile.c:477
#, c-format
msgid "command %s not understood"
msgstr "niezrozumiałe polecenie %s"
-#: rcfile.c:458
+#: rcfile.c:489
#, c-format
msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
msgstr "parse_rcfile: Analiza opcji %s\n"
-#: rcfile.c:479
+#: rcfile.c:509
#, c-format
msgid "option %s requires an argument"
msgstr "opcja %s wymaga argumentu"
-#: rcfile.c:490
+#: rcfile.c:534
#, c-format
-msgid "requested fill size %d too small"
-msgstr "żądana pozycja łamania linii %d zbyt mała"
+msgid "requested fill size %d invalid"
+msgstr "żądana pozycja łamania linii %d niepoprawna"
-#: rcfile.c:500
+#: rcfile.c:558
#, c-format
-msgid "requested tab size %d too small"
-msgstr "żądana wielkość tabulacji %d zbyt mała"
+msgid "requested tab size %d invalid"
+msgstr "żądana wielkość tabulacji %d niepoprawna"
-#: rcfile.c:524
+#: rcfile.c:566
#, c-format
msgid "set flag %d!\n"
msgstr "ustawiono flagę %d!\n"
-#: rcfile.c:530
+#: rcfile.c:572
#, c-format
msgid "unset flag %d!\n"
msgstr "zdjęto flagę %d!\n"
-#: rcfile.c:540
+#: rcfile.c:582
msgid "Errors found in .nanorc file"
msgstr "W pliku .nanorc znaleziono błędy"
-#: rcfile.c:548
+#: rcfile.c:615
+msgid "I can't find my home directory! Wah!"
+msgstr "Nie mogę znaleźć swojego katalogu domowego! Aj!"
+
+#: rcfile.c:623
#, c-format
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
msgstr "Nie można otworzyć pliku ~/.nanorc, %s"
-#: rcfile.c:573
-msgid "I can't find my home directory! Wah!"
-msgstr ""
-
-#: search.c:131
+#: search.c:119
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
-#: search.c:135
+#: search.c:123
msgid " [Case Sensitive]"
msgstr " [Uwzgl.wielk.liter]"
-#: search.c:139
+#: search.c:127
msgid " [Regexp]"
msgstr " [Wyr.reg.]"
-#: search.c:143
+#: search.c:131
msgid " [Backwards]"
msgstr " [Wstecz]"
-#: search.c:145
+#: search.c:133
msgid " (to replace)"
msgstr " (i zastąp)"
-#: search.c:153 search.c:441
+#: search.c:141 search.c:408
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Wyszukiwanie anulowane"
-#: search.c:225
+#: search.c:207
#, c-format
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "\"%s...\" nie znalezione"
-#: search.c:293 search.c:356
+#: search.c:273 search.c:327
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Wyszukiwanie minęło granicę pliku - kontynuowane od początku (końca)"
-#: search.c:459
+#: search.c:426
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "To jedyne wystąpienie"
-#: search.c:469
+#: search.c:436
#, c-format
msgid "Replaced %d occurrences"
msgstr "Zastąpiono %d wystąpien(ia)"
-#: search.c:471
+#: search.c:438
msgid "Replaced 1 occurrence"
msgstr "Zastąpiono 1 wystąpienie"
-#: search.c:610 search.c:728 search.c:744
+#: search.c:577 search.c:690 search.c:706
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Zastępowanie anulowane"
-#: search.c:654
+#: search.c:613
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Czy zastąpić to wystąpienie?"
-#: search.c:666
+#: search.c:625
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "Zastępowanie nie powiodło się: nieznane podwyrażenie!"
-#: search.c:769
+#: search.c:725 search.c:729
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Zastąp przez [%s]"
-#: search.c:773 search.c:777
+#: search.c:732
msgid "Replace with"
msgstr "Zastąp przez"
-#: search.c:819
+#: search.c:760
msgid "Enter line number"
msgstr "Wprowadź numer linii"
-#: search.c:821
+#: search.c:761
msgid "Aborted"
msgstr "Przerwane"
-#: search.c:830
+#: search.c:770
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Człowieku, więcej rozsądku"
-#: search.c:891
+#: search.c:829
msgid "Not a bracket"
msgstr "To nie nawias"
-#: search.c:936
+#: search.c:874
msgid "No matching bracket"
msgstr "Brak nawiasu do pary"
-#: utils.c:184
+#: utils.c:214
msgid "nano: malloc: out of memory!"
msgstr "nano: malloc: brak pamięci!"
-#: utils.c:198
+#: utils.c:228
msgid "nano: calloc: out of memory!"
msgstr "nano: calloc: brak pamięci!!"
-#: utils.c:208
+#: utils.c:238
msgid "nano: realloc: out of memory!"
msgstr "nano: realloc: brak pamięci!!"
-#: winio.c:123
+#: winio.c:128
#, c-format
-msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
-msgstr "actual_x_from_start dla xplus=%d zwróciło %d\n"
+msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n"
+msgstr "actual_x dla xplus=%d zwraca %d\n"
-#: winio.c:299 winio.c:469
+#: winio.c:280 winio.c:431
#, c-format
msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
-#: winio.c:501
+#: winio.c:454
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "wejście '%c' (%d)\n"
-#: winio.c:549
+#: winio.c:487
msgid "New Buffer"
msgstr "Nowy bufor"
-#: winio.c:553
+#: winio.c:491
msgid " File: ..."
msgstr " Plik: ..."
-#: winio.c:555
+#: winio.c:493
msgid " DIR: ..."
msgstr " KAT: ..."
-#: winio.c:560
+#: winio.c:498
msgid "File: "
msgstr "Plik: "
-#: winio.c:563
+#: winio.c:501
msgid " DIR: "
msgstr " KAT: "
-#: winio.c:568
-msgid "Modified"
-msgstr "Zmieniony"
+#: winio.c:506
+msgid " Modified "
+msgstr " Zmieniony "
-#: winio.c:570
-msgid "View"
-msgstr ""
+#: winio.c:508
+msgid " View "
+msgstr " Przegl. "
-#: winio.c:816
+#: winio.c:737
msgid "Refusing 0 length regex match"
-msgstr ""
+msgstr "Odmowa dopasowania wyr.reg. zerowej długości"
-#: winio.c:1321
+#: winio.c:741
+#, c-format
+msgid "Match! (%d chars) \"%s\"\n"
+msgstr "Pasuje! (%d zn) \"%s\"\n"
+
+#: winio.c:754
+#, c-format
+msgid "paintlen (%d) = eo (%d) - so (%d)\n"
+msgstr "paintlen (%d) = eo (%d) - so (%d)\n"
+
+#: winio.c:762
+#, c-format
+msgid "paintlen (%d) = COLS (%d) - k (%d), - rm.so (%d) - 1\n"
+msgstr "paintlen (%d) = COLS (%d) - k (%d), - rm.so (%d) - 1\n"
+
+#: winio.c:865
+#, c-format
+msgid "start = %d, smatch = %d, ematch = %d\n"
+msgstr "start = %d, smatch = %d, ematch = %d\n"
+
+#: winio.c:1212
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Przesunięto do (%d, %d) w buforze edycji\n"
-#: winio.c:1332
+#: winio.c:1223
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->data = \"%s\"\n"
-#: winio.c:1406
+#: winio.c:1274
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "Dostałem \"%s\"\n"
-#: winio.c:1434
+#: winio.c:1309
msgid "Yy"
msgstr "Tt"
-#: winio.c:1435
+#: winio.c:1310
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
-#: winio.c:1436
+#: winio.c:1311
msgid "Aa"
msgstr "Ww"
-#: winio.c:1452
+#: winio.c:1323
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
-#: winio.c:1456
+#: winio.c:1327
msgid "All"
msgstr "Wszystko"
-#: winio.c:1461
+#: winio.c:1332
msgid "No"
msgstr "Nie"
-#: winio.c:1671
+#: winio.c:1521
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
-#: winio.c:1680
+#: winio.c:1530
#, c-format
msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
msgstr "lin.%d z %d (%.0f%%), kol.%ld/%ld (%.0f%%), zn.%ld z %ld (%.0f%%)"
-#: winio.c:1841
+#: winio.c:1718
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Zrzucanie bufora pliku na stderr...\n"
-#: winio.c:1843
+#: winio.c:1720
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Zrzucanie bufora wycinania na stderr...\n"
-#: winio.c:1845
+#: winio.c:1722
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Zrzucanie bufora na stderr...\n"
-#: winio.c:1921
+#: winio.c:1857
msgid "The nano text editor"
msgstr "Edytor tekstu nano"
-#: winio.c:1922
+#: winio.c:1858
msgid "version "
msgstr "wersja "
-#: winio.c:1923
+#: winio.c:1859
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Stworzony przez:"
-#: winio.c:1924
+#: winio.c:1860
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Specjalne podziękowania otrzymują:"
-#: winio.c:1925
+#: winio.c:1861
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "Free Software Foundation (Fundacja Wolnego Oprogramowania)"
-#: winio.c:1926
+#: winio.c:1862
msgid "For ncurses:"
-msgstr ""
+msgstr "Za ncurses:"
-#: winio.c:1927
+#: winio.c:1863
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "oraz wszyscy pozostali, o których zapomnieliśmy..."
-#: winio.c:1928
+#: winio.c:1864
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "Dziękujemy za pracę z nano!\n"
-
-#~ msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n"
-#~ msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tZapis pliku w formacie DOS\n"
-
-#~ msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n"
-#~ msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\tWłączenie wielu buforów plikowych\n"
-
-#~ msgid " -K \t\t--keypad\t\tUse alternate keypad routines\n"
-#~ msgstr " -K \t\t--keypad\t\tAlternatywna obsługa klawiatury numerycznej\n"
-
-#~ msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n"
-#~ msgstr " -M \t\t--mac\t\t\tZapis pliku w formacie Mac\n"
-
-#~ msgid " -N \t\t--noconvert\t\tDon't convert files from DOS/Mac format\n"
-#~ msgstr " -N \t\t--noconvert\t\tBez konwersji plików z formatu DOS/Mac\n"
-
-#~ msgid " -Q [str]\t--quotestr [str]\tQuoting string, default \"> \"\n"
-#~ msgstr " -Q [str]\t--quotestr [str]\tZnacznik cytowania, domyślnie \"> \"\n"
-
-#~ msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
-#~ msgstr " -S\t\t--smooth\t\tPłynne przewijanie\n"
-
-#~ msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tUstawienie szerokości tabulacji na num\n"
-
-#~ msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
-#~ msgstr " -V \t\t--version\t\tWypisanie wersji i zakończenie pracy\n"
-
-#~ msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
-#~ msgstr " -c \t\t--const\t\t\tStałe pokazywanie położenia kursora\n"
-
-#~ msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
-#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tPokazanie tej informacji\n"
-
-#~ msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
-#~ msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatyczne wcięcia nowych linii\n"
-
-#~ msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
-#~ msgstr " -k \t\t--cut\t\t\t^K wycinające od kursora do końca linii\n"
-
-#~ msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -l \t\t--nofollow\t\tBez podążania za dowiązaniami symbolicznymi, "
-#~ "nadpisywanie\n"
-
-#~ msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
-#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tWłączenie myszy\n"
-
-#~ msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n"
-#~ msgstr " -o [kat] \t--operatingdir=[kat]\tUstawienie katalogu pracy\n"
-
-#~ msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
-#~ msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tJak najlepsza emulacja Pico\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
-#~ msgstr " -r [#kol] \t--fill=[#kol]\t\tŁamanie linii na pozycji #kol\n"
-
-#~ msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -s [prog] \t--speller=[prog]\tAlternatywny program sprawdzania pisowni\n"
-
-#~ msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -t \t\t--tempfile\t\tAutomatyczny zapis przy kończeniu pracy, bez "
-#~ "pytania\n"
-
-#~ msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
-#~ msgstr " -v \t\t--view\t\t\tTryb przeglądania, tylko odczyt\n"
-
-#~ msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
-#~ msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tBez łamania długich linii\n"
-
-#~ msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
-#~ msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tBez pokazywania okna pomocy\n"
-
-#~ msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
-#~ msgstr " -z \t\t--suspend\t\tWłączenie zawieszania\n"
-
-#~ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
-#~ msgstr " +LINIA\t\t\t\t\tRozpoczęcie w linii o numerze LINIA\n"
-
-#~ msgid " -D \t\tWrite file in DOS format\n"
-#~ msgstr " -D \t\tZapis pliku w formacie DOS\n"
-
-#~ msgid " -M \t\tWrite file in Mac format\n"
-#~ msgstr " -M \t\tZapis pliku w formacie Mac\n"
-
-#~ msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
-#~ msgstr " -R\t\tUżycie wyrażeń regularnych przy szukaniu\n"
-
-#~ msgid " -S\t\tSmooth scrolling\n"
-#~ msgstr " -S\t\tPłynne przewijanie\n"
-
-#~ msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
-#~ msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim i Eric S. Raymond za ncurses"
-
-#~ msgid "File already loaded"
-#~ msgstr "Plik już wczytany"
-
-#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
-#~ msgstr " -R\t\t--regexp\t\tUżycie wyrażeń regularnych przy szukaniu\n"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.10\n"
"POT-Creation-Date: 2002-07-27 06:36-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-07-27 13:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-07-30 22:05+0200\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -738,7 +738,7 @@ msgid ""
"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n"
"\n"
msgstr ""
-"Användning: nano [+RAD] [lĺng GNU-flagga] [flagga] <fil>\n"
+"Användning: nano [+RAD] [lĺng GNU-flagga] [flagga] [fil]\n"
"\n"
#: nano.c:354
@@ -750,7 +750,7 @@ msgid ""
"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n"
"\n"
msgstr ""
-"Användning: nano [+RAD] [flagga] <fil>\n"
+"Användning: nano [+RAD] [flagga] [fil]\n"
"\n"
#: nano.c:357
@@ -1047,7 +1047,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Hjälptext för sökkommando\n"
"\n"
-" Ange de ord eller tecken som du vill söka efter, och tryck sedan retur. Om det finns en träff för det du angav kommer skärmen att uppdateras till att visa den närmaste träffen för söksträngen.\n"
+" Ange de ord eller tecken som du vill söka efter och tryck sedan retur. Om det finns en träff för det du angav kommer skärmen att uppdateras till att visa den närmaste träffen för söksträngen.\n"
"\n"
" Om picoläge är aktivt genom att flaggorna -p eller --pico, kombinationen Meta-P eller en nanorc-fil används, kommer den föregĺende söksträngen att visas inom klamrar efter Sök:-prompten. Att trycka Retur utan att ange nĺgon text kommer att genomföra den tidigare sökningen. Annars kommer den föregĺende texten att placeras framför markören och kan redigeras eller tas bort innan retur trycks.\n"
"\n"
@@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Ange namnet pĺ den fil som ska sättas in i den aktuella filbufferten pĺ den aktuella platsen för markören.\n"
"\n"
-" Om du har kompilerat nano med stöd för flera samtidiga filbuffertar, och aktiverar flera buffertar med kommandoradsflaggorna -F eller --multibuffer, kombinationen Meta-F eller en nanorc-fil, kommer att infoga en fil göra sĺ att den läses in i en separat buffert (använd Meta-< och > för att växla mellan filbuffertar).\n"
+" Om du har kompilerat nano med stöd för flera samtidiga filbuffertar och aktiverar flera buffertar med kommandoradsflaggorna -F eller --multibuffer, kombinationen Meta-F eller en nanorc-fil, kommer att infoga en fil göra sĺ att den läses in i en separat buffert (använd Meta-< och > för att växla mellan filbuffertar).\n"
"\n"
" Om du behöver ytterligare en tom buffert kan du trycka Retur vid prompten utan att ange ett filnamn, eller ange ett ickeexisterande filnamn vid prompten och trycka Retur.\n"
"\n"
@@ -1193,9 +1193,9 @@ msgid ""
msgstr ""
" hjälptext för nano\n"
"\n"
-" Textredigeraren nano är skapad för att emulera funktionaliteten och lättanvändheten hos textredigeraren UW Pico. Det finns fyra huvuddelar i redigeraren: Översta raden visar programmets versionsnummer, namnet pĺ filen som redigeras, och om filen har ändrats. Efter detta finns huvudfönstret som visar filen som redigeras. Statusraden är tredje raden frĺn nederkanten och visar viktiga meddelanden. De nedersta tvĺ raderna visar de vanligaste kommandona som används i textredigeraren.\n"
+" Textredigeraren nano är skapad för att emulera funktionaliteten och lättanvändheten hos textredigeraren UW Pico. Det finns fyra huvuddelar i redigeraren: Översta raden visar programmets versionsnummer, namnet pĺ filen som redigeras och om filen har ändrats. Efter detta finns huvudfönstret som visar filen som redigeras. Statusraden är tredje raden frĺn nederkanten och visar viktiga meddelanden. De nedersta tvĺ raderna visar de vanligaste kortkommandona som används i textredigeraren.\n"
"\n"
-" Notationen för kommandon är som följer: Sekvenser med Control-tangent skrivs med ett taktecken (^) och trycks tillsammans med Control-tangenten (Ctrl). Escape-sekvenser skrivs med metatecknet (M) och och anges antingen med Esc-, Alt- eller Meta-tangenten beroende pĺ dina tangentbordsinställningar. Följande tangentkombinationer är tillgängliga i redigerarens huvudfönster. Alternativa tangenter visas inom parentes:\n"
+" Notationen för kortkommandon är som följer: Sekvenser med Control-tangent skrivs med ett taktecken (^) och trycks tillsammans med Control-tangenten (Ctrl). Escape-sekvenser skrivs med metatecknet (M) och och anges antingen med Esc-, Alt- eller Meta-tangenten beroende pĺ dina tangentbordsinställningar. Följande tangentkombinationer är tillgängliga i redigerarens huvudfönster. Alternativa tangenter visas inom parentes:\n"
"\n"
#: nano.c:2701 nano.c:2704