nano

nano with my custom patches
git clone git://bsandro.tech/nano
Log | Files | Refs | README | LICENSE

commit 895e65ce1ab66aa08eab03f418ade838bce0082d
parent 4dca76f2e91661d21510267f4fca9a35a0dd1fd2
Author: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>
Date:   Tue, 25 Nov 2003 11:30:05 +0000

Updated Romanian translation by Laurentiu Buzdugan.


git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/trunk/nano@1594 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8

Diffstat:
Mpo/ChangeLog | 4++++
Mpo/ro.po | 267++++++++++++-------------------------------------------------------------------
2 files changed, 43 insertions(+), 228 deletions(-)

diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-11-25 Jordi Mallach <jordi@gnu.org> + + * ro.po: Updated Romanian translation by Laurentiu Buzdugan. + 2003-11-06 Jordi Mallach <jordi@gnu.org> * sr.po: Added Serbian translation by Danilo Segan <dsegan@gmx.net>. diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po @@ -6,10 +6,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 1.2.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Project-Id-Version: nano 1.2.2\n" "POT-Creation-Date: 2003-08-11 21:49-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2003-04-22 23:00-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-24 12:00-0500\n" "Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <buzdugan@voyager.net>\n" "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -423,8 +422,7 @@ msgstr "Insereaz #: global.c:382 msgid "Insert a carriage return at the cursor position" -msgstr "" -"Inserează un caracter \"carriage return\" la poziția curentă a cursorului" +msgstr "Inserează un caracter \"carriage return\" la poziția curentă a cursorului" #: global.c:384 msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive" @@ -736,26 +734,18 @@ msgstr "Tast msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" -" Enter the words or characters you would like to search for, then hit " -"enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be " -"updated to the location of the nearest match for the search string.\n" +" Enter the words or characters you would like to search for, then hit enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n" "\n" -" The previous search string will be shown in brackets after the Search: " -"prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous " -"search.\n" +" The previous search string will be shown in brackets after the Search: prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous search.\n" "\n" " The following function keys are available in Search mode:\n" "\n" msgstr "" "Text de ajutor pentru comanda \"Caută\"\n" "\n" -"Introduceți cuvântul sau caracterele pe care ați dori să le căutați, apoi " -"apăsați Enter. Dacă există vreo potrivire pentru textul căutat, ecranul va " -"fi actualizat la locația cea mai apropiată de locul unde această potrivire a " -"avut loc.\n" +"Introduceți cuvântul sau caracterele pe care ați dori să le căutați, apoi apăsați Enter. Dacă există vreo potrivire pentru textul căutat, ecranul va fi actualizat la locația cea mai apropiată de locul unde această potrivire a avut loc.\n" "\n" -"Șirul căutat anterior va fi arătat în paranteze după cuvântul Caută: . " -"Apăsând Enter fără a introduce vreun text va executa căutarea anterioară.\n" +"Șirul căutat anterior va fi arătat în paranteze după cuvântul Caută: . Apăsând Enter fără a introduce vreun text va executa căutarea anterioară.\n" "\n" "Următoarele taste de funcții sunt disponibile în modul \"Caută\"\n" "\n" @@ -764,18 +754,14 @@ msgstr "" msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" -" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are " -"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the " -"last line of the file.\n" +" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n" "\n" " The following function keys are available in Go To Line mode:\n" "\n" msgstr "" "Textul de ajutor pentru \"Du-te la linia\"\n" "\n" -" Introduceți numărul liniei unde doriți să mergeți și apăsați Enter. Dacă " -"există mai puține linii de text decât numărul introdus veți ajunge la ultima " -"linie a fișierului.\n" +" Introduceți numărul liniei unde doriți să mergeți și apăsați Enter. Dacă există mai puține linii de text decât numărul introdus veți ajunge la ultima linie a fișierului.\n" "\n" " Următoarele taste de funcții sunt disponibile în modul \"Du-te la linia\" \n" @@ -783,61 +769,41 @@ msgstr "" msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" -" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at " -"the current cursor location.\n" +" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n" "\n" -" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable " -"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F " -"toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a " -"separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n" +" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n" "\n" -" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " -"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" +" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" "\n" " The following function keys are available in Insert File mode:\n" "\n" msgstr "" "Textul de ajutor pentru \"Inserează fișier\"\n" "\n" -" Tastați numele unui fișier de introdus în buffer-ul pentru fișierul curent " -"la poziția curentă a cursorului.\n" +" Tastați numele unui fișier de introdus în buffer-ul pentru fișierul curent la poziția curentă a cursorului.\n" "\n" -" Dacă ați compilat nano cu suport pentru multiple buffere și ați activat " -"acestă opțiune cu indicatorii de linie de comandă -F sau --multibuffer, " -"comutatorul Meta-F, sau un fișier nanorc, inserând un fișier va face ca " -"acesta să fie încărcat într-un alt buffer (folosiți Meta-< și > pentru a " -"comuta între buffere).\n" +" Dacă ați compilat nano cu suport pentru multiple buffere și ați activat acestă opțiune cu indicatorii de linie de comandă -F sau --multibuffer, comutatorul Meta-F, sau un fișier nanorc, inserând un fișier va face ca acesta să fie încărcat într-un alt buffer (folosiți Meta-< și > pentru a comuta între buffere).\n" "\n" -"Dacă aveți nevoie de un alt buffer liber, nu introduceți nici un nume sau " -"introduceți un nume de fișier ce nu există și apăsați Enter.\n" +"Dacă aveți nevoie de un alt buffer liber, nu introduceți nici un nume sau introduceți un nume de fișier ce nu există și apăsați Enter.\n" "\n" -" Următoarele taste de funcții sunt disponibile în modul \"Inserează fișier" -"\" \n" +" Următoarele taste de funcții sunt disponibile în modul \"Inserează fișier\" \n" #: nano.c:310 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" -" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to " -"save the file.\n" +" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to save the file.\n" "\n" -" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only " -"the selected portion to a separate file. To reduce the chance of " -"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename " -"is not the default in this mode.\n" +" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n" "\n" " The following function keys are available in Write File mode:\n" "\n" msgstr "" "Textul de ajutor pentru \"Scrie fișier\"\n" "\n" -" Tastați numele sub care doriți să salvați fișierul curent și apăsați Enter " -"pentru a salva fișierul.\n" +" Tastați numele sub care doriți să salvați fișierul curent și apăsați Enter pentru a salva fișierul.\n" "\n" -" Dacă ați selectat text cu Ctrl-^, veți fi interpolat să salvați numai " -"porțiunea selectată într-un fișier separat. Pentru a reduce șansa de a " -"suprascrie fișierul curent cu doar o porțiune a sa, numele de fișier curent " -"nu este implicit în acest mod.\n" +" Dacă ați selectat text cu Ctrl-^, veți fi interpolat să salvați numai porțiunea selectată într-un fișier separat. Pentru a reduce șansa de a suprascrie fișierul curent cu doar o porțiune a sa, numele de fișier curent nu este implicit în acest mod.\n" "\n" " Următoarele taste de funcții sunt disponibile în modul \"Scrie fișier\"\n" "\n" @@ -846,23 +812,14 @@ msgstr "" msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" -" The file browser is used to visually browse the directory structure to " -"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/" -"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file " -"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory " -"called \"..\" at the top of the file list.\n" +" The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory. To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n" "\n" " The following function keys are available in the file browser:\n" "\n" msgstr "" "Textul de ajutor pentru \"Navigator fișiere\"\n" "\n" -" Navigatorul de fișiere este folosit pentru a naviga vizual structura de " -"directoare și a selecta un fișier pentru citire sau scriere. Puteți folosi " -"tastele cu săgeți sau Page Up/Down pentru a naviga prin fișiere, și S sau " -"Enter pentru a alege fișierul selectat sau a intra într-un director " -"selectat. Pentru a vă muta în sus un nivel, selectați directorul numit \".." -"\" din capătul de sus a listei de fișiere.\n" +" Navigatorul de fișiere este folosit pentru a naviga vizual structura de directoare și a selecta un fișier pentru citire sau scriere. Puteți folosi tastele cu săgeți sau Page Up/Down pentru a naviga prin fișiere, și S sau Enter pentru a alege fișierul selectat sau a intra într-un director selectat. Pentru a vă muta în sus un nivel, selectați directorul numit \"..\" din capătul de sus a listei de fișiere.\n" "\n" " Următoarele taste de funcții sunt disponibile în \"Navigator fișiere\":\n" "\n" @@ -873,8 +830,7 @@ msgid "" "\n" " Enter the name of the directory you would like to browse to.\n" "\n" -" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to " -"(attempt to) automatically complete the directory name.\n" +" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to (attempt to) automatically complete the directory name.\n" "\n" " The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n" "\n" @@ -883,51 +839,39 @@ msgstr "" "\n" " Introduceți numele directorului pe care ați dori să-l navigați.\n" "\n" -" Dacă completarea cu tab nu a fost deactivată, puteți folosi tasta TAB " -"pentru a încerca să completați automat numele directorului.\n" +" Dacă completarea cu tab nu a fost deactivată, puteți folosi tasta TAB pentru a încerca să completați automat numele directorului.\n" "\n" -" Următoarele taste de funcții sunt disponibile în modul \"Navigator Du-te la " -"Directorul\":\n" +" Următoarele taste de funcții sunt disponibile în modul \"Navigator Du-te la Directorul\":\n" "\n" #: nano.c:341 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" -" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. " -"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can " -"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given " -"misspelled word in the current file.\n" +" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited. It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file.\n" "\n" " The following other functions are available in Spell Check mode:\n" "\n" msgstr "" "Text de ajutor pentru \"Corector ortografic\"\n" "\n" -" Corectorul ortografic verifică ortografierea întregului text din fișierul " -"curent. Când un cuvânt necunoscut este întâlnit, acesta este evidențiat și " -"un înlocuitor poate fi introdus/editat. Corectorul vă va întreba dacă " -"doriți să înlocuiți toate aparițiile cu aceeași greșeală în fișierul " -"curent.\n" +" Corectorul ortografic verifică ortografierea întregului text din fișierul curent. Când un cuvânt necunoscut este întâlnit, acesta este evidențiat și un înlocuitor poate fi introdus/editat. Corectorul vă va întreba dacă doriți să înlocuiți toate aparițiile cu aceeași greșeală în fișierul curent.\n" "\n" -" Următoarele alte funcții sunt disponibile în modul \"Corector ortografic" -"\":\n" +" Următoarele alte funcții sunt disponibile în modul \"Corector ortografic\":\n" "\n" #: nano.c:352 msgid "" "External Command Help Text\n" "\n" -" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell " -"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n" +" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n" "\n" " The following keys are available in this mode:\n" "\n" msgstr "" "Text de ajutor \"Comandă externă\"\n" "\n" -" Acest meniu vă permite să inserați ieșirea unei comenzi executate de shell " -"în buffer-ul curent (sau într-un nou buffer în modul multibuffer).\n" +" Acest meniu vă permite să inserați ieșirea unei comenzi executate de shell în buffer-ul curent (sau într-un nou buffer în modul multibuffer).\n" "\n" " Următoarele taste sunt disponibile în acest mod:\n" "\n" @@ -936,40 +880,16 @@ msgstr "" msgid "" " nano help text\n" "\n" -" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of " -"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The " -"top line shows the program version, the current filename being edited, and " -"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window " -"showing the file being edited. The status line is the third line from the " -"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most " -"commonly used shortcuts in the editor.\n" -"\n" -" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated " -"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-" -"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using " -"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The " -"following keystrokes are available in the main editor window. Alternative " -"keys are shown in parentheses:\n" +" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" +"\n" +" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The following keystrokes are available in the main editor window. Alternative keys are shown in parentheses:\n" "\n" msgstr "" " text ajutor pentru nano\n" "\n" -" Editotul nano este proiectat sa emuleze funționalitatea și ușurința de " -"folosire a editorului de texte UW Pico. Există patru secțiuni principale " -"ale editorului: Linia de sus arată versiunea programului, numele fișierului " -"curent ce este editat și dacă fișierul a fost sau nu modificat. Următoarea " -"secțiune principală este fereastra de editare ce arată fișierul ce este " -"editat. Linia de stare este a treia linie de jos și arată mesaje " -"importante. Ultimele două linii arată cele mai frecvente scurtături " -"folosite în editor.\n" +" Editotul nano este proiectat sa emuleze funționalitatea și ușurința de folosire a editorului de texte UW Pico. Există patru secțiuni principale ale editorului: Linia de sus arată versiunea programului, numele fișierului curent ce este editat și dacă fișierul a fost sau nu modificat. Următoarea secțiune principală este fereastra de editare ce arată fișierul ce este editat. Linia de stare este a treia linie de jos și arată mesaje importante. Ultimele două linii arată cele mai frecvente scurtături folosite în editor.\n" "\n" -" Notația pentru scurtături este după cum urmează: secvențe Control-tastă " -"sunt notate cu un simbol (^) și sunt introduse cu tasta Control (Ctrl). " -"Secvențele Escape-tastă sunt notate cu sombolul Meta (M) și pot fi introduse " -"folosind oricare din tastele Esc, Alt sau Meta, în funcție de setarea " -"tastaturii d-voastră. Următoarele combinații de taste sunt disponibile în " -"fereastra de editare principală. Tastele alternative sunt arătate în " -"paranteze:\n" +" Notația pentru scurtături este după cum urmează: secvențe Control-tastă sunt notate cu un simbol (^) și sunt introduse cu tasta Control (Ctrl). Secvențele Escape-tastă sunt notate cu sombolul Meta (M) și pot fi introduse folosind oricare din tastele Esc, Alt sau Meta, în funcție de setarea tastaturii d-voastră. Următoarele combinații de taste sunt disponibile în fereastra de editare principală. Tastele alternative sunt arătate în paranteze:\n" "\n" #: nano.c:388 nano.c:458 @@ -1154,7 +1074,7 @@ msgstr "Permite corector ortografic alternativ" #: nano.c:680 msgid "Auto save on exit, don't prompt" -msgstr "Saulvează automat la ieșire, nu întreba" +msgstr "Salvează automat la ieșire, nu întreba" #: nano.c:681 msgid "View (read only) mode" @@ -1275,8 +1195,7 @@ msgstr "Nu pot De-Alinia!" #: nano.c:2696 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " -msgstr "" -"Salvez buffer-ul modificat (RĂSPUNSUL \"Nu\" VA DISTRUGE SCHIMBĂRILE) ?" +msgstr "Salvez buffer-ul modificat (RĂSPUNSUL \"Nu\" VA DISTRUGE SCHIMBĂRILE) ?" #: nano.c:2796 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" @@ -1312,9 +1231,7 @@ msgstr "Nu pot muta fereastra de jos" #: nano.c:2919 msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off" -msgstr "" -"Am detectat problema cu NumLock. Keypad-ul va funcționa greșit cu NumLock " -"deactivat" +msgstr "Am detectat problema cu NumLock. Keypad-ul va funcționa greșit cu NumLock deactivat" #: nano.c:2968 msgid "enabled" @@ -1569,8 +1486,7 @@ msgstr "Nu" #: winio.c:1499 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%ld (%d%%)" -msgstr "" -"linia %ld/%ld (%d%%), coloana %lu/%lu (%d%%), caracterul %lu/%ld (%d%%)" +msgstr "linia %ld/%ld (%d%%), coloana %lu/%lu (%d%%), caracterul %lu/%ld (%d%%)" #: winio.c:1838 msgid "The nano text editor" @@ -1603,108 +1519,3 @@ msgstr " #: winio.c:1845 msgid "Thank you for using nano!\n" msgstr "Vă mulțumim că folosiți nano!\n" - -#~ msgid "add_to_cutbuffer() called with inptr->data = %s\n" -#~ msgstr "add_to_cutbuffer() chemat cu inptr->data = %s\n" - -#~ msgid "Blew away cutbuffer =)\n" -#~ msgstr "Am renunțat la conținutul cutbuffer-ului =)\n" - -#~ msgid "filename is %s\n" -#~ msgstr "nume_fișier este %s\n" - -#~ msgid "%s: free'd a node, YAY!\n" -#~ msgstr "%s: am eliberat un nod, URA!\n" - -#~ msgid "%s: free'd last node.\n" -#~ msgstr "%s: am eliberat ultimul nod.\n" - -#~ msgid "Backing up %s to %s\n" -#~ msgstr "Copiez pentru siguranță (backup) %s în %s\n" - -#~ msgid "Wrote >%s\n" -#~ msgstr "Am scris >%s\n" - -#~ msgid "current->data now = \"%s\"\n" -#~ msgstr "current->data acum = \"%s\"\n" - -#~ msgid "After, data = \"%s\"\n" -#~ msgstr "După, data = \"%s\"\n" - -#~ msgid "Main: set up windows\n" -#~ msgstr "Principal: setează ferestre\n" - -#~ msgid "Main: bottom win\n" -#~ msgstr "Principal: fereastra de jos\n" - -#~ msgid "Main: open file\n" -#~ msgstr "Principal: deschide fișier\n" - -#~ msgid "AHA! %c (%d)\n" -#~ msgstr "AHA! %c (%d)\n" - -#~ msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n" -#~ msgstr "Am primit Alt-O-%c! (%d)\n" - -#~ msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n" -#~ msgstr "Am primit Alt-[-1-%c! (%d)\n" - -#~ msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n" -#~ msgstr "Am primit Alt-[-2-%c! (%d)\n" - -#~ msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n" -#~ msgstr "Am primit Alt-[-%c! (%d)\n" - -#~ msgid "I got Alt-%c! (%d)\n" -#~ msgstr "Am primit Alt-%c! (%d)\n" - -#~ msgid "I got %c (%d)!\n" -#~ msgstr "Am primit %c (%d)!\n" - -#~ msgid "Adding new syntax after 1st\n" -#~ msgstr "Adaug o nouă sintaxă după primul\n" - -#~ msgid "Starting a new syntax type\n" -#~ msgstr "Încep un nou tip de sintaxă\n" - -#~ msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n" -#~ msgstr "Încep un nou șir_culoare pentru fg %d bg %d\n" - -#~ msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n" -#~ msgstr "Adaug o nouă intrare pentru fg %d bg %d\n" - -#~ msgid "%s: Read a comment\n" -#~ msgstr "%s: Am citit un comentariu\n" - -#~ msgid "%s: Parsing option %s\n" -#~ msgstr "%s: Interpretare opțiune %s\n" - -#~ msgid "set flag %d!\n" -#~ msgstr "setează marcaj (flag) %d!\n" - -#~ msgid "unset flag %d!\n" -#~ msgstr "desetează marcaj (flag) %d!\n" - -#~ msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n" -#~ msgstr "actual_x pentru xplus=%d întoarce %d\n" - -#~ msgid "Aha! '%c' (%d)\n" -#~ msgstr "Aha! '%c' (%d)\n" - -#~ msgid "input '%c' (%d)\n" -#~ msgstr "intrare '%c' (%d)\n" - -#~ msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n" -#~ msgstr "Mutat la (%d, %d) în buffer-ul de editare\n" - -#~ msgid "I got \"%s\"\n" -#~ msgstr "Am primit \"%s\"\n" - -#~ msgid "Dumping file buffer to stderr...\n" -#~ msgstr "Scriu fișierul buffer la stderr...\n" - -#~ msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n" -#~ msgstr "Scriu cutbuffer-ul la stderr...\n" - -#~ msgid "Dumping a buffer to stderr...\n" -#~ msgstr "Scriu un buffer la stderr...\n"